All language subtitles for Benji (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,429 --> 00:03:13,439 'Loop niet op het gras' 2 00:04:13,736 --> 00:04:16,656 Goedemorgen, Benji. Kom erin. 3 00:04:22,889 --> 00:04:25,683 Je bent laat vandaag. 4 00:04:25,850 --> 00:04:29,302 Je was bijna de kinderen misgelopen. 5 00:04:32,315 --> 00:04:34,776 Je ontbijt. 6 00:04:34,943 --> 00:04:38,196 Wat staat er vandaag in de krant? 7 00:04:38,363 --> 00:04:42,867 Eens zien wie nu weer een ander wat heeft aangedaan. 8 00:04:43,034 --> 00:04:45,078 Is Benji er al? 9 00:04:45,245 --> 00:04:49,040 Cindy, hij is er. - Niet lang, als je zo schreeuwt. 10 00:04:49,207 --> 00:04:54,254 Als je vader erachter komt, is het mis. - Papa begrijpt het niet. 11 00:04:54,421 --> 00:04:59,426 Dat is zwak uitgedrukt. - Wat bedoel je daarmee? 12 00:04:59,593 --> 00:05:02,387 Niet schreeuwen. - Waar is Benji? 13 00:05:02,554 --> 00:05:06,433 Stil, straks komt je vader erachter. - Hij komt eraan. 14 00:05:06,600 --> 00:05:10,729 We moeten Benji verstoppen. Snel, hij is zo hier. 15 00:05:10,896 --> 00:05:14,775 Zal ik 'm buiten zetten? - Nee, dan wil ie naar binnen. 16 00:05:14,942 --> 00:05:18,278 Geef maar hier. Ik neem 'm wel op schoot. 17 00:05:18,445 --> 00:05:22,532 Brave jongen. Lig en blijf, Benji. 18 00:05:22,699 --> 00:05:25,178 Niet vallen, anders kun je het vergeten. 19 00:05:27,538 --> 00:05:30,455 Ziezo. Pak de etensbak. 20 00:05:32,626 --> 00:05:35,069 Tijd om te gaan, jongens. 21 00:05:38,173 --> 00:05:42,219 Wat is er aan de hand? - Het is inderdaad tijd, jongens. 22 00:05:42,386 --> 00:05:47,683 Vergeet je boeken niet, Paul. Kom op, luister naar je vader. 23 00:05:47,850 --> 00:05:52,813 Ze heeft gelijk, Paul. Het is tijd. - Klopt. Tot vanavond, Mary. 24 00:05:52,980 --> 00:05:56,733 Dag, Paul. Succes met je spellingsproefwerk. 25 00:05:56,900 --> 00:06:02,614 Je moet vanmiddag optreden, dus zorg dat je je jurk schoonhoudt. 26 00:06:02,781 --> 00:06:07,661 Kom, papa. Het is tijd. - Niet zo snel. Ik vroeg jullie iets. 27 00:06:07,828 --> 00:06:10,414 Wat dan? - Wat is er aan de hand? 28 00:06:10,581 --> 00:06:16,295 Hij heeft gelijk, Paul. Dat vroeg hij. - Wat verbergen jullie voor me? 29 00:06:16,462 --> 00:06:19,665 Je houdt iets onder tafel verborgen, Mary. 30 00:06:24,220 --> 00:06:27,723 Wat is dat? - Een kom. Een lege kom. 31 00:06:27,890 --> 00:06:30,976 Dat zie ik, Mary. Wat zat erin? 32 00:06:31,143 --> 00:06:33,521 Iets lekkers. 33 00:06:33,688 --> 00:06:39,610 Ze leren nooit gezond te eten als je ze na 't ontbijt lekkers toestopt. 34 00:06:39,777 --> 00:06:45,074 Zo heb ik het nog nooit bekeken. - Geen lekkers meer na het ontbijt. 35 00:06:45,241 --> 00:06:47,618 U hebt volkomen gelijk. 36 00:06:47,785 --> 00:06:52,039 Sorry, het is uit met het gesnoep na het ontbijt. 37 00:06:52,206 --> 00:06:56,293 We moeten ons erbij neerleggen. - Dat valt niet mee. 38 00:06:56,460 --> 00:07:00,031 En nu op naar school. Het is tijd. 39 00:07:05,678 --> 00:07:07,867 Tot dadelijk, Mary. 40 00:07:19,150 --> 00:07:24,530 Nou, Benji, je hebt weer even respijt gekregen. 41 00:07:24,697 --> 00:07:28,618 Daar ben ik ook blij mee. En nu van m'n schoot af. 42 00:07:28,785 --> 00:07:34,775 Jammer dat dit moet. Het is best een lieve man. Alleen 'n beetje koppig. 43 00:07:36,334 --> 00:07:42,924 Ga je er meteen vandoor? Binnenkort volg ik je nog eens naar huis. 44 00:07:43,091 --> 00:07:48,388 Je bent onafhankelijker dan de meeste mensen. En charmanter. 45 00:07:48,555 --> 00:07:50,369 Fijne dag. 46 00:07:51,641 --> 00:07:53,705 Tot morgen. 47 00:09:05,591 --> 00:09:10,323 Ophouden, jij. Laat m'n Sweetie Peetie met rust. 48 00:09:11,138 --> 00:09:17,509 Ongemanierd mormel. Volgende keer stuur ik haar achter je aan, hoor. 49 00:09:17,676 --> 00:09:20,629 Dan doet ze iets heel gemeens. 50 00:09:21,857 --> 00:09:23,921 Dan zal het je spijten. 51 00:09:25,194 --> 00:09:27,981 Je hebt geen enkel fatsoen. 52 00:09:32,409 --> 00:09:34,568 Hij was laat vandaag. 53 00:09:43,879 --> 00:09:46,038 Kom eens hier, Butch. 54 00:09:51,512 --> 00:09:57,598 Kijk, ik heb popcorn voor je. Een paar kinderen wilden je trucjes zien doen. 55 00:09:57,765 --> 00:10:00,045 Ze komen wel een keer terug. 56 00:10:01,981 --> 00:10:06,151 Kom op, pak 'm dan. Luie hond die je bent. 57 00:10:06,318 --> 00:10:10,114 Moet je horen. Nancy en ik hebben een datum geprikt. 58 00:10:10,281 --> 00:10:13,826 Over twee maanden ben ik een getrouwd man. 59 00:10:13,993 --> 00:10:20,624 Jouw tijd komt nog wel. Op een dag verovert een lief pekineesje je hart. 60 00:10:20,791 --> 00:10:23,650 Kom, dan vertel ik je er meer over. 61 00:10:25,129 --> 00:10:28,379 Zoals je wilt. Tot morgen dan maar. 62 00:10:29,217 --> 00:10:32,954 Weet wel dat ik je liefdesadvies wilde geven. 63 00:10:43,314 --> 00:10:45,295 Hallo, Sam. 64 00:10:49,946 --> 00:10:55,952 Waar bleef je? Nu heb ik me verslapen. Ik moet alles klaarmaken voor de lunch. 65 00:10:56,119 --> 00:11:00,769 Vandaag is stoofpot de dagschotel, dus dat duurt wel even. 66 00:11:03,209 --> 00:11:07,004 Je bent al net als Margaret. Ze zei altijd: 67 00:11:07,171 --> 00:11:11,537 Bill, de wereld vergaat niet als je de lunch een keer mist. 68 00:11:13,261 --> 00:11:15,972 Stel dat ze ongelijk had. 69 00:11:16,139 --> 00:11:20,967 Ik kan maar beter beginnen. Ik zal je beloning even pakken. 70 00:11:31,112 --> 00:11:36,012 Morgen wel op tijd zijn. Dan staat er gehaktbrood op het menu. 71 00:15:00,406 --> 00:15:04,452 Ik dacht dat je een loper had. - Daarmee lukte het niet. 72 00:15:04,619 --> 00:15:09,374 Hoe moeten we 'm afsluiten? - Niet nodig. Er komt hier niemand. 73 00:15:09,541 --> 00:15:14,582 En ik wil snel weg kunnen. - Schiet op, straks worden we betrapt. 74 00:15:15,672 --> 00:15:18,079 Gelukt. - Probeer eens. 75 00:15:34,691 --> 00:15:38,069 Ga naar binnen. - Het was jouw idee. Ga jij maar. 76 00:15:38,236 --> 00:15:40,488 Dat gaat niet. - Hoezo? 77 00:15:40,655 --> 00:15:43,950 Je staat in de weg. - Ik ga wel eerst. 78 00:15:44,117 --> 00:15:48,316 Snel, voordat ze ons zien. Doe de deur dicht. 79 00:15:52,083 --> 00:15:55,795 Mooi huis. - Wat heb jij een vreemde smaak. 80 00:15:55,962 --> 00:16:00,342 Onvoorstelbaar dat hier al 40 jaar niemand is geweest. 81 00:16:00,509 --> 00:16:06,139 Op Powell na, met z'n vrouw d'r hoofd. - Dat zijn wilde verhalen. 82 00:16:06,306 --> 00:16:09,473 Het was maar een grapje. Hoop ik. 83 00:16:15,816 --> 00:16:17,440 Moet je zien. 84 00:16:18,402 --> 00:16:20,145 Mooi, h�? 85 00:16:21,446 --> 00:16:25,017 Deze neem ik mee voor m'n vriendin. Te gek. 86 00:16:26,493 --> 00:16:32,484 Dit huis is te gek. Het is perfect. Mitch zal er blij mee zijn. 87 00:16:34,918 --> 00:16:39,715 Dit lijkt me een geschikte kamer. - Ik weet het niet, Linda Sue. 88 00:16:39,882 --> 00:16:45,888 We zitten zo wel erg in het zicht. - Ik heet geen Linda Sue meer. Linda. 89 00:16:46,055 --> 00:16:50,254 Waag het zeker niet om me zo te noemen waar Mitch bij is. 90 00:16:51,393 --> 00:16:57,149 Als we voorzichtig zijn, kunnen we hier ongezien onze gang gaan. 91 00:16:57,316 --> 00:17:02,071 Dit is een dak boven ons hoofd. In het bos hadden we alleen drank. 92 00:17:02,238 --> 00:17:08,952 Geef mij maar liever de drank. - Het gaat er slechts om wat Mitch wil. 93 00:17:15,626 --> 00:17:19,327 Ik ben blij dat je aan dit huis dacht, Henry. Kom. 94 00:17:20,589 --> 00:17:25,417 Daar ben ik niet blij mee, Henry. Dit huis geeft me de kriebels. 95 00:18:09,097 --> 00:18:15,811 Hij ziet er anders niet beledigd uit. - Dat is hij wel. Dat zie ik aan 'm. 96 00:18:15,978 --> 00:18:21,150 Het maakt 'm niet uit waar ie eet. - Hij eet altijd binnen, met ons. 97 00:18:21,317 --> 00:18:28,032 Na gisteren neem ik geen risico's meer. Stel dat je vader 'm gevonden had. 98 00:18:28,199 --> 00:18:31,619 Hij was flauwgevallen. - En ik was ontslagen. 99 00:18:31,786 --> 00:18:35,623 Hij zal je nooit ontslaan. - Dan moet hij ons ook ontslaan. 100 00:18:35,790 --> 00:18:39,877 Dat is lief, maar erg onpraktisch. - Wat betekent dat? 101 00:18:40,044 --> 00:18:45,536 Dat dit voorlopig de beste oplossing is. Discussie gesloten. 102 00:18:47,719 --> 00:18:51,889 Kunnen we het papa niet uitleggen van Benji? 103 00:18:52,056 --> 00:18:57,039 Je vader vindt Benji maar 'n zwerfhond. - Maar dat is ie niet. 104 00:18:58,146 --> 00:19:03,567 Niet echt, bedoel ik. En zelfs al was ie een zwerfhond... 105 00:19:04,694 --> 00:19:09,115 Wat is daar mis mee? - Oom Chris is er ooit door ��n gebeten. 106 00:19:09,282 --> 00:19:12,452 Je oom was wel bijna dood. - Benji is anders. 107 00:19:12,619 --> 00:19:17,749 Pap zegt dat niet alle juffen gemeen zijn, ook al is juf Gildy dat wel. 108 00:19:17,916 --> 00:19:22,079 Waarom denkt hij dan wel dat alle honden gemeen zijn? 109 00:19:25,465 --> 00:19:31,302 Als hij dacht dat het goed voor jullie was, gaf hij je z'n laatste hemd nog. 110 00:19:31,469 --> 00:19:35,475 O jee, ik ben vergeten z'n overhemd te strijken. 111 00:19:35,642 --> 00:19:37,836 Blijf niet te lang buiten. 112 00:19:47,487 --> 00:19:49,906 Is ze weg? - Tijd voor ons plan. 113 00:19:50,073 --> 00:19:53,525 Ik hou Benji vast en jij gaat 'm halen. 114 00:19:56,038 --> 00:20:01,744 Haast je. We moeten nog 'n kant doen. - Ik doe m'n best. 115 00:20:01,911 --> 00:20:07,841 Je wilt toch dat ie er mooi uitziet? - Mijn kant moet er ook mooi uitzien. 116 00:20:08,008 --> 00:20:13,555 Wie weet komen we niet aan jouw kant toe vandaag. Hij heeft veel klitten. 117 00:20:13,722 --> 00:20:18,727 Wat heb jij uitgevoerd? - Hij heeft in de kauwgom gerold. 118 00:20:18,894 --> 00:20:23,260 Jongens, naar binnen voor je vader jullie komt zoeken. 119 00:20:24,441 --> 00:20:27,903 Wat krijgen we nou? - Doe je ogen dicht. 120 00:20:28,070 --> 00:20:33,367 Slim. Ondertussen laten jullie het bewijs van je streken verdwijnen. 121 00:20:33,534 --> 00:20:37,204 We doen niks stouts. We willen je iets laten zien. 122 00:20:37,371 --> 00:20:42,334 Toe nou, doe je ogen dicht. - Goed dan, maar wel opschieten. 123 00:20:42,501 --> 00:20:45,838 Dat is de verkeerde kant. - Dat weet ik. 124 00:20:46,005 --> 00:20:49,591 Kom op, Benji. - Stil blijven zitten. 125 00:20:49,758 --> 00:20:52,581 Ogen open, Mary. - Wat denk je ervan? 126 00:20:54,138 --> 00:20:55,834 Ik denk... 127 00:20:58,726 --> 00:21:02,771 Geef me eens een hint. - Zie je het verschil dan niet? 128 00:21:02,938 --> 00:21:08,527 Je moet 't wel zien. Het is belangrijk. Draai je eens om, Benji. 129 00:21:08,694 --> 00:21:10,734 Dit is voor... 130 00:21:12,573 --> 00:21:16,952 en dit is na. - Jullie hebben 'm geborsteld. Tuurlijk. 131 00:21:17,119 --> 00:21:20,331 Had 'm me van tevoren laten zien. 132 00:21:20,498 --> 00:21:24,960 Deze kant ziet er prima uit. - Er was geen tijd voor de andere. 133 00:21:25,127 --> 00:21:29,326 Lijkt ie nu niet meer op een zwerfhond? - Ik heb nooit... 134 00:21:30,383 --> 00:21:34,428 Nu snap ik het. Jullie doen dit voor je vader. 135 00:21:34,595 --> 00:21:41,322 Misschien vindt papa 'm nu ook lief. - We hebben zelfs een borstel gekocht. 136 00:21:41,489 --> 00:21:46,440 Ik ben bang dat een borstelbeurt niet genoeg is. 137 00:21:46,607 --> 00:21:50,486 Het helpt toch wel? - Wat moeten we nog meer doen? 138 00:21:50,653 --> 00:21:55,783 Papa heeft ongelijk. - En wij gelijk. Je staat aan onze kant. 139 00:21:55,950 --> 00:21:58,702 En volgens jou wint goed van kwaad. 140 00:22:03,333 --> 00:22:09,005 We praten een ander keertje verder. Snel, voordat je vader komt. 141 00:22:09,172 --> 00:22:10,915 Kom, opschieten. 142 00:22:12,258 --> 00:22:17,597 Hier. Hij kan niet de hele dag voor de helft geborsteld blijven. 143 00:22:24,854 --> 00:22:29,018 Soms vraag ik me af wie er hier de baas is. Die twee of ik. 144 00:22:34,906 --> 00:22:38,159 Laat haar met rust. 145 00:22:38,326 --> 00:22:41,371 Vuile barbaar. 146 00:22:41,538 --> 00:22:44,916 Volgende keer pakt Sweetie Peetie je, hoor. 147 00:22:45,083 --> 00:22:50,861 Ik zal haar niet tegenhouden, want je bent een grote bruut. 148 00:22:51,028 --> 00:22:53,662 En je bent nog onbeleefd ook. 149 00:22:57,679 --> 00:23:00,306 Volgens mij is ie geborsteld. 150 00:23:00,473 --> 00:23:04,519 Ik kan zien dat je m'n advies ter harte hebt genomen. 151 00:23:04,686 --> 00:23:08,773 Je ziet er piekfijn verzorgd uit. 152 00:23:08,940 --> 00:23:12,152 Ik zie het meteen als een kerel op jacht is. 153 00:23:12,319 --> 00:23:18,533 Als je een leuke griet gevonden hebt, gaan we samen je loopjes oefenen. 154 00:23:18,700 --> 00:23:20,952 Rollen. 155 00:23:21,119 --> 00:23:26,541 Brave jongen. Wat heb ik nou gedaan? Je bent helemaal vies geworden. 156 00:23:26,708 --> 00:23:29,318 Dat kunnen we niet hebben. 157 00:23:30,368 --> 00:23:35,837 Het is allemaal op. Trouwens, je moet maar eens verder op versiertoer. 158 00:23:36,004 --> 00:23:40,250 Ergens zit er een lief jong ding op je te wachten. 159 00:23:52,109 --> 00:23:57,823 Sam, je moet een andere klant zoeken. Ik heb een belangrijk besluit genomen. 160 00:23:57,990 --> 00:24:03,120 Ik heb besloten om na al die jaren m'n zaak te sluiten. 161 00:24:03,287 --> 00:24:09,668 Ik weet nog niet precies wanneer. Je moet zoiets niet overhaasten. 162 00:24:09,835 --> 00:24:15,340 Ik denk dat ik over een week of twee definitief beslis. 163 00:24:15,507 --> 00:24:19,153 Ik stop waarschijnlijk pas volgend jaar. 164 00:24:19,320 --> 00:24:21,955 Ik wil niks overhaasten. 165 00:24:32,233 --> 00:24:37,819 Graag gedaan. Je ziet er anders uit. Ben je in het water gevallen of zo? 166 00:28:33,059 --> 00:28:35,289 Benji, ben jij dat? 167 00:28:36,062 --> 00:28:40,142 Wat doe je hier in vredesnaam midden op de dag? 168 00:28:42,735 --> 00:28:47,156 Wat zie ik nou? Volgens mij heb je een vriendinnetje. 169 00:28:47,323 --> 00:28:53,746 Fraai. Geef ik je elke dag ontbijt en dan ga je er met een ander vandoor. 170 00:28:53,913 --> 00:28:57,291 Ik kan het je niet kwalijk nemen. 171 00:28:57,458 --> 00:29:03,381 Zo te zien, kun je een borstelbeurt en wat eten gebruiken. Kom maar hier. 172 00:29:03,548 --> 00:29:07,960 Doe maar niet alsof je dit niet allemaal zo gepland had. 173 00:29:10,179 --> 00:29:14,545 Pas maar op, het is een echte smiecht. Ik ben zo terug. 174 00:29:19,480 --> 00:29:24,235 Nou, Benji, je hebt echt een schoonheid aan de haak geslagen. 175 00:29:24,402 --> 00:29:26,691 Je bent toch niet smoor, h�? 176 00:29:28,865 --> 00:29:35,246 Stomme vraag. We zullen je een naam moeten geven, maar ik weet niet welke. 177 00:29:35,413 --> 00:29:40,418 Bij hem was het makkelijk. Hij is een echte Benji. Maar jij... 178 00:29:40,585 --> 00:29:44,756 Jij bent een hond met klasse. Je verdient een dure naam. 179 00:29:44,923 --> 00:29:49,552 Het meest luxe gevoel dat ik ooit kreeg, was toen George zei... 180 00:29:49,719 --> 00:29:56,267 dat hij ooit rijk genoeg zou zijn om bij Tiffany's sieraden voor me te kopen. 181 00:29:56,434 --> 00:30:01,642 Laten we je Tiffany noemen. Een duurdere naam ken ik niet. 182 00:30:02,691 --> 00:30:08,563 Dan wordt het Tiffany. En nu wegwezen. Ik moet weer aan de slag. 183 00:30:12,909 --> 00:30:15,946 Het leven bestaat uit keuzes maken. 184 00:30:20,000 --> 00:30:22,787 Graag gedaan. Veel plezier. 185 00:30:24,004 --> 00:30:26,673 H�, je vergeet je... 186 00:35:38,195 --> 00:35:42,866 Ik krijg kippenvel van dit huis. Wie weet spookt het hier echt. 187 00:35:43,033 --> 00:35:46,328 Wil je wachten of naar binnen gaan? 188 00:35:46,495 --> 00:35:50,791 Wat was dat? - Wil je wachten of naar binnen gaan? 189 00:35:50,958 --> 00:35:55,212 Ga maar, ik blijf buiten. En dadelijk smeer ik 'm. 190 00:35:55,379 --> 00:35:59,884 Doe niet zo raar. Kom. - Ik doe niet raar. Ik hoorde iets. 191 00:36:00,051 --> 00:36:04,597 Het was vast Mrs Powell d'r hoofd. - Dat is de druppel. 192 00:36:04,764 --> 00:36:07,077 Doe even normaal, zeg. 193 00:36:07,244 --> 00:36:12,313 Mitch en Linda Sue dumpen ons als je je niet verstandig gedraagt. 194 00:36:12,480 --> 00:36:15,836 Verstand heb ik. Het ontbreekt me aan moed. 195 00:36:17,193 --> 00:36:23,574 Ik mag die Mitch trouwens niet. - Dat hoeft ook niet, voor al die poen. 196 00:36:23,741 --> 00:36:29,789 Ik snap niet dat Linda Sue niets beters dan hij in de stad heeft kunnen vinden. 197 00:36:29,956 --> 00:36:31,770 Wacht eens even. 198 00:36:33,501 --> 00:36:36,608 Kom eens kijken, Henry. Moet je zien. 199 00:36:38,381 --> 00:36:42,718 Wat is daarmee? - Die tas stond gisteren nog rechtop. 200 00:36:42,885 --> 00:36:48,486 Hou je waanidee�n voor je, Riley. Ik ga boven een kijkje nemen. 201 00:36:48,653 --> 00:36:54,606 Je doet wel alsof er niks aan de hand is, maar waar is je vla gebleven? 202 00:36:54,773 --> 00:37:00,111 Je had hier een bekertje vla neergezet. - Dat heb ik zeker meegenomen. 203 00:37:01,112 --> 00:37:02,737 Ze zijn er al. 204 00:37:09,204 --> 00:37:13,996 Dit huis is prima geschikt. - Ik wist dat het je zou bevallen. 205 00:37:19,547 --> 00:37:22,714 Net zo'n spookhuis uit een film. 206 00:37:30,267 --> 00:37:36,147 Zeker dat hier nooit iemand komt? - Alles staat nog zoals tijden terug. 207 00:37:36,314 --> 00:37:38,775 Behalve je bekertje vla. 208 00:37:38,942 --> 00:37:43,556 Ik zei: Ik ga een bekertje vla eten. - Kom eens kijken, Mitch. 209 00:37:45,490 --> 00:37:50,911 Deze kamer lijkt me er het meest geschikt voor. Wat vind jij? 210 00:37:53,457 --> 00:37:59,293 Ja, prima. Niemand kan het zien als hier 's avonds het licht aan is. 211 00:38:00,464 --> 00:38:04,718 Je zei dat het voor de avond gepiept zou zijn. 212 00:38:04,885 --> 00:38:07,802 Voor het geval dat. Je weet maar nooit. 213 00:38:08,639 --> 00:38:12,934 Zijn we hier ook 's avonds? - Mitch, moet je die tafel zien. 214 00:38:13,101 --> 00:38:17,752 Maak je maar niet druk. We zijn hier voor het donker weg. 215 00:38:18,857 --> 00:38:23,400 Dat is althans de bedoeling. - Volgens mij is hij antiek. 216 00:38:24,821 --> 00:38:28,025 Er staat hier een fortuin aan spullen. 217 00:38:29,451 --> 00:38:32,618 Wat is er buiten? - Een veranda. 218 00:38:38,502 --> 00:38:40,295 Kom mee. 219 00:38:40,462 --> 00:38:45,196 Waarom zou ik? - Ik blijf hier niet tot na het donker. 220 00:38:45,363 --> 00:38:48,213 Hoeveel toetjes had je gekocht? 221 00:38:51,473 --> 00:38:55,436 Hoeveel bekertjes vla zitten er in een pak? 222 00:38:55,603 --> 00:39:01,059 Hoe moet ik dat weten? - Jij hebt ze gekocht. Denk goed na. 223 00:39:02,943 --> 00:39:07,273 Vier, geloof ik. - Dacht ik al. Er ontbreekt er eentje. 224 00:39:09,450 --> 00:39:14,330 Hoezo ontbreekt er eentje? - Jij hebt er ��n gehad, en ik ook. 225 00:39:14,497 --> 00:39:18,751 Er moeten er dus nog twee over zijn. - En hoeveel zijn er? 226 00:39:18,918 --> 00:39:20,732 Maar eentje. 227 00:39:22,875 --> 00:39:28,429 Wie weet miste er meteen al eentje. - Dat had je gemerkt. Het spookt hier. 228 00:39:28,596 --> 00:39:31,847 Er is vast 'n logische verklaring voor. 229 00:39:32,014 --> 00:39:36,178 Er zat er een te weinig in het pak, of er is een uitgevallen. 230 00:39:37,395 --> 00:39:40,523 Doe vooral niet moeilijk, begrepen? 231 00:39:40,690 --> 00:39:44,806 Ga zitten, doe of er niks aan de hand is en hou je mond. 232 00:39:46,028 --> 00:39:48,222 Wil je de rest ook zien? 233 00:39:49,532 --> 00:39:54,989 Nee, we gebruiken toch alleen dit deel. - We werken dus zeker vanuit hier? 234 00:39:55,156 --> 00:40:00,611 Jullie kennen het tijdschema. Ik ga naar de stad. Ik zie jullie morgen. 235 00:40:00,778 --> 00:40:04,448 Ga maar naar je ouders. Tot over een paar weken. 236 00:40:04,615 --> 00:40:09,085 Ik zal je missen. - Ik jou ook, maar het is het waard. 237 00:40:11,804 --> 00:40:13,785 Ik zal je missen. 238 00:40:22,315 --> 00:40:26,170 Kom, we stappen op. - Ik doe niets liever. 239 00:40:27,937 --> 00:40:31,654 Let op. Ik zet 'm opzettelijk hier neer. 240 00:40:31,821 --> 00:40:37,643 Ik weet zeker dat ie er morgen nog steeds staat. Kom op, we gaan. 241 00:40:40,917 --> 00:40:46,089 Tenzij het hoofd van Mrs Powell natuurlijk honger krijgt. 242 00:40:46,256 --> 00:40:48,628 Zeg dat nou niet. 243 00:40:50,301 --> 00:40:52,246 Hou op, Henry. 244 00:40:53,722 --> 00:40:56,722 Ik had je mooi te pakken. - Wat zou dat? 245 00:41:15,619 --> 00:41:17,829 Waarom, papa? 246 00:41:17,996 --> 00:41:21,199 We hebben geen keus, knul. 247 00:41:22,834 --> 00:41:28,965 We weten niet wat ie overdag uitspookt. We weten haast niks van 'm. 248 00:41:29,132 --> 00:41:32,552 Wie weet draagt ie allerlei ziektes over. 249 00:41:32,719 --> 00:41:36,556 Hij heeft geen ziektes. Dat weten we. 250 00:41:36,723 --> 00:41:41,978 Je weet het nooit zeker. Niet alle ziektes zijn zichtbaar. 251 00:41:42,145 --> 00:41:46,440 En ik kan het weten. Het is een te groot risico. 252 00:41:46,607 --> 00:41:52,012 Weet je wat? We kiezen 'n andere hond uit en dan bouwen we een hok. 253 00:41:52,179 --> 00:41:58,787 We willen geen andere, maar Benji. Waarom mag Benji geen hok? 254 00:41:58,954 --> 00:42:02,249 Vraag maar aan Mary. - Dat vind ik zielig. 255 00:42:02,416 --> 00:42:04,195 Hoezo? 256 00:42:06,628 --> 00:42:09,424 Benji is een eigenzinnige hond. 257 00:42:09,591 --> 00:42:15,261 Hij zwerft al z'n hele leven. Hij zou doodongelukkig zijn in een hok. 258 00:42:15,428 --> 00:42:22,054 Dat is zo moeilijk aan liefde. De ander vrijlaten, ook al doet het jou pijn. 259 00:42:23,520 --> 00:42:28,525 Dat doet je vader met jou. Doe dat ook met Benji, als je van 'm houdt. 260 00:42:28,692 --> 00:42:31,100 Het is gewoon niet eerlijk. 261 00:42:36,533 --> 00:42:41,895 Paul, ik wil graag dat je het begrijpt. - Ik doe m'n best, papa. 262 00:42:42,915 --> 00:42:46,900 Misschien kun je beter even naar je zusje toe gaan. 263 00:42:56,178 --> 00:43:01,919 Mary, hoe weet ik of ik juist handel? Is dit echt voor hun eigen bestwil... 264 00:43:02,977 --> 00:43:08,018 of ben ik gewoon een gemenerik? - Nee, meneer. En ja, meneer. 265 00:44:05,123 --> 00:44:11,078 Kom, we gaan naar school. Les van juf Gildy zal ons vast afleiden. 266 00:44:32,150 --> 00:44:34,760 Ziet hij je niet staan? 267 00:44:36,571 --> 00:44:40,408 Kom terug en ga m'n poes achterna. 268 00:44:40,575 --> 00:44:44,276 Ongemanierde, onverantwoordelijke... 269 00:44:45,497 --> 00:44:48,498 Wil je haar soms een complex bezorgen? 270 00:44:55,590 --> 00:45:01,616 Nou, Butch, je laat er geen gras over groeien. Mooi vrouwtje heb je bij je. 271 00:45:04,850 --> 00:45:06,889 Netjes opzitten. 272 00:45:10,439 --> 00:45:12,983 Brave jongen. 273 00:45:13,150 --> 00:45:16,316 Ze is erg onder de indruk, dat zie ik zo. 274 00:45:17,988 --> 00:45:21,741 Ik heb niks tegen je vriendinnetje, hoor. 275 00:45:21,908 --> 00:45:28,123 Maar uit ervaring weet ik dat je goed over een relatie moet nadenken. 276 00:45:28,290 --> 00:45:31,877 Een relatie beperkt je vrijheid. 277 00:45:32,044 --> 00:45:37,085 Natuurlijk krijg je er wel veel voor terug, als ik het me goed herinner. 278 00:45:38,592 --> 00:45:44,048 En dan nog iets. Met z'n twee�n leven is goedkoper dan in je eentje. 279 00:47:12,979 --> 00:47:17,400 Zei ik het niet? Ik zei dat dat bekertje weg zou zijn. 280 00:47:17,567 --> 00:47:22,363 Ik ben ook weg. - Dat heb je al drie keer gezegd. 281 00:47:22,530 --> 00:47:28,828 Kop dicht en schrijven. We zijn laat. - Waar is dat ding dan heen? 282 00:47:28,995 --> 00:47:33,249 Weet ik het. Misschien zijn het bekertjes met pootjes. 283 00:47:33,416 --> 00:47:39,881 Er is vast een kind binnengeslopen. - Welk kind durft hier binnen te komen? 284 00:47:40,048 --> 00:47:44,927 Wie dat durft, neemt meer dan een halfleeg vla-bekertje mee. 285 00:47:45,094 --> 00:47:47,158 Schrijf nou maar, Riley. 286 00:47:48,681 --> 00:47:54,020 Dit is thuis al moeilijk zat, maar hier vrijwel onmogelijk. 287 00:47:56,981 --> 00:47:59,525 Het gaat toch prima? - Hoe bedoel je? 288 00:47:59,692 --> 00:48:04,177 Met links schrijven zodat ze je handschrift niet herkennen. 289 00:48:04,344 --> 00:48:10,431 Het is niet eens te lezen. Aan de kant. - Het spijt me. 290 00:48:11,204 --> 00:48:17,043 Dit huis bevalt me niet en het hele plan evenmin. Ik ben gewoon gespannen. 291 00:48:17,210 --> 00:48:22,257 Waarom zou je? Alles is al praktisch in kannen en kruiken. 292 00:48:22,424 --> 00:48:24,831 Mitch kan elk moment komen. 293 00:48:27,053 --> 00:48:29,212 Kom eens kijken. 294 00:48:31,683 --> 00:48:35,728 Je laat je te veel afleiden door bekertjes vla. 295 00:48:37,814 --> 00:48:41,776 Je moet naar je plek toe. Je weet waar je heen moet. 296 00:48:41,943 --> 00:48:47,365 Ik zit liever in een telefooncel dan hier. Hoe laat? 297 00:48:47,532 --> 00:48:52,514 Over drie kwartier. Als je niets van me hoort, bezorg je het. 298 00:50:26,048 --> 00:50:28,990 Schiet op. Snel een beetje. 299 00:50:31,554 --> 00:50:35,558 Mitch, dit is verkeerd. Dit was niet de bedoeling. 300 00:50:35,725 --> 00:50:38,642 Hou je kop, anders zwaait er wat. 301 00:50:40,152 --> 00:50:43,566 Wat doen ze hier? - Kop dicht. Breng ze naar de kamer. 302 00:50:43,733 --> 00:50:47,682 Ze zouden ver van huis naar een paard kijken. 303 00:50:48,571 --> 00:50:50,480 Wat doen ze hier? 304 00:50:53,910 --> 00:50:58,892 Ik zou het niet weten, Henry. Dit was Mitch z'n idee. 305 00:51:00,124 --> 00:51:05,171 Mitch heeft heel wat uit te leggen. Anders krijgt hij er spijt van. 306 00:51:05,338 --> 00:51:09,667 Het ging mij om afpersing, niet om ontvoering. 307 00:51:10,718 --> 00:51:13,825 Je zult het met ontvoering moeten doen. 308 00:51:14,931 --> 00:51:18,392 Henry, jullie hebben het briefje geschreven. 309 00:51:18,559 --> 00:51:22,260 Niemand hier heeft me ook maar gezien. 310 00:51:23,439 --> 00:51:25,479 Heb je door hoe het zit? 311 00:51:27,986 --> 00:51:30,025 Weg met die kinderen. 312 00:51:32,365 --> 00:51:36,694 Je hoeft niet zo lomp te doen. Kom mee, kinderen. 313 00:51:37,912 --> 00:51:39,976 Hou ze in de gaten. 314 00:51:43,460 --> 00:51:48,506 Zet ze goed in het zicht. - Zal ik de doeken uit hun mond halen? 315 00:51:48,673 --> 00:51:52,594 Ok�. E�n kik en ze gaan weer om. Waar ga jij heen? 316 00:51:52,761 --> 00:51:57,682 Dit hele gedoe bevalt me niks, maar gedane zaken nemen geen keer. 317 00:51:57,849 --> 00:52:03,378 Als je losgeld wilt, zal ik Riley moeten bellen. 318 00:52:05,482 --> 00:52:09,903 Wacht. Als we niet belden, zou hij het briefje bezorgen. 319 00:52:10,070 --> 00:52:14,574 Dat hebben we veranderd. Voor het geval je een lekke band had. 320 00:52:14,741 --> 00:52:18,036 Je liegt. Kom terug. - Vergeet het maar. 321 00:52:18,203 --> 00:52:20,112 Sta of ik schiet. 322 00:52:30,465 --> 00:52:33,593 Wacht nu maar tot Riley terugkomt. 323 00:52:33,760 --> 00:52:38,056 Over een paar minuten wordt het briefje afgegeven. 324 00:52:38,223 --> 00:52:40,263 Ga even zitten. 325 00:53:04,208 --> 00:53:10,547 Waarom gaat alles niet volgens plan? - Omdat we niet genoeg tijd hadden. 326 00:53:10,714 --> 00:53:15,969 Het was hem nooit gelukt om een ton bij elkaar te krijgen voor zeven uur. 327 00:53:16,136 --> 00:53:17,638 Je zei eerst van wel. 328 00:53:17,805 --> 00:53:22,171 Anders waren jullie nooit akkoord gegaan. 329 00:53:22,338 --> 00:53:26,104 Ik ga eens kijken wat voor eten er in die zak zit. 330 00:53:26,271 --> 00:53:28,881 En geen geintjes, Henry. 331 00:56:19,363 --> 00:56:23,941 Weet u of ze iedere dag dezelfde weg naar huis nemen? 332 00:56:25,452 --> 00:56:31,124 Ze nemen meestal de kortste weg. - En die is? 333 00:56:31,291 --> 00:56:37,798 Rechtdoor via Ridgewood Street of Mill Valley naar Tennessee Street. 334 00:56:37,965 --> 00:56:43,011 Als ze geld hebben, kopen ze snoep. - Hadden ze geld bij zich? 335 00:56:43,178 --> 00:56:46,598 Ik geloof van niet. - Ja, dat hadden ze. 336 00:56:46,765 --> 00:56:51,353 Ik gaf ze wat geld als goedmakertje na dat gedoe met de hond. 337 00:56:51,520 --> 00:56:55,684 Neem me niet kwalijk. - Sorry dat ik zo doorvraag... 338 00:56:55,851 --> 00:57:01,107 maar dit is belangrijk. Zijn er nog dingen die u me niet verteld hebt? 339 00:57:03,115 --> 00:57:08,871 Wat doe jij hier? Het spijt me, dokter. Dit heeft ie nog nooit gedaan. 340 00:57:09,038 --> 00:57:11,183 Stoute hond. 341 00:57:11,350 --> 00:57:14,885 Je moest je schamen. En nu wegwezen. Vort. 342 00:57:17,963 --> 00:57:20,750 Ik heb geen tijd voor je. Nu wegwezen. 343 00:57:22,301 --> 00:57:26,638 Luister, ik weet dat je niet beseft wat er loos is. 344 00:57:26,805 --> 00:57:31,185 We hebben nu veel aan ons hoofd. Ik heb geen tijd voor je. 345 00:57:31,352 --> 00:57:34,555 Ik kan niet nog meer problemen gebruiken. 346 00:57:38,484 --> 00:57:40,429 Brave jongen. 347 00:59:02,652 --> 00:59:05,446 Dokter, ga even rustig zitten. 348 00:59:05,613 --> 00:59:10,243 U zult uw verhaal nog een keer moeten doen als de FBI er is. 349 00:59:10,410 --> 00:59:16,165 Heb je al wat van de FBI gehoord? - Alleen dat er iemand onderweg is. 350 00:59:16,332 --> 00:59:20,712 Die is voorlopig nog niet hier. Hoe zit het met patrouilles? 351 00:59:20,879 --> 00:59:24,664 En de telefoon? Die lijn moet vrijgemaakt worden. 352 00:59:24,831 --> 00:59:29,596 Ze zijn ermee bezig. - Gebruik jij intussen de radio maar. 353 00:59:29,763 --> 00:59:34,017 Moment. Zeg het maar, Fred. - Is er nog nieuws? 354 00:59:34,184 --> 00:59:39,522 Slechts als ze het in speciale biljetten willen, hebben we een probleem. 355 00:59:39,689 --> 00:59:44,861 Wat voor probleem? - Dan wordt het wachten op de bank. 356 00:59:45,028 --> 00:59:48,444 Buurtonderzoek heeft niks opgeleverd. 357 00:59:50,033 --> 00:59:52,160 Ik ga wel. 358 00:59:52,327 --> 00:59:55,245 Laat mij maar, Mary. 359 00:59:59,710 --> 01:00:06,299 Payton Murrah, FBI. - Ted Samuels, van de lokale politie. 360 01:00:06,466 --> 01:00:11,054 U was zeker in de buurt toen ze belden. - Ik woon hier vlakbij. 361 01:00:11,221 --> 01:00:16,121 Deze kant op. Dokter Chapman, dit is Payton Murrah van de FBI. 362 01:00:17,477 --> 01:00:21,642 Dit is z'n advocaat, Bob Fielding, en z'n huishoudster. 363 01:00:21,809 --> 01:00:27,112 Mary past ook op de kinderen sinds de dokter z'n vrouw verloor. 364 01:00:27,279 --> 01:00:34,036 Mr en Mrs Harvey, de zus van de dokter en d'r man. Agenten Hatcher en Dullen. 365 01:00:34,203 --> 01:00:39,731 Ik zal het hele verhaal vanaf het begin vertellen. 366 01:00:41,293 --> 01:00:44,588 Waar is het losgeld-briefje, Floyd? 367 01:00:44,755 --> 01:00:51,678 Dit is het briefje. Geen vingerafdrukken, en handschrift voorlopig onbekend. 368 01:00:51,845 --> 01:00:56,350 Hoe is het bezorgd? - Dokter, kunt u dat vertellen? 369 01:00:56,517 --> 01:01:01,688 Ik werd gebeld dat ik onmiddellijk naar Cindy's school moest komen. 370 01:01:01,855 --> 01:01:08,759 Toen ik in de auto stapte, zag ik dit briefje onder de zonneklep. 371 01:01:10,573 --> 01:01:16,278 Hebben ze na het briefje telefonisch contact met u gezocht? 372 01:01:17,746 --> 01:01:19,326 Het briefje. 373 01:01:22,710 --> 01:01:24,406 Hou die hond tegen. 374 01:01:47,443 --> 01:01:53,366 Hebbes. Stel dat ie ontkomen was. - Gelukkig maar dat jij 'm tegenhield. 375 01:01:53,533 --> 01:01:57,662 Is dit jullie hond, Mary? - Nee, niet echt. 376 01:01:57,829 --> 01:02:03,876 Moeten we het asiel bellen? - Ik twijfel. Doe toch maar niet. 377 01:02:04,043 --> 01:02:08,527 Laat 'm maar gaan. - Weet je het zeker? Goed dan. 378 01:02:13,219 --> 01:02:16,137 Wat heb je toch? Je doet zo raar. 379 01:02:17,849 --> 01:02:21,477 Ik wil niet streng zijn, maar ik moet nu wel. 380 01:02:21,644 --> 01:02:25,309 Ga naar huis, waar dat ook mag zijn. 381 01:05:03,933 --> 01:05:07,728 Weet je het al van de kinderen van dokter Chapman? 382 01:05:07,895 --> 01:05:12,233 Ben jij met de zaak bezig? - Nee, de inspecteur zelf. 383 01:05:12,400 --> 01:05:16,563 Waarom Chapman? Hoe rijk denken ze dat hij is? 384 01:05:22,660 --> 01:05:28,082 Vanston beult ons af. - We hebben drie dagen overgewerkt. 385 01:05:28,249 --> 01:05:33,652 Kom terug, jij. - Laat maar, kan hij Vanston bijten. 386 01:06:43,575 --> 01:06:47,988 Ben jij hier morgen ook? - Ik hoop het. Ga maar. Ik sluit af. 387 01:10:16,164 --> 01:10:18,322 Wat doe jij daar nou? 388 01:11:26,151 --> 01:11:31,031 Laat die kinderen nou eens zitten. - Ze zijn onrustig. 389 01:11:31,198 --> 01:11:35,278 Ik word gek van al dat heen en weer geloop. 390 01:11:39,164 --> 01:11:41,477 Willen jullie naar boven? 391 01:11:42,835 --> 01:11:45,879 Zijn jullie bang voor me? - Nee, hoor. 392 01:11:46,046 --> 01:11:51,135 We zijn wel bang voor dit huis. - Dat is nergens voor nodig. 393 01:11:51,302 --> 01:11:55,431 Hier is ergens een vrouwenhoofd. - Ik zei het toch? 394 01:11:55,598 --> 01:11:57,141 Hou je mond. 395 01:11:57,308 --> 01:12:01,008 Hou je kop, jullie. Koppen dicht, allemaal. 396 01:12:04,940 --> 01:12:10,154 Dankzij mij kunnen we een ton onder elkaar verdelen. 397 01:12:10,321 --> 01:12:16,785 Het enige wat jullie doen, is klagen en zeuren over een of ander hoofd. 398 01:12:16,952 --> 01:12:23,083 Ik ben het werkelijk meer dan zat. Ik heb er helemaal genoeg van. 399 01:12:23,250 --> 01:12:27,630 Begrijpen jullie wat ik zeg? Hou dus op met die blikken. 400 01:12:27,797 --> 01:12:30,424 Ik begrijp het. Zo is het ook begonnen. 401 01:12:30,591 --> 01:12:34,126 Mr Powell wou het hoofd inblikken. 402 01:12:35,262 --> 01:12:38,833 Hou je grapjes voor je, want anders... 403 01:12:39,976 --> 01:12:42,269 Wat is dat? - Een hond. 404 01:12:42,436 --> 01:12:44,980 Die hond is van hen. - Het briefje. 405 01:12:45,147 --> 01:12:47,274 Hoe kan hij dat nou hebben? 406 01:12:47,441 --> 01:12:50,736 Dat is het kladje dat ik had weggegooid. 407 01:12:50,903 --> 01:12:54,106 Kom op, hond. Kom, geef me het briefje. 408 01:12:58,035 --> 01:12:59,537 Geef me het briefje. 409 01:12:59,704 --> 01:13:01,483 Hebbes. 410 01:13:02,623 --> 01:13:06,252 Waar kwam die nou vandaan? - Vuile rothond. 411 01:13:06,419 --> 01:13:08,115 Niet doen. 412 01:13:17,930 --> 01:13:21,002 Sta daar niet zo. Zoek die andere hond. 413 01:13:23,561 --> 01:13:25,091 Daar is ie. 414 01:13:30,401 --> 01:13:32,904 Aan de kant. - Hij zit vast. 415 01:13:33,071 --> 01:13:34,944 Kom op. 416 01:13:37,700 --> 01:13:41,271 Hij springt naar beneden. - Kom, erop af. 417 01:13:44,833 --> 01:13:47,460 Waar is ie nou? - Weet ik het. 418 01:13:47,627 --> 01:13:49,608 Daar is ie. - Pak 'm. 419 01:14:00,640 --> 01:14:04,477 Je denkt toch niet dat hij weet wat hij doet? 420 01:14:04,644 --> 01:14:07,467 Maar ik neem geen enkel risico. 421 01:16:49,060 --> 01:16:52,667 Ik vroeg me af of ik iets kon doen. 422 01:16:52,834 --> 01:16:56,567 O, kijk. Wat een schatje. 423 01:16:56,734 --> 01:16:58,798 Kom dan, hondje. 424 01:17:01,030 --> 01:17:05,576 Laat me eens zien wat je hebt. - Benji, wat heb je toch? 425 01:17:05,743 --> 01:17:11,624 Hou op, begrepen? Ik schaam me voor je. Niet zo blaffen. 426 01:17:11,791 --> 01:17:15,112 Een oud boodschappenlijstje. 427 01:17:16,671 --> 01:17:20,133 Ik moet er weer vandoor. - Ik laat je wel even uit. 428 01:17:20,300 --> 01:17:25,054 Het spijt me van de hond, Linda Sue. - Geeft niks. 429 01:17:25,221 --> 01:17:29,976 Aardig van je om even langs te komen. - Dat wilde ik graag. 430 01:17:30,143 --> 01:17:37,106 Ik wist niet of u me nog zou herkennen. - Zo'n mooi gezichtje vergeet ik niet. 431 01:17:39,110 --> 01:17:45,533 Nogmaals, als we iets kunnen doen, laat het ons dan weten. 432 01:17:45,700 --> 01:17:50,914 De groeten aan je ouders, Linda Sue. - Zal ik doen. U krijgt de groeten. 433 01:17:51,081 --> 01:17:53,249 Wat is er? - Hij beet me. 434 01:17:53,416 --> 01:17:54,981 Pak 'm. 435 01:18:01,049 --> 01:18:04,970 Kom hier, hond. Kom terug, jij. 436 01:18:05,137 --> 01:18:07,639 Geef hier. - Wat heb jij toch? 437 01:18:07,806 --> 01:18:11,601 Geef hier, toe. - Eigenlijk moet ik zeggen: 438 01:18:11,768 --> 01:18:13,832 Wat hebben wij toch? 439 01:18:16,106 --> 01:18:20,435 Dokter Chapman? Inspecteur Samuels? Moet u kijken. 440 01:18:22,404 --> 01:18:27,576 Nog een losgeld-briefje. Payton, heb jij het origineel? 441 01:18:27,743 --> 01:18:29,308 Hier. 442 01:18:36,543 --> 01:18:39,117 Waar zijn Paul en Cindy? 443 01:18:44,092 --> 01:18:46,132 Dat weet ik niet. 444 01:19:30,222 --> 01:19:34,768 Waren we maar alvast vertrokken. We wachten niet langer. 445 01:19:34,935 --> 01:19:38,921 Ik geef haar nog tien minuten. Ga zitten en hou je kop. 446 01:19:40,483 --> 01:19:43,804 Over tien minuten is het hier donker. 447 01:19:53,287 --> 01:19:55,576 Hou 'm goed in de gaten. 448 01:19:59,752 --> 01:20:01,733 Verlies 'm niet uit het oog. 449 01:20:16,811 --> 01:20:20,511 Het heeft geen zin, Mitch. Ze komt niet meer. 450 01:20:21,732 --> 01:20:25,319 We moeten een veiligere plek zoeken. 451 01:20:25,486 --> 01:20:27,645 Nu. - Zitten, jij. 452 01:20:28,990 --> 01:20:30,533 We blijven hier. 453 01:20:30,700 --> 01:20:33,487 Snel, we verliezen 'm uit het oog. 454 01:20:41,377 --> 01:20:43,037 Hou 'm bij. 455 01:20:44,088 --> 01:20:48,760 Vraag om extra hulp, Tom. Laat weten waar we zitten. 456 01:20:48,927 --> 01:20:54,288 Hou die hond in het oog. Laat 'm niet ontsnappen, jongens. 457 01:20:57,101 --> 01:21:00,480 Vergeet het maar. We vertrekken meteen. 458 01:21:00,647 --> 01:21:03,850 Als ik jou was, zou ik maar meekomen. 459 01:21:06,277 --> 01:21:11,557 Goed, we gaan. Maar we bedenken eerst hoe we het aanpakken. 460 01:21:32,637 --> 01:21:35,807 Weet je het zeker? - Nou en of. 461 01:21:35,974 --> 01:21:39,330 In deze tijd van het jaar is er niemand. 462 01:21:42,939 --> 01:21:44,564 Kom op, dan. 463 01:21:47,277 --> 01:21:50,488 Blijf bij 'm in de buurt. Raak 'm niet kwijt. 464 01:21:50,655 --> 01:21:54,261 We moeten in de buurt zijn. Langzaamaan. 465 01:22:05,003 --> 01:22:07,047 Geen beweging. 466 01:22:07,214 --> 01:22:09,692 Laat ze nu voorzichtig los. 467 01:22:12,010 --> 01:22:14,453 Deze kant op. Nu. 468 01:22:15,556 --> 01:22:17,891 Laat mij maar even. 469 01:22:18,058 --> 01:22:21,770 Alles goed, jongens? Heeft hij je pijn gedaan? 470 01:22:21,937 --> 01:22:26,054 Handen op je hoofd. Allebei. Vooruit. 471 01:22:27,276 --> 01:22:30,727 Wij zorgen wel dat ze je niets meer aandoen. 472 01:22:34,199 --> 01:22:36,239 Mankeert jullie niks? 473 01:22:49,006 --> 01:22:53,469 Kom op, naar buiten. - Je had haar moeten zien. 474 01:22:53,636 --> 01:22:56,638 Ze was enorm moedig. - En Benji ook. 475 01:22:56,805 --> 01:22:58,849 We staan bij ze in het krijt. 476 01:22:59,016 --> 01:23:03,103 Zijn het geen helden? - Nou, dat zijn ze zeker. 477 01:23:03,270 --> 01:23:05,215 Het licht staat nog aan. 478 01:23:07,650 --> 01:23:14,073 Helden bij wie we in het krijt staan, zet je toch niet op straat? 479 01:23:14,240 --> 01:23:19,161 Zeker niet als er eentje gewond is. - Wat vind jij, Mary? 480 01:23:19,328 --> 01:23:23,082 Ken jij helden die op straat leven? - Niet veel. 481 01:23:23,249 --> 01:23:27,336 Mogen ze mee naar huis? - Tot Tiffany beter is. 482 01:23:27,503 --> 01:23:31,382 Nee, tegen die tijd zijn we te veel aan ze gehecht. 483 01:23:31,549 --> 01:23:37,136 Als ze bij ons komen, is het voor altijd. Tenzij ze ons beu worden. 484 01:23:39,432 --> 01:23:43,519 Kom op dan, we gaan. - Heb je dat gehoord, Benji? 485 01:23:43,686 --> 01:23:47,106 Krijgen ze een hok? - Nee, dat krijgen ze niet. 486 01:23:47,273 --> 01:23:54,071 En al die ziektes en bacteri�n dan? - Papa ziet de zaken nu iets anders. 487 01:23:54,238 --> 01:23:58,868 Begrijp je dat, Paul? - Hij geeft z'n vergissing toe. 488 01:23:59,035 --> 01:24:03,915 Benji zal voorlopig veel thuis zitten. Totdat Tiffany beter is. 489 01:24:04,082 --> 01:24:07,793 Daarna kan ie vast niet meer zonder onze liefde. 490 01:24:07,960 --> 01:24:11,297 Als ik hem was, zou ik dat ook niet kunnen. 491 01:24:11,464 --> 01:24:14,091 Zie je dat hij best aardig is, Benji? 492 01:24:14,258 --> 01:24:19,680 Een beetje koppig, maar hij is lang niet zo erg als een schurk. 42473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.