Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,429 --> 00:03:13,439
'Loop niet op het gras'
2
00:04:13,736 --> 00:04:16,656
Goedemorgen, Benji.
Kom erin.
3
00:04:22,889 --> 00:04:25,683
Je bent laat vandaag.
4
00:04:25,850 --> 00:04:29,302
Je was bijna de kinderen misgelopen.
5
00:04:32,315 --> 00:04:34,776
Je ontbijt.
6
00:04:34,943 --> 00:04:38,196
Wat staat er vandaag in de krant?
7
00:04:38,363 --> 00:04:42,867
Eens zien wie nu weer
een ander wat heeft aangedaan.
8
00:04:43,034 --> 00:04:45,078
Is Benji er al?
9
00:04:45,245 --> 00:04:49,040
Cindy, hij is er.
- Niet lang, als je zo schreeuwt.
10
00:04:49,207 --> 00:04:54,254
Als je vader erachter komt, is het mis.
- Papa begrijpt het niet.
11
00:04:54,421 --> 00:04:59,426
Dat is zwak uitgedrukt.
- Wat bedoel je daarmee?
12
00:04:59,593 --> 00:05:02,387
Niet schreeuwen.
- Waar is Benji?
13
00:05:02,554 --> 00:05:06,433
Stil, straks komt je vader erachter.
- Hij komt eraan.
14
00:05:06,600 --> 00:05:10,729
We moeten Benji verstoppen.
Snel, hij is zo hier.
15
00:05:10,896 --> 00:05:14,775
Zal ik 'm buiten zetten?
- Nee, dan wil ie naar binnen.
16
00:05:14,942 --> 00:05:18,278
Geef maar hier.
Ik neem 'm wel op schoot.
17
00:05:18,445 --> 00:05:22,532
Brave jongen.
Lig en blijf, Benji.
18
00:05:22,699 --> 00:05:25,178
Niet vallen, anders kun je het vergeten.
19
00:05:27,538 --> 00:05:30,455
Ziezo.
Pak de etensbak.
20
00:05:32,626 --> 00:05:35,069
Tijd om te gaan, jongens.
21
00:05:38,173 --> 00:05:42,219
Wat is er aan de hand?
- Het is inderdaad tijd, jongens.
22
00:05:42,386 --> 00:05:47,683
Vergeet je boeken niet, Paul.
Kom op, luister naar je vader.
23
00:05:47,850 --> 00:05:52,813
Ze heeft gelijk, Paul. Het is tijd.
- Klopt. Tot vanavond, Mary.
24
00:05:52,980 --> 00:05:56,733
Dag, Paul.
Succes met je spellingsproefwerk.
25
00:05:56,900 --> 00:06:02,614
Je moet vanmiddag optreden,
dus zorg dat je je jurk schoonhoudt.
26
00:06:02,781 --> 00:06:07,661
Kom, papa. Het is tijd.
- Niet zo snel. Ik vroeg jullie iets.
27
00:06:07,828 --> 00:06:10,414
Wat dan?
- Wat is er aan de hand?
28
00:06:10,581 --> 00:06:16,295
Hij heeft gelijk, Paul. Dat vroeg hij.
- Wat verbergen jullie voor me?
29
00:06:16,462 --> 00:06:19,665
Je houdt iets onder tafel verborgen, Mary.
30
00:06:24,220 --> 00:06:27,723
Wat is dat?
- Een kom. Een lege kom.
31
00:06:27,890 --> 00:06:30,976
Dat zie ik, Mary. Wat zat erin?
32
00:06:31,143 --> 00:06:33,521
Iets lekkers.
33
00:06:33,688 --> 00:06:39,610
Ze leren nooit gezond te eten
als je ze na 't ontbijt lekkers toestopt.
34
00:06:39,777 --> 00:06:45,074
Zo heb ik het nog nooit bekeken.
- Geen lekkers meer na het ontbijt.
35
00:06:45,241 --> 00:06:47,618
U hebt volkomen gelijk.
36
00:06:47,785 --> 00:06:52,039
Sorry, het is uit met het gesnoep
na het ontbijt.
37
00:06:52,206 --> 00:06:56,293
We moeten ons erbij neerleggen.
- Dat valt niet mee.
38
00:06:56,460 --> 00:07:00,031
En nu op naar school.
Het is tijd.
39
00:07:05,678 --> 00:07:07,867
Tot dadelijk, Mary.
40
00:07:19,150 --> 00:07:24,530
Nou, Benji,
je hebt weer even respijt gekregen.
41
00:07:24,697 --> 00:07:28,618
Daar ben ik ook blij mee.
En nu van m'n schoot af.
42
00:07:28,785 --> 00:07:34,775
Jammer dat dit moet. Het is best
een lieve man. Alleen 'n beetje koppig.
43
00:07:36,334 --> 00:07:42,924
Ga je er meteen vandoor? Binnenkort
volg ik je nog eens naar huis.
44
00:07:43,091 --> 00:07:48,388
Je bent onafhankelijker
dan de meeste mensen. En charmanter.
45
00:07:48,555 --> 00:07:50,369
Fijne dag.
46
00:07:51,641 --> 00:07:53,705
Tot morgen.
47
00:09:05,591 --> 00:09:10,323
Ophouden, jij.
Laat m'n Sweetie Peetie met rust.
48
00:09:11,138 --> 00:09:17,509
Ongemanierd mormel. Volgende keer
stuur ik haar achter je aan, hoor.
49
00:09:17,676 --> 00:09:20,629
Dan doet ze iets heel gemeens.
50
00:09:21,857 --> 00:09:23,921
Dan zal het je spijten.
51
00:09:25,194 --> 00:09:27,981
Je hebt geen enkel fatsoen.
52
00:09:32,409 --> 00:09:34,568
Hij was laat vandaag.
53
00:09:43,879 --> 00:09:46,038
Kom eens hier, Butch.
54
00:09:51,512 --> 00:09:57,598
Kijk, ik heb popcorn voor je. Een paar
kinderen wilden je trucjes zien doen.
55
00:09:57,765 --> 00:10:00,045
Ze komen wel een keer terug.
56
00:10:01,981 --> 00:10:06,151
Kom op, pak 'm dan.
Luie hond die je bent.
57
00:10:06,318 --> 00:10:10,114
Moet je horen.
Nancy en ik hebben een datum geprikt.
58
00:10:10,281 --> 00:10:13,826
Over twee maanden
ben ik een getrouwd man.
59
00:10:13,993 --> 00:10:20,624
Jouw tijd komt nog wel. Op een dag
verovert een lief pekineesje je hart.
60
00:10:20,791 --> 00:10:23,650
Kom, dan vertel ik je er meer over.
61
00:10:25,129 --> 00:10:28,379
Zoals je wilt.
Tot morgen dan maar.
62
00:10:29,217 --> 00:10:32,954
Weet wel
dat ik je liefdesadvies wilde geven.
63
00:10:43,314 --> 00:10:45,295
Hallo, Sam.
64
00:10:49,946 --> 00:10:55,952
Waar bleef je? Nu heb ik me verslapen.
Ik moet alles klaarmaken voor de lunch.
65
00:10:56,119 --> 00:11:00,769
Vandaag is stoofpot de dagschotel,
dus dat duurt wel even.
66
00:11:03,209 --> 00:11:07,004
Je bent al net als Margaret.
Ze zei altijd:
67
00:11:07,171 --> 00:11:11,537
Bill, de wereld vergaat niet
als je de lunch een keer mist.
68
00:11:13,261 --> 00:11:15,972
Stel dat ze ongelijk had.
69
00:11:16,139 --> 00:11:20,967
Ik kan maar beter beginnen.
Ik zal je beloning even pakken.
70
00:11:31,112 --> 00:11:36,012
Morgen wel op tijd zijn.
Dan staat er gehaktbrood op het menu.
71
00:15:00,406 --> 00:15:04,452
Ik dacht dat je een loper had.
- Daarmee lukte het niet.
72
00:15:04,619 --> 00:15:09,374
Hoe moeten we 'm afsluiten?
- Niet nodig. Er komt hier niemand.
73
00:15:09,541 --> 00:15:14,582
En ik wil snel weg kunnen.
- Schiet op, straks worden we betrapt.
74
00:15:15,672 --> 00:15:18,079
Gelukt.
- Probeer eens.
75
00:15:34,691 --> 00:15:38,069
Ga naar binnen.
- Het was jouw idee. Ga jij maar.
76
00:15:38,236 --> 00:15:40,488
Dat gaat niet.
- Hoezo?
77
00:15:40,655 --> 00:15:43,950
Je staat in de weg.
- Ik ga wel eerst.
78
00:15:44,117 --> 00:15:48,316
Snel, voordat ze ons zien.
Doe de deur dicht.
79
00:15:52,083 --> 00:15:55,795
Mooi huis.
- Wat heb jij een vreemde smaak.
80
00:15:55,962 --> 00:16:00,342
Onvoorstelbaar dat hier al 40 jaar
niemand is geweest.
81
00:16:00,509 --> 00:16:06,139
Op Powell na, met z'n vrouw d'r hoofd.
- Dat zijn wilde verhalen.
82
00:16:06,306 --> 00:16:09,473
Het was maar een grapje.
Hoop ik.
83
00:16:15,816 --> 00:16:17,440
Moet je zien.
84
00:16:18,402 --> 00:16:20,145
Mooi, h�?
85
00:16:21,446 --> 00:16:25,017
Deze neem ik mee voor m'n vriendin.
Te gek.
86
00:16:26,493 --> 00:16:32,484
Dit huis is te gek. Het is perfect.
Mitch zal er blij mee zijn.
87
00:16:34,918 --> 00:16:39,715
Dit lijkt me een geschikte kamer.
- Ik weet het niet, Linda Sue.
88
00:16:39,882 --> 00:16:45,888
We zitten zo wel erg in het zicht.
- Ik heet geen Linda Sue meer. Linda.
89
00:16:46,055 --> 00:16:50,254
Waag het zeker niet
om me zo te noemen waar Mitch bij is.
90
00:16:51,393 --> 00:16:57,149
Als we voorzichtig zijn, kunnen we
hier ongezien onze gang gaan.
91
00:16:57,316 --> 00:17:02,071
Dit is een dak boven ons hoofd.
In het bos hadden we alleen drank.
92
00:17:02,238 --> 00:17:08,952
Geef mij maar liever de drank.
- Het gaat er slechts om wat Mitch wil.
93
00:17:15,626 --> 00:17:19,327
Ik ben blij dat je
aan dit huis dacht, Henry. Kom.
94
00:17:20,589 --> 00:17:25,417
Daar ben ik niet blij mee, Henry.
Dit huis geeft me de kriebels.
95
00:18:09,097 --> 00:18:15,811
Hij ziet er anders niet beledigd uit.
- Dat is hij wel. Dat zie ik aan 'm.
96
00:18:15,978 --> 00:18:21,150
Het maakt 'm niet uit waar ie eet.
- Hij eet altijd binnen, met ons.
97
00:18:21,317 --> 00:18:28,032
Na gisteren neem ik geen risico's meer.
Stel dat je vader 'm gevonden had.
98
00:18:28,199 --> 00:18:31,619
Hij was flauwgevallen.
- En ik was ontslagen.
99
00:18:31,786 --> 00:18:35,623
Hij zal je nooit ontslaan.
- Dan moet hij ons ook ontslaan.
100
00:18:35,790 --> 00:18:39,877
Dat is lief, maar erg onpraktisch.
- Wat betekent dat?
101
00:18:40,044 --> 00:18:45,536
Dat dit voorlopig de beste oplossing is.
Discussie gesloten.
102
00:18:47,719 --> 00:18:51,889
Kunnen we het papa
niet uitleggen van Benji?
103
00:18:52,056 --> 00:18:57,039
Je vader vindt Benji maar 'n zwerfhond.
- Maar dat is ie niet.
104
00:18:58,146 --> 00:19:03,567
Niet echt, bedoel ik.
En zelfs al was ie een zwerfhond...
105
00:19:04,694 --> 00:19:09,115
Wat is daar mis mee?
- Oom Chris is er ooit door ��n gebeten.
106
00:19:09,282 --> 00:19:12,452
Je oom was wel bijna dood.
- Benji is anders.
107
00:19:12,619 --> 00:19:17,749
Pap zegt dat niet alle juffen gemeen
zijn, ook al is juf Gildy dat wel.
108
00:19:17,916 --> 00:19:22,079
Waarom denkt hij dan wel
dat alle honden gemeen zijn?
109
00:19:25,465 --> 00:19:31,302
Als hij dacht dat het goed voor jullie
was, gaf hij je z'n laatste hemd nog.
110
00:19:31,469 --> 00:19:35,475
O jee, ik ben vergeten
z'n overhemd te strijken.
111
00:19:35,642 --> 00:19:37,836
Blijf niet te lang buiten.
112
00:19:47,487 --> 00:19:49,906
Is ze weg?
- Tijd voor ons plan.
113
00:19:50,073 --> 00:19:53,525
Ik hou Benji vast en jij gaat 'm halen.
114
00:19:56,038 --> 00:20:01,744
Haast je. We moeten nog 'n kant doen.
- Ik doe m'n best.
115
00:20:01,911 --> 00:20:07,841
Je wilt toch dat ie er mooi uitziet?
- Mijn kant moet er ook mooi uitzien.
116
00:20:08,008 --> 00:20:13,555
Wie weet komen we niet aan jouw kant
toe vandaag. Hij heeft veel klitten.
117
00:20:13,722 --> 00:20:18,727
Wat heb jij uitgevoerd?
- Hij heeft in de kauwgom gerold.
118
00:20:18,894 --> 00:20:23,260
Jongens, naar binnen
voor je vader jullie komt zoeken.
119
00:20:24,441 --> 00:20:27,903
Wat krijgen we nou?
- Doe je ogen dicht.
120
00:20:28,070 --> 00:20:33,367
Slim. Ondertussen laten jullie
het bewijs van je streken verdwijnen.
121
00:20:33,534 --> 00:20:37,204
We doen niks stouts.
We willen je iets laten zien.
122
00:20:37,371 --> 00:20:42,334
Toe nou, doe je ogen dicht.
- Goed dan, maar wel opschieten.
123
00:20:42,501 --> 00:20:45,838
Dat is de verkeerde kant.
- Dat weet ik.
124
00:20:46,005 --> 00:20:49,591
Kom op, Benji.
- Stil blijven zitten.
125
00:20:49,758 --> 00:20:52,581
Ogen open, Mary.
- Wat denk je ervan?
126
00:20:54,138 --> 00:20:55,834
Ik denk...
127
00:20:58,726 --> 00:21:02,771
Geef me eens een hint.
- Zie je het verschil dan niet?
128
00:21:02,938 --> 00:21:08,527
Je moet 't wel zien. Het is belangrijk.
Draai je eens om, Benji.
129
00:21:08,694 --> 00:21:10,734
Dit is voor...
130
00:21:12,573 --> 00:21:16,952
en dit is na.
- Jullie hebben 'm geborsteld. Tuurlijk.
131
00:21:17,119 --> 00:21:20,331
Had 'm me van tevoren laten zien.
132
00:21:20,498 --> 00:21:24,960
Deze kant ziet er prima uit.
- Er was geen tijd voor de andere.
133
00:21:25,127 --> 00:21:29,326
Lijkt ie nu niet meer op een zwerfhond?
- Ik heb nooit...
134
00:21:30,383 --> 00:21:34,428
Nu snap ik het.
Jullie doen dit voor je vader.
135
00:21:34,595 --> 00:21:41,322
Misschien vindt papa 'm nu ook lief.
- We hebben zelfs een borstel gekocht.
136
00:21:41,489 --> 00:21:46,440
Ik ben bang dat een borstelbeurt
niet genoeg is.
137
00:21:46,607 --> 00:21:50,486
Het helpt toch wel?
- Wat moeten we nog meer doen?
138
00:21:50,653 --> 00:21:55,783
Papa heeft ongelijk.
- En wij gelijk. Je staat aan onze kant.
139
00:21:55,950 --> 00:21:58,702
En volgens jou wint goed van kwaad.
140
00:22:03,333 --> 00:22:09,005
We praten een ander keertje verder.
Snel, voordat je vader komt.
141
00:22:09,172 --> 00:22:10,915
Kom, opschieten.
142
00:22:12,258 --> 00:22:17,597
Hier. Hij kan niet de hele dag
voor de helft geborsteld blijven.
143
00:22:24,854 --> 00:22:29,018
Soms vraag ik me af
wie er hier de baas is. Die twee of ik.
144
00:22:34,906 --> 00:22:38,159
Laat haar met rust.
145
00:22:38,326 --> 00:22:41,371
Vuile barbaar.
146
00:22:41,538 --> 00:22:44,916
Volgende keer
pakt Sweetie Peetie je, hoor.
147
00:22:45,083 --> 00:22:50,861
Ik zal haar niet tegenhouden,
want je bent een grote bruut.
148
00:22:51,028 --> 00:22:53,662
En je bent nog onbeleefd ook.
149
00:22:57,679 --> 00:23:00,306
Volgens mij is ie geborsteld.
150
00:23:00,473 --> 00:23:04,519
Ik kan zien dat je m'n advies
ter harte hebt genomen.
151
00:23:04,686 --> 00:23:08,773
Je ziet er piekfijn verzorgd uit.
152
00:23:08,940 --> 00:23:12,152
Ik zie het meteen
als een kerel op jacht is.
153
00:23:12,319 --> 00:23:18,533
Als je een leuke griet gevonden hebt,
gaan we samen je loopjes oefenen.
154
00:23:18,700 --> 00:23:20,952
Rollen.
155
00:23:21,119 --> 00:23:26,541
Brave jongen. Wat heb ik nou gedaan?
Je bent helemaal vies geworden.
156
00:23:26,708 --> 00:23:29,318
Dat kunnen we niet hebben.
157
00:23:30,368 --> 00:23:35,837
Het is allemaal op. Trouwens, je moet
maar eens verder op versiertoer.
158
00:23:36,004 --> 00:23:40,250
Ergens zit er een lief jong ding
op je te wachten.
159
00:23:52,109 --> 00:23:57,823
Sam, je moet een andere klant zoeken.
Ik heb een belangrijk besluit genomen.
160
00:23:57,990 --> 00:24:03,120
Ik heb besloten om na al die jaren
m'n zaak te sluiten.
161
00:24:03,287 --> 00:24:09,668
Ik weet nog niet precies wanneer.
Je moet zoiets niet overhaasten.
162
00:24:09,835 --> 00:24:15,340
Ik denk dat ik over een week of twee
definitief beslis.
163
00:24:15,507 --> 00:24:19,153
Ik stop waarschijnlijk
pas volgend jaar.
164
00:24:19,320 --> 00:24:21,955
Ik wil niks overhaasten.
165
00:24:32,233 --> 00:24:37,819
Graag gedaan. Je ziet er anders uit.
Ben je in het water gevallen of zo?
166
00:28:33,059 --> 00:28:35,289
Benji, ben jij dat?
167
00:28:36,062 --> 00:28:40,142
Wat doe je hier in vredesnaam
midden op de dag?
168
00:28:42,735 --> 00:28:47,156
Wat zie ik nou?
Volgens mij heb je een vriendinnetje.
169
00:28:47,323 --> 00:28:53,746
Fraai. Geef ik je elke dag ontbijt
en dan ga je er met een ander vandoor.
170
00:28:53,913 --> 00:28:57,291
Ik kan het je niet kwalijk nemen.
171
00:28:57,458 --> 00:29:03,381
Zo te zien, kun je een borstelbeurt
en wat eten gebruiken. Kom maar hier.
172
00:29:03,548 --> 00:29:07,960
Doe maar niet alsof je dit
niet allemaal zo gepland had.
173
00:29:10,179 --> 00:29:14,545
Pas maar op, het is een echte smiecht.
Ik ben zo terug.
174
00:29:19,480 --> 00:29:24,235
Nou, Benji, je hebt echt een schoonheid
aan de haak geslagen.
175
00:29:24,402 --> 00:29:26,691
Je bent toch niet smoor, h�?
176
00:29:28,865 --> 00:29:35,246
Stomme vraag. We zullen je een naam
moeten geven, maar ik weet niet welke.
177
00:29:35,413 --> 00:29:40,418
Bij hem was het makkelijk.
Hij is een echte Benji. Maar jij...
178
00:29:40,585 --> 00:29:44,756
Jij bent een hond met klasse.
Je verdient een dure naam.
179
00:29:44,923 --> 00:29:49,552
Het meest luxe gevoel dat ik ooit kreeg,
was toen George zei...
180
00:29:49,719 --> 00:29:56,267
dat hij ooit rijk genoeg zou zijn om bij
Tiffany's sieraden voor me te kopen.
181
00:29:56,434 --> 00:30:01,642
Laten we je Tiffany noemen.
Een duurdere naam ken ik niet.
182
00:30:02,691 --> 00:30:08,563
Dan wordt het Tiffany. En nu wegwezen.
Ik moet weer aan de slag.
183
00:30:12,909 --> 00:30:15,946
Het leven bestaat uit keuzes maken.
184
00:30:20,000 --> 00:30:22,787
Graag gedaan.
Veel plezier.
185
00:30:24,004 --> 00:30:26,673
H�, je vergeet je...
186
00:35:38,195 --> 00:35:42,866
Ik krijg kippenvel van dit huis.
Wie weet spookt het hier echt.
187
00:35:43,033 --> 00:35:46,328
Wil je wachten of naar binnen gaan?
188
00:35:46,495 --> 00:35:50,791
Wat was dat?
- Wil je wachten of naar binnen gaan?
189
00:35:50,958 --> 00:35:55,212
Ga maar, ik blijf buiten.
En dadelijk smeer ik 'm.
190
00:35:55,379 --> 00:35:59,884
Doe niet zo raar. Kom.
- Ik doe niet raar. Ik hoorde iets.
191
00:36:00,051 --> 00:36:04,597
Het was vast Mrs Powell d'r hoofd.
- Dat is de druppel.
192
00:36:04,764 --> 00:36:07,077
Doe even normaal, zeg.
193
00:36:07,244 --> 00:36:12,313
Mitch en Linda Sue dumpen ons
als je je niet verstandig gedraagt.
194
00:36:12,480 --> 00:36:15,836
Verstand heb ik.
Het ontbreekt me aan moed.
195
00:36:17,193 --> 00:36:23,574
Ik mag die Mitch trouwens niet.
- Dat hoeft ook niet, voor al die poen.
196
00:36:23,741 --> 00:36:29,789
Ik snap niet dat Linda Sue niets beters
dan hij in de stad heeft kunnen vinden.
197
00:36:29,956 --> 00:36:31,770
Wacht eens even.
198
00:36:33,501 --> 00:36:36,608
Kom eens kijken, Henry.
Moet je zien.
199
00:36:38,381 --> 00:36:42,718
Wat is daarmee?
- Die tas stond gisteren nog rechtop.
200
00:36:42,885 --> 00:36:48,486
Hou je waanidee�n voor je, Riley.
Ik ga boven een kijkje nemen.
201
00:36:48,653 --> 00:36:54,606
Je doet wel alsof er niks aan de hand
is, maar waar is je vla gebleven?
202
00:36:54,773 --> 00:37:00,111
Je had hier een bekertje vla neergezet.
- Dat heb ik zeker meegenomen.
203
00:37:01,112 --> 00:37:02,737
Ze zijn er al.
204
00:37:09,204 --> 00:37:13,996
Dit huis is prima geschikt.
- Ik wist dat het je zou bevallen.
205
00:37:19,547 --> 00:37:22,714
Net zo'n spookhuis uit een film.
206
00:37:30,267 --> 00:37:36,147
Zeker dat hier nooit iemand komt?
- Alles staat nog zoals tijden terug.
207
00:37:36,314 --> 00:37:38,775
Behalve je bekertje vla.
208
00:37:38,942 --> 00:37:43,556
Ik zei: Ik ga een bekertje vla eten.
- Kom eens kijken, Mitch.
209
00:37:45,490 --> 00:37:50,911
Deze kamer lijkt me er
het meest geschikt voor. Wat vind jij?
210
00:37:53,457 --> 00:37:59,293
Ja, prima. Niemand kan het zien
als hier 's avonds het licht aan is.
211
00:38:00,464 --> 00:38:04,718
Je zei dat het voor de avond
gepiept zou zijn.
212
00:38:04,885 --> 00:38:07,802
Voor het geval dat.
Je weet maar nooit.
213
00:38:08,639 --> 00:38:12,934
Zijn we hier ook 's avonds?
- Mitch, moet je die tafel zien.
214
00:38:13,101 --> 00:38:17,752
Maak je maar niet druk.
We zijn hier voor het donker weg.
215
00:38:18,857 --> 00:38:23,400
Dat is althans de bedoeling.
- Volgens mij is hij antiek.
216
00:38:24,821 --> 00:38:28,025
Er staat hier een fortuin aan spullen.
217
00:38:29,451 --> 00:38:32,618
Wat is er buiten?
- Een veranda.
218
00:38:38,502 --> 00:38:40,295
Kom mee.
219
00:38:40,462 --> 00:38:45,196
Waarom zou ik?
- Ik blijf hier niet tot na het donker.
220
00:38:45,363 --> 00:38:48,213
Hoeveel toetjes had je gekocht?
221
00:38:51,473 --> 00:38:55,436
Hoeveel bekertjes vla
zitten er in een pak?
222
00:38:55,603 --> 00:39:01,059
Hoe moet ik dat weten?
- Jij hebt ze gekocht. Denk goed na.
223
00:39:02,943 --> 00:39:07,273
Vier, geloof ik.
- Dacht ik al. Er ontbreekt er eentje.
224
00:39:09,450 --> 00:39:14,330
Hoezo ontbreekt er eentje?
- Jij hebt er ��n gehad, en ik ook.
225
00:39:14,497 --> 00:39:18,751
Er moeten er dus nog twee over zijn.
- En hoeveel zijn er?
226
00:39:18,918 --> 00:39:20,732
Maar eentje.
227
00:39:22,875 --> 00:39:28,429
Wie weet miste er meteen al eentje.
- Dat had je gemerkt. Het spookt hier.
228
00:39:28,596 --> 00:39:31,847
Er is vast 'n logische verklaring voor.
229
00:39:32,014 --> 00:39:36,178
Er zat er een te weinig in het pak,
of er is een uitgevallen.
230
00:39:37,395 --> 00:39:40,523
Doe vooral niet moeilijk, begrepen?
231
00:39:40,690 --> 00:39:44,806
Ga zitten, doe of er niks
aan de hand is en hou je mond.
232
00:39:46,028 --> 00:39:48,222
Wil je de rest ook zien?
233
00:39:49,532 --> 00:39:54,989
Nee, we gebruiken toch alleen dit deel.
- We werken dus zeker vanuit hier?
234
00:39:55,156 --> 00:40:00,611
Jullie kennen het tijdschema.
Ik ga naar de stad. Ik zie jullie morgen.
235
00:40:00,778 --> 00:40:04,448
Ga maar naar je ouders.
Tot over een paar weken.
236
00:40:04,615 --> 00:40:09,085
Ik zal je missen.
- Ik jou ook, maar het is het waard.
237
00:40:11,804 --> 00:40:13,785
Ik zal je missen.
238
00:40:22,315 --> 00:40:26,170
Kom, we stappen op.
- Ik doe niets liever.
239
00:40:27,937 --> 00:40:31,654
Let op.
Ik zet 'm opzettelijk hier neer.
240
00:40:31,821 --> 00:40:37,643
Ik weet zeker dat ie er morgen
nog steeds staat. Kom op, we gaan.
241
00:40:40,917 --> 00:40:46,089
Tenzij het hoofd van Mrs Powell
natuurlijk honger krijgt.
242
00:40:46,256 --> 00:40:48,628
Zeg dat nou niet.
243
00:40:50,301 --> 00:40:52,246
Hou op, Henry.
244
00:40:53,722 --> 00:40:56,722
Ik had je mooi te pakken.
- Wat zou dat?
245
00:41:15,619 --> 00:41:17,829
Waarom, papa?
246
00:41:17,996 --> 00:41:21,199
We hebben geen keus, knul.
247
00:41:22,834 --> 00:41:28,965
We weten niet wat ie overdag uitspookt.
We weten haast niks van 'm.
248
00:41:29,132 --> 00:41:32,552
Wie weet draagt ie
allerlei ziektes over.
249
00:41:32,719 --> 00:41:36,556
Hij heeft geen ziektes.
Dat weten we.
250
00:41:36,723 --> 00:41:41,978
Je weet het nooit zeker.
Niet alle ziektes zijn zichtbaar.
251
00:41:42,145 --> 00:41:46,440
En ik kan het weten.
Het is een te groot risico.
252
00:41:46,607 --> 00:41:52,012
Weet je wat? We kiezen 'n andere hond
uit en dan bouwen we een hok.
253
00:41:52,179 --> 00:41:58,787
We willen geen andere, maar Benji.
Waarom mag Benji geen hok?
254
00:41:58,954 --> 00:42:02,249
Vraag maar aan Mary.
- Dat vind ik zielig.
255
00:42:02,416 --> 00:42:04,195
Hoezo?
256
00:42:06,628 --> 00:42:09,424
Benji is een eigenzinnige hond.
257
00:42:09,591 --> 00:42:15,261
Hij zwerft al z'n hele leven. Hij zou
doodongelukkig zijn in een hok.
258
00:42:15,428 --> 00:42:22,054
Dat is zo moeilijk aan liefde. De ander
vrijlaten, ook al doet het jou pijn.
259
00:42:23,520 --> 00:42:28,525
Dat doet je vader met jou. Doe dat
ook met Benji, als je van 'm houdt.
260
00:42:28,692 --> 00:42:31,100
Het is gewoon niet eerlijk.
261
00:42:36,533 --> 00:42:41,895
Paul, ik wil graag dat je het begrijpt.
- Ik doe m'n best, papa.
262
00:42:42,915 --> 00:42:46,900
Misschien kun je beter
even naar je zusje toe gaan.
263
00:42:56,178 --> 00:43:01,919
Mary, hoe weet ik of ik juist handel?
Is dit echt voor hun eigen bestwil...
264
00:43:02,977 --> 00:43:08,018
of ben ik gewoon een gemenerik?
- Nee, meneer. En ja, meneer.
265
00:44:05,123 --> 00:44:11,078
Kom, we gaan naar school.
Les van juf Gildy zal ons vast afleiden.
266
00:44:32,150 --> 00:44:34,760
Ziet hij je niet staan?
267
00:44:36,571 --> 00:44:40,408
Kom terug en ga m'n poes achterna.
268
00:44:40,575 --> 00:44:44,276
Ongemanierde, onverantwoordelijke...
269
00:44:45,497 --> 00:44:48,498
Wil je haar soms
een complex bezorgen?
270
00:44:55,590 --> 00:45:01,616
Nou, Butch, je laat er geen gras over
groeien. Mooi vrouwtje heb je bij je.
271
00:45:04,850 --> 00:45:06,889
Netjes opzitten.
272
00:45:10,439 --> 00:45:12,983
Brave jongen.
273
00:45:13,150 --> 00:45:16,316
Ze is erg onder de indruk,
dat zie ik zo.
274
00:45:17,988 --> 00:45:21,741
Ik heb niks tegen je vriendinnetje, hoor.
275
00:45:21,908 --> 00:45:28,123
Maar uit ervaring weet ik dat je goed
over een relatie moet nadenken.
276
00:45:28,290 --> 00:45:31,877
Een relatie beperkt je vrijheid.
277
00:45:32,044 --> 00:45:37,085
Natuurlijk krijg je er wel veel voor terug,
als ik het me goed herinner.
278
00:45:38,592 --> 00:45:44,048
En dan nog iets. Met z'n twee�n leven
is goedkoper dan in je eentje.
279
00:47:12,979 --> 00:47:17,400
Zei ik het niet?
Ik zei dat dat bekertje weg zou zijn.
280
00:47:17,567 --> 00:47:22,363
Ik ben ook weg.
- Dat heb je al drie keer gezegd.
281
00:47:22,530 --> 00:47:28,828
Kop dicht en schrijven. We zijn laat.
- Waar is dat ding dan heen?
282
00:47:28,995 --> 00:47:33,249
Weet ik het. Misschien zijn het
bekertjes met pootjes.
283
00:47:33,416 --> 00:47:39,881
Er is vast een kind binnengeslopen.
- Welk kind durft hier binnen te komen?
284
00:47:40,048 --> 00:47:44,927
Wie dat durft, neemt meer dan
een halfleeg vla-bekertje mee.
285
00:47:45,094 --> 00:47:47,158
Schrijf nou maar, Riley.
286
00:47:48,681 --> 00:47:54,020
Dit is thuis al moeilijk zat,
maar hier vrijwel onmogelijk.
287
00:47:56,981 --> 00:47:59,525
Het gaat toch prima?
- Hoe bedoel je?
288
00:47:59,692 --> 00:48:04,177
Met links schrijven
zodat ze je handschrift niet herkennen.
289
00:48:04,344 --> 00:48:10,431
Het is niet eens te lezen. Aan de kant.
- Het spijt me.
290
00:48:11,204 --> 00:48:17,043
Dit huis bevalt me niet en het hele plan
evenmin. Ik ben gewoon gespannen.
291
00:48:17,210 --> 00:48:22,257
Waarom zou je? Alles is al praktisch
in kannen en kruiken.
292
00:48:22,424 --> 00:48:24,831
Mitch kan elk moment komen.
293
00:48:27,053 --> 00:48:29,212
Kom eens kijken.
294
00:48:31,683 --> 00:48:35,728
Je laat je te veel afleiden
door bekertjes vla.
295
00:48:37,814 --> 00:48:41,776
Je moet naar je plek toe.
Je weet waar je heen moet.
296
00:48:41,943 --> 00:48:47,365
Ik zit liever in een telefooncel
dan hier. Hoe laat?
297
00:48:47,532 --> 00:48:52,514
Over drie kwartier. Als je niets
van me hoort, bezorg je het.
298
00:50:26,048 --> 00:50:28,990
Schiet op.
Snel een beetje.
299
00:50:31,554 --> 00:50:35,558
Mitch, dit is verkeerd.
Dit was niet de bedoeling.
300
00:50:35,725 --> 00:50:38,642
Hou je kop, anders zwaait er wat.
301
00:50:40,152 --> 00:50:43,566
Wat doen ze hier?
- Kop dicht. Breng ze naar de kamer.
302
00:50:43,733 --> 00:50:47,682
Ze zouden ver van huis
naar een paard kijken.
303
00:50:48,571 --> 00:50:50,480
Wat doen ze hier?
304
00:50:53,910 --> 00:50:58,892
Ik zou het niet weten, Henry.
Dit was Mitch z'n idee.
305
00:51:00,124 --> 00:51:05,171
Mitch heeft heel wat uit te leggen.
Anders krijgt hij er spijt van.
306
00:51:05,338 --> 00:51:09,667
Het ging mij om afpersing,
niet om ontvoering.
307
00:51:10,718 --> 00:51:13,825
Je zult het met ontvoering moeten doen.
308
00:51:14,931 --> 00:51:18,392
Henry, jullie hebben
het briefje geschreven.
309
00:51:18,559 --> 00:51:22,260
Niemand hier
heeft me ook maar gezien.
310
00:51:23,439 --> 00:51:25,479
Heb je door hoe het zit?
311
00:51:27,986 --> 00:51:30,025
Weg met die kinderen.
312
00:51:32,365 --> 00:51:36,694
Je hoeft niet zo lomp te doen.
Kom mee, kinderen.
313
00:51:37,912 --> 00:51:39,976
Hou ze in de gaten.
314
00:51:43,460 --> 00:51:48,506
Zet ze goed in het zicht.
- Zal ik de doeken uit hun mond halen?
315
00:51:48,673 --> 00:51:52,594
Ok�. E�n kik en ze gaan weer om.
Waar ga jij heen?
316
00:51:52,761 --> 00:51:57,682
Dit hele gedoe bevalt me niks,
maar gedane zaken nemen geen keer.
317
00:51:57,849 --> 00:52:03,378
Als je losgeld wilt,
zal ik Riley moeten bellen.
318
00:52:05,482 --> 00:52:09,903
Wacht. Als we niet belden,
zou hij het briefje bezorgen.
319
00:52:10,070 --> 00:52:14,574
Dat hebben we veranderd.
Voor het geval je een lekke band had.
320
00:52:14,741 --> 00:52:18,036
Je liegt. Kom terug.
- Vergeet het maar.
321
00:52:18,203 --> 00:52:20,112
Sta of ik schiet.
322
00:52:30,465 --> 00:52:33,593
Wacht nu maar tot Riley terugkomt.
323
00:52:33,760 --> 00:52:38,056
Over een paar minuten
wordt het briefje afgegeven.
324
00:52:38,223 --> 00:52:40,263
Ga even zitten.
325
00:53:04,208 --> 00:53:10,547
Waarom gaat alles niet volgens plan?
- Omdat we niet genoeg tijd hadden.
326
00:53:10,714 --> 00:53:15,969
Het was hem nooit gelukt om een ton
bij elkaar te krijgen voor zeven uur.
327
00:53:16,136 --> 00:53:17,638
Je zei eerst van wel.
328
00:53:17,805 --> 00:53:22,171
Anders waren jullie
nooit akkoord gegaan.
329
00:53:22,338 --> 00:53:26,104
Ik ga eens kijken wat voor eten
er in die zak zit.
330
00:53:26,271 --> 00:53:28,881
En geen geintjes, Henry.
331
00:56:19,363 --> 00:56:23,941
Weet u of ze iedere dag
dezelfde weg naar huis nemen?
332
00:56:25,452 --> 00:56:31,124
Ze nemen meestal de kortste weg.
- En die is?
333
00:56:31,291 --> 00:56:37,798
Rechtdoor via Ridgewood Street
of Mill Valley naar Tennessee Street.
334
00:56:37,965 --> 00:56:43,011
Als ze geld hebben, kopen ze snoep.
- Hadden ze geld bij zich?
335
00:56:43,178 --> 00:56:46,598
Ik geloof van niet.
- Ja, dat hadden ze.
336
00:56:46,765 --> 00:56:51,353
Ik gaf ze wat geld als goedmakertje
na dat gedoe met de hond.
337
00:56:51,520 --> 00:56:55,684
Neem me niet kwalijk.
- Sorry dat ik zo doorvraag...
338
00:56:55,851 --> 00:57:01,107
maar dit is belangrijk. Zijn er nog dingen
die u me niet verteld hebt?
339
00:57:03,115 --> 00:57:08,871
Wat doe jij hier? Het spijt me, dokter.
Dit heeft ie nog nooit gedaan.
340
00:57:09,038 --> 00:57:11,183
Stoute hond.
341
00:57:11,350 --> 00:57:14,885
Je moest je schamen.
En nu wegwezen. Vort.
342
00:57:17,963 --> 00:57:20,750
Ik heb geen tijd voor je.
Nu wegwezen.
343
00:57:22,301 --> 00:57:26,638
Luister, ik weet dat je niet beseft
wat er loos is.
344
00:57:26,805 --> 00:57:31,185
We hebben nu veel aan ons hoofd.
Ik heb geen tijd voor je.
345
00:57:31,352 --> 00:57:34,555
Ik kan niet nog meer problemen
gebruiken.
346
00:57:38,484 --> 00:57:40,429
Brave jongen.
347
00:59:02,652 --> 00:59:05,446
Dokter, ga even rustig zitten.
348
00:59:05,613 --> 00:59:10,243
U zult uw verhaal nog een keer
moeten doen als de FBI er is.
349
00:59:10,410 --> 00:59:16,165
Heb je al wat van de FBI gehoord?
- Alleen dat er iemand onderweg is.
350
00:59:16,332 --> 00:59:20,712
Die is voorlopig nog niet hier.
Hoe zit het met patrouilles?
351
00:59:20,879 --> 00:59:24,664
En de telefoon?
Die lijn moet vrijgemaakt worden.
352
00:59:24,831 --> 00:59:29,596
Ze zijn ermee bezig.
- Gebruik jij intussen de radio maar.
353
00:59:29,763 --> 00:59:34,017
Moment. Zeg het maar, Fred.
- Is er nog nieuws?
354
00:59:34,184 --> 00:59:39,522
Slechts als ze het in speciale biljetten
willen, hebben we een probleem.
355
00:59:39,689 --> 00:59:44,861
Wat voor probleem?
- Dan wordt het wachten op de bank.
356
00:59:45,028 --> 00:59:48,444
Buurtonderzoek heeft niks opgeleverd.
357
00:59:50,033 --> 00:59:52,160
Ik ga wel.
358
00:59:52,327 --> 00:59:55,245
Laat mij maar, Mary.
359
00:59:59,710 --> 01:00:06,299
Payton Murrah, FBI.
- Ted Samuels, van de lokale politie.
360
01:00:06,466 --> 01:00:11,054
U was zeker in de buurt toen ze belden.
- Ik woon hier vlakbij.
361
01:00:11,221 --> 01:00:16,121
Deze kant op. Dokter Chapman,
dit is Payton Murrah van de FBI.
362
01:00:17,477 --> 01:00:21,642
Dit is z'n advocaat, Bob Fielding,
en z'n huishoudster.
363
01:00:21,809 --> 01:00:27,112
Mary past ook op de kinderen
sinds de dokter z'n vrouw verloor.
364
01:00:27,279 --> 01:00:34,036
Mr en Mrs Harvey, de zus van de dokter
en d'r man. Agenten Hatcher en Dullen.
365
01:00:34,203 --> 01:00:39,731
Ik zal het hele verhaal
vanaf het begin vertellen.
366
01:00:41,293 --> 01:00:44,588
Waar is het losgeld-briefje, Floyd?
367
01:00:44,755 --> 01:00:51,678
Dit is het briefje. Geen vingerafdrukken,
en handschrift voorlopig onbekend.
368
01:00:51,845 --> 01:00:56,350
Hoe is het bezorgd?
- Dokter, kunt u dat vertellen?
369
01:00:56,517 --> 01:01:01,688
Ik werd gebeld dat ik onmiddellijk
naar Cindy's school moest komen.
370
01:01:01,855 --> 01:01:08,759
Toen ik in de auto stapte,
zag ik dit briefje onder de zonneklep.
371
01:01:10,573 --> 01:01:16,278
Hebben ze na het briefje
telefonisch contact met u gezocht?
372
01:01:17,746 --> 01:01:19,326
Het briefje.
373
01:01:22,710 --> 01:01:24,406
Hou die hond tegen.
374
01:01:47,443 --> 01:01:53,366
Hebbes. Stel dat ie ontkomen was.
- Gelukkig maar dat jij 'm tegenhield.
375
01:01:53,533 --> 01:01:57,662
Is dit jullie hond, Mary?
- Nee, niet echt.
376
01:01:57,829 --> 01:02:03,876
Moeten we het asiel bellen?
- Ik twijfel. Doe toch maar niet.
377
01:02:04,043 --> 01:02:08,527
Laat 'm maar gaan.
- Weet je het zeker? Goed dan.
378
01:02:13,219 --> 01:02:16,137
Wat heb je toch?
Je doet zo raar.
379
01:02:17,849 --> 01:02:21,477
Ik wil niet streng zijn,
maar ik moet nu wel.
380
01:02:21,644 --> 01:02:25,309
Ga naar huis,
waar dat ook mag zijn.
381
01:05:03,933 --> 01:05:07,728
Weet je het al van de kinderen
van dokter Chapman?
382
01:05:07,895 --> 01:05:12,233
Ben jij met de zaak bezig?
- Nee, de inspecteur zelf.
383
01:05:12,400 --> 01:05:16,563
Waarom Chapman?
Hoe rijk denken ze dat hij is?
384
01:05:22,660 --> 01:05:28,082
Vanston beult ons af.
- We hebben drie dagen overgewerkt.
385
01:05:28,249 --> 01:05:33,652
Kom terug, jij.
- Laat maar, kan hij Vanston bijten.
386
01:06:43,575 --> 01:06:47,988
Ben jij hier morgen ook?
- Ik hoop het. Ga maar. Ik sluit af.
387
01:10:16,164 --> 01:10:18,322
Wat doe jij daar nou?
388
01:11:26,151 --> 01:11:31,031
Laat die kinderen nou eens zitten.
- Ze zijn onrustig.
389
01:11:31,198 --> 01:11:35,278
Ik word gek
van al dat heen en weer geloop.
390
01:11:39,164 --> 01:11:41,477
Willen jullie naar boven?
391
01:11:42,835 --> 01:11:45,879
Zijn jullie bang voor me?
- Nee, hoor.
392
01:11:46,046 --> 01:11:51,135
We zijn wel bang voor dit huis.
- Dat is nergens voor nodig.
393
01:11:51,302 --> 01:11:55,431
Hier is ergens een vrouwenhoofd.
- Ik zei het toch?
394
01:11:55,598 --> 01:11:57,141
Hou je mond.
395
01:11:57,308 --> 01:12:01,008
Hou je kop, jullie.
Koppen dicht, allemaal.
396
01:12:04,940 --> 01:12:10,154
Dankzij mij kunnen we
een ton onder elkaar verdelen.
397
01:12:10,321 --> 01:12:16,785
Het enige wat jullie doen, is klagen
en zeuren over een of ander hoofd.
398
01:12:16,952 --> 01:12:23,083
Ik ben het werkelijk meer dan zat.
Ik heb er helemaal genoeg van.
399
01:12:23,250 --> 01:12:27,630
Begrijpen jullie wat ik zeg?
Hou dus op met die blikken.
400
01:12:27,797 --> 01:12:30,424
Ik begrijp het.
Zo is het ook begonnen.
401
01:12:30,591 --> 01:12:34,126
Mr Powell wou het hoofd inblikken.
402
01:12:35,262 --> 01:12:38,833
Hou je grapjes voor je, want anders...
403
01:12:39,976 --> 01:12:42,269
Wat is dat?
- Een hond.
404
01:12:42,436 --> 01:12:44,980
Die hond is van hen.
- Het briefje.
405
01:12:45,147 --> 01:12:47,274
Hoe kan hij dat nou hebben?
406
01:12:47,441 --> 01:12:50,736
Dat is het kladje
dat ik had weggegooid.
407
01:12:50,903 --> 01:12:54,106
Kom op, hond.
Kom, geef me het briefje.
408
01:12:58,035 --> 01:12:59,537
Geef me het briefje.
409
01:12:59,704 --> 01:13:01,483
Hebbes.
410
01:13:02,623 --> 01:13:06,252
Waar kwam die nou vandaan?
- Vuile rothond.
411
01:13:06,419 --> 01:13:08,115
Niet doen.
412
01:13:17,930 --> 01:13:21,002
Sta daar niet zo.
Zoek die andere hond.
413
01:13:23,561 --> 01:13:25,091
Daar is ie.
414
01:13:30,401 --> 01:13:32,904
Aan de kant.
- Hij zit vast.
415
01:13:33,071 --> 01:13:34,944
Kom op.
416
01:13:37,700 --> 01:13:41,271
Hij springt naar beneden.
- Kom, erop af.
417
01:13:44,833 --> 01:13:47,460
Waar is ie nou?
- Weet ik het.
418
01:13:47,627 --> 01:13:49,608
Daar is ie.
- Pak 'm.
419
01:14:00,640 --> 01:14:04,477
Je denkt toch niet
dat hij weet wat hij doet?
420
01:14:04,644 --> 01:14:07,467
Maar ik neem geen enkel risico.
421
01:16:49,060 --> 01:16:52,667
Ik vroeg me af of ik iets kon doen.
422
01:16:52,834 --> 01:16:56,567
O, kijk.
Wat een schatje.
423
01:16:56,734 --> 01:16:58,798
Kom dan, hondje.
424
01:17:01,030 --> 01:17:05,576
Laat me eens zien wat je hebt.
- Benji, wat heb je toch?
425
01:17:05,743 --> 01:17:11,624
Hou op, begrepen?
Ik schaam me voor je. Niet zo blaffen.
426
01:17:11,791 --> 01:17:15,112
Een oud boodschappenlijstje.
427
01:17:16,671 --> 01:17:20,133
Ik moet er weer vandoor.
- Ik laat je wel even uit.
428
01:17:20,300 --> 01:17:25,054
Het spijt me van de hond, Linda Sue.
- Geeft niks.
429
01:17:25,221 --> 01:17:29,976
Aardig van je om even langs te komen.
- Dat wilde ik graag.
430
01:17:30,143 --> 01:17:37,106
Ik wist niet of u me nog zou herkennen.
- Zo'n mooi gezichtje vergeet ik niet.
431
01:17:39,110 --> 01:17:45,533
Nogmaals, als we iets kunnen doen,
laat het ons dan weten.
432
01:17:45,700 --> 01:17:50,914
De groeten aan je ouders, Linda Sue.
- Zal ik doen. U krijgt de groeten.
433
01:17:51,081 --> 01:17:53,249
Wat is er?
- Hij beet me.
434
01:17:53,416 --> 01:17:54,981
Pak 'm.
435
01:18:01,049 --> 01:18:04,970
Kom hier, hond. Kom terug, jij.
436
01:18:05,137 --> 01:18:07,639
Geef hier.
- Wat heb jij toch?
437
01:18:07,806 --> 01:18:11,601
Geef hier, toe.
- Eigenlijk moet ik zeggen:
438
01:18:11,768 --> 01:18:13,832
Wat hebben wij toch?
439
01:18:16,106 --> 01:18:20,435
Dokter Chapman? Inspecteur Samuels?
Moet u kijken.
440
01:18:22,404 --> 01:18:27,576
Nog een losgeld-briefje.
Payton, heb jij het origineel?
441
01:18:27,743 --> 01:18:29,308
Hier.
442
01:18:36,543 --> 01:18:39,117
Waar zijn Paul en Cindy?
443
01:18:44,092 --> 01:18:46,132
Dat weet ik niet.
444
01:19:30,222 --> 01:19:34,768
Waren we maar alvast vertrokken.
We wachten niet langer.
445
01:19:34,935 --> 01:19:38,921
Ik geef haar nog tien minuten.
Ga zitten en hou je kop.
446
01:19:40,483 --> 01:19:43,804
Over tien minuten is het hier donker.
447
01:19:53,287 --> 01:19:55,576
Hou 'm goed in de gaten.
448
01:19:59,752 --> 01:20:01,733
Verlies 'm niet uit het oog.
449
01:20:16,811 --> 01:20:20,511
Het heeft geen zin, Mitch.
Ze komt niet meer.
450
01:20:21,732 --> 01:20:25,319
We moeten een veiligere plek zoeken.
451
01:20:25,486 --> 01:20:27,645
Nu.
- Zitten, jij.
452
01:20:28,990 --> 01:20:30,533
We blijven hier.
453
01:20:30,700 --> 01:20:33,487
Snel, we verliezen 'm uit het oog.
454
01:20:41,377 --> 01:20:43,037
Hou 'm bij.
455
01:20:44,088 --> 01:20:48,760
Vraag om extra hulp, Tom.
Laat weten waar we zitten.
456
01:20:48,927 --> 01:20:54,288
Hou die hond in het oog.
Laat 'm niet ontsnappen, jongens.
457
01:20:57,101 --> 01:21:00,480
Vergeet het maar.
We vertrekken meteen.
458
01:21:00,647 --> 01:21:03,850
Als ik jou was, zou ik maar meekomen.
459
01:21:06,277 --> 01:21:11,557
Goed, we gaan. Maar we bedenken
eerst hoe we het aanpakken.
460
01:21:32,637 --> 01:21:35,807
Weet je het zeker?
- Nou en of.
461
01:21:35,974 --> 01:21:39,330
In deze tijd van het jaar is er niemand.
462
01:21:42,939 --> 01:21:44,564
Kom op, dan.
463
01:21:47,277 --> 01:21:50,488
Blijf bij 'm in de buurt.
Raak 'm niet kwijt.
464
01:21:50,655 --> 01:21:54,261
We moeten in de buurt zijn.
Langzaamaan.
465
01:22:05,003 --> 01:22:07,047
Geen beweging.
466
01:22:07,214 --> 01:22:09,692
Laat ze nu voorzichtig los.
467
01:22:12,010 --> 01:22:14,453
Deze kant op. Nu.
468
01:22:15,556 --> 01:22:17,891
Laat mij maar even.
469
01:22:18,058 --> 01:22:21,770
Alles goed, jongens?
Heeft hij je pijn gedaan?
470
01:22:21,937 --> 01:22:26,054
Handen op je hoofd. Allebei.
Vooruit.
471
01:22:27,276 --> 01:22:30,727
Wij zorgen wel
dat ze je niets meer aandoen.
472
01:22:34,199 --> 01:22:36,239
Mankeert jullie niks?
473
01:22:49,006 --> 01:22:53,469
Kom op, naar buiten.
- Je had haar moeten zien.
474
01:22:53,636 --> 01:22:56,638
Ze was enorm moedig.
- En Benji ook.
475
01:22:56,805 --> 01:22:58,849
We staan bij ze in het krijt.
476
01:22:59,016 --> 01:23:03,103
Zijn het geen helden?
- Nou, dat zijn ze zeker.
477
01:23:03,270 --> 01:23:05,215
Het licht staat nog aan.
478
01:23:07,650 --> 01:23:14,073
Helden bij wie we in het krijt staan,
zet je toch niet op straat?
479
01:23:14,240 --> 01:23:19,161
Zeker niet als er eentje gewond is.
- Wat vind jij, Mary?
480
01:23:19,328 --> 01:23:23,082
Ken jij helden die op straat leven?
- Niet veel.
481
01:23:23,249 --> 01:23:27,336
Mogen ze mee naar huis?
- Tot Tiffany beter is.
482
01:23:27,503 --> 01:23:31,382
Nee, tegen die tijd
zijn we te veel aan ze gehecht.
483
01:23:31,549 --> 01:23:37,136
Als ze bij ons komen, is het voor altijd.
Tenzij ze ons beu worden.
484
01:23:39,432 --> 01:23:43,519
Kom op dan, we gaan.
- Heb je dat gehoord, Benji?
485
01:23:43,686 --> 01:23:47,106
Krijgen ze een hok?
- Nee, dat krijgen ze niet.
486
01:23:47,273 --> 01:23:54,071
En al die ziektes en bacteri�n dan?
- Papa ziet de zaken nu iets anders.
487
01:23:54,238 --> 01:23:58,868
Begrijp je dat, Paul?
- Hij geeft z'n vergissing toe.
488
01:23:59,035 --> 01:24:03,915
Benji zal voorlopig veel thuis zitten.
Totdat Tiffany beter is.
489
01:24:04,082 --> 01:24:07,793
Daarna kan ie vast
niet meer zonder onze liefde.
490
01:24:07,960 --> 01:24:11,297
Als ik hem was,
zou ik dat ook niet kunnen.
491
01:24:11,464 --> 01:24:14,091
Zie je dat hij best aardig is, Benji?
492
01:24:14,258 --> 01:24:19,680
Een beetje koppig, maar hij is
lang niet zo erg als een schurk.
42473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.