Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,668 --> 00:00:32,668
www.titlovi.com
2
00:00:35,668 --> 00:00:37,659
This film is dedicated to
3
00:00:37,837 --> 00:00:42,001
Aurore Gagnon,
Joseph Gagnon, Lucina Gagnon
4
00:00:50,550 --> 00:00:52,415
and to the 100 million children
5
00:00:52,585 --> 00:00:55,349
who each year
fall victim to human insanity...
6
00:01:32,859 --> 00:01:34,827
Mommy, who's that lady?
7
00:01:34,894 --> 00:01:36,589
She's St Philom�ne.
8
00:01:41,568 --> 00:01:42,899
She's beautiful!
9
00:01:48,374 --> 00:01:49,739
When she was 13,
10
00:01:49,909 --> 00:01:52,377
St Philom�ne met a prince.
11
00:01:52,545 --> 00:01:55,378
She was so beautiful,
he wanted to marry her.
12
00:01:55,782 --> 00:01:57,374
But Philom�ne said no.
13
00:01:57,550 --> 00:02:00,951
She'd promised her life to God
to help the poor.
14
00:02:01,020 --> 00:02:03,011
The prince was so angry,
15
00:02:03,189 --> 00:02:05,316
he had her locked up in prison
16
00:02:05,492 --> 00:02:07,722
and tortured her so she'd die.
17
00:02:07,894 --> 00:02:10,089
Because she wouldn't marry him?
18
00:02:11,264 --> 00:02:13,528
But Philom�ne prayed so hard,
19
00:02:13,700 --> 00:02:16,464
two angels disguised as birds
came and healed
20
00:02:16,636 --> 00:02:17,796
all her wounds.
21
00:02:18,138 --> 00:02:20,800
When the prince saw,
he had her beheaded.
22
00:02:21,407 --> 00:02:24,604
The Lord loved her so much,
he made her a saint.
23
00:02:24,777 --> 00:02:26,711
Now, if we need something,
24
00:02:27,347 --> 00:02:29,713
we pray to her
and God grants our wish.
25
00:02:29,883 --> 00:02:33,284
She suffered so much,
he can't refuse her anything.
26
00:03:16,296 --> 00:03:17,888
You asked for me?
27
00:03:18,064 --> 00:03:19,190
Oh, yes.
28
00:03:19,966 --> 00:03:22,264
Now then... You're leaving...
29
00:03:22,435 --> 00:03:24,869
for Ste-Philom�ne-de-Fortierville.
30
00:03:24,938 --> 00:03:25,870
Pardon?
31
00:03:25,939 --> 00:03:29,340
I know it isn't the Vatican,
but surely it's important
32
00:03:29,809 --> 00:03:32,073
simple people profit from your learning?
33
00:03:32,245 --> 00:03:35,373
How will my years of theology
and philosophy
34
00:03:35,448 --> 00:03:37,939
help the farmers of Ste-Philom�ne...
where?
35
00:03:38,117 --> 00:03:39,982
De-Fortierville, dear boy.
36
00:03:40,053 --> 00:03:42,647
Father Grondin is sick,
37
00:03:42,722 --> 00:03:45,384
and to replace him,
we thought of you.
38
00:03:45,558 --> 00:03:49,358
And the Vatican? I was promised!
39
00:03:49,429 --> 00:03:51,021
You know, the Vatican...
40
00:03:51,931 --> 00:03:53,762
it's already crowded.
41
00:03:53,833 --> 00:03:55,027
It's war, my friend.
42
00:03:55,101 --> 00:03:59,231
Those poor farmers need someone
of your stature
43
00:03:59,305 --> 00:04:01,432
as their shepherd.
44
00:04:01,507 --> 00:04:04,738
And what shall I tell
those poor farmers?
45
00:04:04,811 --> 00:04:07,974
That the assassination of Ferdinand
was an error
46
00:04:08,047 --> 00:04:10,743
and France's pact with Russia
is satanic?
47
00:04:10,917 --> 00:04:13,715
It would be a mistake
to insist, my lad.
48
00:04:14,587 --> 00:04:17,385
You are going
to Ste-Philom�ne-de-Fortierville.
49
00:04:17,724 --> 00:04:21,524
If you don't like it,
you can always enlist in the army.
50
00:04:28,134 --> 00:04:29,499
The truth is,
51
00:04:30,270 --> 00:04:32,067
I'm a thorn in your side.
52
00:04:33,373 --> 00:04:35,568
You hate those who think,
53
00:04:35,642 --> 00:04:37,701
who question the status quo.
54
00:04:37,777 --> 00:04:41,679
You prefer servile priests
intent only on replacing you.
55
00:04:42,348 --> 00:04:43,815
I'm not of their ilk.
56
00:04:44,984 --> 00:04:48,385
We shall go no more into the woods
The laurel bushes lie cut
57
00:04:50,657 --> 00:04:55,390
The pretty lass will gather them all
58
00:04:56,462 --> 00:04:59,431
Come join the dance
See how we prance
59
00:04:59,599 --> 00:05:01,624
- What's this, Aurore?
- I'm sorting them.
60
00:05:01,968 --> 00:05:02,900
Why?
61
00:05:02,969 --> 00:05:04,903
You can't bunch them up.
62
00:05:04,971 --> 00:05:09,374
If it's a bouquet,
you don't see each flower.
63
00:05:12,045 --> 00:05:14,138
Lucina, George, come see!
64
00:05:15,381 --> 00:05:17,872
Mommy, am I pretty?
65
00:05:19,585 --> 00:05:21,246
You're pretty as a picture.
66
00:05:24,590 --> 00:05:26,080
Thanks, T�lesphore.
67
00:05:29,896 --> 00:05:30,920
Aurore, come see.
68
00:05:31,097 --> 00:05:35,124
I don't need to,
I know what I look like.
69
00:05:35,201 --> 00:05:37,601
Hurry, kids, or we'll be late.
70
00:05:43,576 --> 00:05:45,544
Do you know you're my sunshine?
71
00:05:46,512 --> 00:05:49,538
Of course I do,
you keep telling me.
72
00:05:51,684 --> 00:05:54,016
Forgive me.
73
00:05:54,087 --> 00:05:55,486
I'm so sorry.
74
00:05:56,055 --> 00:05:58,489
Daddy, stop,
I have to sort my flowers.
75
00:06:13,473 --> 00:06:15,566
OK, kids, beat it!
76
00:06:20,113 --> 00:06:22,445
What a lovely surprise!
77
00:06:28,755 --> 00:06:29,881
Napol�on,
78
00:06:30,623 --> 00:06:32,056
this is Marie-Anne.
79
00:06:32,892 --> 00:06:34,587
Marie-Anne, meet Marie-Anne.
80
00:06:35,528 --> 00:06:36,927
You said she was pretty.
81
00:06:37,663 --> 00:06:41,429
But look at her.
She takes your breath away.
82
00:06:41,501 --> 00:06:45,335
- It's embarrassing, Ma'am.
- Ma'am? Do I look that old?
83
00:06:45,505 --> 00:06:47,803
Let's go see the barn for a minute.
84
00:06:47,874 --> 00:06:49,364
Longer than that.
85
00:06:49,542 --> 00:06:52,067
Fine with me,
I need a change of air.
86
00:06:52,245 --> 00:06:54,509
Some women have it all!
87
00:06:54,680 --> 00:06:56,272
Come on in.
88
00:06:56,349 --> 00:06:58,146
Marie-Jeanne, mind the others.
89
00:06:58,217 --> 00:07:00,151
Don't worry, they can't go far.
90
00:07:05,591 --> 00:07:06,990
What do you think?
91
00:07:07,160 --> 00:07:09,128
Say when, I'll build you a barn.
92
00:07:09,295 --> 00:07:12,196
Is it a good idea?
It'll only add to our load.
93
00:07:12,298 --> 00:07:15,392
I give birth and, oops,
I'm pregnant again.
94
00:07:17,804 --> 00:07:19,203
One baby after another.
95
00:07:19,806 --> 00:07:22,001
How will we manage 20 more cows?
96
00:07:22,175 --> 00:07:25,269
Specially seeing how frail
Napol�on is.
97
00:07:25,344 --> 00:07:27,505
I think we should sell this place,
98
00:07:27,680 --> 00:07:30,706
move near you, to Ste-Philom�ne.
99
00:07:30,783 --> 00:07:34,549
Families are meant
to help each other.
100
00:07:34,620 --> 00:07:37,145
And this war has me worried, too.
101
00:07:38,424 --> 00:07:40,016
What if Europe invades us?
102
00:07:40,193 --> 00:07:43,924
Besides, I'm not even sure
which side we're on.
103
00:07:44,664 --> 00:07:46,894
I say war was invented by rich folks
104
00:07:47,066 --> 00:07:49,000
so they can get even richer.
105
00:08:17,463 --> 00:08:19,397
Marie-Anne!
106
00:08:19,465 --> 00:08:23,401
Poor boy. A skunk sprayed him
so I locked him in the barn.
107
00:08:23,569 --> 00:08:25,332
We'll rub him with tomatoes.
108
00:08:25,505 --> 00:08:29,032
I did, but he likes sleeping
in the barn. What can I do?
109
00:08:29,342 --> 00:08:30,331
Come on.
110
00:08:30,710 --> 00:08:31,972
Let's eat.
111
00:08:45,958 --> 00:08:47,391
I know he's your cousin,
112
00:08:47,560 --> 00:08:49,460
but I don't like that woman.
113
00:08:49,629 --> 00:08:51,392
She makes my flesh crawl.
114
00:08:53,032 --> 00:08:56,593
You don't lock up your son
because a skunk sprayed him!
115
00:08:56,936 --> 00:08:58,130
Imagine!
116
00:08:58,304 --> 00:09:00,169
Everyone knows to use tomatoes.
117
00:09:00,339 --> 00:09:03,502
I think she has spunk.
Napol�on's health is failing.
118
00:10:01,834 --> 00:10:04,462
He didn't kneel at the altar!
119
00:10:13,312 --> 00:10:14,404
Be seated.
120
00:10:17,483 --> 00:10:21,510
My dear brethren of the parish
of Ste-Philom�ne,
121
00:10:21,587 --> 00:10:25,045
whose virtues
I've yet to discover...
122
00:10:25,124 --> 00:10:29,117
On the train from Quebec City,
crossing this immense land,
123
00:10:29,295 --> 00:10:32,560
its many steeples testifying
to our faith and courage,
124
00:10:32,632 --> 00:10:34,657
I felt a sense of...
125
00:10:34,734 --> 00:10:35,826
pride.
126
00:10:37,136 --> 00:10:41,368
Yes, pride in our heritage
and our homeland,
127
00:10:41,440 --> 00:10:44,409
in the devotion of a people
to their God and Church.
128
00:10:44,577 --> 00:10:46,306
He speaks so well!
129
00:10:48,014 --> 00:10:49,982
I see a brief aside is in order.
130
00:10:52,118 --> 00:10:53,881
Those wishing to speak in church
131
00:10:53,953 --> 00:10:58,356
may no longer exercise that right,
assuming they ever had it.
132
00:11:03,162 --> 00:11:04,595
Pride, as I was saying...
133
00:11:35,294 --> 00:11:36,784
It looks like TB.
134
00:11:44,236 --> 00:11:45,396
Looks like?
135
00:11:46,539 --> 00:11:48,200
Is it or isn't it?
136
00:11:48,374 --> 00:11:51,434
I fear it is.
She has a very deep cough.
137
00:11:53,345 --> 00:11:55,813
Deep?
Well I cough too sometimes.
138
00:11:56,515 --> 00:11:58,608
I cough all morning long.
139
00:12:01,220 --> 00:12:03,245
She's stronger than you think.
140
00:12:04,256 --> 00:12:07,817
If it takes three stoves
to heat the house, so be it.
141
00:12:07,893 --> 00:12:09,793
Chopping wood doesn't scare me.
142
00:12:11,430 --> 00:12:12,624
T�lesphore...
143
00:12:14,734 --> 00:12:16,725
you'll only make her worse.
144
00:12:17,103 --> 00:12:18,798
I won't let her go.
145
00:12:19,305 --> 00:12:21,136
Can you understand that?
146
00:12:25,211 --> 00:12:28,647
The Gagnons and Carons
can beat any illness.
147
00:12:30,149 --> 00:12:32,913
My wife doesn't cough
more than others.
148
00:12:34,120 --> 00:12:36,714
It's winter.
In winter people cough.
149
00:12:38,591 --> 00:12:41,059
Last summer she didn't cough.
You see?
150
00:12:43,696 --> 00:12:45,960
Spring's coming,
things will be fine.
151
00:13:33,112 --> 00:13:34,704
Mommy, I can skate!
152
00:13:35,347 --> 00:13:36,507
Let's try turning.
153
00:13:41,787 --> 00:13:44,620
You're pregnant. Think of the baby.
154
00:13:46,425 --> 00:13:48,859
You'll get better in the hospital.
155
00:13:49,195 --> 00:13:52,392
Aurore and Marie-Jeanne
will love it at Mom and Dad's.
156
00:13:53,599 --> 00:13:57,160
S�vrine will take George and Lucina,
she adores kids.
157
00:14:00,172 --> 00:14:04,074
You'll see, next year you'll
have us all over for Christmas.
158
00:14:42,514 --> 00:14:44,448
Mommy, why are you crying?
159
00:14:46,118 --> 00:14:49,349
Can't you find the moon?
160
00:14:49,421 --> 00:14:51,321
Yes, that's right.
161
00:14:53,125 --> 00:14:54,217
Come on,
162
00:14:54,627 --> 00:14:56,219
we'll find it.
163
00:15:06,238 --> 00:15:08,433
You can't see it now,
164
00:15:08,607 --> 00:15:10,802
but it's just behind those clouds.
165
00:15:29,128 --> 00:15:31,119
You'll be lost in that big house.
166
00:15:31,463 --> 00:15:32,828
I'll manage.
167
00:15:33,399 --> 00:15:34,423
You can't boil water.
168
00:15:34,600 --> 00:15:37,034
Your mom will help with cooking.
169
00:15:38,437 --> 00:15:40,132
She can't wear those here.
170
00:15:49,682 --> 00:15:52,412
I'm scared I'll never come back.
171
00:15:52,484 --> 00:15:54,952
If you talk like that you won't.
172
00:15:55,020 --> 00:15:57,079
Admit that you're scared too.
173
00:15:57,823 --> 00:15:59,848
Show your feelings for once.
174
00:16:00,826 --> 00:16:03,192
You don't have to be strong.
175
00:16:03,262 --> 00:16:05,856
I'm not scared.
I'm not scared, Marie-Anne.
176
00:16:06,031 --> 00:16:07,896
But I can't raise four kids alone.
177
00:16:08,067 --> 00:16:10,058
I'm lost, is all. I'm lost.
178
00:16:11,370 --> 00:16:15,033
All I know is work.
Alone, I go stir crazy.
179
00:16:15,341 --> 00:16:17,206
That's what scares me.
180
00:16:20,245 --> 00:16:22,543
All I want is to see
our child born.
181
00:17:19,705 --> 00:17:23,266
Rosaire, pull on the rope, it'll fall!
182
00:17:23,342 --> 00:17:26,436
Victor, that's in the way.
183
00:17:27,312 --> 00:17:29,906
Charles, we'll trip on that!
184
00:17:31,250 --> 00:17:32,683
Joseph!
185
00:17:41,427 --> 00:17:43,258
Mr Gagnon, may I have a word?
186
00:17:43,429 --> 00:17:45,260
Now's not the time.
187
00:17:46,532 --> 00:17:48,898
I don't see you very often at Mass.
188
00:17:49,468 --> 00:17:51,299
I've been busy, Father.
189
00:17:51,603 --> 00:17:54,936
The chores, the meals to cook.
It never stops.
190
00:17:55,107 --> 00:17:57,405
An hour a week won't change much.
191
00:17:57,876 --> 00:18:00,071
I pray in bed, just as good.
192
00:18:02,281 --> 00:18:06,012
I hardly know you,
but I sense something's wrong.
193
00:18:07,553 --> 00:18:08,952
Something wrong?
194
00:18:09,521 --> 00:18:10,988
What could it be?
195
00:18:11,557 --> 00:18:13,923
I had a wife and four kids, Father.
196
00:18:14,259 --> 00:18:17,319
A house full of life.
197
00:18:17,396 --> 00:18:20,559
Wrong?
Things have never been better.
198
00:18:20,899 --> 00:18:21,888
I see.
199
00:18:22,568 --> 00:18:25,298
And you're the only one
in this situation?
200
00:18:25,370 --> 00:18:29,329
Lotbini�re is crowded
with widows and orphans.
201
00:18:29,408 --> 00:18:31,842
They still manage to attend Mass.
202
00:18:31,910 --> 00:18:33,707
Good for them.
203
00:18:33,779 --> 00:18:35,872
"Irony so sterile and gloomy. "
204
00:18:36,048 --> 00:18:38,710
The logic of cowards.
205
00:18:38,784 --> 00:18:41,753
Confront adversity,
accept the unacceptable,
206
00:18:41,920 --> 00:18:46,448
hold your head high in adversity.
That is man's glory.
207
00:18:46,525 --> 00:18:49,392
Father, I'm a builder,
I work with my hands.
208
00:18:50,929 --> 00:18:52,794
Need a barn? I'm your man.
209
00:18:52,965 --> 00:18:55,866
My wife is dying,
my kids are boarded out.
210
00:18:57,469 --> 00:19:00,165
So I'll say my prayers alone.
211
00:19:01,874 --> 00:19:03,535
If you don't mind, that is.
212
00:19:21,560 --> 00:19:23,755
Look at him, slaving away.
213
00:19:23,929 --> 00:19:26,261
And no one to keep his belly full.
214
00:19:27,199 --> 00:19:28,291
Well now,
215
00:19:28,467 --> 00:19:30,367
this is a nice surprise.
216
00:19:31,904 --> 00:19:35,101
Poor 'Pol�on!
Imagine, double pneumonia!
217
00:19:35,574 --> 00:19:37,804
A single pneumonia will do you in.
218
00:19:37,976 --> 00:19:40,001
What makes it double?
219
00:19:40,512 --> 00:19:42,377
Simple pneumonia, you cough.
220
00:19:42,548 --> 00:19:46,382
Double, you cough twice as loud,
twice as long.
221
00:19:48,921 --> 00:19:50,718
I heard about your wife.
222
00:19:50,789 --> 00:19:51,915
Right.
223
00:19:52,491 --> 00:19:54,425
You'd best keep away.
224
00:19:54,493 --> 00:19:55,892
I seem to attract bad luck.
225
00:19:56,061 --> 00:19:57,619
I lost four of mine.
226
00:19:57,796 --> 00:19:59,821
Four, plus my husband!
227
00:19:59,898 --> 00:20:01,798
Only my eldest are left.
228
00:20:02,000 --> 00:20:05,401
Two fine boys who pull their weight.
229
00:20:07,706 --> 00:20:10,402
Maybe I'll help out
around the presbytery.
230
00:20:11,543 --> 00:20:13,977
I should be a missionary.
231
00:20:14,046 --> 00:20:16,207
I was made to comfort lonely souls.
232
00:20:23,188 --> 00:20:25,247
That's the hardest part, I bet.
233
00:20:25,424 --> 00:20:26,482
What is?
234
00:20:26,658 --> 00:20:29,923
If you could, you'd lift
my petticoats, in a minute.
235
00:20:36,635 --> 00:20:38,660
In a second.
236
00:20:39,905 --> 00:20:41,270
Sorry, forgive me.
237
00:20:41,440 --> 00:20:43,965
Don't apologize, it's normal.
238
00:20:44,042 --> 00:20:46,510
Poor Marie-Anne's
been away for months.
239
00:20:46,678 --> 00:20:50,045
It's hard, doing without.
For me, anyway.
240
00:20:50,115 --> 00:20:52,583
I thought it was me.
241
00:20:52,651 --> 00:20:55,381
If God gave me the liking for it,
242
00:20:55,554 --> 00:20:58,614
he must expect me
to indulge a bit, too.
243
00:21:36,628 --> 00:21:38,391
I won't have it!
244
00:21:38,463 --> 00:21:40,021
I'm not dead yet.
245
00:21:40,599 --> 00:21:43,432
I won't allow
my cousin's kids to starve.
246
00:21:43,602 --> 00:21:46,469
You care for hers,
but what about your own?
247
00:21:47,839 --> 00:21:49,739
I don't like that woman.
248
00:21:50,075 --> 00:21:53,442
Hearing her name,
I think of her poor son in the barn.
249
00:21:56,815 --> 00:21:58,783
Calm down, you'll kill yourself.
250
00:21:59,151 --> 00:22:00,641
Let's forget it.
251
00:22:01,653 --> 00:22:03,416
Please, not so loud.
252
00:22:21,840 --> 00:22:24,274
Those germs are very resistant.
253
00:22:24,943 --> 00:22:27,503
The doctor told me: Burn everything!
254
00:22:39,291 --> 00:22:41,418
I hear we're in for a fine winter.
255
00:22:41,593 --> 00:22:43,527
Expecting visitors for Christmas?
256
00:22:43,695 --> 00:22:45,492
Yes, but not from around here.
257
00:22:46,031 --> 00:22:48,625
It's always a treat,
seeing new faces.
258
00:22:48,967 --> 00:22:50,559
As long as they go back.
259
00:22:50,736 --> 00:22:53,398
Who knows what illnesses
they'll bring.
260
00:22:56,975 --> 00:22:57,964
Yes?
261
00:22:58,643 --> 00:23:01,077
Put this on T�lesphore Gagnon's bill.
262
00:23:02,914 --> 00:23:05,144
My dear lady, I can't do that.
263
00:23:05,217 --> 00:23:06,946
I don't know you.
264
00:23:07,886 --> 00:23:09,786
Anyone can buy something here,
265
00:23:09,955 --> 00:23:12,480
"Put it on so-and-so's bill. "
Easy.
266
00:23:12,557 --> 00:23:14,184
Remember old Mrs Thivierge?
267
00:23:14,793 --> 00:23:18,194
Puts $80 worth of goods
on her husband's bill.
268
00:23:19,431 --> 00:23:22,832
How was I to know he'd died,
wasn't even buried?
269
00:23:23,001 --> 00:23:24,400
Did I ever get paid?
270
00:23:24,736 --> 00:23:27,330
Living with her
must've done him in.
271
00:23:27,706 --> 00:23:30,368
T�lesphore hired me
to help out on the farm.
272
00:23:31,109 --> 00:23:32,736
Ask Mr Lemay. Right, Arcadius?
273
00:23:33,078 --> 00:23:35,046
You know I'm helping out.
274
00:23:35,113 --> 00:23:37,172
You're always smiling at me.
275
00:23:37,249 --> 00:23:38,614
That so, 'Cadius?
276
00:23:38,917 --> 00:23:41,715
That's me, call me Mr Smiles.
277
00:23:42,320 --> 00:23:44,880
I even grin at my two mares. So...
278
00:23:45,223 --> 00:23:48,124
Funny, I never thought T�lesphore
279
00:23:48,293 --> 00:23:50,625
was the kind for perfume.
280
00:23:53,865 --> 00:23:57,767
Buying flour on credit's one thing,
but perfume...
281
00:24:00,071 --> 00:24:01,402
Know what I mean?
282
00:24:01,640 --> 00:24:03,540
Or is it for his soup?
283
00:24:03,608 --> 00:24:05,735
He likes it when it smells good.
284
00:24:10,081 --> 00:24:12,845
Right, like we were saying...
285
00:24:12,918 --> 00:24:16,649
- Two bottles come to $3.
- $1.25 and $1.15.
286
00:24:18,590 --> 00:24:19,682
That makes...
287
00:24:20,258 --> 00:24:22,055
- $2.40.
- Right.
288
00:24:22,127 --> 00:24:23,651
Sorry.
289
00:24:31,203 --> 00:24:33,103
Thanks.
290
00:24:33,171 --> 00:24:34,229
Goodbye.
291
00:24:39,411 --> 00:24:40,878
Didn't I tell you?
292
00:24:40,946 --> 00:24:43,107
His wife's in hospital
and she moves in.
293
00:24:43,181 --> 00:24:46,878
Who do you think
scrubs his back in the tub?
294
00:24:47,052 --> 00:24:48,952
He doesn't wash, she perfumes him.
295
00:24:49,120 --> 00:24:50,314
And the priest?
296
00:24:50,489 --> 00:24:52,548
He'd say mind our own business.
297
00:24:53,225 --> 00:24:56,388
She may be from out of town
and smell like heaven,
298
00:24:56,561 --> 00:24:59,621
he may be under her spell,
it's not our business.
299
00:25:01,633 --> 00:25:03,032
It may interest us,
300
00:25:04,803 --> 00:25:07,033
but it's none of our business.
301
00:25:08,373 --> 00:25:10,841
Not to speak ill of anyone, but...
302
00:25:11,176 --> 00:25:14,509
as Justice of the Peace,
if I don't know what's going on,
303
00:25:15,447 --> 00:25:17,142
I can't mete out justice.
304
00:25:17,549 --> 00:25:18,846
On what?
305
00:25:19,184 --> 00:25:20,344
The peace.
306
00:25:20,685 --> 00:25:23,176
That's why it's called
Justice of the Peace.
307
00:25:31,563 --> 00:25:32,655
My baby!
308
00:25:33,164 --> 00:25:34,654
I want to see my baby!
309
00:25:39,938 --> 00:25:42,805
I'm working. What do you want?
310
00:25:45,277 --> 00:25:46,904
Can't a guy work?
311
00:25:48,947 --> 00:25:50,380
It's cold.
312
00:25:50,448 --> 00:25:51,915
I'll warm you up.
313
00:26:07,599 --> 00:26:09,362
Daddy!
314
00:26:09,434 --> 00:26:11,800
What a surprise! Come here, honey!
315
00:26:14,906 --> 00:26:15,873
Hello.
316
00:26:18,843 --> 00:26:20,902
My cousin, Marie-Anne Houde.
317
00:26:21,079 --> 00:26:22,740
Cousin by marriage.
318
00:26:22,814 --> 00:26:23,838
Hello.
319
00:26:25,116 --> 00:26:28,017
Here's your newborn, Joseph.
320
00:26:28,086 --> 00:26:29,110
Here...
321
00:26:29,287 --> 00:26:31,687
Why, just look at him!
322
00:26:32,591 --> 00:26:34,491
He's so handsome.
323
00:26:35,160 --> 00:26:36,593
There you go.
324
00:26:36,761 --> 00:26:38,991
One more man
around the house, right?
325
00:26:46,438 --> 00:26:47,803
Yes or no,
326
00:26:48,373 --> 00:26:50,807
is Marie-Anne Houde
living in my house?
327
00:26:53,278 --> 00:26:54,802
No, I tell you.
328
00:26:55,280 --> 00:26:57,271
You don't know that woman.
329
00:26:57,616 --> 00:26:58,981
She's a demon.
330
00:26:59,317 --> 00:27:01,478
She locked her child in the barn.
331
00:27:01,653 --> 00:27:03,712
Money's all she cares about.
332
00:27:03,788 --> 00:27:05,551
They say she killed Napol�on.
333
00:27:05,690 --> 00:27:06,657
Calm down.
334
00:27:07,559 --> 00:27:09,823
A cousin's allowed to visit.
335
00:27:09,894 --> 00:27:11,987
There's nobody else at home.
336
00:27:12,163 --> 00:27:15,155
Think she says the rosary
with him, Dad?
337
00:27:15,734 --> 00:27:16,894
You're imagining things.
338
00:27:17,135 --> 00:27:19,660
Your medicine's getting you
all mixed up.
339
00:27:19,838 --> 00:27:22,170
Zilda told me the other day.
340
00:27:25,043 --> 00:27:27,477
She's there,
but nothing's going on.
341
00:27:27,646 --> 00:27:30,012
T�lesphore would never do that.
342
00:27:33,918 --> 00:27:36,478
Zilda didn't tell me, Dad.
343
00:27:39,591 --> 00:27:41,388
My children! Keep her away
344
00:27:41,559 --> 00:27:42,753
from my children!
345
00:27:43,728 --> 00:27:45,696
Marie-Anne, don't!
346
00:28:02,280 --> 00:28:04,544
Marie-Anne's helping out here.
347
00:28:05,283 --> 00:28:08,582
Is that why her clothes
are in your bedroom?
348
00:28:09,220 --> 00:28:11,279
Do I pry into your private life?
349
00:28:13,191 --> 00:28:14,385
She's my cousin.
350
00:28:15,226 --> 00:28:18,127
If I hire her to help,
it's nobody's business.
351
00:28:18,296 --> 00:28:20,196
I never asked you for anything.
352
00:28:20,365 --> 00:28:21,389
Never asked?
353
00:28:21,733 --> 00:28:25,669
For months we've minded your kids
because you won't.
354
00:28:25,737 --> 00:28:27,170
Is this our thanks?
355
00:28:27,338 --> 00:28:29,772
Know what it costs to keep
your daughter in hospital?
356
00:28:30,508 --> 00:28:33,306
I don't print money, so I have to work.
357
00:28:34,713 --> 00:28:37,580
I can't even count on you for help.
358
00:28:40,618 --> 00:28:43,086
Is there a problem here?
359
00:28:44,255 --> 00:28:46,348
I promised Arz�lie not to fight.
360
00:28:50,128 --> 00:28:53,188
But I'm warning you,
don't let me see you in town.
361
00:28:53,364 --> 00:28:55,423
I may not be able
to control my fist.
362
00:28:55,900 --> 00:28:57,595
You scoundrel!
363
00:29:46,584 --> 00:29:49,075
We must clear up your situation.
364
00:29:50,155 --> 00:29:51,918
Your wife is ill.
365
00:29:52,090 --> 00:29:54,320
You live with your late cousin's wife.
366
00:29:54,492 --> 00:29:56,255
You're raising her children,
367
00:29:56,461 --> 00:29:57,951
but not your own.
368
00:29:58,129 --> 00:30:00,029
I'll send her away if you like.
369
00:30:00,098 --> 00:30:01,565
That's not what I said.
370
00:30:02,934 --> 00:30:05,232
You'll go see your wife in hospital.
371
00:30:05,937 --> 00:30:09,270
And arrange to take back
your kids by fall.
372
00:30:09,340 --> 00:30:12,070
Then we'll calmly discuss
the next step.
373
00:30:12,777 --> 00:30:15,678
It's a 3-day journey
to visit my wife, Father.
374
00:30:15,847 --> 00:30:17,405
I have work to do,
375
00:30:17,816 --> 00:30:19,215
cows to feed.
376
00:30:19,651 --> 00:30:21,744
As Rousseau said,
377
00:30:21,920 --> 00:30:24,787
"Neither poverty nor work
excuses a father
378
00:30:24,856 --> 00:30:27,916
from feeding and raising
his children. "
379
00:30:29,961 --> 00:30:31,394
Remember, my friend,
380
00:30:31,563 --> 00:30:33,531
parishioners consult me regularly
381
00:30:33,698 --> 00:30:35,598
before using your services.
382
00:30:37,302 --> 00:30:39,497
So far I've never objected.
383
00:30:59,657 --> 00:31:00,954
She's been moved.
384
00:31:23,114 --> 00:31:24,081
Charles!
385
00:31:25,350 --> 00:31:26,817
You've come for me.
386
00:31:27,652 --> 00:31:29,620
Is the war over?
387
00:31:30,655 --> 00:31:32,782
Can we go home now?
388
00:31:34,492 --> 00:31:36,653
My sister's mean.
389
00:31:36,728 --> 00:31:38,923
She didn't come on my birthday.
390
00:31:41,666 --> 00:31:44,362
She tried to cut off her ring finger.
391
00:31:48,973 --> 00:31:51,066
You haven't visited much.
392
00:32:22,941 --> 00:32:25,273
Aurore, c'mon.
Daddy's taking us home.
393
00:32:25,443 --> 00:32:27,274
Quick, he's in a hurry.
394
00:32:44,963 --> 00:32:46,590
It's not too heavy?
395
00:32:58,810 --> 00:33:00,937
Look after the younger kids.
396
00:33:01,546 --> 00:33:03,241
Don't worry, Grandma.
397
00:33:22,600 --> 00:33:24,033
I don't want to leave.
398
00:33:24,102 --> 00:33:25,228
Nonsense!
399
00:33:25,603 --> 00:33:28,299
Children belong with their parents.
400
00:33:29,073 --> 00:33:30,404
You'll visit us often.
401
00:33:30,475 --> 00:33:31,499
Aurore!
402
00:33:32,110 --> 00:33:34,101
We have to get Lucina and George.
403
00:33:34,545 --> 00:33:35,944
Come on!
404
00:33:36,447 --> 00:33:37,414
Go on.
405
00:33:42,420 --> 00:33:45,184
Here we go.
You've gotten so big!
406
00:34:16,254 --> 00:34:17,551
What happened?
407
00:34:33,438 --> 00:34:35,099
This is Mom's chest.
408
00:34:41,045 --> 00:34:42,910
The place seemed bigger before.
409
00:34:46,084 --> 00:34:48,109
The bust of St Philom�ne is gone!
410
00:34:48,286 --> 00:34:49,218
Who?
411
00:34:49,287 --> 00:34:51,585
St Philom�ne. Dad put it up there.
412
00:34:53,458 --> 00:34:55,016
The smell's different.
413
00:34:57,195 --> 00:35:00,995
Look at these gorgeous girls.
My, how they've grown!
414
00:35:02,567 --> 00:35:06,059
- Remember Marie-Jeanne?
- Of course I remember!
415
00:35:07,371 --> 00:35:09,339
And Aurore...
416
00:35:09,407 --> 00:35:11,034
Just look at her!
417
00:35:12,043 --> 00:35:14,034
She's as pretty as her mom.
418
00:35:18,049 --> 00:35:20,108
Say thank you for the compliment.
419
00:35:22,353 --> 00:35:23,843
Thank you.
420
00:35:27,758 --> 00:35:29,453
Lucina, this is George.
421
00:35:29,594 --> 00:35:31,118
You remember my two boys?
422
00:35:31,329 --> 00:35:34,457
This is Joseph, your mother's last.
423
00:35:34,532 --> 00:35:36,864
Boys, take this up.
I'll get the rest.
424
00:35:37,201 --> 00:35:39,032
Girls, we have to talk.
425
00:35:39,103 --> 00:35:40,570
Come along, kids.
426
00:36:59,951 --> 00:37:02,920
We don't always know
what life has in store.
427
00:37:04,455 --> 00:37:06,923
You choose someone,
thinking it's forever.
428
00:37:07,291 --> 00:37:09,088
But that's not what happens.
429
00:37:09,260 --> 00:37:12,161
Is she replacing Mom?
430
00:37:12,363 --> 00:37:14,194
No one can replace your mom.
431
00:37:14,365 --> 00:37:16,128
My cousin's helping.
432
00:37:16,200 --> 00:37:18,168
Will her boys be staying long?
433
00:37:19,570 --> 00:37:21,128
Yeah, for a while.
434
00:37:23,107 --> 00:37:26,133
Let me ask you another way.
Yes or no?
435
00:37:27,845 --> 00:37:29,335
Is Mom coming back?
436
00:37:31,082 --> 00:37:32,777
No.
437
00:37:32,850 --> 00:37:34,249
She's too sick.
438
00:37:56,440 --> 00:37:59,204
I'm also sad
your mom's not coming back.
439
00:38:00,311 --> 00:38:01,539
It's not true.
440
00:38:02,346 --> 00:38:04,746
I know it suits you fine.
441
00:38:05,082 --> 00:38:06,379
What do you mean?
442
00:38:07,818 --> 00:38:10,013
You never loved Mom!
443
00:38:10,087 --> 00:38:12,783
Maybe Grampa
let you talk like that,
444
00:38:12,957 --> 00:38:14,982
but I won't have it, understand?
445
00:38:15,092 --> 00:38:17,060
Is Mom dead?
446
00:38:20,064 --> 00:38:21,725
Is she dead?
447
00:38:21,799 --> 00:38:22,857
No, she's not dead.
448
00:38:22,967 --> 00:38:25,265
Then why'd you move her things out?
449
00:38:26,237 --> 00:38:28,762
And why is your cousin in your room?
450
00:38:29,473 --> 00:38:32,704
Why are her boys
sleeping in our beds?
451
00:38:35,413 --> 00:38:38,780
Mom's not dead,
but you act like she was.
452
00:38:38,949 --> 00:38:41,076
You know nothing about this.
453
00:38:41,252 --> 00:38:43,516
And it's none of your business.
454
00:38:43,854 --> 00:38:45,344
I saw you kissing her,
455
00:38:45,423 --> 00:38:46,685
your cousin!
456
00:38:46,757 --> 00:38:48,782
You should know better
than to spy!
457
00:38:48,959 --> 00:38:50,517
Dad, I'll handle this.
458
00:38:57,835 --> 00:38:58,995
What's with you?
459
00:38:59,070 --> 00:39:02,597
I'll go see Mom and tell her
what's going on.
460
00:39:03,641 --> 00:39:05,700
She won't recognize you.
461
00:39:07,611 --> 00:39:09,545
Mom's not all there.
462
00:39:17,888 --> 00:39:19,185
Dear Mom,
463
00:39:19,824 --> 00:39:22,884
everyone says you're too sick
for us to visit.
464
00:39:24,161 --> 00:39:27,824
I don't have to see you
to know I'm still in your heart.
465
00:39:29,900 --> 00:39:31,993
Did I tell you I like butterflies?
466
00:39:33,671 --> 00:39:35,468
Butterflies are beautiful.
467
00:39:36,741 --> 00:39:38,606
Besides, they love flowers.
468
00:39:40,678 --> 00:39:42,646
And flowers love you.
469
00:39:46,917 --> 00:39:50,683
Every day the birds come
to tell me you're alright.
470
00:39:52,556 --> 00:39:53,955
I listen to them sing.
471
00:39:55,192 --> 00:39:58,958
Their music reminds me how much
you and I love each other.
472
00:40:00,798 --> 00:40:04,165
I don't know
if I'll ever see you again.
473
00:40:05,436 --> 00:40:09,896
Remember, whatever happens,
I'll always be your ray of sunshine.
474
00:40:10,074 --> 00:40:15,569
And I'll take you by the hand
to show you the moon like I used to.
475
00:40:16,714 --> 00:40:19,114
Ask St Philom�ne to watch over us.
476
00:40:19,917 --> 00:40:22,249
I think we're going to need it.
477
00:40:23,521 --> 00:40:24,818
I love you.
478
00:40:25,456 --> 00:40:26,980
Your daughter, Aurore.
479
00:40:58,656 --> 00:41:00,089
Don't cry, Aurore.
480
00:41:00,357 --> 00:41:02,552
It makes you feel worse.
481
00:41:04,995 --> 00:41:08,362
If you listen, you'll hear Mom.
482
00:41:09,900 --> 00:41:11,800
Hold me tight.
483
00:41:19,610 --> 00:41:23,512
We remember Marie-Anne Caron,
a devoted mother loved by all,
484
00:41:23,714 --> 00:41:27,707
who, despite her illness,
never stopped believing in prayer
485
00:41:28,519 --> 00:41:29,986
and the Holy Virgin.
486
00:41:30,721 --> 00:41:34,885
Our thoughts go out to T�lesphore
and his children,
487
00:41:34,959 --> 00:41:38,395
Marie-Jeanne, Aurore, Lucina,
George and Joseph.
488
00:41:38,462 --> 00:41:40,157
May the Lord be with them.
489
00:42:17,601 --> 00:42:19,694
A red dress to my daughter's Mass...
490
00:42:20,771 --> 00:42:22,398
You have no heart!
491
00:42:24,241 --> 00:42:25,674
Forget it, Arz�lie.
492
00:42:26,477 --> 00:42:28,240
We no longer know them.
493
00:42:31,615 --> 00:42:33,105
Pay no attention.
494
00:42:56,507 --> 00:42:58,168
Shall we come to the point?
495
00:42:58,342 --> 00:42:59,832
Let's have done with it.
496
00:42:59,910 --> 00:43:02,401
Marie-Anne,
daughter of Treffl� Houde,
497
00:43:02,479 --> 00:43:04,811
widowed in the parish of Ste-Sophie,
498
00:43:04,915 --> 00:43:07,748
do you take as be your husband
499
00:43:07,918 --> 00:43:12,184
T�lesphore, son of G�d�on Gagnon
and Louise Lord?
500
00:43:12,256 --> 00:43:13,484
I do.
501
00:43:13,591 --> 00:43:17,083
T�lesphore, do you take as your wife
Marie-Anne-Houde?
502
00:43:39,116 --> 00:43:41,482
Why can I never say no to you?
503
00:43:42,519 --> 00:43:45,317
I'll show you why
you'd better say yes!
504
00:44:26,263 --> 00:44:28,322
I don't listen much to gossip,
505
00:44:30,200 --> 00:44:32,691
but I know some townsfolk say that...
506
00:44:34,271 --> 00:44:36,466
Well, with Lucina and Joseph's deaths...
507
00:44:37,775 --> 00:44:39,675
You know...
508
00:44:40,010 --> 00:44:42,274
Lucina, who ate raw potatoes...
509
00:44:42,446 --> 00:44:44,914
Eating raw potatoes is dangerous.
510
00:44:47,217 --> 00:44:50,277
And Joseph,
who'd always been frail...
511
00:44:52,122 --> 00:44:54,989
He'd always wake up in a panic.
512
00:44:56,460 --> 00:44:59,452
People can say
what they want about me.
513
00:45:00,197 --> 00:45:04,566
But when they say I hurt
those children, I won't have it.
514
00:45:05,269 --> 00:45:08,329
What others think
is of no concern to me.
515
00:45:08,639 --> 00:45:10,766
Truth is not of this world.
516
00:45:11,341 --> 00:45:13,275
God alone knows.
517
00:45:13,343 --> 00:45:16,870
Why not say I killed Marie-Anne too?
518
00:45:18,982 --> 00:45:20,745
Do you smell lavender?
519
00:45:23,253 --> 00:45:25,585
It's not lavender, it's my perfume.
520
00:45:34,631 --> 00:45:36,656
What a fine bunch of cud-chewers!
521
00:45:42,940 --> 00:45:43,929
Hello.
522
00:45:44,274 --> 00:45:46,174
What can I get you?
523
00:45:46,343 --> 00:45:47,367
Three sacks of coal.
524
00:45:47,544 --> 00:45:49,205
You'll have to pay first.
525
00:45:49,713 --> 00:45:52,546
What do you mean?
I always pay my bills.
526
00:45:54,718 --> 00:45:56,379
Fulgence, give him a sack.
527
00:45:56,954 --> 00:45:59,889
- No, three.
- I'm short, I only have one.
528
00:46:01,892 --> 00:46:04,292
What can I do?
- OK, alright.
529
00:46:18,408 --> 00:46:21,002
Death seems to be
stalking your place.
530
00:46:21,211 --> 00:46:22,701
Yeah, right.
531
00:46:22,880 --> 00:46:25,280
How's that stranger from Ste-Sophie?
532
00:46:27,251 --> 00:46:28,946
Why are you asking?
533
00:46:29,119 --> 00:46:30,245
No reason.
534
00:46:31,021 --> 00:46:33,717
Just wondering how she's getting on.
535
00:46:37,427 --> 00:46:40,954
Must smell good at home,
with all that scented water.
536
00:46:41,632 --> 00:46:44,567
Yeah, not like your place, Adjutor!
537
00:46:46,804 --> 00:46:50,035
At least my soul's
not blackened with dirt.
538
00:46:51,608 --> 00:46:53,337
My conscience is easy.
539
00:46:54,278 --> 00:46:56,041
Not everyone can say that.
540
00:46:56,547 --> 00:46:59,209
First your wife,
then the two kids... Strange.
541
00:47:06,056 --> 00:47:07,580
Stop it right now!
542
00:47:07,958 --> 00:47:09,482
I won't have that here.
543
00:47:09,893 --> 00:47:11,986
You'll pay me next time.
544
00:47:16,733 --> 00:47:18,257
What's with you?
545
00:47:18,368 --> 00:47:20,302
The kids' deaths, I don't buy it.
546
00:47:20,771 --> 00:47:24,002
She chokes on a potato,
he's smothered in bed.
547
00:47:24,174 --> 00:47:26,438
You think that, I think that,
548
00:47:26,643 --> 00:47:28,270
the entire village thinks it.
549
00:47:28,812 --> 00:47:30,507
But it won't bring them back.
550
00:47:30,581 --> 00:47:32,412
No one batted an eyelash.
551
00:47:32,482 --> 00:47:34,473
You're Justice of the Peace.
552
00:47:36,153 --> 00:47:37,518
What do you mean by that?
553
00:47:38,922 --> 00:47:40,412
What's it supposed to mean?
554
00:47:40,591 --> 00:47:44,027
It's my fault they're dead?
Go on, say it's my fault!
555
00:47:44,194 --> 00:47:45,821
That Marie-Anne's dead too?
556
00:47:46,063 --> 00:47:48,861
That's not what he meant.
Don't get mad, Or�us!
557
00:47:51,935 --> 00:47:53,368
Am I mad?
558
00:47:54,438 --> 00:47:55,871
I'm not mad.
559
00:47:56,240 --> 00:47:57,764
I'm perfectly calm.
560
00:47:59,276 --> 00:48:01,005
So calm in fact that...
561
00:48:01,678 --> 00:48:04,841
I'm closing the store,
for no reason at all.
562
00:48:06,083 --> 00:48:08,381
Fulgence, lock up
and kick everyone out!
563
00:48:08,886 --> 00:48:10,911
And don't come back for a week!
564
00:48:13,390 --> 00:48:15,358
You understand? Beat it!
565
00:48:16,426 --> 00:48:18,951
Me, not calm? I'm not mad.
566
00:48:19,162 --> 00:48:20,652
Hell on high!
567
00:48:21,298 --> 00:48:23,823
I'm so calm it makes me edgy!
568
00:48:25,235 --> 00:48:27,795
Don't mind them,
they're only jealous.
569
00:48:28,038 --> 00:48:30,734
They can't accept
that I'm from out of town.
570
00:48:30,908 --> 00:48:33,035
You're nothing if you're not a local.
571
00:48:33,777 --> 00:48:34,766
Come on!
572
00:48:34,845 --> 00:48:36,335
I'm not crazy, T�lesphore.
573
00:48:36,947 --> 00:48:39,882
Someone even went to Ste-Sophie
to ask about me.
574
00:48:40,317 --> 00:48:44,617
People criticize, but when
they need a hand they turn to me.
575
00:48:46,123 --> 00:48:48,751
When they need a loan,
I'm their friend.
576
00:48:50,928 --> 00:48:52,793
You lend people money?
577
00:48:55,599 --> 00:48:59,399
If someone's down on their luck
and you can help...
578
00:49:00,203 --> 00:49:03,172
That's very generous,
you work hard for it.
579
00:49:07,110 --> 00:49:09,908
I can live with what they say,
but you...
580
00:49:10,213 --> 00:49:13,011
Don't you worry about me.
581
00:49:13,317 --> 00:49:14,841
No sweat off my back.
582
00:49:15,285 --> 00:49:17,947
If you want to worry,
worry about Aurore.
583
00:49:18,322 --> 00:49:19,755
What's with Aurore?
584
00:49:20,223 --> 00:49:22,054
I don't know how to say it...
585
00:49:22,960 --> 00:49:24,552
She's strange.
586
00:49:24,928 --> 00:49:28,227
She talks to herself,
always seems in a daze.
587
00:49:28,398 --> 00:49:31,959
I try so hard
to make her life easier.
588
00:49:32,035 --> 00:49:33,662
She doesn't care.
589
00:49:35,138 --> 00:49:36,537
Aurore, well...
590
00:49:38,375 --> 00:49:39,865
It's hard to explain.
591
00:49:41,511 --> 00:49:43,445
It might be the liquor...
592
00:49:44,214 --> 00:49:46,444
When we begat her,
Marie-Anne and I...
593
00:49:47,751 --> 00:49:50,015
we'd been drinking.
A bit too much.
594
00:49:52,189 --> 00:49:55,989
And then we... did things
595
00:49:56,059 --> 00:49:59,222
I never thought I'd do.
I was unbridled.
596
00:50:00,230 --> 00:50:04,166
Each time I see Aurore,
I remember...
597
00:50:06,203 --> 00:50:07,898
that night.
598
00:51:06,930 --> 00:51:08,488
You, go to sleep!
599
00:51:34,291 --> 00:51:36,054
Say hello to Father.
600
00:51:36,359 --> 00:51:37,917
Hello, Father.
601
00:51:38,095 --> 00:51:39,756
It's the most absolute pleasure.
602
00:51:39,963 --> 00:51:43,126
An absolute can't be more absolute.
603
00:51:43,300 --> 00:51:45,530
- That's not what I meant.
- Yes it is.
604
00:51:50,874 --> 00:51:52,102
Sit down.
605
00:51:55,779 --> 00:51:57,804
Why did God create you?
606
00:51:59,049 --> 00:52:00,346
All together, go on.
607
00:52:00,517 --> 00:52:03,884
God created me to know,
love and serve Him in this world
608
00:52:04,054 --> 00:52:07,546
and to be happy with Him
forever in heaven.
609
00:52:08,859 --> 00:52:10,850
How many sins are there?
610
00:52:11,027 --> 00:52:15,555
There are two kinds of sins,
mortal sins and venial sins.
611
00:52:16,266 --> 00:52:18,860
What is the purpose
of the fear of God?
612
00:52:19,202 --> 00:52:23,434
The gift of fearing God
inspires a greater horror of sin.
613
00:52:23,507 --> 00:52:26,203
We must obey and serve...
614
00:52:29,613 --> 00:52:31,706
Whom must we obey and serve?
615
00:52:33,550 --> 00:52:34,915
Or what?
616
00:52:35,418 --> 00:52:37,181
Someone? Something?
617
00:52:38,321 --> 00:52:41,654
Perhaps the Catechism you have
is different from ours?
618
00:52:43,493 --> 00:52:46,428
Does it have a fifth commandment?
619
00:52:47,998 --> 00:52:50,091
The fifth commandment of God?
620
00:52:50,901 --> 00:52:52,869
Ever heard of God?
621
00:52:52,936 --> 00:52:54,927
I wasn't talking to you!
622
00:52:57,774 --> 00:52:59,469
I don't like shouting.
623
00:52:59,843 --> 00:53:02,175
Missy doesn't like the priest's tone.
624
00:53:03,246 --> 00:53:05,714
Should I be speaking with kid gloves?
625
00:53:06,650 --> 00:53:10,177
What is so hard about
learning the Catechism?
626
00:53:10,253 --> 00:53:13,381
Even if I prompt you,
you stilI can't finish...
627
00:53:25,268 --> 00:53:27,736
She was begotten in liquor and lust.
628
00:53:28,538 --> 00:53:30,733
T�lesphore is hot-blooded, you know.
629
00:53:31,074 --> 00:53:33,599
- How do you know this?
- He told me.
630
00:53:34,411 --> 00:53:35,605
He feels guilty.
631
00:53:35,779 --> 00:53:38,680
It's not my business,
yet I have to raise her.
632
00:53:38,748 --> 00:53:39,772
Quite.
633
00:53:39,849 --> 00:53:42,147
She's a child of sin, Father.
634
00:53:42,219 --> 00:53:43,777
She's a child of sin.
635
00:53:44,521 --> 00:53:48,548
When you're begotten in liquor,
it forever runs in your veins.
636
00:53:48,925 --> 00:53:51,120
She's not like us.
637
00:53:51,595 --> 00:53:53,529
Don't exaggerate, Mrs Gagnon.
638
00:53:54,431 --> 00:53:55,762
Liquor isn't a virus.
639
00:53:55,999 --> 00:53:58,092
Liquor is the devil, Father.
640
00:53:58,168 --> 00:53:59,658
As you surely know.
641
00:53:59,736 --> 00:54:04,673
The devil, Satan, Lucifer are only
quaint representations of evil.
642
00:54:05,175 --> 00:54:08,167
I'm certainly not an iconomach, but...
643
00:54:08,245 --> 00:54:10,839
liquor is far more a moral issue.
644
00:54:11,014 --> 00:54:12,413
We mustn't see it as...
645
00:54:12,716 --> 00:54:15,150
Drink will always be drink.
646
00:54:15,318 --> 00:54:18,685
It blinds us to reason
and leads us astray.
647
00:54:22,759 --> 00:54:26,490
My duty is to lead their family
back to God's fold.
648
00:54:27,230 --> 00:54:29,323
It is the parents' duty to provide
649
00:54:29,399 --> 00:54:32,527
for their children
and correct their failings.
650
00:54:32,769 --> 00:54:35,966
The Catechism, chapter 35,
number 421.
651
00:54:37,173 --> 00:54:40,438
"The rod drives foolishness
from the child's heart. "
652
00:54:40,610 --> 00:54:43,477
Proverbs, chapter 22, verse 15.
653
00:54:44,614 --> 00:54:47,481
Though Voltaire said,
"Every evil
654
00:54:47,651 --> 00:54:49,175
begets some good. "
655
00:55:03,900 --> 00:55:05,765
Come with me.
656
00:55:06,336 --> 00:55:07,701
Move it, faster!
657
00:55:10,273 --> 00:55:12,571
Get in there! Get in!
658
00:55:17,213 --> 00:55:21,240
So little missy
insulted the priest?
659
00:55:22,519 --> 00:55:23,486
Let go!
660
00:55:24,454 --> 00:55:26,649
Stop whining and listen
when I'm talking.
661
00:55:26,823 --> 00:55:28,381
You won't start that again.
662
00:55:35,598 --> 00:55:38,863
As of today,
I'm the boss here, understand?
663
00:55:44,274 --> 00:55:45,673
It's starting again.
664
00:55:45,742 --> 00:55:47,733
Sure, she's pregnant.
665
00:55:47,811 --> 00:55:49,506
George Gagnon, go to sleep!
666
00:55:50,113 --> 00:55:51,603
She's crazy.
667
00:55:53,950 --> 00:55:55,247
She insulted the priest,
668
00:55:55,418 --> 00:55:58,182
told him not to shout,
and you don't care?
669
00:55:58,355 --> 00:55:59,913
What should we do?
670
00:56:01,224 --> 00:56:05,183
If you want our kids to be one family,
I'll have to manage them.
671
00:56:05,261 --> 00:56:08,822
Someone has to look after them.
672
00:56:08,898 --> 00:56:11,594
Fine, then. You look after them.
673
00:56:11,768 --> 00:56:12,962
Fine.
674
00:56:13,036 --> 00:56:14,094
Good.
675
00:56:15,271 --> 00:56:16,260
That's that.
676
00:56:18,942 --> 00:56:20,170
Come here.
677
00:56:23,580 --> 00:56:24,877
We'll be happy.
678
00:56:35,258 --> 00:56:38,022
We shall go no more into the woods,
679
00:56:38,194 --> 00:56:40,389
The laurel bushes lie cut.
680
00:56:40,663 --> 00:56:42,995
The pretty girl we see,
681
00:56:43,166 --> 00:56:45,361
shall we let her dance?
682
00:56:52,442 --> 00:56:53,966
Look, Aurore and Marie-Jeanne!
683
00:56:58,448 --> 00:56:59,779
Marguerite!
684
00:57:02,352 --> 00:57:03,819
How's my big girl?
685
00:57:04,053 --> 00:57:06,317
Fine. Hold me tight!
686
00:57:08,992 --> 00:57:10,983
You're pretty as a bride.
687
00:57:11,060 --> 00:57:12,857
'Cause I am one.
688
00:57:16,566 --> 00:57:19,558
You smell of flowers,
just like Mom.
689
00:57:20,270 --> 00:57:21,897
Want to go for a walk?
690
00:57:23,573 --> 00:57:26,406
So you mean I stink like dandelions?
691
00:57:26,810 --> 00:57:28,004
Yes!
692
00:57:36,586 --> 00:57:38,076
How's your dad?
693
00:57:38,354 --> 00:57:39,753
He works all the time.
694
00:57:39,823 --> 00:57:44,089
He leaves before we get up
and returns when we're asleep.
695
00:57:49,098 --> 00:57:51,623
What happened
with Lucina and Joseph?
696
00:57:52,101 --> 00:57:55,093
We can tell each other everything.
697
00:58:01,878 --> 00:58:04,438
Was your stepmom minding them?
698
00:58:04,514 --> 00:58:05,845
She's often sick.
699
00:58:06,049 --> 00:58:07,175
Why?
700
00:58:07,817 --> 00:58:09,785
Childbirth doesn't agree with her.
701
00:58:10,520 --> 00:58:13,978
Her brother says pregnancy
doesn't suit her.
702
00:58:14,591 --> 00:58:19,528
She had meningitis at 16.
He said it affected her mind.
703
00:58:34,777 --> 00:58:36,210
Can't you knock?
704
00:58:36,279 --> 00:58:38,338
Before entering my own house?
705
00:58:38,414 --> 00:58:41,975
Don't talk back.
Show your mother some respect!
706
00:58:42,151 --> 00:58:44,642
My mother is dead.
707
00:58:57,267 --> 00:58:58,894
Don't give me any lip!
708
00:59:00,370 --> 00:59:02,270
Good Lord in Heaven!
709
00:59:03,239 --> 00:59:05,639
Didn't you hear,
or are you pretending?
710
00:59:05,808 --> 00:59:07,070
Not my business.
711
00:59:07,143 --> 00:59:08,474
I'll go see.
712
00:59:08,545 --> 00:59:11,275
Zilda, mind your own business!
Stay here!
713
00:59:11,347 --> 00:59:14,578
My business?
Do you want her killing another child?
714
00:59:15,385 --> 00:59:18,786
If I poke my nose in,
T�lesphore will break it.
715
00:59:18,855 --> 00:59:20,686
So you're scared of T�lesphore?
716
00:59:20,857 --> 00:59:22,950
What if she criticized your pies?
717
00:59:23,126 --> 00:59:26,357
You're comparing a child's life
to my pies?
718
00:59:26,729 --> 00:59:28,526
Zilda, mind your business!
719
00:59:28,698 --> 00:59:30,893
If it's not my business,
it's not yours!
720
00:59:31,067 --> 00:59:34,264
I can't stand that woman!
I can't stand her, okay?
721
00:59:34,604 --> 00:59:36,799
That's enough. End of discussion.
722
00:59:37,740 --> 00:59:39,833
Go home,
do whatever needs doing.
723
00:59:41,544 --> 00:59:42,476
I'm going over!
724
00:59:42,645 --> 00:59:43,805
Zilda Lemay!
725
00:59:44,814 --> 00:59:47,578
Zilda Lemay, what did I tell you?
726
00:59:48,851 --> 00:59:52,218
Go home now! Get going!
727
00:59:58,127 --> 00:59:59,856
Damn, my lunchbasket!
728
01:01:09,432 --> 01:01:10,660
Where's Aurore?
729
01:01:11,367 --> 01:01:12,493
She's sick.
730
01:01:14,203 --> 01:01:15,500
I'll stay with her.
731
01:01:16,472 --> 01:01:18,235
If you don't mind.
732
01:01:18,408 --> 01:01:20,069
No, just pull up the gate.
733
01:01:20,810 --> 01:01:21,902
Another whim!
734
01:01:22,078 --> 01:01:23,170
Gee-yap!
735
01:01:38,795 --> 01:01:39,819
Aurore!
736
01:02:05,922 --> 01:02:08,186
- Well?
- I searched, they're not here.
737
01:02:08,357 --> 01:02:10,154
- They're gone.
- Those girls!
738
01:02:10,226 --> 01:02:11,750
I've had it with her!
739
01:02:15,665 --> 01:02:17,428
Gee-yap! Move it!
740
01:02:26,109 --> 01:02:27,508
Mom, I can't go on.
741
01:02:28,478 --> 01:02:29,706
Help me!
742
01:02:32,048 --> 01:02:33,106
Aurore?
743
01:02:36,486 --> 01:02:38,454
- Have you seen my girls?
- No, why?
744
01:02:38,554 --> 01:02:40,715
If you see them, bring them home.
745
01:02:40,790 --> 01:02:42,155
Gee-yap!
746
01:02:44,961 --> 01:02:46,428
You can be sure I'll keep them.
747
01:02:46,763 --> 01:02:48,196
Don't start up!
748
01:02:48,397 --> 01:02:51,298
They were better off
with their mom, bless her.
749
01:02:51,901 --> 01:02:53,630
Anyone would've been.
750
01:04:05,074 --> 01:04:06,166
Get upstairs.
751
01:04:09,145 --> 01:04:10,305
Upstairs!
752
01:04:10,780 --> 01:04:12,748
Well, she sure asked for it.
753
01:04:13,349 --> 01:04:15,408
Why'd you do it? Why?
754
01:04:15,585 --> 01:04:18,110
Why do you behave like that? Why?
755
01:04:23,526 --> 01:04:24,618
You listen!
756
01:04:28,598 --> 01:04:32,193
The deathly screams
from that house...
757
01:04:32,268 --> 01:04:35,169
They make my blood curdle!
758
01:04:35,605 --> 01:04:37,038
It's none of our business.
759
01:04:37,373 --> 01:04:39,568
It's never our business.
760
01:04:39,909 --> 01:04:43,504
We let two die,
do we keep closing our eyes?
761
01:04:43,579 --> 01:04:46,571
Arcadius is right,
it's none of our business.
762
01:04:46,749 --> 01:04:48,979
The priest should handle that.
763
01:04:49,151 --> 01:04:52,985
I told him three times in confession.
He does nothing.
764
01:04:53,956 --> 01:04:56,618
"Mrs Lemay,
you don't have the whole story. "
765
01:04:56,726 --> 01:04:59,661
I'll go over there,
grab her by the collar,
766
01:04:59,829 --> 01:05:01,524
and bring'em up myself.
767
01:05:01,631 --> 01:05:04,191
More hot air from that old windbag!
768
01:05:04,267 --> 01:05:05,359
Anyway,
769
01:05:06,235 --> 01:05:09,295
we have a Justice of the Peace,
not only a priest.
770
01:05:10,573 --> 01:05:11,631
Finally!
771
01:05:13,876 --> 01:05:16,470
Anyone else want to add
their two cents?
772
01:05:24,787 --> 01:05:27,722
- What happened?
- Some bullies...
773
01:05:28,224 --> 01:05:30,590
Will you two do me the pleasure
774
01:05:30,660 --> 01:05:32,423
of leaving? I asked you
775
01:05:32,495 --> 01:05:34,827
to bring her.
It's her I want to see.
776
01:05:34,997 --> 01:05:36,055
Come on...
777
01:05:36,132 --> 01:05:37,622
Get out!
778
01:05:37,700 --> 01:05:39,258
- Now!
- Alright.
779
01:05:43,506 --> 01:05:44,939
The whole truth.
780
01:05:47,710 --> 01:05:49,507
Just the truth.
781
01:05:55,952 --> 01:05:57,852
Listen to me, Aurore.
782
01:05:58,688 --> 01:06:01,987
You don't have to hide
things from me.
783
01:06:02,558 --> 01:06:04,185
Tell me exactly what happened.
784
01:06:04,493 --> 01:06:06,518
- The B�dard boys...
- Aurore!
785
01:06:06,896 --> 01:06:08,386
Tell me the truth.
786
01:06:09,298 --> 01:06:11,926
I'm a Justice of the Peace.
No need to be scared.
787
01:06:12,268 --> 01:06:14,293
I'll protect you, OK?
788
01:06:15,805 --> 01:06:20,242
It was the B�dard boys.
I was taunting them.
789
01:06:24,113 --> 01:06:25,876
It was the B�dard boys, Mr Judge.
790
01:06:28,384 --> 01:06:29,908
It was them, I swear.
791
01:06:31,387 --> 01:06:32,820
It was my fault.
792
01:06:33,222 --> 01:06:34,883
Then they'll go to jail.
793
01:06:43,265 --> 01:06:44,755
Don't cry.
794
01:06:46,969 --> 01:06:49,529
It's OK, I'll take care of you.
795
01:06:49,772 --> 01:06:52,673
She won't eat, she's obstreperous...
796
01:06:53,009 --> 01:06:55,443
Even T�lesphore's had it.
She won't listen.
797
01:06:55,945 --> 01:06:56,912
Really?
798
01:06:56,979 --> 01:06:59,209
I won't let a child walk over me.
799
01:06:59,382 --> 01:07:00,781
Of course not.
800
01:07:01,384 --> 01:07:03,545
I want you to take her to hospital.
801
01:07:03,686 --> 01:07:06,348
Not tomorrow. Not today, now!
802
01:07:06,522 --> 01:07:08,513
Take her to Quebec City, fast.
803
01:07:10,493 --> 01:07:13,155
So, it was the B�dard boys?
804
01:07:14,296 --> 01:07:17,163
It looks like she was hit
with an ice pick.
805
01:07:17,233 --> 01:07:18,530
Calm down.
806
01:07:19,268 --> 01:07:20,735
You may be the Justice,
807
01:07:21,337 --> 01:07:23,237
you've no right to interfere.
808
01:07:23,439 --> 01:07:25,498
I know what's going on.
809
01:07:25,574 --> 01:07:27,701
Lucina and Joseph were no accidents.
810
01:07:27,877 --> 01:07:31,369
You got away with them,
but never again, you hear?
811
01:07:34,717 --> 01:07:37,618
Is that a lump under your pillow?
812
01:07:44,093 --> 01:07:45,390
It's chocolate!
813
01:07:54,070 --> 01:07:57,801
I get the feeling you're not
telling the whole truth.
814
01:07:57,973 --> 01:08:01,500
If you stepped on a nail,
your calf wouldn't be swollen.
815
01:08:05,648 --> 01:08:09,846
Can you call to ask if
the B�dard boys are in prison?
816
01:08:10,886 --> 01:08:12,353
Why would they be?
817
01:08:13,355 --> 01:08:15,482
Because of what I told the judge.
818
01:08:16,625 --> 01:08:19,719
It's not their fault, really.
It's mine.
819
01:08:23,365 --> 01:08:25,890
Do birds ever come to the window?
820
01:08:25,968 --> 01:08:28,163
Sometimes, yes.
821
01:08:37,246 --> 01:08:40,374
I think that someone
smashed your foot.
822
01:08:40,983 --> 01:08:42,382
Am I wrong?
823
01:08:52,928 --> 01:08:56,955
Dear Mom, I'm writing because
I miss you all so much.
824
01:08:57,533 --> 01:08:59,091
My foot is getting better.
825
01:09:00,102 --> 01:09:02,662
I don't want the B�dards
to be sent to jail.
826
01:09:04,073 --> 01:09:07,065
I hope you're not too sick
to come fetch me.
827
01:09:07,276 --> 01:09:11,838
I miss you all.
I can't wait to see you. Aurore
828
01:09:17,720 --> 01:09:20,518
Father Leduc says that
she's a born fibber.
829
01:09:20,689 --> 01:09:23,055
Shunted from mother to grandmother...
830
01:09:23,259 --> 01:09:25,784
She's afraid, that's why she lies.
831
01:09:26,328 --> 01:09:30,059
Do you think Father Leduc,
so well-read and eloquent,
832
01:09:30,299 --> 01:09:32,790
so kind...
that he could be wrong?
833
01:09:34,203 --> 01:09:37,695
Would you like a confirmation
of what I've said
834
01:09:37,773 --> 01:09:40,367
from Father Leduc himself?
835
01:09:57,927 --> 01:09:59,189
Come along.
836
01:10:21,283 --> 01:10:23,547
Sounds like a peg-leg pirate.
837
01:10:25,254 --> 01:10:27,745
Aurore, hurry, the priest's waiting.
838
01:10:28,123 --> 01:10:30,318
Did you put in your glass eye?
839
01:10:32,795 --> 01:10:35,229
Well, the hospital
sure didn't cure her
840
01:10:35,397 --> 01:10:36,921
above the ears.
841
01:10:41,203 --> 01:10:42,568
Let me by!
842
01:10:50,079 --> 01:10:51,273
Real smart.
843
01:10:57,653 --> 01:11:00,349
Try that on me.
I can defend myself.
844
01:11:00,522 --> 01:11:02,456
You don't scare me.
845
01:11:02,891 --> 01:11:04,586
Calm down.
846
01:11:13,535 --> 01:11:15,230
- Hold it!
- Let go of me!
847
01:11:15,604 --> 01:11:18,767
You're not the boss here,
young lady.
848
01:11:19,074 --> 01:11:21,907
Keep resisting me, you'll be sorry.
849
01:11:22,077 --> 01:11:24,671
I'm not Aurore. I'll hit you back.
850
01:11:25,014 --> 01:11:26,572
Say that again!
851
01:11:27,216 --> 01:11:28,547
You don't scare me.
852
01:11:31,720 --> 01:11:33,187
Go inside.
853
01:11:33,722 --> 01:11:34,916
Move it!
854
01:11:38,294 --> 01:11:41,263
Good.
We'll put things in order here.
855
01:11:45,934 --> 01:11:49,392
So you told the good nuns
all manner of tales?
856
01:11:51,807 --> 01:11:54,571
Lying is a very serious sin.
857
01:11:55,811 --> 01:11:57,278
You know what a sin is?
858
01:11:57,546 --> 01:12:01,243
There are two kinds of sins,
mortal and venial. Mortal sins...
859
01:12:01,350 --> 01:12:03,648
No need to recite the entire catechism.
860
01:12:04,186 --> 01:12:06,916
You won't submit to authority.
861
01:12:06,989 --> 01:12:10,322
You're stubborn,
you're not like other children.
862
01:12:11,593 --> 01:12:14,323
I can't be like them
because I'm not like them.
863
01:12:14,496 --> 01:12:15,520
Really, now?
864
01:12:16,165 --> 01:12:17,996
How are you different?
865
01:12:19,168 --> 01:12:20,601
Like snowflakes are.
866
01:12:31,947 --> 01:12:33,847
When you tell people a fib,
867
01:12:35,784 --> 01:12:39,345
do you realize,
or do you refuse to admit it,
868
01:12:39,421 --> 01:12:40,888
like with the nuns?
869
01:12:40,956 --> 01:12:44,255
I never lied,
especially not to Sister Anna.
870
01:12:44,426 --> 01:12:48,522
Do you think you're not lying,
or you're unconscious of lying?
871
01:12:51,367 --> 01:12:52,391
Answer me.
872
01:12:52,935 --> 01:12:54,232
Sometimes I lie,
873
01:12:54,870 --> 01:12:57,964
like about the B�dard boys,
but it's not really...
874
01:12:58,507 --> 01:12:59,633
See, you're lying.
875
01:13:00,342 --> 01:13:03,971
You've been through a lot,
you lost your mother,
876
01:13:04,146 --> 01:13:05,545
but you mustn't lie,
877
01:13:05,881 --> 01:13:07,508
especially not in confession.
878
01:13:08,016 --> 01:13:11,850
I'm in no rush,
let's talk about lying.
879
01:13:12,521 --> 01:13:14,580
All I know is, I've done nothing.
880
01:13:16,959 --> 01:13:18,756
I feel all alone.
881
01:13:20,095 --> 01:13:22,586
Even with other people I feel alone.
882
01:13:25,634 --> 01:13:27,602
I want to join my mother.
883
01:13:29,705 --> 01:13:31,605
That's all I'm asking.
884
01:13:35,411 --> 01:13:36,776
Just where are you going?
885
01:13:56,131 --> 01:13:59,726
You look after your daughter,
I'm at my wit's end.
886
01:14:00,335 --> 01:14:01,597
She lies to the priest,
887
01:14:01,770 --> 01:14:03,829
runs off after confessing...
888
01:14:04,807 --> 01:14:06,672
Don't I have enough worries?
889
01:14:06,775 --> 01:14:08,970
She's your girl, look after her.
890
01:14:09,711 --> 01:14:11,110
It's not my business.
891
01:14:11,847 --> 01:14:14,338
Don't use that tone of voice with me!
892
01:14:14,716 --> 01:14:16,047
She's not my girl.
893
01:14:16,218 --> 01:14:18,948
- I'd raise her differently.
- Right!
894
01:14:19,254 --> 01:14:22,985
When there are problems,
suddenly she's my daughter.
895
01:14:23,926 --> 01:14:26,588
When there are problems?
Listen to you!
896
01:14:26,762 --> 01:14:30,823
With her there are always problems,
you know that!
897
01:14:30,999 --> 01:14:33,297
She's her mother's daughter.
898
01:14:40,042 --> 01:14:42,909
What will I tell the priest?
899
01:14:42,978 --> 01:14:45,105
She stole them
from church.
900
01:14:45,180 --> 01:14:48,343
Do you know what they are?
Gold clips
901
01:14:48,417 --> 01:14:51,511
from the Holy Altar!
Now she's stealing
902
01:14:51,587 --> 01:14:53,020
from the vestry!
903
01:14:53,555 --> 01:14:56,490
T�lesphore,
we'll be the shame of the village.
904
01:14:56,725 --> 01:14:59,057
She runs away,
throws herself under trains,
905
01:14:59,394 --> 01:15:01,521
she lies to the priest,
906
01:15:01,597 --> 01:15:03,861
steals gold clips, and you say,
907
01:15:03,966 --> 01:15:06,434
Don't bother me!
908
01:16:56,111 --> 01:16:59,205
Well, I never thought
I'd see him again.
909
01:16:59,381 --> 01:17:01,144
- Am I disturbing?
- Nah.
910
01:17:01,249 --> 01:17:02,841
- Like one?
- No.
911
01:17:03,018 --> 01:17:05,782
I can't stay long,
Arz�lie's not well.
912
01:17:10,425 --> 01:17:11,824
Tell me this,
913
01:17:12,160 --> 01:17:14,890
why didn't you keep
those kids with you?
914
01:17:16,231 --> 01:17:17,892
The priest refused.
915
01:17:19,701 --> 01:17:21,669
You have to do something, Or�us.
916
01:17:22,404 --> 01:17:24,634
If I didn't control myself,
917
01:17:24,973 --> 01:17:27,703
Arz�lie'd be exhausted
from restraining me.
918
01:17:28,210 --> 01:17:30,838
If it were me,
the bastard would be dead!
919
01:17:31,013 --> 01:17:32,913
- Bastard?
- T�lesphore!
920
01:17:32,981 --> 01:17:33,970
T�lesphore, right.
921
01:17:34,583 --> 01:17:36,050
He'll kill them all.
922
01:17:36,118 --> 01:17:38,348
You're the law, only you can help.
923
01:17:38,553 --> 01:17:41,078
Do something, or I will.
924
01:17:43,425 --> 01:17:46,485
I know it all stinks, N�r�e,
everyone knows.
925
01:17:47,596 --> 01:17:50,064
But everyone's afraid of T�lesphore.
926
01:17:51,133 --> 01:17:52,691
People owe him money.
927
01:17:52,968 --> 01:17:55,732
He's repaired a fence here,
fixed a roof there,
928
01:17:56,071 --> 01:17:58,539
dug someone a well,
raised a barn...
929
01:17:58,707 --> 01:18:02,006
The salt of the earth!
Such a nice man!
930
01:18:02,077 --> 01:18:05,410
Everyone owes T�lesphore Gagnon
something, N�r�e.
931
01:18:06,048 --> 01:18:07,174
Everyone.
932
01:18:13,388 --> 01:18:15,515
My daughter's marriage contract.
933
01:18:16,358 --> 01:18:18,485
It's why those two kids died,
934
01:18:19,494 --> 01:18:21,724
and the rest of them will too.
935
01:18:30,539 --> 01:18:33,531
Marie-Jeanne,
get your sister for supper.
936
01:18:54,529 --> 01:18:56,190
It doesn't matter, Aurore.
937
01:18:56,965 --> 01:18:59,763
In my heart you're the prettiest.
938
01:19:07,709 --> 01:19:09,006
Come eat.
939
01:19:09,311 --> 01:19:10,744
I'm not hungry.
940
01:19:11,980 --> 01:19:13,379
I'm cold.
941
01:19:16,384 --> 01:19:18,181
It will warm you up.
942
01:19:18,820 --> 01:19:22,347
She's waiting.
You'll just make it worse.
943
01:19:23,492 --> 01:19:24,789
I'm scared.
944
01:19:27,729 --> 01:19:29,924
Several of us worry about Aurore.
945
01:19:30,031 --> 01:19:33,091
She's not in school, never goes out.
Some say...
946
01:19:33,168 --> 01:19:36,103
Hearsay, Mr Mailhot.
Mere hearsay!
947
01:19:36,505 --> 01:19:39,531
They're good parents.
Why, they took her to hospital.
948
01:19:39,708 --> 01:19:42,836
Only because
I ordered them to, Father.
949
01:19:42,911 --> 01:19:44,572
Look, the wedding contract.
950
01:19:45,614 --> 01:19:49,880
It's in her interest
for the kids to die.
951
01:19:50,752 --> 01:19:54,347
Each time one dies,
the scented lady gets richer.
952
01:20:21,950 --> 01:20:24,316
What are we going to do with you?
953
01:20:28,824 --> 01:20:30,689
Aurore is no angel.
954
01:20:31,560 --> 01:20:34,358
They stilI can't treat her
like an animal.
955
01:20:34,429 --> 01:20:37,887
With two dead already,
they're hiding something.
956
01:20:37,966 --> 01:20:40,526
If you thought
their deaths were crimes,
957
01:20:40,869 --> 01:20:44,236
why didn't you hold an inquest?
You're the Justice.
958
01:20:44,306 --> 01:20:47,798
Exactly, and the JP is here
to open your eyes.
959
01:20:47,976 --> 01:20:51,605
He's started his inquest
and he'd love to name you
960
01:20:51,780 --> 01:20:54,476
in his report if you refuse to help.
961
01:20:54,549 --> 01:20:56,949
Won't the Bishop like that!
962
01:21:00,288 --> 01:21:01,346
Perfect.
963
01:21:04,926 --> 01:21:06,917
What I hate about your kind is,
964
01:21:07,229 --> 01:21:09,629
you really believe
you're speaking for God.
965
01:21:09,798 --> 01:21:12,266
One day He'll visit your big churches
966
01:21:12,334 --> 01:21:16,168
and drive you out like
the money lenders and false priests.
967
01:21:16,338 --> 01:21:17,600
Mr Mailhot, please!
968
01:21:26,281 --> 01:21:29,614
Question: What are the duties
of a mother and father?
969
01:21:29,784 --> 01:21:31,081
Answer:
970
01:21:31,253 --> 01:21:34,586
Mothers and fathers must meet
their children's needs,
971
01:21:34,756 --> 01:21:39,193
to raise them as Christians,
and to correct their failings.
972
01:21:41,363 --> 01:21:43,627
Children must never forget
973
01:21:43,865 --> 01:21:47,028
that their parents
have a strict duty
974
01:21:47,102 --> 01:21:49,002
to correct their failings.
975
01:21:50,138 --> 01:21:53,972
They must never complain
when they receive a correction,
976
01:21:54,843 --> 01:21:57,073
however unpleasant it may be.
977
01:21:59,447 --> 01:22:01,972
By correcting their children,
parents prove
978
01:22:02,150 --> 01:22:05,142
the veritable love they owe them.
979
01:22:17,599 --> 01:22:20,363
How do you punish a child
who angers his parents
980
01:22:20,435 --> 01:22:22,426
or fails them in their needs?
981
01:23:02,577 --> 01:23:05,740
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
982
01:23:06,047 --> 01:23:08,515
Blessed art Thou among women,
and Jesus...
983
01:23:10,185 --> 01:23:12,483
Mom, stop! It smells too bad.
984
01:23:45,453 --> 01:23:47,353
The girl hasn't eaten in 2 days.
985
01:23:49,124 --> 01:23:52,992
She eats in the afternoon.
At night she prefers to sleep.
986
01:24:16,785 --> 01:24:18,980
Marie-Jeanne,
take your sister upstairs.
987
01:24:19,954 --> 01:24:22,514
Aurore, the boys
mustn't see you naked.
988
01:24:40,108 --> 01:24:42,269
It's her skin condition.
989
01:24:43,011 --> 01:24:45,343
You exaggerate,
she can barely stand.
990
01:24:45,713 --> 01:24:46,645
I exaggerate?
991
01:24:47,015 --> 01:24:48,505
You say that to me?
992
01:24:48,983 --> 01:24:52,043
You beat her with an axe handle
and I exaggerate.
993
01:24:52,187 --> 01:24:53,711
You asked me to.
994
01:24:53,788 --> 01:24:56,552
I never said to beat her
with an axe handle.
995
01:25:01,896 --> 01:25:03,989
We're both in the same boat.
996
01:25:04,165 --> 01:25:06,827
You can't manage her any better.
997
01:25:06,901 --> 01:25:09,631
You hit her as much as I do,
with no results.
998
01:25:10,438 --> 01:25:12,030
- Where are you going?
- To milk.
999
01:25:12,207 --> 01:25:14,300
You just did it.
1000
01:26:35,390 --> 01:26:36,584
Mrs Gagnon?
1001
01:26:38,660 --> 01:26:39,854
Marie-Anne?
1002
01:26:46,267 --> 01:26:47,495
Anybody home?
1003
01:26:57,946 --> 01:26:59,140
Aurore?
1004
01:26:59,914 --> 01:27:01,313
Are you there, Aurore?
1005
01:27:18,399 --> 01:27:20,731
How can I help you?
1006
01:27:30,044 --> 01:27:31,909
I have witnesses who saw her!
1007
01:27:31,980 --> 01:27:33,413
Lay charges privately.
1008
01:27:33,481 --> 01:27:37,315
Sure, then if they're found not guilty,
I have to pay the costs.
1009
01:27:37,885 --> 01:27:41,946
The priest turns a blind eye.
He refuses to act.
1010
01:27:42,023 --> 01:27:44,389
And dissuades others.
1011
01:28:01,209 --> 01:28:02,267
Father Leduc.
1012
01:28:02,410 --> 01:28:03,377
Hello, Father.
1013
01:28:03,544 --> 01:28:07,378
This is Crown Prosecutor Fitzpatrick
in Quebec City calling.
1014
01:28:07,548 --> 01:28:08,708
Hello, sir.
1015
01:28:09,651 --> 01:28:12,176
I'm here with
Justice of the Peace M�lot.
1016
01:28:12,253 --> 01:28:15,984
Mailhot! Or�us Mailhot, he knows me.
1017
01:28:16,658 --> 01:28:20,492
Judge M�lhot and I were
discussing paying a visit
1018
01:28:20,561 --> 01:28:22,028
to Aurore Gagnon.
1019
01:28:22,096 --> 01:28:24,690
Do you have any objections?
1020
01:28:24,899 --> 01:28:25,888
Not at all.
1021
01:28:25,967 --> 01:28:28,663
Is there a problem?
1022
01:28:28,870 --> 01:28:32,033
She was beaten,
she may not survive.
1023
01:28:43,584 --> 01:28:48,044
Mrs Gagnon, it appears that
your child Aurore is extremely ill.
1024
01:28:49,590 --> 01:28:52,058
You haven't sought
the help of a doctor,
1025
01:28:52,226 --> 01:28:56,492
or our offices, as the Church
requires for those facing death.
1026
01:28:58,766 --> 01:29:01,667
We hope you will assure us
this is exaggerated,
1027
01:29:02,070 --> 01:29:05,506
that you care for your spouse's
children like your own,
1028
01:29:06,040 --> 01:29:09,601
especially Aurore, who,
though difficult to raise,
1029
01:29:09,677 --> 01:29:11,406
as you've stated, deserves
1030
01:29:11,479 --> 01:29:13,845
the same treatment as her siblings,
1031
01:29:13,915 --> 01:29:17,715
and all the more as Providence
has been less generous to her.
1032
01:29:20,054 --> 01:29:23,683
If the Holy Bible recommends
firmness towards children,
1033
01:29:23,758 --> 01:29:26,591
it also counsels,
"Provoke not your children. "
1034
01:29:27,729 --> 01:29:30,220
We expect,
as the good Christian you are,
1035
01:29:30,531 --> 01:29:34,058
you will call on us
without delay if your daughter
1036
01:29:34,202 --> 01:29:35,692
appears to be dying.
1037
01:29:36,871 --> 01:29:39,806
Respectfully yours,
Father Antoine Leduc.
1038
01:30:00,595 --> 01:30:02,529
Well, this is a surprise!
1039
01:30:02,597 --> 01:30:04,565
You, get out of my way!
1040
01:30:11,939 --> 01:30:13,668
No, you stay here.
1041
01:30:23,217 --> 01:30:24,582
Oh, my God!
1042
01:30:31,959 --> 01:30:34,052
I didn't want to marry him.
1043
01:30:34,128 --> 01:30:36,995
T�lesphore insisted
I come live here.
1044
01:30:39,801 --> 01:30:41,598
I've lost four of my own.
1045
01:30:43,271 --> 01:30:44,795
I have three left.
1046
01:30:45,840 --> 01:30:49,537
Imagine, three.
Plus T�lesphore's three kids.
1047
01:30:50,878 --> 01:30:52,277
And Aurore.
1048
01:30:53,614 --> 01:30:55,673
That's her skin condition.
1049
01:30:58,986 --> 01:31:02,444
I never met
such an awful child as her.
1050
01:31:04,192 --> 01:31:05,716
A real demon.
1051
01:31:07,195 --> 01:31:09,220
Just ask the priest.
1052
01:31:10,865 --> 01:31:12,992
She's a child of sin,
1053
01:31:14,101 --> 01:31:16,968
begotten in liquor and lust.
1054
01:31:19,540 --> 01:31:21,132
No wonder her mother
died young.
1055
01:31:21,609 --> 01:31:25,705
Marie-Anne Houde, shut up!
Not another word!
1056
01:31:26,180 --> 01:31:30,014
I don't care
who said what to who.
1057
01:31:30,952 --> 01:31:33,546
I've had it with all your crap!
1058
01:31:33,988 --> 01:31:37,515
I don't want to listen
to you anymore!
1059
01:31:37,592 --> 01:31:39,924
All I want is silence!
1060
01:31:40,361 --> 01:31:42,056
Silence!
1061
01:31:44,532 --> 01:31:45,499
What's going on?
1062
01:31:45,600 --> 01:31:48,535
Go upstairs, you'll see.
1063
01:32:18,933 --> 01:32:20,093
It's over.
1064
01:34:38,272 --> 01:34:39,261
Look who's here!
1065
01:34:39,440 --> 01:34:41,408
The Vatican's executioner!
1066
01:34:41,509 --> 01:34:43,272
- Mr Mailhot, I pray...
- Don't!
1067
01:34:43,444 --> 01:34:46,345
Don't you dare pray to me.
1068
01:34:47,114 --> 01:34:50,447
You must be happy now.
One more Mass to say.
1069
01:34:51,218 --> 01:34:53,880
You and your damned book learning!
1070
01:34:54,155 --> 01:34:57,090
Such language, Mr Mailhot.
Control yourself.
1071
01:34:57,191 --> 01:35:01,252
Goddamned altar-licking,
incense-stinking curate!
1072
01:35:01,429 --> 01:35:04,865
You godforsaken
ecclesiastical scoundrel fake!
1073
01:35:05,032 --> 01:35:07,899
You know-nothing bookish hypocrite!
1074
01:35:08,903 --> 01:35:10,427
That any better?
1075
01:35:11,072 --> 01:35:12,539
If you like.
1076
01:35:13,574 --> 01:35:14,939
We agree.
1077
01:35:16,544 --> 01:35:20,207
As Justice, you have a responsibility
to parishioners.
1078
01:35:20,281 --> 01:35:22,977
What about your responsibility?
1079
01:35:29,090 --> 01:35:32,856
Priests are never responsible.
With you, it's destiny.
1080
01:35:33,027 --> 01:35:35,018
The will of God.
1081
01:35:36,130 --> 01:35:40,191
Tell me, does God enjoy
burning people up there?
1082
01:35:40,901 --> 01:35:44,029
No, that's right, they burn in hell.
1083
01:35:44,472 --> 01:35:48,431
Hell! That's what the poor girl
suffered, Father.
1084
01:35:49,376 --> 01:35:51,970
Hell!
1085
01:35:53,280 --> 01:35:54,679
Did you see her?
1086
01:35:55,349 --> 01:35:59,649
Our man of the faith was too busy
with his philosophy books
1087
01:35:59,820 --> 01:36:01,378
and his idle chitchat
1088
01:36:01,455 --> 01:36:04,822
with people in his confessional.
1089
01:36:05,726 --> 01:36:06,852
But...
1090
01:36:08,429 --> 01:36:10,590
I never wanted
to come here, Or�us.
1091
01:36:11,298 --> 01:36:12,560
Never.
1092
01:36:13,467 --> 01:36:14,866
I'm not a priest.
1093
01:36:15,369 --> 01:36:18,532
I'm an intellectual, a thinker.
1094
01:36:21,208 --> 01:36:23,301
All my life I dreamed of the Vatican.
1095
01:36:24,512 --> 01:36:27,208
Going there to meditate
on the Church's role.
1096
01:36:28,916 --> 01:36:33,046
What do I care about the confessional
and penance and rosaries?
1097
01:36:33,587 --> 01:36:37,284
I'm not a practitioner, Or�us,
I'm a theoretician.
1098
01:36:39,093 --> 01:36:41,584
What am I doing
in a town of farmers?
1099
01:36:43,798 --> 01:36:46,392
What am I doing here? Me!
1100
01:36:55,442 --> 01:36:56,875
Father,
1101
01:36:57,745 --> 01:37:00,236
an hour earlier
and we might've saved her.
1102
01:37:00,414 --> 01:37:01,745
An hour!
1103
01:37:02,283 --> 01:37:04,444
Instead an eternity of remorse
1104
01:37:04,518 --> 01:37:07,681
awaits me - and you!
Because this is your fault!
1105
01:37:08,422 --> 01:37:10,982
This is all your fault!
And I say so!
1106
01:38:19,226 --> 01:38:20,386
N�r�e...
1107
01:38:25,399 --> 01:38:26,991
You two are needed
1108
01:38:27,201 --> 01:38:29,897
in the vestry to sign
the death certificate.
1109
01:38:42,583 --> 01:38:44,949
T�lesphore Gagnon
and Marie-Anne Houde,
1110
01:38:45,119 --> 01:38:48,555
by virtue of my powers
I am arresting you
1111
01:38:48,622 --> 01:38:50,886
concerning the murder
of Aurore Gagnon.
1112
01:40:21,615 --> 01:40:22,912
Over the past few days,
1113
01:40:25,152 --> 01:40:27,313
testimony has continued to...
1114
01:40:35,963 --> 01:40:38,898
to reach us here,
1115
01:40:41,668 --> 01:40:43,135
every living soul.
1116
01:40:46,774 --> 01:40:50,972
Is it useful to ask
what might have been?
1117
01:40:54,982 --> 01:40:56,415
We were taken in.
1118
01:40:58,585 --> 01:40:59,711
Yes, taken in.
1119
01:40:59,853 --> 01:41:02,515
Ste-Philom�ne, our town,
did not deserve this.
1120
01:41:04,691 --> 01:41:09,219
Right after this sermon
we must begin to forget.
1121
01:41:13,267 --> 01:41:17,169
This huge stain
on our parish's honor,
1122
01:41:17,237 --> 01:41:19,899
we must bury it
so it forever disappears
1123
01:41:20,074 --> 01:41:22,338
from our collective memory.
1124
01:41:24,278 --> 01:41:25,745
I, for one,
1125
01:41:30,818 --> 01:41:32,410
I'll never forget!
1126
01:43:45,819 --> 01:43:47,684
Marie-Anne was sentenced
to be hanged.
1127
01:43:47,754 --> 01:43:51,019
Under public pressure,
2 days before her execution,
1128
01:43:51,091 --> 01:43:53,787
the Justice Minister
commuted her sentence
1129
01:43:53,860 --> 01:43:55,589
to life imprisonment.
1130
01:43:55,662 --> 01:43:58,153
After serving 15 years in jail,
1131
01:43:58,232 --> 01:44:00,393
she was released
for health reasons.
1132
01:44:00,467 --> 01:44:02,901
She died in Montreal
several months later
1133
01:44:02,970 --> 01:44:04,699
of breast and brain cancer.
1134
01:44:04,771 --> 01:44:07,865
T�lesphore got life imprisonment
for manslaughter.
1135
01:44:07,941 --> 01:44:10,876
After 5 years he was released
for good behavior.
1136
01:44:10,944 --> 01:44:12,809
13 years after Aurore's death
1137
01:44:12,879 --> 01:44:15,313
he wrote a last letter
to Marie-Anne
1138
01:44:15,382 --> 01:44:17,373
who was still in jail.
1139
01:44:18,919 --> 01:44:20,614
My dear spouse,
1140
01:44:21,388 --> 01:44:23,948
my last two letters
have gone unanswered.
1141
01:44:24,524 --> 01:44:27,823
If you don't reply now,
I won't write again.
1142
01:44:28,629 --> 01:44:30,654
There's too much work
for one man.
1143
01:44:31,465 --> 01:44:32,693
I need your help.
1144
01:44:33,667 --> 01:44:35,965
I still imagine you returning home.
1145
01:44:37,037 --> 01:44:38,937
The thought is driving me mad.
1146
01:44:39,806 --> 01:44:42,172
I am convinced you'll be freed.
1147
01:44:42,976 --> 01:44:46,241
Everyone makes mistakes,
me more than anyone.
1148
01:44:47,948 --> 01:44:49,711
I pray for you fervently.
1149
01:44:49,950 --> 01:44:54,114
I end with a kiss, looking forward
to a real kiss on your pale lips.
1150
01:44:54,788 --> 01:44:56,756
Your husband
who doesn't forget you.
1151
01:44:59,756 --> 01:45:03,756
Preuzeto sa www.titlovi.com
80987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.