Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:05,080
mit Teletext-Untertiteln
2
00:00:11,700 --> 00:00:15,080
Sie erreichen uns unter:
unt@rtitel*orf.at
3
00:00:19,700 --> 00:00:21,360
* Schuss *
4
00:00:26,100 --> 00:01:05,960
*
5
00:01:09,100 --> 00:01:12,960
* schnelle, dramatische Musik *
6
00:01:50,660 --> 00:01:52,640
* schnelle Schritte *
7
00:01:56,260 --> 00:01:58,200
* dröhnendes Geräusch *
8
00:02:10,700 --> 00:02:12,680
* langsame Schritte *
9
00:02:21,940 --> 00:02:24,040
* dröhnendes Geräusch *
10
00:02:24,820 --> 00:02:26,800
Wer ist da?
11
00:02:27,300 --> 00:02:31,120
Seine Kaiserliche Hoheit,
Kronprinz von Österreich,
12
00:02:31,300 --> 00:02:36,440
Prinz von Ungarn und Böhmen,
der Lombardei und Venedigs,
13
00:02:36,580 --> 00:02:42,560
von Dalmatien, Kroatien, Slawonien,
Galizien, Lodomerien und Illyrien,
14
00:02:42,740 --> 00:02:46,200
Ritter des Ordens
vom Goldenen Vlies,
15
00:02:46,380 --> 00:02:50,400
Generalinspektor
der Kaiserlichen Infanterie,
16
00:02:50,580 --> 00:02:53,240
Erzherzog Rudolf von Habsburg!
17
00:02:54,140 --> 00:02:56,120
Wir kennen ihn nicht.
18
00:03:13,380 --> 00:03:15,080
Was?
19
00:03:15,780 --> 00:03:18,440
Kaiserliche Hoheit, wo sind Sie?
20
00:03:18,540 --> 00:03:23,280
Damit das etwas wird,
müssen wir beide bei der Sache sein.
21
00:03:29,620 --> 00:03:31,360
England, ...
22
00:03:33,060 --> 00:03:35,800
.. La France, Belgique.
23
00:03:36,060 --> 00:03:38,040
* Sie lacht. *
24
00:03:38,340 --> 00:03:40,200
Deutschland.
25
00:03:40,500 --> 00:03:42,560
(mit slawischem Akzent:)
Russia.
26
00:03:42,740 --> 00:03:45,840
(leidenschaftlich:)
La bella Italia.
27
00:03:46,820 --> 00:03:50,400
Und in der Mitte Europas:
Österreich-Ungarn.
28
00:03:51,620 --> 00:03:53,720
Mein Österreich-Ungarn, Helene!
29
00:03:53,900 --> 00:03:56,400
Gibt es das überhaupt, Europa?
30
00:03:56,540 --> 00:04:00,720
Nicht nur als Kontinent,
auch als Idee, als Vision,
31
00:04:00,900 --> 00:04:03,800
für die es sich zu kämpfen lohnt.
32
00:04:04,580 --> 00:04:06,400
Was Wunderschönes!
33
00:04:11,100 --> 00:04:16,400
Damit du dich an mich erinnerst,
wenn du Kaiser bist, mein Prinz.
34
00:04:27,860 --> 00:04:31,200
Es ist nicht wahr,
aber sag, dass du mich liebst!
35
00:04:31,380 --> 00:04:33,680
Warum soll ich's dann sagen?
36
00:04:43,420 --> 00:04:48,040
Weil meiner Erfahrung nach
eine Lüge meistens angenehmer
37
00:04:48,220 --> 00:04:50,080
als die Wahrheit ist.
38
00:04:50,260 --> 00:04:53,200
Die Wahrheit,
Baronesse Vetsera, ist,
39
00:04:53,380 --> 00:04:57,040
dass sich ein Kronprinz
erlauben kann, was er will.
40
00:04:57,220 --> 00:05:01,080
Solange die Liebe ihn nicht
aus dem Gleichgewicht bringt.
41
00:05:01,260 --> 00:05:03,360
Wann seh ich dich wieder?
42
00:05:03,540 --> 00:05:04,520
Bald.
43
00:05:07,220 --> 00:05:09,840
Sehr bald.
Und wir werden uns oft sehen.
44
00:05:10,020 --> 00:05:14,240
Jetzt, wo ich wieder in Wien bin,
als einfacher Student.
45
00:05:17,460 --> 00:05:18,920
Was ist los, Loschek?
46
00:05:19,100 --> 00:05:23,800
Lauschen Sie nicht an der Tür,
bevor Sie eintreten, wie alle hier?
47
00:05:23,980 --> 00:05:26,680
Untertänigste Verzeihung,
Kaiserliche Hoheit.
48
00:05:26,980 --> 00:05:29,600
Es soll nicht mehr vorkommen.
Baronesse.
49
00:05:35,660 --> 00:05:38,640
* Musik *
50
00:06:01,900 --> 00:06:03,880
* Kirchenglocken *
51
00:06:20,500 --> 00:06:23,720
* Gemurmel *
Ist der Kronprinz schon vorgefahren?
52
00:06:23,820 --> 00:06:25,480
Benimm dich, Wilhelm!
53
00:06:25,660 --> 00:06:29,120
Die vornehmsten Damen
des Reichs sind hier.
54
00:06:30,260 --> 00:06:36,280
So. Lass mich mal raten, mit welcher
du's heute Nachmittag getrieben hast.
55
00:06:36,460 --> 00:06:40,040
Während du
beim deutschen Botschafter warst.
56
00:06:40,380 --> 00:06:42,360
Wollen wir wetten?
57
00:06:42,540 --> 00:06:44,520
War's die Blonde?
58
00:06:44,700 --> 00:06:46,800
Falsch. Rat weiter!
59
00:06:46,980 --> 00:06:48,960
Doch nicht die Brünette?
60
00:06:49,140 --> 00:06:51,120
(lachend:) Nein!
61
00:06:52,980 --> 00:06:55,720
Ah! Die da!
Gar nicht so schlecht!
62
00:06:59,940 --> 00:07:01,920
Baronesse!
63
00:07:05,180 --> 00:07:07,160
Mary!
64
00:07:07,860 --> 00:07:09,840
Baronesse Mary.
65
00:07:12,420 --> 00:07:14,640
Für dich! Mehr habe ich nicht.
66
00:07:14,820 --> 00:07:18,720
Ich fürchte, deine Frau Mama
wird sich ohne Souvenir
67
00:07:18,900 --> 00:07:21,600
an unsere Begegnung
erinnern müssen.
68
00:07:21,780 --> 00:07:24,160
Rudolf!
Willkommen daheim in Wien!
69
00:07:24,340 --> 00:07:27,720
Ah, meine Lieblings-Cousine,
Comtesse Marie Larisch!
70
00:07:27,900 --> 00:07:29,960
Prinz Wilhelm von Deutschland.
71
00:07:30,140 --> 00:07:31,120
Comtesse.
72
00:07:31,900 --> 00:07:33,840
Sie ist verheiratet!
73
00:07:34,020 --> 00:07:36,000
Aber unglücklich, Prinz!
74
00:07:37,020 --> 00:07:39,960
Kann man denn
anders verheiratet sein?
75
00:07:40,140 --> 00:07:45,440
In meiner Familie zumindest,
meiner braven, katholischen Familie.
76
00:07:45,620 --> 00:07:47,360
* Fanfare *
77
00:07:57,900 --> 00:08:00,640
Man muss die Briten
einfach bewundern!
78
00:08:00,820 --> 00:08:03,960
Wenn ein Mann Talent hat,
kann er aufsteigen.
79
00:08:04,140 --> 00:08:07,320
Ganz gleich,
als was er geboren wurde.
80
00:08:07,500 --> 00:08:11,720
Vielleicht jammern sie darüber,
aber sie sorgen für die Armen.
81
00:08:11,900 --> 00:08:14,200
Und nehmen sich
das Recht heraus,
82
00:08:14,380 --> 00:08:16,920
ein Viertel der Welt
zu beherrschen.
83
00:08:17,100 --> 00:08:18,640
Darum geht es doch nicht!
84
00:08:18,820 --> 00:08:20,640
Also bitte! Rudolf!
85
00:08:20,820 --> 00:08:23,080
Graf Taaffe ist Politiker, Rudolf.
86
00:08:23,260 --> 00:08:27,960
Er sieht die Welt nur als ein Spiel
von gegensätzlichen Mächten an.
87
00:08:28,140 --> 00:08:31,000
Alles andere zählt
für ihn nicht, Rudolf.
88
00:08:31,180 --> 00:08:35,960
Da ist es kein Wunder, dass er
so rasch Innenminister geworden ist.
89
00:08:36,140 --> 00:08:40,640
Doch glücklicherweise ist für uns
Politik nicht alles auf der Welt.
90
00:08:40,820 --> 00:08:45,680
Aber im Dienste des Kaiserreichs ist
alles Politik, Kaiserliche Hoheit.
91
00:08:45,860 --> 00:08:47,880
Für Sie vielleicht, Graf Taaffe.
92
00:08:50,340 --> 00:08:52,320
Eure Majestäten!
93
00:08:53,020 --> 00:08:55,280
War denn das wirklich notwendig?
94
00:08:56,980 --> 00:08:59,480
Verabschiede dich von Wien, Rudolf!
95
00:08:59,660 --> 00:09:03,720
Ich schicke dich nach Prag
zum 36. Infanterieregiment.
96
00:09:03,900 --> 00:09:05,880
Nach Prag? Nein!
97
00:09:06,100 --> 00:09:09,120
Ich bin noch nicht fertig
mit dem Studium.
98
00:09:09,300 --> 00:09:12,360
Ich will hier sein
und von dir lernen.
99
00:09:12,580 --> 00:09:14,680
Prag. Lerne, Soldat zu sein!
100
00:09:14,860 --> 00:09:18,360
Ich bitte dich, Vater!
Schick mich nicht wieder weg!
101
00:09:18,540 --> 00:09:21,960
Nichts ist meinem Herzen näher
als meine Armee.
102
00:09:22,140 --> 00:09:27,440
Schließlich sind die Armee und die
Kirche die Fundamente unseres Throns.
103
00:09:27,900 --> 00:09:29,880
Kaiserliche Hoheit.
104
00:09:35,060 --> 00:09:39,640
Das kommt nicht von ihm,
mein lieber Cousin, das ist Taaffe.
105
00:09:39,820 --> 00:09:42,320
Er wird zu Taaffes Marionette.
106
00:09:42,740 --> 00:09:45,960
# Ange adorable, ma main coupable ...
107
00:09:46,140 --> 00:09:49,520
(Heil'ger Engel,
meine schuldige Hand ...)
108
00:09:51,220 --> 00:09:53,680
# .. profane, en l'osant toucher, ...
109
00:09:53,860 --> 00:09:57,320
(.. entweihte,
indem sie zu berühren wagte, ...)
110
00:09:57,500 --> 00:10:00,360
# .. la main divine
dont j'imagine ...
111
00:10:00,540 --> 00:10:03,720
(.. die göttliche Hand, ...
112
00:10:05,020 --> 00:10:08,480
# .. que nul n'a droit d'approcher!
113
00:10:08,660 --> 00:10:11,880
(.. die niemand zu berühren
wagen darf.)
114
00:10:21,900 --> 00:10:24,400
Doch, meine Liebe, ich mag Musik.
115
00:10:24,580 --> 00:10:29,120
Mama erträgt nur diese schrecklichen
Leute nicht, die sie anstarren.
116
00:10:29,300 --> 00:10:32,640
Sie haben bekommen,
was ich ihnen schuldig war.
117
00:10:32,820 --> 00:10:34,600
Was war das, Mama?
118
00:10:34,780 --> 00:10:37,720
Ich habe ihnen
einen Kronprinzen gegeben.
119
00:10:37,900 --> 00:10:41,960
Da können sie mir wenigstens
meine Tochter lassen.
120
00:10:48,780 --> 00:10:50,760
* Klaviermusik *
121
00:10:57,900 --> 00:10:59,880
* Musik *
122
00:11:10,300 --> 00:11:12,040
Und?
123
00:11:12,220 --> 00:11:15,200
Ich glaube nicht,
dass sie bald gehen.
124
00:11:16,740 --> 00:11:20,840
Ich hoffe, alles ist zu Ihrer
Zufriedenheit, Kaiserliche Hoheit.
125
00:11:21,020 --> 00:11:24,920
Mizzi lässt mich gewinnen,
den Champagner kann man trinken.
126
00:11:25,100 --> 00:11:29,520
Und mir scheint, unser
deutscher Held will in Wien bleiben.
127
00:11:29,700 --> 00:11:33,040
Madame Wolf, Sie sind
die Hohepriesterin der Lust.
128
00:11:34,780 --> 00:11:36,840
Ja, und was bin dann ich?
129
00:11:38,420 --> 00:11:40,800
Ah! Doktor Meissner!
130
00:11:41,660 --> 00:11:43,200
Madame Wolf.
131
00:11:43,380 --> 00:11:45,640
Mizzi,
du bist für mich der Altar,
132
00:11:45,820 --> 00:11:49,440
auf dem ich meine
intimsten Opfergaben darbringe.
133
00:11:49,580 --> 00:11:51,640
Wenn das so ist: Schach matt!
134
00:11:53,620 --> 00:11:57,200
Haben Sie Susi schon kennengelernt?
135
00:11:57,380 --> 00:12:00,160
Wollen Sie sich's
nicht bequemer machen?
136
00:12:00,340 --> 00:12:03,480
Madame Wolf,
ich bin nur ein kleiner Beamter.
137
00:12:03,660 --> 00:12:05,560
Mit ausgezeichnetem Ruf!
138
00:12:05,740 --> 00:12:09,400
(leise:) Und daher
selbstredend kreditwürdig.
139
00:12:12,660 --> 00:12:14,760
* Gelächter *
140
00:12:15,740 --> 00:12:20,040
Seht euch diesen tapferen
österreichischen Soldaten an!
141
00:12:20,220 --> 00:12:23,120
Bereit,
in die Schlacht zu ziehen, Rudolf?
142
00:12:23,300 --> 00:12:26,920
Wenn zwei Wiener Mädel
einen preußischen Offizier
143
00:12:27,100 --> 00:12:30,360
in einer Stunde
so zurichten können,
144
00:12:30,540 --> 00:12:33,080
sollte er lieber
nicht von Krieg reden!
145
00:12:33,260 --> 00:12:35,480
Der Feind war zwar
in der Überzahl.
146
00:12:35,660 --> 00:12:38,520
Aber ich hab gekämpft
bis zum Umfallen!
147
00:12:38,700 --> 00:12:40,400
Aber Rudolf als Soldat?
148
00:12:40,580 --> 00:12:43,960
Genauso gut könnte man mich
zum Professor machen.
149
00:12:44,140 --> 00:12:47,200
Vielleicht kannst du es
nur nicht ertragen,
150
00:12:47,380 --> 00:12:51,080
dass ich dem Thron näher bin,
als du es je sein wirst.
151
00:12:51,260 --> 00:12:55,120
Die Männer in meiner Familie
werden im Durchschnitt siebzig.
152
00:12:55,300 --> 00:12:57,160
Großvater ist 91.
153
00:12:57,340 --> 00:13:01,440
Würde er heute sterben und
mein Vater den Thron besteigen,
154
00:13:01,620 --> 00:13:03,960
müsste ich bis 1922 warten.
43 Jahre!
155
00:13:04,140 --> 00:13:08,720
Möge dein Vater lang leben! Ein Mann
des Friedens und der Kultur.
156
00:13:08,900 --> 00:13:12,000
Mein Vater ist
eine Verirrung der Geschichte.
157
00:13:12,180 --> 00:13:16,400
Er versteht nicht,
in welchem Zeitalter wir leben.
158
00:13:16,580 --> 00:13:18,640
Und du schon, nehme ich an?
159
00:13:18,820 --> 00:13:20,520
Ihr seid so klug!
160
00:13:20,700 --> 00:13:23,920
Und so blind!
Euer Österreich-Ungarn ist erledigt!
161
00:13:24,100 --> 00:13:27,280
Was auch immer unsere Väter
denken oder tun:
162
00:13:27,460 --> 00:13:31,680
Wir schicken euch Habsburger
wieder in die Schweiz zurück!
163
00:13:31,860 --> 00:13:36,120
Hörst du, Johann? Die Preußen
jagen uns aus der Hofburg.
164
00:13:36,300 --> 00:13:38,360
Dabei waren wir schon Könige,
165
00:13:38,540 --> 00:13:40,960
da seid ihr noch
auf den Bäumen gehockt.
166
00:13:41,140 --> 00:13:43,160
Das klären wir draußen, Soldat!
167
00:13:43,340 --> 00:13:45,320
Meine Herren, bitte!
168
00:13:45,500 --> 00:13:48,640
Das hier ist ein Bordell.
Benehmt euch!
169
00:13:49,060 --> 00:13:50,560
Bitte!
170
00:13:51,140 --> 00:13:56,080
Wenn ich bedenke, dass ihr beide
einmal Kaiser sein werdet ...
171
00:13:56,260 --> 00:13:58,240
Du erst 1922, Cousin.
172
00:14:01,900 --> 00:14:03,880
* Musik *
173
00:14:21,140 --> 00:14:25,120
Es soll eine Enzyklopädie
Österreich-Ungarns werden,
174
00:14:25,300 --> 00:14:29,600
die alles beinhaltet:
unsere Kulturen, unsere Völker,
175
00:14:29,780 --> 00:14:35,600
unsere Industrie, unsere Pflanzen,
unsere Tiere, unsere Frauen.
176
00:14:36,700 --> 00:14:40,760
Brillant! Endlich tut ein Habsburger
mal etwas Nützliches!
177
00:14:40,940 --> 00:14:42,880
Ich muss sehr bitten, Canon!
178
00:14:45,020 --> 00:14:48,360
Ruhig Blut, Bombelles!
Hans meint es als Kompliment.
179
00:14:48,540 --> 00:14:53,480
Ein Kompliment ganz allein für seine
Hoheit, den Kronprinzen, natürlich.
180
00:14:53,660 --> 00:14:57,240
Der Erzbischof. Ich muss
Kaiserlicher Hoheit raten, ...
181
00:14:57,420 --> 00:15:01,360
Meine Pläne für die
morgige Jagd zu vergessen?
182
00:15:01,540 --> 00:15:03,200
Was meinen Sie, Hans?
183
00:15:03,380 --> 00:15:06,280
Soll ich mir vom Erzbischof
sagen lassen,
184
00:15:06,460 --> 00:15:09,240
wie ich meine Sonntage
zu verbringen habe?
185
00:15:17,060 --> 00:15:18,880
Es gibt nur ein Problem:
186
00:15:19,060 --> 00:15:23,240
Wenn ich das spanische Fiasko,
das Sie mir ausgesucht haben,
187
00:15:23,420 --> 00:15:27,120
heiraten soll, muss ich
tatsächlich anwesend sein,
188
00:15:27,300 --> 00:15:29,360
um mit ihr ein Kind zu zeugen.
189
00:15:29,540 --> 00:15:33,080
Den Boten zu bestrafen,
ändert nichts an der Botschaft.
190
00:15:33,260 --> 00:15:35,560
Ich muss mich mit ihr paaren,
191
00:15:35,740 --> 00:15:39,200
weil sie katholisch und
von königlichem Geblüt ist.
192
00:15:39,380 --> 00:15:42,400
Sie hatten fünf zur Auswahl
und haben alle abgelehnt.
193
00:15:42,580 --> 00:15:45,880
Stephanie von Belgien
wollten sie nicht mal sehen.
194
00:15:46,060 --> 00:15:49,080
Vorige Nacht hatte ich
auch fünf zur Auswahl.
195
00:15:49,260 --> 00:15:51,200
Da hab ich keine abgelehnt.
196
00:15:51,380 --> 00:15:54,480
Bringen Sie mir eine,
die so aussieht wie die!
197
00:15:54,660 --> 00:15:56,960
Und ich tue meine heilige Pflicht.
198
00:15:57,140 --> 00:15:59,200
Wir sind bereit zur Jagd.
199
00:16:16,620 --> 00:16:19,240
Und wir fühlen uns
heute sehr geehrt,
200
00:16:19,420 --> 00:16:23,800
dass uns seine Kaiserliche Hoheit,
Kronprinz Rudolf,
201
00:16:23,980 --> 00:16:27,640
die seltene Gnade
seines Besuches erweist.
202
00:16:28,060 --> 00:16:30,360
Wir hätten uns sehr gefreut,
203
00:16:30,540 --> 00:16:34,960
ihn auch am Sonntag in der heiligen
Messe sehen zu dürfen,
204
00:16:35,140 --> 00:16:37,800
anstatt ihn auf der Jagd zu wissen.
205
00:16:37,980 --> 00:16:40,880
Ich kann mir nicht helfen,
Eure Eminenz.
206
00:16:41,060 --> 00:16:45,600
Aber ich fühle mich dem Allmächtigen
in freier Natur am nächsten.
207
00:16:45,780 --> 00:16:50,480
Die meisten fühlen sich Gott nah,
wenn sie in der Kirche sind.
208
00:16:50,660 --> 00:16:55,120
Wir haben genug Kirchen. Gott weiß
es! Fragen Sie ihn, Eure Eminenz!
209
00:16:55,300 --> 00:16:59,520
Er wird antworten: Investiert
in Wissenschaft und Industrie!
210
00:16:59,700 --> 00:17:02,280
Baut Fabriken, Schulen und Spitäler!
211
00:17:02,460 --> 00:17:04,520
Wohlstand und Bildung für alle!
212
00:17:04,700 --> 00:17:08,160
Das sind die Werte,
die unser Reich zusammenhalten.
213
00:17:08,340 --> 00:17:10,440
Die Heilige Kirche ist es,
214
00:17:10,620 --> 00:17:15,920
die unser Reich seit nunmehr
sechshundert Jahren zusammenhält.
215
00:17:18,220 --> 00:17:22,160
In zwanzig Jahren
befinden wir uns im 20. Jahrhundert.
216
00:17:22,340 --> 00:17:26,160
Erfordern moderne Zeiten
nicht auch eine moderne Kirche?
217
00:17:26,340 --> 00:17:29,320
Das Opfer unseres
Herrn Jesus Christus
218
00:17:29,500 --> 00:17:31,760
ist ewig neu und allgegenwärtig.
219
00:17:31,940 --> 00:17:37,400
Der Kaiser ist sich dessen bewusst,
und auch sein neuer Ministerpräsident
220
00:17:38,820 --> 00:17:40,640
Wie?
221
00:17:44,420 --> 00:17:46,560
Taaffe ist Ministerpräsident!
222
00:17:46,740 --> 00:17:51,240
Und stellen Sie sich vor, ich,
der Kronprinz, der Thronfolger,
223
00:17:51,420 --> 00:17:53,960
muss es auf diese Weise erfahren!
224
00:17:54,140 --> 00:17:56,640
Von einem Mann, der mich hasst!
225
00:17:56,820 --> 00:17:59,200
Das Reich wird Taaffe ausgeliefert.
226
00:17:59,380 --> 00:18:03,080
Und keiner hält es für nötig,
mir was davon zu sagen!
227
00:18:04,740 --> 00:18:09,480
Es tut mir leid. Sie sind den ganzen
Weg von Wien hierher gekommen,
228
00:18:09,660 --> 00:18:13,000
und jetzt kann ich
nicht einmal stillhalten.
229
00:18:13,180 --> 00:18:17,760
Schauen Sie sich das Bild an, Hoheit!
Bitte, kommen Sie!
230
00:18:21,700 --> 00:18:23,680
Wissen Sie, was das ist?
231
00:18:23,900 --> 00:18:26,920
Mein Gesicht,
wenn Sie weiter dran arbeiten.
232
00:18:27,780 --> 00:18:32,080
Ja. Doch unter der Oberfläche
ist noch etwas anderes.
233
00:18:32,340 --> 00:18:35,560
Ich kann es sehen,
ich kann es fühlen.
234
00:18:38,420 --> 00:18:40,400
Und es beunruhigt mich.
235
00:18:40,660 --> 00:18:42,640
Wovon reden Sie?
236
00:18:43,140 --> 00:18:48,360
Verzeihen Sie mir, bitte! Sie haben
zu tun. Wir sollten weitermachen.
237
00:18:48,540 --> 00:18:50,520
Was, Hans?
238
00:18:51,220 --> 00:18:57,560
Ach, ich sehe ein einsames
verletztes Kind, das um Hilfe ruft.
239
00:18:58,620 --> 00:19:04,320
Ich seh einen Mann, der sich dem
strengen Diktat seiner Vorfahren
240
00:19:04,500 --> 00:19:08,440
verpflichtet fühlt,
gezwängt in eine Uniform,
241
00:19:08,620 --> 00:19:11,480
kaum in der Lage zu atmen.
242
00:19:14,780 --> 00:19:18,720
Und einen Mann,
einen großen Mann vielleicht,
243
00:19:20,180 --> 00:19:25,160
der um seine Freiheit ringt
und doch voller Angst ist!
244
00:19:26,220 --> 00:19:28,200
Voller Angst!
245
00:19:28,380 --> 00:19:30,840
Soll das heißen,
ich bin ein Feigling?
246
00:19:31,020 --> 00:19:34,760
Oh, nein! Sie sind so jung,
Kaiserliche Hoheit!
247
00:19:34,940 --> 00:19:37,240
Wovor fürchten Sie sich denn?
248
00:19:38,820 --> 00:19:40,560
Die Wahrheit ist doch:
249
00:19:41,620 --> 00:19:45,920
Sie fürchten sich alle vor Ihnen.
250
00:19:50,780 --> 00:19:54,800
Ja, Sie haben ihn zwar
von seinen Büchern weggebracht
251
00:19:54,980 --> 00:19:57,360
und diesem akademischen Unsinn.
252
00:19:57,540 --> 00:20:00,600
Aber mit welchen Individuen
umgibt er sich?
253
00:20:00,780 --> 00:20:03,600
Freimaurern
wie diesem Maler Canon!
254
00:20:04,340 --> 00:20:06,920
Wo ist er jetzt? Was treibt er?
255
00:20:07,780 --> 00:20:10,200
Er ... beabsichtigt ...
256
00:20:10,380 --> 00:20:13,680
Ich weiß, wo er ist!
Und wer bei ihm ist!
257
00:20:15,100 --> 00:20:17,080
Und das muss aufhören!
258
00:20:17,540 --> 00:20:20,600
Haben Sie verstanden, Graf Bombelles?
259
00:20:26,220 --> 00:20:31,240
Wenn ich denke, dass er nur einen
Herzschlag entfernt ist von allem!
260
00:20:33,180 --> 00:20:37,680
Gott helf uns, wenn dieses Herz
je zu schlagen aufhört!
261
00:20:43,140 --> 00:20:46,440
Er weiß nicht, was sie
hinter seinem Rücken tun.
262
00:20:46,540 --> 00:20:51,080
Sie errichten eine Mauer um ihn.
Aber ich werde sie niederreißen.
263
00:20:51,260 --> 00:20:54,680
Sie werden Sie isolieren wie ihn:
264
00:20:54,860 --> 00:20:57,840
Sie mit Repräsentationspflichten
ablenken,
265
00:20:58,020 --> 00:21:00,360
während in Wahrheit sie regieren.
266
00:21:00,540 --> 00:21:03,360
Der Weg zur Veränderung
führt über das Volk.
267
00:21:03,540 --> 00:21:06,000
Sie müssen
den Kontakt zum Volk suchen.
268
00:21:06,180 --> 00:21:09,720
Sehen Sie, wie es lebt!
Hören Sie sich seine Sorgen an!
269
00:21:09,900 --> 00:21:11,960
Ich höre, was mein Volk sagt.
270
00:21:12,140 --> 00:21:14,600
Ihr Volk? Ihr Volk!
271
00:21:14,780 --> 00:21:20,200
Abgesehen von denen, die Sie
bedienen, Ihre Lakaien und Offiziere,
272
00:21:20,380 --> 00:21:23,920
was wissen Sie wirklich vom Volk?
273
00:21:40,140 --> 00:22:04,000
* Musik *
274
00:22:25,580 --> 00:22:29,440
Ich bin ab jetzt keine
Kaiserliche Hoheit mehr, Hans.
275
00:22:29,620 --> 00:22:30,800
Mit Vergnügen!
276
00:22:30,980 --> 00:22:32,960
Dein Volk, Rudolf.
277
00:22:40,660 --> 00:22:43,600
* Ein Baby schreit, ein Hahn kräht. *
278
00:22:44,820 --> 00:22:46,800
Geh nur weiter!
279
00:22:46,980 --> 00:22:49,920
Gratuliere,
du hast die Prüfung bestanden!
280
00:22:50,100 --> 00:22:53,720
Zeit für den jungen Adler,
seine Schwingen zu erproben!
281
00:22:53,900 --> 00:22:57,040
Wie?
- Du bist doch Ornithologe!
282
00:22:57,220 --> 00:23:01,360
Ich soll allein losziehen?
Aber ich hab kein Geld!
283
00:23:08,220 --> 00:23:10,200
Gern geschehen!
284
00:23:11,860 --> 00:23:14,200
* Ein Schaf blökt. *
285
00:23:22,580 --> 00:23:24,560
* Kindergeschrei *
286
00:23:26,620 --> 00:23:28,080
Bitte! Bitte! Bitte!
287
00:23:33,340 --> 00:23:35,320
* Musik *
288
00:24:01,500 --> 00:24:03,480
Wir haben schon zu.
289
00:24:03,660 --> 00:24:05,440
Haben S' kein Brot mehr?
290
00:24:05,620 --> 00:24:07,680
(Mann:) Kommst du, Sarah?
291
00:24:16,100 --> 00:24:18,000
Eine Krone zwanzig.
292
00:24:24,140 --> 00:24:27,520
Machen Sie Ihre Scherze
doch mit jemand anderem!
293
00:24:28,500 --> 00:24:30,320
Ich hab nichts anderes.
294
00:24:30,500 --> 00:24:34,400
Glauben Sie,
dass das hier jemand wechseln kann?
295
00:24:37,500 --> 00:24:39,480
Wer ist das?
296
00:24:39,660 --> 00:24:42,600
Ich möchte diese
zwei Brotlaibe erwerben.
297
00:24:42,780 --> 00:24:45,240
Und das lass ich Ihnen gleich hier.
298
00:24:45,420 --> 00:24:48,640
Als Vorauszahlung für mehr Brot.
Morgen?
299
00:24:51,220 --> 00:24:55,760
Was stehst du hier noch rum, Sarah?
Gib dem Herrn seine Brote!
300
00:24:56,260 --> 00:24:58,240
Danke!
301
00:25:03,380 --> 00:25:06,520
Wie ist der Name,
wenn ich fragen darf?
302
00:25:10,460 --> 00:25:11,880
Julius.
303
00:25:13,180 --> 00:25:14,920
Julius Felix.
304
00:25:31,820 --> 00:25:33,800
* Musik *
305
00:25:54,260 --> 00:25:56,760
Seid ihr hungrig? Da!
306
00:26:20,220 --> 00:26:22,320
* Die Kinder lachen. *
307
00:26:22,500 --> 00:26:24,080
He!
308
00:26:25,420 --> 00:26:27,400
* Sie lacht. *
309
00:26:36,060 --> 00:26:39,560
Ich werde noch mehr davon brauchen,
Loschek.
310
00:26:39,740 --> 00:26:41,600
So zwei oder drei Garnituren.
311
00:26:41,780 --> 00:26:44,680
Lassen Sie es waschen,
aber ja nicht bügeln!
312
00:26:45,220 --> 00:26:49,240
Verstehe! Eure Hoheit
möchten ganz authentisch wirken.
313
00:26:50,740 --> 00:26:53,160
Mein Vater möchte,
dass ich heirate.
314
00:26:54,580 --> 00:26:57,920
Meine Mutter möchte,
dass ich nach Gödöllö komme.
315
00:26:58,100 --> 00:27:01,440
Ein paar neue Reithosen
brauch ich auch noch.
316
00:27:15,260 --> 00:27:17,320
Fräulein! Kennen Sie mich noch?
317
00:27:17,500 --> 00:27:19,480
Der mit dem Brot!
318
00:27:19,780 --> 00:27:22,440
Wohin gehen Sie?
- Nein!
319
00:27:22,620 --> 00:27:25,320
Kann ich mitkommen?
- Nein!
320
00:27:45,780 --> 00:27:48,160
Ja, Mehl und Salz und Wasser.
321
00:27:48,340 --> 00:27:51,280
Und den Teig kneten Sie
mit den Händen?
322
00:27:51,460 --> 00:27:53,120
Ja. Husch, husch!
323
00:27:53,300 --> 00:27:55,280
* Klaviermusik *
324
00:28:08,460 --> 00:28:12,320
Mein Mann ist in der Stadt unterwegs,
Geschäfte machen.
325
00:28:12,500 --> 00:28:14,560
Ich hab nur drei Stunden.
326
00:28:16,940 --> 00:28:20,240
Und ich habe dich
so lange nicht gesehen.
327
00:28:26,100 --> 00:28:30,080
Wer ist sie? Du weißt,
ich bin nicht eifersüchtig.
328
00:28:30,340 --> 00:28:32,440
Aber du warst immer aufrichtig.
329
00:28:34,420 --> 00:28:36,720
Also schön!
Ich bin eifersüchtig.
330
00:28:37,020 --> 00:28:39,520
Wie lange kennst du sie schon?
331
00:28:42,860 --> 00:28:46,720
Ich kenne sie nicht. Ich hab sie
erst ein, zwei Mal gesehen.
332
00:28:47,140 --> 00:28:50,640
Wir haben vielleicht
zehn Worte gewechselt.
333
00:28:51,420 --> 00:28:53,400
Welche Worte?
334
00:28:54,820 --> 00:28:57,520
"Wie geht's?"
"Adieu!"
335
00:28:59,580 --> 00:29:03,840
Ich hoffe, ich habe Eurer Hoheit
nicht zu viel Zeit gestohlen.
336
00:29:04,020 --> 00:29:05,800
Nicht so, Helene!
337
00:29:05,980 --> 00:29:09,320
Mein Leben verändert sich.
Ich bin älter geworden.
338
00:29:09,500 --> 00:29:13,080
Ich versuche endlich ...
Ich werde erwachsen.
339
00:29:13,380 --> 00:29:15,120
Verstehst du das nicht?
340
00:29:16,060 --> 00:29:20,960
Wenn du mich nicht mehr sehen willst,
brauchst du es nur zu sagen, Rudolf.
341
00:30:07,100 --> 00:30:09,080
Hat mir mein Vater geschenkt.
342
00:30:09,220 --> 00:30:11,920
Ich seh ihn nicht sehr oft, ...
343
00:30:12,100 --> 00:30:13,920
.. aber er ist großzügig.
344
00:30:14,100 --> 00:30:18,520
Fühlt er sich schuldig,
weil ihr euch so selten seht?
345
00:30:18,820 --> 00:30:20,680
Oh, tut mir leid!
346
00:30:20,940 --> 00:30:24,800
Nein, nein, lass nur.
- Er liebt dich bestimmt.
347
00:30:24,980 --> 00:30:26,760
Erzähl mir von ihm!
348
00:30:29,020 --> 00:30:31,760
Erzähl mir was
von DEINER Familie!
349
00:30:32,060 --> 00:30:35,000
Wir sind arm, wir arbeiten,
wir beten.
350
00:30:35,180 --> 00:30:39,640
Da ist nicht viel zu erzählen.
Du bist der Geheimnisvolle.
351
00:30:40,980 --> 00:30:43,200
Ich glaube, man beobachtet uns.
352
00:30:44,340 --> 00:30:46,320
* Sie lacht. *
353
00:30:47,620 --> 00:30:49,400
* Beide lachen. *
354
00:31:18,100 --> 00:31:20,080
* Husten *
355
00:31:24,980 --> 00:31:26,960
Wer bist du?
356
00:31:29,420 --> 00:31:31,400
* traurige Musik *
357
00:31:37,180 --> 00:31:40,160
Alles in Ordnung?
Was ist los?
358
00:31:55,700 --> 00:31:58,520
Diese Kinder,
sie verfolgen mich im Traum.
359
00:31:58,580 --> 00:32:02,000
Glauben Sie, mein Vater weiß,
dass sie so leben?
360
00:32:02,180 --> 00:32:04,800
Oder halten sie das auch
von ihm fern?
361
00:32:04,980 --> 00:32:09,040
Was mir Sorgen macht,
Kaiserliche Hoheit, ist die Gefahr,
362
00:32:09,220 --> 00:32:13,760
in die Sie sich begeben,
wenn Sie solche Orte aufsuchen.
363
00:32:13,940 --> 00:32:16,120
Lassen Sie mich deshalb beschatten?
364
00:32:16,300 --> 00:32:20,480
Ich sehe es als Schutzmaßnahme.
- Mich schützen? Wovor?
365
00:32:20,700 --> 00:32:22,840
Dass ich dem Volk zu nahe komme?
366
00:32:23,020 --> 00:32:25,880
Erlebe, was auf den Straßen
vor sich geht?
367
00:32:26,060 --> 00:32:30,600
Ich erfülle nur die Pflichten,
mit denen man mich beauftragt hat.
368
00:32:30,780 --> 00:32:32,960
Und für heute Abend bedeutet das:
369
00:32:33,140 --> 00:32:37,600
Prager Frauen, französischen Wein
und österreichische Diskretion.
370
00:32:37,780 --> 00:32:41,960
Und englische Zurückhaltung!
Denn ich werd nicht da sein.
371
00:32:47,380 --> 00:32:49,600
Wenn das Gesetz durchgeht,
372
00:32:49,780 --> 00:32:55,480
werden 12-jährige Kinder arbeiten
müssen, anstatt zur Schule zu gehen.
373
00:32:55,660 --> 00:32:58,960
Meinen Sie nicht,
dass ein Kind die Pflicht hat,
374
00:32:59,140 --> 00:33:02,560
der Familie zu helfen,
wenn es alt genug dazu ist?
375
00:33:02,740 --> 00:33:07,040
Sollen wir ein Land von Bauern
bleiben, im Mittelalter verharren?
376
00:33:07,220 --> 00:33:08,880
Damit das so bleibt,
377
00:33:09,060 --> 00:33:13,400
werden die Kinder in die Obhut
von Pfarrschulen gezwungen!
378
00:33:13,580 --> 00:33:16,640
Österreich-Ungarn
ist ein katholisches Land.
379
00:33:16,820 --> 00:33:21,720
Sollte das in unserer Erziehung
nicht berücksichtigt werden?
380
00:33:21,940 --> 00:33:25,680
Wie katholisch sind denn
unsere Juden und Moslems
381
00:33:25,860 --> 00:33:28,840
und griechisch-orthodoxen Bürger?
382
00:33:44,300 --> 00:33:48,640
Wie lauten Ihre Befehle?
"Lockt ihn von den Büchern weg!"
383
00:33:48,820 --> 00:33:52,720
"Macht einen glatten Offizier
und Aristokraten aus ihm!"
384
00:33:52,900 --> 00:33:55,000
Das waren meine Befehle, Hoheit.
385
00:33:55,180 --> 00:33:59,480
Und zuerst, das gebe ich zu,
entsprachen sie meinen Ansichten.
386
00:33:59,660 --> 00:34:03,360
Aber ich schwor mir, die Zukunft
des Reichs zu sichern,
387
00:34:03,540 --> 00:34:06,080
indem ich
dem zukünftigen Kaiser diene.
388
00:34:06,260 --> 00:34:10,680
Und jetzt weiß ich, wo und wem
ich in Wahrheit verpflichtet bin.
389
00:34:10,860 --> 00:34:15,160
Von Zeit zu Zeit müsste eine
Verbindung hergestellt werden
390
00:34:15,340 --> 00:34:18,600
mit diesem "Zeitungsjuden"
Moritz Szeps.
391
00:34:18,780 --> 00:34:21,680
Da kann ich doch
mit Ihrer Hilfe rechnen?
392
00:34:30,140 --> 00:34:34,440
"Wappnen wir uns daher
gegen das massive Wiedererstarken
393
00:34:34,620 --> 00:34:40,440
der Kleriker und Reaktionäre,
die den Staat heimgesucht haben
394
00:34:40,620 --> 00:34:45,160
wie Gespenster und die,
wann immer sie an der Macht waren,
395
00:34:45,340 --> 00:34:48,400
größten Schaden
angerichtet haben."
396
00:34:48,700 --> 00:34:53,120
Legen Sie's darauf an, dass Taaffe
mich ins Gefängnis sperrt?
397
00:34:53,420 --> 00:34:56,800
Wenn Sie es hier und da
ein wenig umschreiben ...
398
00:34:56,980 --> 00:35:00,440
Sie benutzen mich,
um mit Seiner Majestät zu reden!
399
00:35:00,620 --> 00:35:03,840
Ich glaub nicht,
dass ihn meine Briefe erreichen.
400
00:35:04,020 --> 00:35:08,560
Ich darf nicht nach Wien zurück-
kehren, es sei denn, er ruft mich.
401
00:35:08,740 --> 00:35:11,440
Es ist mir verboten,
ihn anzusprechen,
402
00:35:11,620 --> 00:35:13,840
bevor er das Wort an mich richtet.
403
00:35:14,020 --> 00:35:18,760
Im Gespräch muss ich mich auf die
Themen beschränken, die er vorgibt.
404
00:35:18,940 --> 00:35:21,800
Das für mich vorgesehene Thema
ist die Jagd.
405
00:35:21,980 --> 00:35:26,200
Politisch habe ich Redeverbot,
bis ich den Thron besteige.
406
00:35:26,380 --> 00:35:28,360
Ich brauche Sie.
407
00:35:28,940 --> 00:35:30,920
Und Ihre Zeitung!
408
00:35:36,100 --> 00:35:40,000
Schreiben Sie's ab!
Verbrennen Sie das Original!
409
00:35:41,380 --> 00:35:43,520
Dieses beschämende Gesetz.
410
00:35:44,300 --> 00:35:47,880
Ja, ja, der Erzbischof hat gewonnen.
411
00:35:51,660 --> 00:35:53,800
Mein Vater war Holzfäller.
412
00:35:54,660 --> 00:36:00,400
Damit ich zur Schule gehen konnte,
hat er alles gegeben. Aber jetzt ...
413
00:36:02,180 --> 00:36:04,320
Es tut mir leid, Loschek.
414
00:36:07,620 --> 00:36:11,480
Taaffe und seinesgleichen
drehen die Uhr zurück.
415
00:36:11,660 --> 00:36:14,360
Und ich kann
nur dastehen und zuschauen.
416
00:36:14,540 --> 00:36:16,600
Wenn ich das nur ändern könnte!
417
00:36:16,780 --> 00:36:19,440
Ihre Zeit wird kommen,
Kaiserliche Hoheit.
418
00:36:19,620 --> 00:36:22,400
Die Menschen auf der Straße
zählen auf Sie.
419
00:36:22,620 --> 00:36:27,360
Sie wissen, dass Sie anders sind,
und dafür werden Sie geliebt.
420
00:36:27,700 --> 00:36:30,240
Sollen sie versuchen,
uns aufzuhalten!
421
00:36:30,460 --> 00:36:33,600
Meine Enkel werden
auf die Universität gehen.
422
00:36:33,780 --> 00:36:37,000
Auch wenn meine Kinder
es noch nicht können.
423
00:36:44,500 --> 00:36:46,480
Frischer Kohl!
424
00:36:47,460 --> 00:36:48,640
Nein!
425
00:36:48,820 --> 00:36:50,320
Danke.
426
00:36:55,140 --> 00:37:00,280
Du besuchst deine Mutter?
Lebt sie denn nicht bei deinem Vater?
427
00:37:00,580 --> 00:37:03,400
Wir sind eine komplizierte Familie.
428
00:37:03,580 --> 00:37:05,840
Alle Familien sind kompliziert.
429
00:37:06,180 --> 00:37:09,920
Meine Eltern fangen an,
mir Fragen zu stellen.
430
00:37:10,220 --> 00:37:12,200
Welche Fragen?
431
00:37:12,380 --> 00:37:16,880
Ob die geheimnisvolle Freundin,
mit der ich so viel Zeit verbringe,
432
00:37:17,060 --> 00:37:19,560
eigentlich ein junger Mann ist.
433
00:37:20,380 --> 00:37:23,520
Tja, stimmt ja!
Sag ihnen das!
434
00:37:24,540 --> 00:37:27,840
Und ob der junge Mann am Sabbat
zu uns kommt,
435
00:37:28,020 --> 00:37:31,160
mit uns isst
und Fragen beantwortet?
436
00:37:33,660 --> 00:37:35,360
Lass uns gehen! Bitte!
437
00:37:35,540 --> 00:37:36,920
Wieso?
438
00:37:37,100 --> 00:37:39,600
Ich will dir was zeigen. Komm!
439
00:37:50,220 --> 00:37:52,480
Anas platyrhynchos!
- Was?
440
00:37:52,900 --> 00:37:57,640
Wildente auf Lateinisch!
Sie wirken so frei und friedlich.
441
00:37:59,620 --> 00:38:02,000
Zumindest bis zur Jagdsaison.
442
00:38:02,420 --> 00:38:05,160
Sie bleiben ein Leben lang zusammen.
443
00:38:10,060 --> 00:38:12,000
Ich liebe dich, Sarah.
444
00:38:13,900 --> 00:38:15,800
Sag das nicht!
445
00:38:15,980 --> 00:38:18,560
Ich denke, du liebst mich auch.
446
00:38:18,740 --> 00:38:20,720
Du denkst zu viel.
447
00:38:21,340 --> 00:38:24,920
Wenn ich dich gefragt hätte,
ob du mich liebst,
448
00:38:25,100 --> 00:38:29,800
wärst du verlegen gewesen
und hättest mir so was gesagt wie:
449
00:38:29,980 --> 00:38:32,680
"Es ist noch zu früh,
das zu wissen."
450
00:38:32,860 --> 00:38:34,440
Vielleicht.
451
00:38:34,620 --> 00:38:37,000
Also hab ich uns viel Zeit erspart.
452
00:38:38,860 --> 00:38:41,920
Julius, du machst mir Angst.
Was tun wir?
453
00:38:42,100 --> 00:38:45,080
Meine Familie würde das
nie erlauben.
454
00:38:45,540 --> 00:38:47,520
Meine auch nicht.
455
00:38:53,220 --> 00:38:55,200
Ich muss gehen.
456
00:38:58,100 --> 00:39:01,640
Wenn die Welt jetzt stehen bliebe,
wüsste ich,
457
00:39:01,820 --> 00:39:05,040
dass ich ein Mal im Leben
gelebt habe.
458
00:39:17,420 --> 00:39:19,360
* romantische Musik *
459
00:39:41,460 --> 00:39:44,320
Wenn du zurückkommst,
komm zu mir!
460
00:40:14,500 --> 00:40:20,200
Captain Middleton war so freundlich
und ist aus Schottland gekommen,
461
00:40:20,380 --> 00:40:23,400
um mit mir für die Jagdsaison
zu trainieren.
462
00:40:23,580 --> 00:40:26,560
Ihre Mutter
ist eine ausgezeichnete Reiterin.
463
00:40:26,740 --> 00:40:30,280
Sie sieht aus wie ein Engel
und reitet wie der Teufel.
464
00:40:30,460 --> 00:40:34,840
Für alle außerhalb der Familie
ist sie Ihre Majestät, Captain.
465
00:40:35,020 --> 00:40:37,840
In Wien mag das gelten,
nicht hier.
466
00:40:38,060 --> 00:40:40,760
Du siehst gut aus.
Bist du verliebt?
467
00:40:40,940 --> 00:40:44,160
Ich bin verschwitzt
wie eine Bäuerin auf dem Feld.
468
00:40:44,340 --> 00:40:46,480
Und rieche wie ein Araberhengst.
469
00:40:46,660 --> 00:40:49,000
Erzähl mir bei Gelegenheit
von Prag!
470
00:40:49,180 --> 00:40:50,920
Mein Liebling!
471
00:40:52,860 --> 00:40:54,840
Die sind von mir.
472
00:40:55,020 --> 00:40:57,600
Und die
von einer gewissen Baronesse.
473
00:41:00,140 --> 00:41:03,440
Taaffe hat sich
seine Unterhosen ruiniert,
474
00:41:03,620 --> 00:41:08,800
als er deinen ... ich meine den
Artikel von Julius Felix gelesen hat.
475
00:41:08,980 --> 00:41:13,800
Aber Szeps hat es geschafft,
ihm einen Schritt voraus zu bleiben.
476
00:41:13,980 --> 00:41:18,440
In Prag bin ich machtlos. Seit
Taaffe Ministerpräsident ist,
477
00:41:18,620 --> 00:41:22,480
tut er alles, um mich
von meinem Vater fernzuhalten.
478
00:41:22,660 --> 00:41:24,840
Ich muss nach Wien zurück.
479
00:41:25,020 --> 00:41:26,960
Warum nicht Budapest?
480
00:41:28,380 --> 00:41:32,840
Es gibt eine ungarische Krone,
so wie es eine österreichische gibt.
481
00:41:33,020 --> 00:41:37,480
Das darf niemals getrennt werden!
Es kann nur EINEN Herrscher geben.
482
00:41:37,660 --> 00:41:41,800
Meinen Vater zu schwächen, bedeutet,
alles aufs Spiel zu setzen.
483
00:41:41,980 --> 00:41:43,440
Aber Taaffe!
484
00:41:43,620 --> 00:41:48,120
Ich weiß! Seine idiotische Politik
wirft uns zurück ins Mittelalter!
485
00:41:48,300 --> 00:41:52,000
Wo wir doch aufbrechen müssen
ins 20. Jahrhundert!
486
00:41:52,180 --> 00:41:55,800
Wir müssen geeint sein
durch eine liberale Vision!
487
00:41:55,980 --> 00:41:59,360
Uns nicht entzweien lassen
durch nationale Spielchen!
488
00:41:59,540 --> 00:42:02,400
Er führt nur seine Befehle aus.
Die kommen von ...
489
00:42:02,580 --> 00:42:05,320
Mein Vater ist nicht der Feind!
490
00:42:08,500 --> 00:42:11,320
Ich muss zurück nach Wien, Johann!
491
00:42:11,700 --> 00:42:16,480
Oder es wird kein Kaiserreich mehr
geben, wenn meine Zeit gekommen ist.
492
00:42:16,660 --> 00:42:24,040
* Das Mädchen spielt noch etwas
ungeschickt Klavier: "Pour Elise" *
493
00:42:43,460 --> 00:42:45,440
* ungarische Musik *
494
00:42:47,500 --> 00:42:49,560
Spielen sie nicht wunderbar?
495
00:42:49,740 --> 00:42:51,880
Was für ein Temperament!
496
00:42:54,660 --> 00:42:56,080
Danke!
497
00:42:56,900 --> 00:42:58,520
Pardon!
498
00:43:06,580 --> 00:43:08,520
Middleton.
499
00:43:08,700 --> 00:43:10,120
Kaiserliche Hoheit.
500
00:43:10,300 --> 00:43:13,880
Ich habe die Briten immer
für ihr Taktgefühl bewundert.
501
00:43:14,060 --> 00:43:16,200
Und ich habe die Österreicher
502
00:43:16,380 --> 00:43:20,120
immer für ihre
exzellenten Manieren bewundert.
503
00:43:20,300 --> 00:43:23,120
Eure Majestät, Kaiserliche Hoheit!
504
00:43:30,180 --> 00:43:34,560
Kaum das Verhalten
eines perfekten Gastgebers, Rudolf.
505
00:43:34,860 --> 00:43:39,080
Das ist dein Haus, Maman,
und du bist perfekt genug.
506
00:43:40,300 --> 00:43:42,880
Mein tapferer kleiner Rudolf,
507
00:43:43,740 --> 00:43:47,080
der immer schon
seine Mutter beschützen wollte.
508
00:43:47,260 --> 00:43:51,480
Und der, sobald er laufen konnte,
in eine Uniform gesteckt wurde.
509
00:43:51,660 --> 00:43:55,480
Du sahst entzückend aus.
Unbeholfen, aber entzückend!
510
00:43:56,540 --> 00:44:02,400
Stundenlanges Exerzieren,
ganz allein, in eisiger Kälte.
511
00:44:03,060 --> 00:44:07,120
Sobald ich davon erfahren hatte,
hab ich es unterbunden.
512
00:44:11,140 --> 00:44:14,440
Was immer man
über deinen Vater sagen mag,
513
00:44:14,660 --> 00:44:17,720
er liebte mich genug,
liebt mich genug,
514
00:44:17,900 --> 00:44:21,280
um mich mein eigenes Leben
leben zu lassen.
515
00:44:21,820 --> 00:44:27,240
Und nun willst du, dass ich versuche,
ihn um den kleinen Finger zu wickeln.
516
00:44:27,420 --> 00:44:29,600
Damit du zurück nach Wien darfst.
517
00:44:29,780 --> 00:44:33,840
Nach Wien, vor dem ich
mein Leben lang davonlaufe.
518
00:44:35,260 --> 00:44:37,240
Maman, du weißt?
519
00:44:40,140 --> 00:44:42,120
Hör mir gut zu, Rudolf!
520
00:44:42,340 --> 00:44:46,920
Du glaubst, das Volk sei die Antwort?
Das stimmt nicht. Sie hassen uns.
521
00:44:47,100 --> 00:44:52,320
Bei der erstbesten Gelegenheit werden
sie uns aus unseren Palästen jagen.
522
00:44:52,500 --> 00:44:56,240
Du wirst vielleicht
nie Kaiser sein, Rudolf!
523
00:44:58,940 --> 00:45:02,120
Ich habe Geld in der Schweiz.
Eine Menge Geld.
524
00:45:02,300 --> 00:45:07,520
Bring deins auch dorthin. Wer weiß,
wann wir es brauchen werden?
525
00:45:13,900 --> 00:45:17,640
Wir haben schon einmal gelebt.
Ich fühle es.
526
00:45:18,660 --> 00:45:20,960
Und wir werden wieder leben.
527
00:45:25,460 --> 00:45:29,920
Es ist ein Reigen!
Ein Tanz der Seelen!
528
00:45:31,500 --> 00:45:33,440
Spürst du's nicht?
529
00:45:37,180 --> 00:45:40,240
(Sisi nachäffend:) Es ist ein Reigen!
530
00:45:40,500 --> 00:45:43,320
Die Dynastie ist alles, was zählt.
531
00:45:43,820 --> 00:45:48,040
Vollende den Reigen, Rudolf!
Verlier keine Zeit! Heirate!
532
00:45:48,220 --> 00:45:51,600
Zeuge einen Sohn!
Ein Sohn bedeutet Macht.
533
00:46:00,780 --> 00:46:02,760
(lallend:) Marie!
534
00:46:07,060 --> 00:46:10,440
Ich habe heute Abend
etwas gelernt, Marie.
535
00:46:10,900 --> 00:46:13,800
Liebe niemanden! Es bringt dich um.
536
00:46:14,660 --> 00:46:18,400
Liebe ist doch nur ein Spiel,
das wir spielen.
537
00:46:23,740 --> 00:46:25,960
Ich fürchte mich so, Marie.
538
00:46:27,020 --> 00:46:29,840
Das Leben, das ich mir wünsche,
539
00:46:30,020 --> 00:46:35,000
und die Bestimmung, die ich
erfüllen muss, kämpfen in mir.
540
00:46:35,420 --> 00:46:41,440
Wie kann ich da gewinnen? Wie soll
ich leben mit den Verlusten?
541
00:46:42,780 --> 00:46:47,160
Vielleicht möchtest du heute Nacht
Gesellschaft haben?
542
00:47:07,060 --> 00:47:12,800
"Geliebte Sarah! Wie sehr wünschte
ich, dass es mir erlaubt wäre,
543
00:47:13,100 --> 00:47:16,680
die Liebe,
die ich für Dich empfinde ...
544
00:47:18,020 --> 00:47:21,600
Die Liebe,
die ich für Dich empfinde ..."
545
00:47:31,340 --> 00:47:34,160
Aber das ist das Beste für Rudolf!
546
00:47:34,380 --> 00:47:37,760
Er macht Fortschritte als Soldat,
endlich!
547
00:47:37,900 --> 00:47:40,880
Vergräbt sich nicht mehr in Büchern.
548
00:47:40,980 --> 00:47:44,360
Die Tschechen lieben ihn,
sogar die Nationalisten.
549
00:47:44,540 --> 00:47:49,400
Warum soll ich ihn nicht zum General
seines Regiments ernennen,
550
00:47:49,580 --> 00:47:52,040
wie es Taaffe mir vorschlägt?
551
00:47:52,220 --> 00:47:54,720
Nur weil Taaffe es vorschlägt?
552
00:47:55,900 --> 00:47:58,200
Um ihn von Wien fernzuhalten.
553
00:47:58,380 --> 00:48:01,120
Nur zum Wohle unseres Sohnes.
- Nicht Taaffes?
554
00:48:06,500 --> 00:48:08,880
Rudolf ist noch nicht reif dafür.
555
00:48:09,060 --> 00:48:12,120
Und Taaffe entscheidet,
wann er's ist?
556
00:48:13,260 --> 00:48:18,400
Ist es nicht zu spät für dich,
Rudolfs Fürsprecherin zu werden?
557
00:48:18,660 --> 00:48:23,080
Deine Mutter hat ihn mir gleich
nach der Geburt weggenommen.
558
00:48:23,260 --> 00:48:28,040
Sie sagte, er wäre nicht mein Sohn,
er gehöre dem Kaiserreich.
559
00:48:31,060 --> 00:48:36,280
Hat sie sich geirrt? Machst du jetzt
Taaffe zum Kronprinzen, ja?
560
00:49:01,180 --> 00:49:04,160
Wo sind sie?
Wissen Sie, wo sie sind?
561
00:49:10,620 --> 00:49:13,040
Weiß irgendjemand,
was geschehen ist?
562
00:49:16,460 --> 00:49:18,200
Verdammt!
563
00:49:18,380 --> 00:49:21,680
Kaiserliche Hoheit!
Bitte, nicht bewegen!
564
00:49:21,980 --> 00:49:27,280
Die Uniform eines Generals steht
Kaiserlicher Hoheit viel besser.
565
00:49:27,740 --> 00:49:29,720
Haben Sie sie gefunden?
566
00:49:32,100 --> 00:49:36,080
Ihre Familie erfuhr
Kaiserlicher Hoheit wahre Identität.
567
00:49:36,260 --> 00:49:39,960
Also brachte man sie
zu einem entfernten Verwandten
568
00:49:40,140 --> 00:49:42,320
aufs Land nördlich von Prag.
569
00:49:42,500 --> 00:49:44,640
Man hat sie mit ihm verheiratet.
570
00:49:44,820 --> 00:49:48,480
Am nächsten Tag wurde sie
von der Polizei aufgegriffen.
571
00:49:48,660 --> 00:49:53,560
Sie war allein auf offener Straße,
barfuß, mit hohem Fieber.
572
00:49:57,340 --> 00:50:01,000
Wir haben ihre Leute benachrichtigt.
- Was?
573
00:50:01,180 --> 00:50:03,320
Um den Leichnam abzuholen.
574
00:50:05,580 --> 00:50:07,280
Gehen Sie!
575
00:50:07,460 --> 00:50:10,040
Dies ist ein christliches Hospital.
576
00:50:10,220 --> 00:50:12,680
Sie können nicht
von uns erwarten ...
577
00:50:12,860 --> 00:50:18,160
Ich bin Prinz Rudolf von Habsburg!
Ich sage Ihnen, Sie sollen gehen!
578
00:50:51,740 --> 00:50:53,720
* Er schluchzt. *
579
00:51:00,540 --> 00:51:02,600
* traurige Klaviermusik *
580
00:51:11,180 --> 00:51:13,160
* Enten schnattern. *
581
00:51:30,580 --> 00:51:35,600
Wir dachten, es würde ihm gut tun,
ihn wieder nach Wien zu bringen.
582
00:51:35,780 --> 00:51:39,440
Aber er sitzt oft stundenlang
nur so da, Tag für Tag!
583
00:51:40,140 --> 00:51:42,040
Ist er krank?
584
00:51:42,500 --> 00:51:44,560
Nicht im körperlichen Sinne.
585
00:51:44,780 --> 00:51:47,440
Was sagt denn Doktor Widerhofer?
586
00:51:47,940 --> 00:51:50,000
Man soll ihm Zeit lassen.
587
00:51:50,820 --> 00:51:53,160
Aha! Aha.
588
00:51:54,740 --> 00:51:56,400
Ah.
589
00:51:59,740 --> 00:52:01,720
Ich hab sie getötet.
590
00:52:02,900 --> 00:52:05,920
Ganz recht. Du hast sie getötet.
591
00:52:08,580 --> 00:52:12,040
Wenn du Liebe spürst, töte sie!
592
00:52:12,580 --> 00:52:14,520
Oder sie tötet dich!
593
00:52:14,860 --> 00:52:17,760
(ironisch:) Wie romantisch! Bravo!
594
00:52:17,940 --> 00:52:23,400
Also, du spielst die Rolle
des trunkenen Helden ausgezeichnet.
595
00:52:24,780 --> 00:52:29,080
Und inzwischen hoffen
die hungernden Massen auf dich.
596
00:52:29,620 --> 00:52:32,000
Aber du kannst ihnen nichts geben.
597
00:52:32,180 --> 00:52:35,400
Weil dein gebrochenes Herz
viel wichtiger ist.
598
00:52:35,580 --> 00:52:39,960
Lebst du auf der Opernbühne
oder in Österreich-Ungarn?
599
00:52:41,580 --> 00:52:43,960
Die Baronesse ist gekommen, Herr.
600
00:52:44,900 --> 00:52:47,480
Du kannst hier hinaus. Diese Tür!
601
00:52:51,980 --> 00:52:57,280
Was berechnest du einer simplen Ba-
ronesse, die reich geheiratet hat,
602
00:52:57,460 --> 00:53:00,600
dafür, dass sie
wie eine Kaiserin aussieht?
603
00:53:00,900 --> 00:53:03,800
Ein kleines Vermögen!
War es das wert?
604
00:53:04,780 --> 00:53:09,160
So viel Geld ist gar nicht mehr da.
Mein Mann ist tot.
605
00:53:12,140 --> 00:53:14,520
Wirst du länger in Wien sein?
606
00:53:15,260 --> 00:53:18,720
Ich wäre kein guter Gesellschafter,
fürchte ich.
607
00:53:20,460 --> 00:53:22,520
Lass mich das beurteilen!
608
00:53:27,420 --> 00:53:30,160
Wollen wir fortfahren, Baronesse?
609
00:53:45,460 --> 00:53:47,600
Erinnern Sie sich an mich?
610
00:53:52,060 --> 00:53:56,640
Ich bin Mary. Ich bin Ihnen
einmal in der Oper begegnet.
611
00:53:56,980 --> 00:54:01,720
Und es war der schönste Augenblick
in meinem ganzen Leben.
612
00:54:02,980 --> 00:54:05,880
Ich konnte nächtelang nicht schlafen.
613
00:54:06,060 --> 00:54:07,800
Warum das denn, Mary?
614
00:54:07,980 --> 00:54:10,360
Weil Sie unser Kaiser sein werden.
615
00:54:10,540 --> 00:54:13,120
Und ich weiß,
Sie werden der beste,
616
00:54:13,380 --> 00:54:18,120
der am meisten geliebte Kaiser sein,
den wir je hatten.
617
00:54:22,980 --> 00:54:25,800
Woher weißt du,
dass sie die Richtige ist,
618
00:54:25,980 --> 00:54:28,600
wenn du sie
nicht kennengelernt hast?
619
00:54:28,780 --> 00:54:32,760
Ich kenne alle anderen.
Nur Stephanie von Belgien ist übrig.
620
00:54:32,940 --> 00:54:35,520
Die soll meine
Schwiegertochter werden?
621
00:54:35,740 --> 00:54:38,040
Eine Frage des Zeitpunkts, Maman.
622
00:54:38,220 --> 00:54:42,720
Oder soll ich warten, bis ein
anderes katholisches Königspaar
623
00:54:42,900 --> 00:54:44,600
eine Tochter für mich zeugt?
624
00:54:44,780 --> 00:54:47,480
Niemand zwingt dich,
jetzt zu heiraten.
625
00:54:48,700 --> 00:54:54,200
Zumindest sieh sie dir einmal an,
bevor du ihr einen Antrag machst!
626
00:55:07,260 --> 00:55:10,840
Was meinen die Diplomaten damit,
wenn sie sagen,
627
00:55:11,020 --> 00:55:15,040
dass Stephanie für die Hochzeit
noch nicht bereit ist?
628
00:55:16,340 --> 00:55:19,440
Sie ist noch nicht
vollständig ausgeprägt.
629
00:55:22,300 --> 00:55:23,760
Ausgeprägt?
630
00:55:25,540 --> 00:55:29,000
Soll heißen, sie hat
noch nicht ihre Regel gehabt.
631
00:55:30,140 --> 00:55:35,040
Aber wir stehen in Kontakt, um über
diplomatische Kanäle zu eruieren,
632
00:55:35,220 --> 00:55:38,320
wann ihre Menstruation
nun endlich einsetzt.
633
00:55:38,500 --> 00:55:40,200
* Er räuspert sich. *
634
00:55:44,380 --> 00:55:48,640
Die Tagblatt-Leser und ich
als Herausgeber fragen sich:
635
00:55:48,820 --> 00:55:51,720
Was ist wohl
in den Kronprinzen gefahren?
636
00:55:51,900 --> 00:55:55,400
Und beleidigen Sie jetzt nicht
unsere Intelligenz,
637
00:55:55,580 --> 00:55:58,240
indem Sie behaupten,
dass es Liebe ist.
638
00:55:58,420 --> 00:56:01,560
Es ist ein vertretbares Opfer,
das Rudolf bringt,
639
00:56:01,740 --> 00:56:04,120
wenn er dieses halbe Kind heiratet.
640
00:56:04,300 --> 00:56:07,680
Aber das Kind,
das er mit dem Kind haben wird,
641
00:56:07,860 --> 00:56:10,520
sollte männlichen Geschlechts sein.
642
00:56:10,700 --> 00:56:15,520
Wenn man das Spiel nach
den österreichischen Regeln spielt.
643
00:56:23,980 --> 00:56:26,640
Wir gehen nicht zu der Hochzeit?!
644
00:56:26,820 --> 00:56:29,560
Hast du geglaubt,
du wirst sein Ehrengast?
645
00:56:29,780 --> 00:56:32,720
Weil du ihn ein Mal
in der Oper getroffen hast?
646
00:56:32,900 --> 00:56:35,400
Mama! 6.000 Menschen
werden dort sein!
647
00:56:35,580 --> 00:56:39,840
Wenn du dir dein Aussehen durch
Grimassenschneiden verdirbst,
648
00:56:40,020 --> 00:56:42,760
finde ich nie einen Mann
für dich.
649
00:56:42,940 --> 00:56:46,240
Ich will auch keinen!
Ich werde nie heiraten!
650
00:56:46,420 --> 00:56:48,400
* Kirchenglocken *
651
00:56:55,620 --> 00:56:57,600
* ruhige Klaviermusik *
652
00:57:31,340 --> 00:57:33,320
* Walzer *
653
00:58:13,020 --> 00:58:16,840
Sie werden doch sanft
mit meinem Engel umgehen?
654
00:58:18,660 --> 00:58:22,320
Du hast sie wohl zu streng beurteilt,
meine Liebe.
655
00:58:22,500 --> 00:58:24,880
Alles habe ich für sie ausgesucht.
656
00:58:25,100 --> 00:58:27,640
Schminke, Frisur, ihre Schuhe.
657
00:58:29,860 --> 00:58:32,560
Doch sie tanzt immer noch
wie ein Kamel.
658
00:58:32,740 --> 00:58:35,720
Dafür hatten wir
nicht genügend Zeit.
659
00:58:40,340 --> 00:58:43,080
Man muss dir ja wohl gratulieren!
660
00:58:45,180 --> 00:58:49,840
Jetzt, wo ich sie besser kenne,
fange ich an, sie gern zu haben.
661
00:58:50,020 --> 00:58:55,160
Ich meinte mehr den Erfolg, den du
durch deine Strategie errungen hast.
662
00:58:55,380 --> 00:58:59,520
Mit einem Streich hast du
Wien erobert! Nicht schlecht!
663
00:58:59,740 --> 00:59:05,040
Vielleicht hast du deine Zeit
als Soldat doch nicht verschwendet.
664
00:59:06,180 --> 00:59:10,960
Würde man mich als Kronprinzen
so auf Distanz zur Krone halten,
665
00:59:11,140 --> 00:59:13,440
ich hätte dasselbe getan.
666
00:59:27,060 --> 00:59:29,360
Du nicht, Marie! Geh und tanz!
667
00:59:30,380 --> 00:59:34,080
Genieß die letzten Strahlen
einer untergehenden Sonne.
668
00:59:34,260 --> 00:59:39,840
Bewahre sie in deinem Herzen! Wir
werden sie nicht mehr lange sehen.
669
01:00:03,660 --> 01:00:06,200
Nachts ist es hier immer feucht.
670
01:00:06,420 --> 01:00:09,400
Aber bei Tag ist es sehr schön hier.
671
01:00:09,740 --> 01:00:12,600
Ich zittere nicht,
weil mir kalt ist, Erna.
672
01:00:13,660 --> 01:00:15,640
Ich weiß.
673
01:00:17,300 --> 01:00:19,280
* Die Tür geht auf. *
674
01:00:30,780 --> 01:00:34,600
Weißt du, was meine Mutter
zu meinem Vater gesagt hat,
675
01:00:34,780 --> 01:00:38,360
wie sie hier
ihre erste Nacht verbracht haben?
676
01:00:40,500 --> 01:00:43,480
"Wenn du nur nicht
der Kaiser wärst!"
677
01:00:51,460 --> 01:00:55,600
Und du? Wünschst du dir auch,
ich wäre ein anderer?
678
01:00:58,220 --> 01:01:00,600
Ich wünsche mir nur das eine:
679
01:01:01,060 --> 01:01:05,280
Dass du im Leben das wirst,
wozu du geboren wurdest.
680
01:01:05,820 --> 01:01:08,400
Das wird mich glücklich machen.
681
01:01:12,380 --> 01:01:13,520
Komm!
682
01:01:28,700 --> 01:01:30,560
Ganz ruhig!
683
01:02:12,300 --> 01:02:14,160
Wir kommen zu spät!
684
01:02:14,340 --> 01:02:17,680
Taaffe begeht wieder einmal
einen epochalen Fehler.
685
01:02:17,860 --> 01:02:21,000
Er erneuert unser Bündnis
mit Deutschland.
686
01:02:21,180 --> 01:02:24,640
Wir müssen uns
von den Preußen entfernen!
687
01:02:25,420 --> 01:02:27,440
Russland, Deutschland, wir!
688
01:02:27,660 --> 01:02:30,520
Wir sind das Filetstück
in diesem Menü!
689
01:02:30,700 --> 01:02:34,800
Es fragt sich nur, wessen Zähne
wir zuerst zu spüren bekommen.
690
01:02:34,980 --> 01:02:38,280
Verlieren wir unsere
deutschen Besitzungen an Preußen?
691
01:02:38,460 --> 01:02:40,640
Oder die slawischen an Russland?
692
01:02:40,820 --> 01:02:44,080
Du bist noch nicht angezogen!
Wir müssen gehen!
693
01:02:44,260 --> 01:02:47,040
Und erspar dir bitte heute Abend
694
01:02:47,220 --> 01:02:52,080
deine üblichen geistreichen Bemer-
kungen über Kardinal Schwarzenberg!
695
01:02:52,260 --> 01:02:55,920
Die interessieren niemanden!
Die Kirche hat einen Wert.
696
01:02:56,100 --> 01:02:59,640
Das ist Krieg, Stephanie!
Verstehst du das nicht?
697
01:02:59,740 --> 01:03:02,040
Habe ich dir das nicht erklärt?
698
01:03:02,220 --> 01:03:05,080
Ein Krieg gegen christliche Werte?
699
01:03:05,260 --> 01:03:09,400
Gegen Menschen, die Religion
für ihre eigenen Zwecke benutzen!
700
01:03:09,580 --> 01:03:11,240
Versteh mich doch!
701
01:03:11,420 --> 01:03:15,000
Die Menschen mögen nicht,
dass ich ihnen die Wahrheit sage.
702
01:03:15,180 --> 01:03:18,360
Aber es ist der einzige Weg.
Wir gegen sie!
703
01:03:18,540 --> 01:03:22,440
Unsere Generation gegen die
der Taaffes und Schwarzenbergs.
704
01:03:22,620 --> 01:03:26,200
Wenn wir gewinnen, werden wir
die Welt für immer verändern.
705
01:03:26,380 --> 01:03:28,240
Ändere dich selbst, Rudolf!
706
01:03:28,420 --> 01:03:32,000
Dann kannst du anfangen,
die Welt zu verändern.
707
01:03:35,780 --> 01:03:40,120
Sie ist mit mir überall hingegangen
- sogar auf die Jagd.
708
01:03:40,300 --> 01:03:44,160
Jetzt interessiert sie sich
für die Gesellschaft,
709
01:03:44,340 --> 01:03:48,120
von der sie weiß,
dass ich sie zutiefst verabscheue.
710
01:03:48,300 --> 01:03:52,600
Sie ist sicher keine Gelehrte,
aber sie wurde zur Königin erzogen.
711
01:03:52,780 --> 01:03:57,120
Ich hab gehofft, die Heirat würde
mich meinem Vater näher bringen.
712
01:03:57,300 --> 01:04:00,600
Dabei verbringe ich
mehr Zeit in Prag als zuvor.
713
01:04:00,780 --> 01:04:03,400
Sie haben es geschafft,
mich wegzudrängen.
714
01:04:03,580 --> 01:04:05,000
Lass das nicht zu!
715
01:04:05,180 --> 01:04:06,760
Moritz!
716
01:04:07,620 --> 01:04:09,360
Danke, Loschek!
717
01:04:10,100 --> 01:04:13,520
Es war nicht genug,
was ich bisher getan habe.
718
01:04:13,700 --> 01:04:15,760
Dank Ihrer Unterstützung.
719
01:04:16,020 --> 01:04:18,760
Ich muss bis zum Äußersten gehen.
720
01:04:22,020 --> 01:04:24,160
Sind Sie sich da ganz sicher?
721
01:04:24,340 --> 01:04:26,680
Es ist die Wahrheit, oder nicht?
722
01:04:26,860 --> 01:04:32,120
Darum ist es ja so gefährlich, es zu
veröffentlichen, Kaiserliche Hoheit.
723
01:04:32,300 --> 01:04:34,960
Kann ich auf Sie zählen, Moritz?
724
01:04:35,260 --> 01:04:37,520
Wir sind in Österreich, Taaffe!
725
01:04:37,700 --> 01:04:42,640
Bei uns wird keine Zeitung verboten,
weil uns ihre Meinung nicht passt.
726
01:04:42,820 --> 01:04:46,760
Bedenken Sie, was man in London
oder Paris dazu sagen würde!
727
01:04:46,940 --> 01:04:50,200
In der morgigen Ausgabe
attackiert Julius Felix
728
01:04:50,380 --> 01:04:52,400
unser Bündnis mit Deutschland.
729
01:04:52,580 --> 01:04:56,200
Er meint, wir sollten uns
besser an Frankreich halten.
730
01:04:56,380 --> 01:04:58,600
Wie wird Berlin
darauf reagieren?
731
01:04:58,780 --> 01:05:01,440
Wissen Sie immer noch nicht,
wer er ist?
732
01:05:01,620 --> 01:05:04,040
Wie kann ich mich
auf Sie verlassen,
733
01:05:04,220 --> 01:05:06,880
wenn Sie nicht einmal
das herausfinden?
734
01:05:07,060 --> 01:05:11,920
Ich bin es leid, darüber belehrt
zu werden, wie ich zu regieren habe,
735
01:05:12,100 --> 01:05:15,120
von einem Schmieranten,
der zu feige ist,
736
01:05:15,300 --> 01:05:18,440
seinen Namen unter
seine Hetzreden zu setzen.
737
01:05:18,620 --> 01:05:19,840
* Flüstern *
738
01:05:21,340 --> 01:05:23,320
Soll reinkommen.
739
01:05:23,740 --> 01:05:25,520
Bringt ihn zum Schweigen!
740
01:05:26,980 --> 01:05:28,720
Wer er auch ist!
741
01:05:38,140 --> 01:05:40,960
Was machst du hier in Wien, Rudolf?
742
01:05:41,100 --> 01:05:44,400
Stephanie fühlt sich
seit einer Woche nicht wohl.
743
01:05:44,580 --> 01:05:47,560
Doktor Widerhofer wird sie
morgen untersuchen.
744
01:05:47,740 --> 01:05:49,720
Warum erfahre ich das nicht?
745
01:05:49,900 --> 01:05:52,800
Hat dich mein Brief nicht erreicht?
746
01:05:53,180 --> 01:05:55,560
Stephanie und ich
möchten in Wien bleiben.
747
01:05:55,740 --> 01:06:00,760
Aber du bist der beste Repräsentant,
den die Krone in Böhmen je hatte!
748
01:06:00,940 --> 01:06:03,160
Zumindest nach Ansicht der Böhmen.
749
01:06:03,340 --> 01:06:07,640
Die alten Familien würden dich
nur allzu gerne wieder gehen sehen.
750
01:06:09,900 --> 01:06:13,000
Du wolltest,
dass ich Erfahrungen sammle.
751
01:06:13,180 --> 01:06:16,160
Was ich in Prag lernen konnte,
hab ich gelernt.
752
01:06:16,340 --> 01:06:19,880
Jetzt bitte ich dich
um die Erlaubnis zurückzukehren ...
753
01:06:20,060 --> 01:06:21,560
Amüsiere ich dich?
754
01:06:23,580 --> 01:06:25,240
Was ist denn?
755
01:06:25,460 --> 01:06:28,240
Ich habe letzte Nacht
entschieden,
756
01:06:28,420 --> 01:06:32,640
dass ihr beide wieder von Prag
nach Wien zurückkehren sollt.
757
01:06:32,820 --> 01:06:34,960
Willkommen daheim, Rudolf!
758
01:06:35,180 --> 01:06:39,160
Ich kann dir gar nicht sagen,
was das für mich bedeutet!
759
01:06:39,340 --> 01:06:43,760
Du wirst das Kommando der
25. Infanteriedivision übernehmen.
760
01:06:43,940 --> 01:06:45,920
Montag in einem Monat.
761
01:06:46,140 --> 01:06:47,800
Zur Armee?
762
01:06:47,980 --> 01:06:50,000
Was ist denn jetzt?
763
01:06:50,180 --> 01:06:52,840
Wir sind nicht im Krieg!
Nicht in so einem.
764
01:06:53,140 --> 01:06:56,120
Die Schlachten,
die ich schlagen muss,
765
01:06:56,300 --> 01:06:59,640
sind gegen Armut
und Ignoranz und Unrecht!
766
01:06:59,820 --> 01:07:03,720
Unser Amt ist Kaiser, nicht Gott.
767
01:07:07,620 --> 01:07:11,600
* Wienerlied *
# Wenn i amal stirb, stirb, stirb ...
768
01:07:12,700 --> 01:07:14,680
Schon wieder die Armee!
769
01:07:15,220 --> 01:07:18,560
Immerhin darf ich auf
der "Electrischen Ausstellung"
770
01:07:18,740 --> 01:07:22,280
die Eröffnungsrede halten.
Taaffe war dafür vorgesehen.
771
01:07:22,460 --> 01:07:25,120
Er soll getobt haben,
als er das erfuhr.
772
01:07:25,300 --> 01:07:28,720
Du bist wieder in Wien.
Das ist die Hauptsache.
773
01:07:31,420 --> 01:07:34,960
Und ich werde nicht mehr andauernd
nach Prag fahren müssen.
774
01:07:35,140 --> 01:07:37,200
Das hat auch was für sich.
775
01:07:39,060 --> 01:07:43,600
Nur in Wien besingt man den Tod
als seinen besten Freund!
776
01:07:43,820 --> 01:07:45,480
Wer ist das?
777
01:07:46,020 --> 01:07:50,680
Er heißt Bratfisch.
Eigentlich ist er Kutscher von Beruf.
778
01:07:51,260 --> 01:07:55,000
# Er ist dahin, -hin, -hin.
779
01:08:23,980 --> 01:08:27,200
Da draußen muss ich
Schlachten schlagen.
780
01:08:28,900 --> 01:08:30,880
Aber ich versprech dir:
781
01:08:31,060 --> 01:08:33,960
Hier werde ich dir
ein Ehemann sein.
782
01:08:34,660 --> 01:08:39,040
Vielleicht nicht der, den du
dir erhofft hast - oder verdienst.
783
01:08:39,220 --> 01:08:43,040
Aber es wird sich bessern.
Ich werde tun, was ich kann.
784
01:08:44,380 --> 01:08:45,760
* Sie hustet. *
785
01:08:49,020 --> 01:08:53,920
Die Menschen verhungern!
Und was gibt man ihnen? Brot? Nein!
786
01:08:54,140 --> 01:08:59,200
Gibt man ihnen was, damit sie und
ihre Kinder nicht krepieren? Nein!
787
01:08:59,380 --> 01:09:02,920
Nur die Zauber-Laternen-Schau
vom Kronprinzen,
788
01:09:03,100 --> 01:09:07,760
um die Leute davon abzulenken,
dass ihre Bäuche leer sind!
789
01:09:07,940 --> 01:09:10,840
Wie können Sie so
über den Kronprinzen reden!
790
01:09:11,020 --> 01:09:13,120
Was hat er denn je
für uns getan?
791
01:09:13,300 --> 01:09:15,800
Was wisst denn ihr, wie wir leben?
792
01:09:17,420 --> 01:09:22,720
Ich bedaure, dass einige Gäste
nun doch nicht anwesend sein werden.
793
01:09:22,900 --> 01:09:27,680
Ein Höhepunkt in seinem Leben,
und niemand nimmt sich Zeit dafür!
794
01:09:27,860 --> 01:09:31,680
Weder die Aristokraten,
noch die kaiserliche Familie,
795
01:09:31,860 --> 01:09:35,000
noch die eigene Frau,
keine Politiker!
796
01:09:40,220 --> 01:09:42,200
Wir sind hier,
797
01:09:42,380 --> 01:09:47,440
um die wissenschaftliche Erforschung
dieser Naturgewalt
798
01:09:47,580 --> 01:09:51,080
und ihre Nutzung
im täglichen Leben,
799
01:09:51,220 --> 01:09:55,280
die das Ziel
dieser Ausstellung ist, zu feiern.
800
01:09:55,940 --> 01:10:00,160
Möge unser geliebtes Wien
unter den Städten der Zukunft
801
01:10:00,340 --> 01:10:03,040
seinen verdienten Ehrenplatz
einnehmen!
802
01:10:03,220 --> 01:10:07,480
Möge diese Stadt nicht nur
mit Licht durchflutet werden,
803
01:10:07,660 --> 01:10:11,320
sondern mit Fortschritt
und mit Wohlstand!
804
01:10:20,820 --> 01:10:22,800
(Menge:) Ooooh!
805
01:10:25,180 --> 01:10:27,160
Bravo! Bravo!
806
01:10:38,140 --> 01:10:40,960
Ich gratuliere dir!
Du wirst Vater.
807
01:10:46,580 --> 01:10:48,000
Bravo!
808
01:10:54,140 --> 01:10:58,760
Wird es ein Junge, verschafft es ihm
und den verdammten Liberalen
809
01:10:58,940 --> 01:11:00,560
mehr Gehör beim Kaiser.
810
01:11:00,740 --> 01:11:05,360
Auch Sie werden sich nach einer neuen
Beschäftigung umsehen müssen, Krauss.
811
01:11:05,540 --> 01:11:08,040
Dann scheint es ratsam,
ihn aufzuhalten?
812
01:11:08,220 --> 01:11:11,400
Natürlich scheint es ratsam,
ihn aufzuhalten!
813
01:11:11,580 --> 01:11:13,280
Die Frage ist nur: Wie?
814
01:11:24,300 --> 01:11:30,560
* Schuss *
815
01:11:31,060 --> 01:11:32,840
Wie viele bis jetzt?
816
01:11:33,020 --> 01:11:35,280
Weiß ich nicht.
Ist mir auch egal.
817
01:11:35,460 --> 01:11:38,880
Wenn's dir egal ist,
warum stehst du dann am Fenster?
818
01:11:39,060 --> 01:11:43,880
Neun. Und zehn. Sehr gut!
819
01:11:44,780 --> 01:11:48,920
Diese alberne Artillerieübung
bereitet mir Kopfweh!
820
01:12:10,860 --> 01:12:12,840
Wie viele Schüsse?
821
01:12:13,020 --> 01:12:15,000
21, Hoheit.
822
01:12:18,020 --> 01:12:20,160
(beide Mädchen:) 21.
823
01:12:20,340 --> 01:12:22,120
Ein Mädchen.
824
01:12:22,300 --> 01:12:26,120
Wenn sie ihm keinen Sohn schenkt,
muss sie dann gehen?
825
01:12:28,340 --> 01:12:30,320
* Walzer *
826
01:12:47,260 --> 01:12:50,320
Werden mir deine Eltern das vergeben?
827
01:12:54,460 --> 01:12:56,960
Da gibt es nichts zu vergeben.
828
01:12:57,140 --> 01:13:00,520
Dein Vater hat immer
von einem Enkel gesprochen,
829
01:13:00,700 --> 01:13:02,520
der das Reich erben soll.
830
01:13:02,700 --> 01:13:04,840
Dafür hat er seinen Sohn!
831
01:13:14,980 --> 01:13:20,280
Und jetzt, wo ich wieder in Wien
bin, und wir bewiesen haben,
832
01:13:20,420 --> 01:13:25,200
dass wir unsere kaiserliche Pflicht
erfüllen können,
833
01:13:26,700 --> 01:13:29,600
gehört die Zukunft uns, Stephanie!
834
01:13:30,900 --> 01:13:33,000
Ja, uns!
835
01:13:56,540 --> 01:14:00,800
Er ist noch immer krank,
aber Mizzi Kaspar hält ihn warm.
836
01:14:00,980 --> 01:14:03,920
Er hat Mizzi Kaspar
nach Galizien mitgenommen?
837
01:14:04,100 --> 01:14:07,560
Er ist oft monatelang unterwegs.
Da wird man einsam.
838
01:14:07,740 --> 01:14:10,840
Er ist der Kronprinz!
Was machen Sie da?
839
01:14:15,020 --> 01:14:18,680
Er hat den Offizieren
neue Gewehre versprochen,
840
01:14:18,860 --> 01:14:21,200
der Mannschaft neue Stiefel,
841
01:14:21,380 --> 01:14:25,120
und den ausstehenden Sold
will er begleichen lassen.
842
01:14:25,300 --> 01:14:28,920
Und wer soll das alles bezahlen?
- Gute Frage!
843
01:14:41,860 --> 01:14:43,880
Wie ich dich beneide, Marie!
844
01:14:44,060 --> 01:14:45,880
Ach ja?
845
01:14:46,060 --> 01:14:48,960
Eine Frau zu sein
und unabhängig zu sein.
846
01:14:49,140 --> 01:14:52,040
Man zahlt für alles
einen Preis, Mary.
847
01:14:52,220 --> 01:14:55,400
Dein Gemahl kann sich das
doch sicher leisten.
848
01:14:55,580 --> 01:15:00,440
Das muss er auch, wenn er mich
auf sicherer Distanz halten will.
849
01:15:03,900 --> 01:15:05,880
* Er hustet. *
850
01:15:07,180 --> 01:15:09,280
Papa?
851
01:15:16,380 --> 01:15:18,320
Für dich.
852
01:15:22,740 --> 01:15:26,240
Eine Puppe,
um ihr Gesellschaft zu leisten?
853
01:15:28,780 --> 01:15:31,000
Hast du für mich auch eine?
854
01:15:35,740 --> 01:15:40,640
Deine Mutter vergleicht mich in
der Öffentlichkeit mit einem Kamel.
855
01:15:40,820 --> 01:15:42,840
Eine Schande! Du hast recht.
856
01:15:43,020 --> 01:15:47,040
Trotz ihres Rufs sind Kamele
ausgesprochen angenehme Tiere.
857
01:15:47,220 --> 01:15:51,520
Ich bin die zukünftige Kaiserin,
und ich erwarte mir Respekt!
858
01:15:51,700 --> 01:15:55,720
Von wem? Den Parasiten,
die das Kaiserreich aussaugen?
859
01:15:55,900 --> 01:15:57,880
Von dir zumindest.
860
01:15:58,420 --> 01:16:01,480
Loschek,
schicken Sie nach Widerhofer!
861
01:16:07,380 --> 01:16:11,360
Warum? Warum hast du mich geheiratet?
Sag es mir!
862
01:16:13,260 --> 01:16:16,640
Du weißt, warum.
Ich hab einen Sohn gebraucht.
863
01:16:16,820 --> 01:16:18,800
Du hast nicht mal das geschafft.
864
01:16:18,980 --> 01:16:20,920
Danke für das Geschenk, Papa.
865
01:16:21,100 --> 01:16:23,520
Erzsi! Der kommt aus Galizien.
866
01:16:23,700 --> 01:16:28,480
Unser Kaiserreich erstreckt sich
bis Russland, stell dir das vor!
867
01:16:28,660 --> 01:16:30,880
Hast du den Zar gesehen, Papa?
868
01:16:31,940 --> 01:16:35,800
Erna wird dich zurück
in dein Zimmer bringen, Cherie.
869
01:16:35,980 --> 01:16:37,960
Ich komme gleich.
870
01:16:38,140 --> 01:16:39,800
Ich bete für dich, Papa.
871
01:16:39,980 --> 01:16:44,360
Danke, Erzsi! Dein Vater
liebt dich von ganzem Herzen.
872
01:16:44,660 --> 01:16:46,720
Das weißt du doch, nicht?
873
01:16:50,420 --> 01:16:52,400
* Er stöhnt. *
874
01:16:59,740 --> 01:17:02,000
Ich wollte dir einen Sohn schenken.
875
01:17:02,180 --> 01:17:04,360
Ich wollte es dir recht machen.
876
01:17:04,540 --> 01:17:07,800
Aber mich mich selbst
kann ich nicht ändern.
877
01:17:08,860 --> 01:17:11,360
Hör auf, sie zu sehen, Rudolf!
878
01:17:13,460 --> 01:17:17,520
Ganz Wien weiß, dass du
mit Mizzi Kaspar schläfst.
879
01:17:19,380 --> 01:17:22,760
Wenn du schon eine Geliebte
haben musst,
880
01:17:22,940 --> 01:17:25,680
nimm dir was Besseres
als eine Hure!
881
01:17:25,860 --> 01:17:27,680
Mizzi ist keine Hure!
882
01:17:27,860 --> 01:17:31,920
Auch eine Hure mit nur einem Kunden
ist eine Hure!
883
01:17:37,220 --> 01:17:39,720
Und wenn meine Mutter
es nicht erlaubt?
884
01:17:39,900 --> 01:17:41,880
Überlass Helene mir!
885
01:17:42,060 --> 01:17:45,440
Du musst nur sitzen,
lächeln und deinen Mund halten.
886
01:17:45,620 --> 01:17:47,720
Aber das kommt nicht in Frage!
887
01:17:47,900 --> 01:17:51,680
Mary soll auf den Kaiserball gehen?
Ohne Vorbereitung?
888
01:17:51,900 --> 01:17:56,560
Ohne formelle Ankündigung?
Ohne mich? Was denkt ihr euch?
889
01:17:56,740 --> 01:17:59,440
Mama, du sagst doch immer,
dass man sich
890
01:17:59,620 --> 01:18:04,040
in der Hofburg sehen lassen muss,
wenn man es zu etwas bringen will.
891
01:18:04,220 --> 01:18:06,960
Deine Mutter hat recht.
Der Zeitpunkt ist falsch.
892
01:18:07,140 --> 01:18:09,320
Prinz Miguel muss das
sofort erfahren.
893
01:18:09,500 --> 01:18:11,040
Wer?
894
01:18:11,220 --> 01:18:16,160
Mein lieber Freund Miguel hat sich
bereit erklärt, Mary zu begleiten.
895
01:18:16,340 --> 01:18:18,840
Er wird so enttäuscht sein!
896
01:18:19,020 --> 01:18:20,960
Prinz Miguel von Braganza?
897
01:18:21,140 --> 01:18:23,480
Aus der portugiesischen
Königsfamilie.
898
01:18:23,660 --> 01:18:27,880
Wusstest du nicht, dass er
seit einiger Zeit Witwer ist?
899
01:18:31,860 --> 01:18:34,640
Das Kind hat ja
nicht einmal ein Ballkleid!
900
01:18:34,820 --> 01:18:38,560
Und was für Schuhe soll sie anziehen?
Und ihr Haar!
901
01:18:38,740 --> 01:18:41,480
Die Frisur ist das Entscheidende!
902
01:18:42,660 --> 01:18:46,800
Hast du wirklich zwei Kleider
für den Ball machen lassen?
903
01:18:46,980 --> 01:18:51,560
Nein! Aber wir werden schon
etwas Passendes für dich finden.
904
01:18:51,740 --> 01:18:54,600
Ich muss Sie daran erinnern,
dass man sich
905
01:18:54,780 --> 01:18:58,640
von einer Geschlechtskrankheit
nie mehr wirklich erholt.
906
01:18:58,820 --> 01:19:01,200
Es ist nur ein Husten, Widerhofer.
907
01:19:01,380 --> 01:19:06,760
Ihre fortwährenden anstrengenden
Reisen machen Sie nicht gesünder.
908
01:19:08,300 --> 01:19:10,280
Sie müssen sich schonen.
909
01:19:13,420 --> 01:19:15,920
Ihren Arm, wenn ich bitten darf!
910
01:19:16,100 --> 01:19:18,080
* Er hustet. *
911
01:19:22,380 --> 01:19:24,360
* ruhige Musik *
912
01:19:32,100 --> 01:19:36,840
Sie sind ein Genie, Widerhofer.
Was haben Sie mir gegeben?
913
01:19:37,940 --> 01:19:40,320
Morphium, Kaiserliche Hoheit.
914
01:19:42,220 --> 01:19:45,040
Ich lasse Loschek einen Vorrat da.
915
01:19:45,620 --> 01:19:48,400
Wenden Sie es nur
mit äußerster Vorsicht an!
916
01:20:03,780 --> 01:20:05,760
* Jubel *
917
01:20:08,060 --> 01:20:09,880
* festliche Musik *
918
01:20:27,900 --> 01:20:29,560
Stephanie.
919
01:20:30,460 --> 01:20:32,320
Wilhelm.
920
01:20:33,100 --> 01:20:34,760
Noch glücklich?
921
01:20:41,900 --> 01:20:46,120
Das übliche Programm
hast du doch arrangiert?
922
01:20:46,300 --> 01:20:48,320
Ja. Du änderst dich wohl nie.
923
01:20:48,500 --> 01:20:49,760
Warum sollte ich?
924
01:20:55,020 --> 01:20:57,120
Gestatten, Baronesse?
925
01:21:02,460 --> 01:21:04,440
Baronesse!
926
01:21:17,380 --> 01:21:19,200
Meine liebe Baronesse!
927
01:21:19,380 --> 01:21:24,640
Sie sind wie eine frische Brise
unter uns verstaubten Aristokraten.
928
01:21:29,220 --> 01:21:32,120
Es ist nunmehr vierzig Jahre her,
929
01:21:32,300 --> 01:21:38,360
dass wir auf den ehrwürdigen Thron
dieses großen Reichs gerufen wurden.
930
01:21:45,300 --> 01:21:48,560
Wir haben uns bemüht,
euch Stabilität zu geben
931
01:21:48,740 --> 01:21:51,000
nach einer Zeit des Aufruhrs.
932
01:21:52,460 --> 01:21:55,680
Wir haben mit Gottes Hilfe
versucht,
933
01:21:56,620 --> 01:22:00,680
allen unseren Völkern
ein guter Diener zu sein.
934
01:22:02,020 --> 01:22:05,440
Gemeinsam mit unserem
treuen Verbündeten,
935
01:22:05,620 --> 01:22:08,560
Kaiser Wilhelm
von Deutschland,
936
01:22:08,740 --> 01:22:12,840
der heute von seinem Enkel
Prinz Wilhelm vertreten wird,
937
01:22:13,500 --> 01:22:19,000
werden wir fortfahren mit unserem
Kurs für Sicherheit in Europa.
938
01:22:21,060 --> 01:22:23,040
* Er flüstert. *
939
01:22:33,660 --> 01:22:35,640
* Walzer *
940
01:23:04,540 --> 01:23:06,240
Maman!
941
01:23:48,700 --> 01:23:53,960
Ich höre, dass dir gewisse Kreise
in Ungarn die Krone anbieten wollen.
942
01:23:54,500 --> 01:23:57,400
Ich hab sie schon ein Mal abgelehnt.
943
01:23:57,540 --> 01:23:59,240
Warum?
944
01:23:59,420 --> 01:24:04,280
Warum?! Mein Vater ist Kaiser
von Österreich und König von Ungarn.
945
01:24:04,460 --> 01:24:06,440
Ist dir das entfallen?
946
01:24:07,060 --> 01:24:09,040
Dein Vater!
947
01:24:11,620 --> 01:24:13,600
Ein Souvenir aus Korfu.
948
01:24:13,820 --> 01:24:15,680
Maman!
949
01:24:16,740 --> 01:24:18,480
Es hat ihn wütend gemacht.
950
01:24:18,660 --> 01:24:21,560
War Captain Middleton mit dir dort?
951
01:24:29,820 --> 01:24:32,800
Korfu ist ein magischer Ort, Rudolf.
952
01:24:33,340 --> 01:24:36,640
Jenseits der Zeit,
nicht von dieser Welt!
953
01:24:37,260 --> 01:24:41,240
Unsere Krankheit ist dort unten
völlig unbekannt.
954
01:24:41,620 --> 01:24:43,600
Du bist krank?
955
01:24:47,580 --> 01:24:50,240
Wir leiden an dem, was wir sind.
956
01:24:51,660 --> 01:24:54,800
Und mit der Zeit
sterben wir daran.
957
01:25:05,700 --> 01:25:09,960
Pass auf dich auf, Rudolf!
Und denke an Ungarn!
958
01:25:47,980 --> 01:25:49,920
Marie!
959
01:25:50,100 --> 01:25:54,440
Meine junge Freundin hier
wollte sich die Sterne ansehen.
960
01:25:56,940 --> 01:25:58,720
Ich kenne sie.
961
01:25:59,580 --> 01:26:01,840
Kenne ich Sie?
962
01:26:02,620 --> 01:26:04,200
Mary.
963
01:26:04,380 --> 01:26:08,720
Kaiserliche Hoheit!
964
01:26:13,380 --> 01:26:17,960
Da im Ballsaal gerade eben
waren Hunderte von Menschen.
965
01:26:18,420 --> 01:26:22,280
Und ich hab Sie bemerkt.
Wissen Sie, warum?
966
01:26:24,780 --> 01:26:26,600
Ihr Lächeln.
967
01:26:26,780 --> 01:26:30,800
Mary, Braganza wird bald
einen Suchtrupp nach dir ausschicken.
968
01:26:30,980 --> 01:26:32,680
Was?
969
01:26:34,660 --> 01:26:36,520
Natürlich!
970
01:26:36,980 --> 01:26:38,920
Entschuldigung!
971
01:26:39,340 --> 01:26:43,120
Ich ... muss jetzt ... gehen.
Ja.
972
01:26:50,900 --> 01:26:52,600
Mary Vetsera?
973
01:26:55,380 --> 01:26:57,640
Helenes Tochter Mary?
974
01:27:01,820 --> 01:27:03,480
Baronesse.
975
01:27:03,660 --> 01:27:05,080
Danke!
976
01:27:05,260 --> 01:27:09,600
(Braganza:) Ich danke Ihnen
für diesen wundervollen Abend.
977
01:27:09,780 --> 01:27:12,760
Gute Nacht!
- Gute Nacht!
978
01:27:16,820 --> 01:27:20,160
Magst du ihn?
- Oh ja.
979
01:27:21,060 --> 01:27:23,040
Mag er dich auch?
980
01:27:23,460 --> 01:27:25,280
Ich denke, schon.
981
01:27:26,980 --> 01:27:30,600
Gut. Wir müssen das
sorgfältig planen.
982
01:27:30,780 --> 01:27:34,920
Er darf nicht das Gefühl haben,
dass wir dich ihm aufdrängen.
983
01:27:35,100 --> 01:27:38,520
Er stammt aus
dem portugiesischen Königshaus.
984
01:27:38,700 --> 01:27:40,680
Ach, Mama!
985
01:27:41,100 --> 01:27:45,400
Deine Mama hat dir eine gute Partie
versprochen, nicht wahr?
986
01:27:56,700 --> 01:28:01,000
UT: Julia Wibmer
ORF-Enterprise 2006
88072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.