All language subtitles for 2006_Kronprinz Rudolf I - Der Rebell.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:05,080 mit Teletext-Untertiteln 2 00:00:11,700 --> 00:00:15,080 Sie erreichen uns unter: unt@rtitel*orf.at 3 00:00:19,700 --> 00:00:21,360 * Schuss * 4 00:00:26,100 --> 00:01:05,960 * 5 00:01:09,100 --> 00:01:12,960 * schnelle, dramatische Musik * 6 00:01:50,660 --> 00:01:52,640 * schnelle Schritte * 7 00:01:56,260 --> 00:01:58,200 * dröhnendes Geräusch * 8 00:02:10,700 --> 00:02:12,680 * langsame Schritte * 9 00:02:21,940 --> 00:02:24,040 * dröhnendes Geräusch * 10 00:02:24,820 --> 00:02:26,800 Wer ist da? 11 00:02:27,300 --> 00:02:31,120 Seine Kaiserliche Hoheit, Kronprinz von Österreich, 12 00:02:31,300 --> 00:02:36,440 Prinz von Ungarn und Böhmen, der Lombardei und Venedigs, 13 00:02:36,580 --> 00:02:42,560 von Dalmatien, Kroatien, Slawonien, Galizien, Lodomerien und Illyrien, 14 00:02:42,740 --> 00:02:46,200 Ritter des Ordens vom Goldenen Vlies, 15 00:02:46,380 --> 00:02:50,400 Generalinspektor der Kaiserlichen Infanterie, 16 00:02:50,580 --> 00:02:53,240 Erzherzog Rudolf von Habsburg! 17 00:02:54,140 --> 00:02:56,120 Wir kennen ihn nicht. 18 00:03:13,380 --> 00:03:15,080 Was? 19 00:03:15,780 --> 00:03:18,440 Kaiserliche Hoheit, wo sind Sie? 20 00:03:18,540 --> 00:03:23,280 Damit das etwas wird, müssen wir beide bei der Sache sein. 21 00:03:29,620 --> 00:03:31,360 England, ... 22 00:03:33,060 --> 00:03:35,800 .. La France, Belgique. 23 00:03:36,060 --> 00:03:38,040 * Sie lacht. * 24 00:03:38,340 --> 00:03:40,200 Deutschland. 25 00:03:40,500 --> 00:03:42,560 (mit slawischem Akzent:) Russia. 26 00:03:42,740 --> 00:03:45,840 (leidenschaftlich:) La bella Italia. 27 00:03:46,820 --> 00:03:50,400 Und in der Mitte Europas: Österreich-Ungarn. 28 00:03:51,620 --> 00:03:53,720 Mein Österreich-Ungarn, Helene! 29 00:03:53,900 --> 00:03:56,400 Gibt es das überhaupt, Europa? 30 00:03:56,540 --> 00:04:00,720 Nicht nur als Kontinent, auch als Idee, als Vision, 31 00:04:00,900 --> 00:04:03,800 für die es sich zu kämpfen lohnt. 32 00:04:04,580 --> 00:04:06,400 Was Wunderschönes! 33 00:04:11,100 --> 00:04:16,400 Damit du dich an mich erinnerst, wenn du Kaiser bist, mein Prinz. 34 00:04:27,860 --> 00:04:31,200 Es ist nicht wahr, aber sag, dass du mich liebst! 35 00:04:31,380 --> 00:04:33,680 Warum soll ich's dann sagen? 36 00:04:43,420 --> 00:04:48,040 Weil meiner Erfahrung nach eine Lüge meistens angenehmer 37 00:04:48,220 --> 00:04:50,080 als die Wahrheit ist. 38 00:04:50,260 --> 00:04:53,200 Die Wahrheit, Baronesse Vetsera, ist, 39 00:04:53,380 --> 00:04:57,040 dass sich ein Kronprinz erlauben kann, was er will. 40 00:04:57,220 --> 00:05:01,080 Solange die Liebe ihn nicht aus dem Gleichgewicht bringt. 41 00:05:01,260 --> 00:05:03,360 Wann seh ich dich wieder? 42 00:05:03,540 --> 00:05:04,520 Bald. 43 00:05:07,220 --> 00:05:09,840 Sehr bald. Und wir werden uns oft sehen. 44 00:05:10,020 --> 00:05:14,240 Jetzt, wo ich wieder in Wien bin, als einfacher Student. 45 00:05:17,460 --> 00:05:18,920 Was ist los, Loschek? 46 00:05:19,100 --> 00:05:23,800 Lauschen Sie nicht an der Tür, bevor Sie eintreten, wie alle hier? 47 00:05:23,980 --> 00:05:26,680 Untertänigste Verzeihung, Kaiserliche Hoheit. 48 00:05:26,980 --> 00:05:29,600 Es soll nicht mehr vorkommen. Baronesse. 49 00:05:35,660 --> 00:05:38,640 * Musik * 50 00:06:01,900 --> 00:06:03,880 * Kirchenglocken * 51 00:06:20,500 --> 00:06:23,720 * Gemurmel * Ist der Kronprinz schon vorgefahren? 52 00:06:23,820 --> 00:06:25,480 Benimm dich, Wilhelm! 53 00:06:25,660 --> 00:06:29,120 Die vornehmsten Damen des Reichs sind hier. 54 00:06:30,260 --> 00:06:36,280 So. Lass mich mal raten, mit welcher du's heute Nachmittag getrieben hast. 55 00:06:36,460 --> 00:06:40,040 Während du beim deutschen Botschafter warst. 56 00:06:40,380 --> 00:06:42,360 Wollen wir wetten? 57 00:06:42,540 --> 00:06:44,520 War's die Blonde? 58 00:06:44,700 --> 00:06:46,800 Falsch. Rat weiter! 59 00:06:46,980 --> 00:06:48,960 Doch nicht die Brünette? 60 00:06:49,140 --> 00:06:51,120 (lachend:) Nein! 61 00:06:52,980 --> 00:06:55,720 Ah! Die da! Gar nicht so schlecht! 62 00:06:59,940 --> 00:07:01,920 Baronesse! 63 00:07:05,180 --> 00:07:07,160 Mary! 64 00:07:07,860 --> 00:07:09,840 Baronesse Mary. 65 00:07:12,420 --> 00:07:14,640 Für dich! Mehr habe ich nicht. 66 00:07:14,820 --> 00:07:18,720 Ich fürchte, deine Frau Mama wird sich ohne Souvenir 67 00:07:18,900 --> 00:07:21,600 an unsere Begegnung erinnern müssen. 68 00:07:21,780 --> 00:07:24,160 Rudolf! Willkommen daheim in Wien! 69 00:07:24,340 --> 00:07:27,720 Ah, meine Lieblings-Cousine, Comtesse Marie Larisch! 70 00:07:27,900 --> 00:07:29,960 Prinz Wilhelm von Deutschland. 71 00:07:30,140 --> 00:07:31,120 Comtesse. 72 00:07:31,900 --> 00:07:33,840 Sie ist verheiratet! 73 00:07:34,020 --> 00:07:36,000 Aber unglücklich, Prinz! 74 00:07:37,020 --> 00:07:39,960 Kann man denn anders verheiratet sein? 75 00:07:40,140 --> 00:07:45,440 In meiner Familie zumindest, meiner braven, katholischen Familie. 76 00:07:45,620 --> 00:07:47,360 * Fanfare * 77 00:07:57,900 --> 00:08:00,640 Man muss die Briten einfach bewundern! 78 00:08:00,820 --> 00:08:03,960 Wenn ein Mann Talent hat, kann er aufsteigen. 79 00:08:04,140 --> 00:08:07,320 Ganz gleich, als was er geboren wurde. 80 00:08:07,500 --> 00:08:11,720 Vielleicht jammern sie darüber, aber sie sorgen für die Armen. 81 00:08:11,900 --> 00:08:14,200 Und nehmen sich das Recht heraus, 82 00:08:14,380 --> 00:08:16,920 ein Viertel der Welt zu beherrschen. 83 00:08:17,100 --> 00:08:18,640 Darum geht es doch nicht! 84 00:08:18,820 --> 00:08:20,640 Also bitte! Rudolf! 85 00:08:20,820 --> 00:08:23,080 Graf Taaffe ist Politiker, Rudolf. 86 00:08:23,260 --> 00:08:27,960 Er sieht die Welt nur als ein Spiel von gegensätzlichen Mächten an. 87 00:08:28,140 --> 00:08:31,000 Alles andere zählt für ihn nicht, Rudolf. 88 00:08:31,180 --> 00:08:35,960 Da ist es kein Wunder, dass er so rasch Innenminister geworden ist. 89 00:08:36,140 --> 00:08:40,640 Doch glücklicherweise ist für uns Politik nicht alles auf der Welt. 90 00:08:40,820 --> 00:08:45,680 Aber im Dienste des Kaiserreichs ist alles Politik, Kaiserliche Hoheit. 91 00:08:45,860 --> 00:08:47,880 Für Sie vielleicht, Graf Taaffe. 92 00:08:50,340 --> 00:08:52,320 Eure Majestäten! 93 00:08:53,020 --> 00:08:55,280 War denn das wirklich notwendig? 94 00:08:56,980 --> 00:08:59,480 Verabschiede dich von Wien, Rudolf! 95 00:08:59,660 --> 00:09:03,720 Ich schicke dich nach Prag zum 36. Infanterieregiment. 96 00:09:03,900 --> 00:09:05,880 Nach Prag? Nein! 97 00:09:06,100 --> 00:09:09,120 Ich bin noch nicht fertig mit dem Studium. 98 00:09:09,300 --> 00:09:12,360 Ich will hier sein und von dir lernen. 99 00:09:12,580 --> 00:09:14,680 Prag. Lerne, Soldat zu sein! 100 00:09:14,860 --> 00:09:18,360 Ich bitte dich, Vater! Schick mich nicht wieder weg! 101 00:09:18,540 --> 00:09:21,960 Nichts ist meinem Herzen näher als meine Armee. 102 00:09:22,140 --> 00:09:27,440 Schließlich sind die Armee und die Kirche die Fundamente unseres Throns. 103 00:09:27,900 --> 00:09:29,880 Kaiserliche Hoheit. 104 00:09:35,060 --> 00:09:39,640 Das kommt nicht von ihm, mein lieber Cousin, das ist Taaffe. 105 00:09:39,820 --> 00:09:42,320 Er wird zu Taaffes Marionette. 106 00:09:42,740 --> 00:09:45,960 # Ange adorable, ma main coupable ... 107 00:09:46,140 --> 00:09:49,520 (Heil'ger Engel, meine schuldige Hand ...) 108 00:09:51,220 --> 00:09:53,680 # .. profane, en l'osant toucher, ... 109 00:09:53,860 --> 00:09:57,320 (.. entweihte, indem sie zu berühren wagte, ...) 110 00:09:57,500 --> 00:10:00,360 # .. la main divine dont j'imagine ... 111 00:10:00,540 --> 00:10:03,720 (.. die göttliche Hand, ... 112 00:10:05,020 --> 00:10:08,480 # .. que nul n'a droit d'approcher! 113 00:10:08,660 --> 00:10:11,880 (.. die niemand zu berühren wagen darf.) 114 00:10:21,900 --> 00:10:24,400 Doch, meine Liebe, ich mag Musik. 115 00:10:24,580 --> 00:10:29,120 Mama erträgt nur diese schrecklichen Leute nicht, die sie anstarren. 116 00:10:29,300 --> 00:10:32,640 Sie haben bekommen, was ich ihnen schuldig war. 117 00:10:32,820 --> 00:10:34,600 Was war das, Mama? 118 00:10:34,780 --> 00:10:37,720 Ich habe ihnen einen Kronprinzen gegeben. 119 00:10:37,900 --> 00:10:41,960 Da können sie mir wenigstens meine Tochter lassen. 120 00:10:48,780 --> 00:10:50,760 * Klaviermusik * 121 00:10:57,900 --> 00:10:59,880 * Musik * 122 00:11:10,300 --> 00:11:12,040 Und? 123 00:11:12,220 --> 00:11:15,200 Ich glaube nicht, dass sie bald gehen. 124 00:11:16,740 --> 00:11:20,840 Ich hoffe, alles ist zu Ihrer Zufriedenheit, Kaiserliche Hoheit. 125 00:11:21,020 --> 00:11:24,920 Mizzi lässt mich gewinnen, den Champagner kann man trinken. 126 00:11:25,100 --> 00:11:29,520 Und mir scheint, unser deutscher Held will in Wien bleiben. 127 00:11:29,700 --> 00:11:33,040 Madame Wolf, Sie sind die Hohepriesterin der Lust. 128 00:11:34,780 --> 00:11:36,840 Ja, und was bin dann ich? 129 00:11:38,420 --> 00:11:40,800 Ah! Doktor Meissner! 130 00:11:41,660 --> 00:11:43,200 Madame Wolf. 131 00:11:43,380 --> 00:11:45,640 Mizzi, du bist für mich der Altar, 132 00:11:45,820 --> 00:11:49,440 auf dem ich meine intimsten Opfergaben darbringe. 133 00:11:49,580 --> 00:11:51,640 Wenn das so ist: Schach matt! 134 00:11:53,620 --> 00:11:57,200 Haben Sie Susi schon kennengelernt? 135 00:11:57,380 --> 00:12:00,160 Wollen Sie sich's nicht bequemer machen? 136 00:12:00,340 --> 00:12:03,480 Madame Wolf, ich bin nur ein kleiner Beamter. 137 00:12:03,660 --> 00:12:05,560 Mit ausgezeichnetem Ruf! 138 00:12:05,740 --> 00:12:09,400 (leise:) Und daher selbstredend kreditwürdig. 139 00:12:12,660 --> 00:12:14,760 * Gelächter * 140 00:12:15,740 --> 00:12:20,040 Seht euch diesen tapferen österreichischen Soldaten an! 141 00:12:20,220 --> 00:12:23,120 Bereit, in die Schlacht zu ziehen, Rudolf? 142 00:12:23,300 --> 00:12:26,920 Wenn zwei Wiener Mädel einen preußischen Offizier 143 00:12:27,100 --> 00:12:30,360 in einer Stunde so zurichten können, 144 00:12:30,540 --> 00:12:33,080 sollte er lieber nicht von Krieg reden! 145 00:12:33,260 --> 00:12:35,480 Der Feind war zwar in der Überzahl. 146 00:12:35,660 --> 00:12:38,520 Aber ich hab gekämpft bis zum Umfallen! 147 00:12:38,700 --> 00:12:40,400 Aber Rudolf als Soldat? 148 00:12:40,580 --> 00:12:43,960 Genauso gut könnte man mich zum Professor machen. 149 00:12:44,140 --> 00:12:47,200 Vielleicht kannst du es nur nicht ertragen, 150 00:12:47,380 --> 00:12:51,080 dass ich dem Thron näher bin, als du es je sein wirst. 151 00:12:51,260 --> 00:12:55,120 Die Männer in meiner Familie werden im Durchschnitt siebzig. 152 00:12:55,300 --> 00:12:57,160 Großvater ist 91. 153 00:12:57,340 --> 00:13:01,440 Würde er heute sterben und mein Vater den Thron besteigen, 154 00:13:01,620 --> 00:13:03,960 müsste ich bis 1922 warten. 43 Jahre! 155 00:13:04,140 --> 00:13:08,720 Möge dein Vater lang leben! Ein Mann des Friedens und der Kultur. 156 00:13:08,900 --> 00:13:12,000 Mein Vater ist eine Verirrung der Geschichte. 157 00:13:12,180 --> 00:13:16,400 Er versteht nicht, in welchem Zeitalter wir leben. 158 00:13:16,580 --> 00:13:18,640 Und du schon, nehme ich an? 159 00:13:18,820 --> 00:13:20,520 Ihr seid so klug! 160 00:13:20,700 --> 00:13:23,920 Und so blind! Euer Österreich-Ungarn ist erledigt! 161 00:13:24,100 --> 00:13:27,280 Was auch immer unsere Väter denken oder tun: 162 00:13:27,460 --> 00:13:31,680 Wir schicken euch Habsburger wieder in die Schweiz zurück! 163 00:13:31,860 --> 00:13:36,120 Hörst du, Johann? Die Preußen jagen uns aus der Hofburg. 164 00:13:36,300 --> 00:13:38,360 Dabei waren wir schon Könige, 165 00:13:38,540 --> 00:13:40,960 da seid ihr noch auf den Bäumen gehockt. 166 00:13:41,140 --> 00:13:43,160 Das klären wir draußen, Soldat! 167 00:13:43,340 --> 00:13:45,320 Meine Herren, bitte! 168 00:13:45,500 --> 00:13:48,640 Das hier ist ein Bordell. Benehmt euch! 169 00:13:49,060 --> 00:13:50,560 Bitte! 170 00:13:51,140 --> 00:13:56,080 Wenn ich bedenke, dass ihr beide einmal Kaiser sein werdet ... 171 00:13:56,260 --> 00:13:58,240 Du erst 1922, Cousin. 172 00:14:01,900 --> 00:14:03,880 * Musik * 173 00:14:21,140 --> 00:14:25,120 Es soll eine Enzyklopädie Österreich-Ungarns werden, 174 00:14:25,300 --> 00:14:29,600 die alles beinhaltet: unsere Kulturen, unsere Völker, 175 00:14:29,780 --> 00:14:35,600 unsere Industrie, unsere Pflanzen, unsere Tiere, unsere Frauen. 176 00:14:36,700 --> 00:14:40,760 Brillant! Endlich tut ein Habsburger mal etwas Nützliches! 177 00:14:40,940 --> 00:14:42,880 Ich muss sehr bitten, Canon! 178 00:14:45,020 --> 00:14:48,360 Ruhig Blut, Bombelles! Hans meint es als Kompliment. 179 00:14:48,540 --> 00:14:53,480 Ein Kompliment ganz allein für seine Hoheit, den Kronprinzen, natürlich. 180 00:14:53,660 --> 00:14:57,240 Der Erzbischof. Ich muss Kaiserlicher Hoheit raten, ... 181 00:14:57,420 --> 00:15:01,360 Meine Pläne für die morgige Jagd zu vergessen? 182 00:15:01,540 --> 00:15:03,200 Was meinen Sie, Hans? 183 00:15:03,380 --> 00:15:06,280 Soll ich mir vom Erzbischof sagen lassen, 184 00:15:06,460 --> 00:15:09,240 wie ich meine Sonntage zu verbringen habe? 185 00:15:17,060 --> 00:15:18,880 Es gibt nur ein Problem: 186 00:15:19,060 --> 00:15:23,240 Wenn ich das spanische Fiasko, das Sie mir ausgesucht haben, 187 00:15:23,420 --> 00:15:27,120 heiraten soll, muss ich tatsächlich anwesend sein, 188 00:15:27,300 --> 00:15:29,360 um mit ihr ein Kind zu zeugen. 189 00:15:29,540 --> 00:15:33,080 Den Boten zu bestrafen, ändert nichts an der Botschaft. 190 00:15:33,260 --> 00:15:35,560 Ich muss mich mit ihr paaren, 191 00:15:35,740 --> 00:15:39,200 weil sie katholisch und von königlichem Geblüt ist. 192 00:15:39,380 --> 00:15:42,400 Sie hatten fünf zur Auswahl und haben alle abgelehnt. 193 00:15:42,580 --> 00:15:45,880 Stephanie von Belgien wollten sie nicht mal sehen. 194 00:15:46,060 --> 00:15:49,080 Vorige Nacht hatte ich auch fünf zur Auswahl. 195 00:15:49,260 --> 00:15:51,200 Da hab ich keine abgelehnt. 196 00:15:51,380 --> 00:15:54,480 Bringen Sie mir eine, die so aussieht wie die! 197 00:15:54,660 --> 00:15:56,960 Und ich tue meine heilige Pflicht. 198 00:15:57,140 --> 00:15:59,200 Wir sind bereit zur Jagd. 199 00:16:16,620 --> 00:16:19,240 Und wir fühlen uns heute sehr geehrt, 200 00:16:19,420 --> 00:16:23,800 dass uns seine Kaiserliche Hoheit, Kronprinz Rudolf, 201 00:16:23,980 --> 00:16:27,640 die seltene Gnade seines Besuches erweist. 202 00:16:28,060 --> 00:16:30,360 Wir hätten uns sehr gefreut, 203 00:16:30,540 --> 00:16:34,960 ihn auch am Sonntag in der heiligen Messe sehen zu dürfen, 204 00:16:35,140 --> 00:16:37,800 anstatt ihn auf der Jagd zu wissen. 205 00:16:37,980 --> 00:16:40,880 Ich kann mir nicht helfen, Eure Eminenz. 206 00:16:41,060 --> 00:16:45,600 Aber ich fühle mich dem Allmächtigen in freier Natur am nächsten. 207 00:16:45,780 --> 00:16:50,480 Die meisten fühlen sich Gott nah, wenn sie in der Kirche sind. 208 00:16:50,660 --> 00:16:55,120 Wir haben genug Kirchen. Gott weiß es! Fragen Sie ihn, Eure Eminenz! 209 00:16:55,300 --> 00:16:59,520 Er wird antworten: Investiert in Wissenschaft und Industrie! 210 00:16:59,700 --> 00:17:02,280 Baut Fabriken, Schulen und Spitäler! 211 00:17:02,460 --> 00:17:04,520 Wohlstand und Bildung für alle! 212 00:17:04,700 --> 00:17:08,160 Das sind die Werte, die unser Reich zusammenhalten. 213 00:17:08,340 --> 00:17:10,440 Die Heilige Kirche ist es, 214 00:17:10,620 --> 00:17:15,920 die unser Reich seit nunmehr sechshundert Jahren zusammenhält. 215 00:17:18,220 --> 00:17:22,160 In zwanzig Jahren befinden wir uns im 20. Jahrhundert. 216 00:17:22,340 --> 00:17:26,160 Erfordern moderne Zeiten nicht auch eine moderne Kirche? 217 00:17:26,340 --> 00:17:29,320 Das Opfer unseres Herrn Jesus Christus 218 00:17:29,500 --> 00:17:31,760 ist ewig neu und allgegenwärtig. 219 00:17:31,940 --> 00:17:37,400 Der Kaiser ist sich dessen bewusst, und auch sein neuer Ministerpräsident 220 00:17:38,820 --> 00:17:40,640 Wie? 221 00:17:44,420 --> 00:17:46,560 Taaffe ist Ministerpräsident! 222 00:17:46,740 --> 00:17:51,240 Und stellen Sie sich vor, ich, der Kronprinz, der Thronfolger, 223 00:17:51,420 --> 00:17:53,960 muss es auf diese Weise erfahren! 224 00:17:54,140 --> 00:17:56,640 Von einem Mann, der mich hasst! 225 00:17:56,820 --> 00:17:59,200 Das Reich wird Taaffe ausgeliefert. 226 00:17:59,380 --> 00:18:03,080 Und keiner hält es für nötig, mir was davon zu sagen! 227 00:18:04,740 --> 00:18:09,480 Es tut mir leid. Sie sind den ganzen Weg von Wien hierher gekommen, 228 00:18:09,660 --> 00:18:13,000 und jetzt kann ich nicht einmal stillhalten. 229 00:18:13,180 --> 00:18:17,760 Schauen Sie sich das Bild an, Hoheit! Bitte, kommen Sie! 230 00:18:21,700 --> 00:18:23,680 Wissen Sie, was das ist? 231 00:18:23,900 --> 00:18:26,920 Mein Gesicht, wenn Sie weiter dran arbeiten. 232 00:18:27,780 --> 00:18:32,080 Ja. Doch unter der Oberfläche ist noch etwas anderes. 233 00:18:32,340 --> 00:18:35,560 Ich kann es sehen, ich kann es fühlen. 234 00:18:38,420 --> 00:18:40,400 Und es beunruhigt mich. 235 00:18:40,660 --> 00:18:42,640 Wovon reden Sie? 236 00:18:43,140 --> 00:18:48,360 Verzeihen Sie mir, bitte! Sie haben zu tun. Wir sollten weitermachen. 237 00:18:48,540 --> 00:18:50,520 Was, Hans? 238 00:18:51,220 --> 00:18:57,560 Ach, ich sehe ein einsames verletztes Kind, das um Hilfe ruft. 239 00:18:58,620 --> 00:19:04,320 Ich seh einen Mann, der sich dem strengen Diktat seiner Vorfahren 240 00:19:04,500 --> 00:19:08,440 verpflichtet fühlt, gezwängt in eine Uniform, 241 00:19:08,620 --> 00:19:11,480 kaum in der Lage zu atmen. 242 00:19:14,780 --> 00:19:18,720 Und einen Mann, einen großen Mann vielleicht, 243 00:19:20,180 --> 00:19:25,160 der um seine Freiheit ringt und doch voller Angst ist! 244 00:19:26,220 --> 00:19:28,200 Voller Angst! 245 00:19:28,380 --> 00:19:30,840 Soll das heißen, ich bin ein Feigling? 246 00:19:31,020 --> 00:19:34,760 Oh, nein! Sie sind so jung, Kaiserliche Hoheit! 247 00:19:34,940 --> 00:19:37,240 Wovor fürchten Sie sich denn? 248 00:19:38,820 --> 00:19:40,560 Die Wahrheit ist doch: 249 00:19:41,620 --> 00:19:45,920 Sie fürchten sich alle vor Ihnen. 250 00:19:50,780 --> 00:19:54,800 Ja, Sie haben ihn zwar von seinen Büchern weggebracht 251 00:19:54,980 --> 00:19:57,360 und diesem akademischen Unsinn. 252 00:19:57,540 --> 00:20:00,600 Aber mit welchen Individuen umgibt er sich? 253 00:20:00,780 --> 00:20:03,600 Freimaurern wie diesem Maler Canon! 254 00:20:04,340 --> 00:20:06,920 Wo ist er jetzt? Was treibt er? 255 00:20:07,780 --> 00:20:10,200 Er ... beabsichtigt ... 256 00:20:10,380 --> 00:20:13,680 Ich weiß, wo er ist! Und wer bei ihm ist! 257 00:20:15,100 --> 00:20:17,080 Und das muss aufhören! 258 00:20:17,540 --> 00:20:20,600 Haben Sie verstanden, Graf Bombelles? 259 00:20:26,220 --> 00:20:31,240 Wenn ich denke, dass er nur einen Herzschlag entfernt ist von allem! 260 00:20:33,180 --> 00:20:37,680 Gott helf uns, wenn dieses Herz je zu schlagen aufhört! 261 00:20:43,140 --> 00:20:46,440 Er weiß nicht, was sie hinter seinem Rücken tun. 262 00:20:46,540 --> 00:20:51,080 Sie errichten eine Mauer um ihn. Aber ich werde sie niederreißen. 263 00:20:51,260 --> 00:20:54,680 Sie werden Sie isolieren wie ihn: 264 00:20:54,860 --> 00:20:57,840 Sie mit Repräsentationspflichten ablenken, 265 00:20:58,020 --> 00:21:00,360 während in Wahrheit sie regieren. 266 00:21:00,540 --> 00:21:03,360 Der Weg zur Veränderung führt über das Volk. 267 00:21:03,540 --> 00:21:06,000 Sie müssen den Kontakt zum Volk suchen. 268 00:21:06,180 --> 00:21:09,720 Sehen Sie, wie es lebt! Hören Sie sich seine Sorgen an! 269 00:21:09,900 --> 00:21:11,960 Ich höre, was mein Volk sagt. 270 00:21:12,140 --> 00:21:14,600 Ihr Volk? Ihr Volk! 271 00:21:14,780 --> 00:21:20,200 Abgesehen von denen, die Sie bedienen, Ihre Lakaien und Offiziere, 272 00:21:20,380 --> 00:21:23,920 was wissen Sie wirklich vom Volk? 273 00:21:40,140 --> 00:22:04,000 * Musik * 274 00:22:25,580 --> 00:22:29,440 Ich bin ab jetzt keine Kaiserliche Hoheit mehr, Hans. 275 00:22:29,620 --> 00:22:30,800 Mit Vergnügen! 276 00:22:30,980 --> 00:22:32,960 Dein Volk, Rudolf. 277 00:22:40,660 --> 00:22:43,600 * Ein Baby schreit, ein Hahn kräht. * 278 00:22:44,820 --> 00:22:46,800 Geh nur weiter! 279 00:22:46,980 --> 00:22:49,920 Gratuliere, du hast die Prüfung bestanden! 280 00:22:50,100 --> 00:22:53,720 Zeit für den jungen Adler, seine Schwingen zu erproben! 281 00:22:53,900 --> 00:22:57,040 Wie? - Du bist doch Ornithologe! 282 00:22:57,220 --> 00:23:01,360 Ich soll allein losziehen? Aber ich hab kein Geld! 283 00:23:08,220 --> 00:23:10,200 Gern geschehen! 284 00:23:11,860 --> 00:23:14,200 * Ein Schaf blökt. * 285 00:23:22,580 --> 00:23:24,560 * Kindergeschrei * 286 00:23:26,620 --> 00:23:28,080 Bitte! Bitte! Bitte! 287 00:23:33,340 --> 00:23:35,320 * Musik * 288 00:24:01,500 --> 00:24:03,480 Wir haben schon zu. 289 00:24:03,660 --> 00:24:05,440 Haben S' kein Brot mehr? 290 00:24:05,620 --> 00:24:07,680 (Mann:) Kommst du, Sarah? 291 00:24:16,100 --> 00:24:18,000 Eine Krone zwanzig. 292 00:24:24,140 --> 00:24:27,520 Machen Sie Ihre Scherze doch mit jemand anderem! 293 00:24:28,500 --> 00:24:30,320 Ich hab nichts anderes. 294 00:24:30,500 --> 00:24:34,400 Glauben Sie, dass das hier jemand wechseln kann? 295 00:24:37,500 --> 00:24:39,480 Wer ist das? 296 00:24:39,660 --> 00:24:42,600 Ich möchte diese zwei Brotlaibe erwerben. 297 00:24:42,780 --> 00:24:45,240 Und das lass ich Ihnen gleich hier. 298 00:24:45,420 --> 00:24:48,640 Als Vorauszahlung für mehr Brot. Morgen? 299 00:24:51,220 --> 00:24:55,760 Was stehst du hier noch rum, Sarah? Gib dem Herrn seine Brote! 300 00:24:56,260 --> 00:24:58,240 Danke! 301 00:25:03,380 --> 00:25:06,520 Wie ist der Name, wenn ich fragen darf? 302 00:25:10,460 --> 00:25:11,880 Julius. 303 00:25:13,180 --> 00:25:14,920 Julius Felix. 304 00:25:31,820 --> 00:25:33,800 * Musik * 305 00:25:54,260 --> 00:25:56,760 Seid ihr hungrig? Da! 306 00:26:20,220 --> 00:26:22,320 * Die Kinder lachen. * 307 00:26:22,500 --> 00:26:24,080 He! 308 00:26:25,420 --> 00:26:27,400 * Sie lacht. * 309 00:26:36,060 --> 00:26:39,560 Ich werde noch mehr davon brauchen, Loschek. 310 00:26:39,740 --> 00:26:41,600 So zwei oder drei Garnituren. 311 00:26:41,780 --> 00:26:44,680 Lassen Sie es waschen, aber ja nicht bügeln! 312 00:26:45,220 --> 00:26:49,240 Verstehe! Eure Hoheit möchten ganz authentisch wirken. 313 00:26:50,740 --> 00:26:53,160 Mein Vater möchte, dass ich heirate. 314 00:26:54,580 --> 00:26:57,920 Meine Mutter möchte, dass ich nach Gödöllö komme. 315 00:26:58,100 --> 00:27:01,440 Ein paar neue Reithosen brauch ich auch noch. 316 00:27:15,260 --> 00:27:17,320 Fräulein! Kennen Sie mich noch? 317 00:27:17,500 --> 00:27:19,480 Der mit dem Brot! 318 00:27:19,780 --> 00:27:22,440 Wohin gehen Sie? - Nein! 319 00:27:22,620 --> 00:27:25,320 Kann ich mitkommen? - Nein! 320 00:27:45,780 --> 00:27:48,160 Ja, Mehl und Salz und Wasser. 321 00:27:48,340 --> 00:27:51,280 Und den Teig kneten Sie mit den Händen? 322 00:27:51,460 --> 00:27:53,120 Ja. Husch, husch! 323 00:27:53,300 --> 00:27:55,280 * Klaviermusik * 324 00:28:08,460 --> 00:28:12,320 Mein Mann ist in der Stadt unterwegs, Geschäfte machen. 325 00:28:12,500 --> 00:28:14,560 Ich hab nur drei Stunden. 326 00:28:16,940 --> 00:28:20,240 Und ich habe dich so lange nicht gesehen. 327 00:28:26,100 --> 00:28:30,080 Wer ist sie? Du weißt, ich bin nicht eifersüchtig. 328 00:28:30,340 --> 00:28:32,440 Aber du warst immer aufrichtig. 329 00:28:34,420 --> 00:28:36,720 Also schön! Ich bin eifersüchtig. 330 00:28:37,020 --> 00:28:39,520 Wie lange kennst du sie schon? 331 00:28:42,860 --> 00:28:46,720 Ich kenne sie nicht. Ich hab sie erst ein, zwei Mal gesehen. 332 00:28:47,140 --> 00:28:50,640 Wir haben vielleicht zehn Worte gewechselt. 333 00:28:51,420 --> 00:28:53,400 Welche Worte? 334 00:28:54,820 --> 00:28:57,520 "Wie geht's?" "Adieu!" 335 00:28:59,580 --> 00:29:03,840 Ich hoffe, ich habe Eurer Hoheit nicht zu viel Zeit gestohlen. 336 00:29:04,020 --> 00:29:05,800 Nicht so, Helene! 337 00:29:05,980 --> 00:29:09,320 Mein Leben verändert sich. Ich bin älter geworden. 338 00:29:09,500 --> 00:29:13,080 Ich versuche endlich ... Ich werde erwachsen. 339 00:29:13,380 --> 00:29:15,120 Verstehst du das nicht? 340 00:29:16,060 --> 00:29:20,960 Wenn du mich nicht mehr sehen willst, brauchst du es nur zu sagen, Rudolf. 341 00:30:07,100 --> 00:30:09,080 Hat mir mein Vater geschenkt. 342 00:30:09,220 --> 00:30:11,920 Ich seh ihn nicht sehr oft, ... 343 00:30:12,100 --> 00:30:13,920 .. aber er ist großzügig. 344 00:30:14,100 --> 00:30:18,520 Fühlt er sich schuldig, weil ihr euch so selten seht? 345 00:30:18,820 --> 00:30:20,680 Oh, tut mir leid! 346 00:30:20,940 --> 00:30:24,800 Nein, nein, lass nur. - Er liebt dich bestimmt. 347 00:30:24,980 --> 00:30:26,760 Erzähl mir von ihm! 348 00:30:29,020 --> 00:30:31,760 Erzähl mir was von DEINER Familie! 349 00:30:32,060 --> 00:30:35,000 Wir sind arm, wir arbeiten, wir beten. 350 00:30:35,180 --> 00:30:39,640 Da ist nicht viel zu erzählen. Du bist der Geheimnisvolle. 351 00:30:40,980 --> 00:30:43,200 Ich glaube, man beobachtet uns. 352 00:30:44,340 --> 00:30:46,320 * Sie lacht. * 353 00:30:47,620 --> 00:30:49,400 * Beide lachen. * 354 00:31:18,100 --> 00:31:20,080 * Husten * 355 00:31:24,980 --> 00:31:26,960 Wer bist du? 356 00:31:29,420 --> 00:31:31,400 * traurige Musik * 357 00:31:37,180 --> 00:31:40,160 Alles in Ordnung? Was ist los? 358 00:31:55,700 --> 00:31:58,520 Diese Kinder, sie verfolgen mich im Traum. 359 00:31:58,580 --> 00:32:02,000 Glauben Sie, mein Vater weiß, dass sie so leben? 360 00:32:02,180 --> 00:32:04,800 Oder halten sie das auch von ihm fern? 361 00:32:04,980 --> 00:32:09,040 Was mir Sorgen macht, Kaiserliche Hoheit, ist die Gefahr, 362 00:32:09,220 --> 00:32:13,760 in die Sie sich begeben, wenn Sie solche Orte aufsuchen. 363 00:32:13,940 --> 00:32:16,120 Lassen Sie mich deshalb beschatten? 364 00:32:16,300 --> 00:32:20,480 Ich sehe es als Schutzmaßnahme. - Mich schützen? Wovor? 365 00:32:20,700 --> 00:32:22,840 Dass ich dem Volk zu nahe komme? 366 00:32:23,020 --> 00:32:25,880 Erlebe, was auf den Straßen vor sich geht? 367 00:32:26,060 --> 00:32:30,600 Ich erfülle nur die Pflichten, mit denen man mich beauftragt hat. 368 00:32:30,780 --> 00:32:32,960 Und für heute Abend bedeutet das: 369 00:32:33,140 --> 00:32:37,600 Prager Frauen, französischen Wein und österreichische Diskretion. 370 00:32:37,780 --> 00:32:41,960 Und englische Zurückhaltung! Denn ich werd nicht da sein. 371 00:32:47,380 --> 00:32:49,600 Wenn das Gesetz durchgeht, 372 00:32:49,780 --> 00:32:55,480 werden 12-jährige Kinder arbeiten müssen, anstatt zur Schule zu gehen. 373 00:32:55,660 --> 00:32:58,960 Meinen Sie nicht, dass ein Kind die Pflicht hat, 374 00:32:59,140 --> 00:33:02,560 der Familie zu helfen, wenn es alt genug dazu ist? 375 00:33:02,740 --> 00:33:07,040 Sollen wir ein Land von Bauern bleiben, im Mittelalter verharren? 376 00:33:07,220 --> 00:33:08,880 Damit das so bleibt, 377 00:33:09,060 --> 00:33:13,400 werden die Kinder in die Obhut von Pfarrschulen gezwungen! 378 00:33:13,580 --> 00:33:16,640 Österreich-Ungarn ist ein katholisches Land. 379 00:33:16,820 --> 00:33:21,720 Sollte das in unserer Erziehung nicht berücksichtigt werden? 380 00:33:21,940 --> 00:33:25,680 Wie katholisch sind denn unsere Juden und Moslems 381 00:33:25,860 --> 00:33:28,840 und griechisch-orthodoxen Bürger? 382 00:33:44,300 --> 00:33:48,640 Wie lauten Ihre Befehle? "Lockt ihn von den Büchern weg!" 383 00:33:48,820 --> 00:33:52,720 "Macht einen glatten Offizier und Aristokraten aus ihm!" 384 00:33:52,900 --> 00:33:55,000 Das waren meine Befehle, Hoheit. 385 00:33:55,180 --> 00:33:59,480 Und zuerst, das gebe ich zu, entsprachen sie meinen Ansichten. 386 00:33:59,660 --> 00:34:03,360 Aber ich schwor mir, die Zukunft des Reichs zu sichern, 387 00:34:03,540 --> 00:34:06,080 indem ich dem zukünftigen Kaiser diene. 388 00:34:06,260 --> 00:34:10,680 Und jetzt weiß ich, wo und wem ich in Wahrheit verpflichtet bin. 389 00:34:10,860 --> 00:34:15,160 Von Zeit zu Zeit müsste eine Verbindung hergestellt werden 390 00:34:15,340 --> 00:34:18,600 mit diesem "Zeitungsjuden" Moritz Szeps. 391 00:34:18,780 --> 00:34:21,680 Da kann ich doch mit Ihrer Hilfe rechnen? 392 00:34:30,140 --> 00:34:34,440 "Wappnen wir uns daher gegen das massive Wiedererstarken 393 00:34:34,620 --> 00:34:40,440 der Kleriker und Reaktionäre, die den Staat heimgesucht haben 394 00:34:40,620 --> 00:34:45,160 wie Gespenster und die, wann immer sie an der Macht waren, 395 00:34:45,340 --> 00:34:48,400 größten Schaden angerichtet haben." 396 00:34:48,700 --> 00:34:53,120 Legen Sie's darauf an, dass Taaffe mich ins Gefängnis sperrt? 397 00:34:53,420 --> 00:34:56,800 Wenn Sie es hier und da ein wenig umschreiben ... 398 00:34:56,980 --> 00:35:00,440 Sie benutzen mich, um mit Seiner Majestät zu reden! 399 00:35:00,620 --> 00:35:03,840 Ich glaub nicht, dass ihn meine Briefe erreichen. 400 00:35:04,020 --> 00:35:08,560 Ich darf nicht nach Wien zurück- kehren, es sei denn, er ruft mich. 401 00:35:08,740 --> 00:35:11,440 Es ist mir verboten, ihn anzusprechen, 402 00:35:11,620 --> 00:35:13,840 bevor er das Wort an mich richtet. 403 00:35:14,020 --> 00:35:18,760 Im Gespräch muss ich mich auf die Themen beschränken, die er vorgibt. 404 00:35:18,940 --> 00:35:21,800 Das für mich vorgesehene Thema ist die Jagd. 405 00:35:21,980 --> 00:35:26,200 Politisch habe ich Redeverbot, bis ich den Thron besteige. 406 00:35:26,380 --> 00:35:28,360 Ich brauche Sie. 407 00:35:28,940 --> 00:35:30,920 Und Ihre Zeitung! 408 00:35:36,100 --> 00:35:40,000 Schreiben Sie's ab! Verbrennen Sie das Original! 409 00:35:41,380 --> 00:35:43,520 Dieses beschämende Gesetz. 410 00:35:44,300 --> 00:35:47,880 Ja, ja, der Erzbischof hat gewonnen. 411 00:35:51,660 --> 00:35:53,800 Mein Vater war Holzfäller. 412 00:35:54,660 --> 00:36:00,400 Damit ich zur Schule gehen konnte, hat er alles gegeben. Aber jetzt ... 413 00:36:02,180 --> 00:36:04,320 Es tut mir leid, Loschek. 414 00:36:07,620 --> 00:36:11,480 Taaffe und seinesgleichen drehen die Uhr zurück. 415 00:36:11,660 --> 00:36:14,360 Und ich kann nur dastehen und zuschauen. 416 00:36:14,540 --> 00:36:16,600 Wenn ich das nur ändern könnte! 417 00:36:16,780 --> 00:36:19,440 Ihre Zeit wird kommen, Kaiserliche Hoheit. 418 00:36:19,620 --> 00:36:22,400 Die Menschen auf der Straße zählen auf Sie. 419 00:36:22,620 --> 00:36:27,360 Sie wissen, dass Sie anders sind, und dafür werden Sie geliebt. 420 00:36:27,700 --> 00:36:30,240 Sollen sie versuchen, uns aufzuhalten! 421 00:36:30,460 --> 00:36:33,600 Meine Enkel werden auf die Universität gehen. 422 00:36:33,780 --> 00:36:37,000 Auch wenn meine Kinder es noch nicht können. 423 00:36:44,500 --> 00:36:46,480 Frischer Kohl! 424 00:36:47,460 --> 00:36:48,640 Nein! 425 00:36:48,820 --> 00:36:50,320 Danke. 426 00:36:55,140 --> 00:37:00,280 Du besuchst deine Mutter? Lebt sie denn nicht bei deinem Vater? 427 00:37:00,580 --> 00:37:03,400 Wir sind eine komplizierte Familie. 428 00:37:03,580 --> 00:37:05,840 Alle Familien sind kompliziert. 429 00:37:06,180 --> 00:37:09,920 Meine Eltern fangen an, mir Fragen zu stellen. 430 00:37:10,220 --> 00:37:12,200 Welche Fragen? 431 00:37:12,380 --> 00:37:16,880 Ob die geheimnisvolle Freundin, mit der ich so viel Zeit verbringe, 432 00:37:17,060 --> 00:37:19,560 eigentlich ein junger Mann ist. 433 00:37:20,380 --> 00:37:23,520 Tja, stimmt ja! Sag ihnen das! 434 00:37:24,540 --> 00:37:27,840 Und ob der junge Mann am Sabbat zu uns kommt, 435 00:37:28,020 --> 00:37:31,160 mit uns isst und Fragen beantwortet? 436 00:37:33,660 --> 00:37:35,360 Lass uns gehen! Bitte! 437 00:37:35,540 --> 00:37:36,920 Wieso? 438 00:37:37,100 --> 00:37:39,600 Ich will dir was zeigen. Komm! 439 00:37:50,220 --> 00:37:52,480 Anas platyrhynchos! - Was? 440 00:37:52,900 --> 00:37:57,640 Wildente auf Lateinisch! Sie wirken so frei und friedlich. 441 00:37:59,620 --> 00:38:02,000 Zumindest bis zur Jagdsaison. 442 00:38:02,420 --> 00:38:05,160 Sie bleiben ein Leben lang zusammen. 443 00:38:10,060 --> 00:38:12,000 Ich liebe dich, Sarah. 444 00:38:13,900 --> 00:38:15,800 Sag das nicht! 445 00:38:15,980 --> 00:38:18,560 Ich denke, du liebst mich auch. 446 00:38:18,740 --> 00:38:20,720 Du denkst zu viel. 447 00:38:21,340 --> 00:38:24,920 Wenn ich dich gefragt hätte, ob du mich liebst, 448 00:38:25,100 --> 00:38:29,800 wärst du verlegen gewesen und hättest mir so was gesagt wie: 449 00:38:29,980 --> 00:38:32,680 "Es ist noch zu früh, das zu wissen." 450 00:38:32,860 --> 00:38:34,440 Vielleicht. 451 00:38:34,620 --> 00:38:37,000 Also hab ich uns viel Zeit erspart. 452 00:38:38,860 --> 00:38:41,920 Julius, du machst mir Angst. Was tun wir? 453 00:38:42,100 --> 00:38:45,080 Meine Familie würde das nie erlauben. 454 00:38:45,540 --> 00:38:47,520 Meine auch nicht. 455 00:38:53,220 --> 00:38:55,200 Ich muss gehen. 456 00:38:58,100 --> 00:39:01,640 Wenn die Welt jetzt stehen bliebe, wüsste ich, 457 00:39:01,820 --> 00:39:05,040 dass ich ein Mal im Leben gelebt habe. 458 00:39:17,420 --> 00:39:19,360 * romantische Musik * 459 00:39:41,460 --> 00:39:44,320 Wenn du zurückkommst, komm zu mir! 460 00:40:14,500 --> 00:40:20,200 Captain Middleton war so freundlich und ist aus Schottland gekommen, 461 00:40:20,380 --> 00:40:23,400 um mit mir für die Jagdsaison zu trainieren. 462 00:40:23,580 --> 00:40:26,560 Ihre Mutter ist eine ausgezeichnete Reiterin. 463 00:40:26,740 --> 00:40:30,280 Sie sieht aus wie ein Engel und reitet wie der Teufel. 464 00:40:30,460 --> 00:40:34,840 Für alle außerhalb der Familie ist sie Ihre Majestät, Captain. 465 00:40:35,020 --> 00:40:37,840 In Wien mag das gelten, nicht hier. 466 00:40:38,060 --> 00:40:40,760 Du siehst gut aus. Bist du verliebt? 467 00:40:40,940 --> 00:40:44,160 Ich bin verschwitzt wie eine Bäuerin auf dem Feld. 468 00:40:44,340 --> 00:40:46,480 Und rieche wie ein Araberhengst. 469 00:40:46,660 --> 00:40:49,000 Erzähl mir bei Gelegenheit von Prag! 470 00:40:49,180 --> 00:40:50,920 Mein Liebling! 471 00:40:52,860 --> 00:40:54,840 Die sind von mir. 472 00:40:55,020 --> 00:40:57,600 Und die von einer gewissen Baronesse. 473 00:41:00,140 --> 00:41:03,440 Taaffe hat sich seine Unterhosen ruiniert, 474 00:41:03,620 --> 00:41:08,800 als er deinen ... ich meine den Artikel von Julius Felix gelesen hat. 475 00:41:08,980 --> 00:41:13,800 Aber Szeps hat es geschafft, ihm einen Schritt voraus zu bleiben. 476 00:41:13,980 --> 00:41:18,440 In Prag bin ich machtlos. Seit Taaffe Ministerpräsident ist, 477 00:41:18,620 --> 00:41:22,480 tut er alles, um mich von meinem Vater fernzuhalten. 478 00:41:22,660 --> 00:41:24,840 Ich muss nach Wien zurück. 479 00:41:25,020 --> 00:41:26,960 Warum nicht Budapest? 480 00:41:28,380 --> 00:41:32,840 Es gibt eine ungarische Krone, so wie es eine österreichische gibt. 481 00:41:33,020 --> 00:41:37,480 Das darf niemals getrennt werden! Es kann nur EINEN Herrscher geben. 482 00:41:37,660 --> 00:41:41,800 Meinen Vater zu schwächen, bedeutet, alles aufs Spiel zu setzen. 483 00:41:41,980 --> 00:41:43,440 Aber Taaffe! 484 00:41:43,620 --> 00:41:48,120 Ich weiß! Seine idiotische Politik wirft uns zurück ins Mittelalter! 485 00:41:48,300 --> 00:41:52,000 Wo wir doch aufbrechen müssen ins 20. Jahrhundert! 486 00:41:52,180 --> 00:41:55,800 Wir müssen geeint sein durch eine liberale Vision! 487 00:41:55,980 --> 00:41:59,360 Uns nicht entzweien lassen durch nationale Spielchen! 488 00:41:59,540 --> 00:42:02,400 Er führt nur seine Befehle aus. Die kommen von ... 489 00:42:02,580 --> 00:42:05,320 Mein Vater ist nicht der Feind! 490 00:42:08,500 --> 00:42:11,320 Ich muss zurück nach Wien, Johann! 491 00:42:11,700 --> 00:42:16,480 Oder es wird kein Kaiserreich mehr geben, wenn meine Zeit gekommen ist. 492 00:42:16,660 --> 00:42:24,040 * Das Mädchen spielt noch etwas ungeschickt Klavier: "Pour Elise" * 493 00:42:43,460 --> 00:42:45,440 * ungarische Musik * 494 00:42:47,500 --> 00:42:49,560 Spielen sie nicht wunderbar? 495 00:42:49,740 --> 00:42:51,880 Was für ein Temperament! 496 00:42:54,660 --> 00:42:56,080 Danke! 497 00:42:56,900 --> 00:42:58,520 Pardon! 498 00:43:06,580 --> 00:43:08,520 Middleton. 499 00:43:08,700 --> 00:43:10,120 Kaiserliche Hoheit. 500 00:43:10,300 --> 00:43:13,880 Ich habe die Briten immer für ihr Taktgefühl bewundert. 501 00:43:14,060 --> 00:43:16,200 Und ich habe die Österreicher 502 00:43:16,380 --> 00:43:20,120 immer für ihre exzellenten Manieren bewundert. 503 00:43:20,300 --> 00:43:23,120 Eure Majestät, Kaiserliche Hoheit! 504 00:43:30,180 --> 00:43:34,560 Kaum das Verhalten eines perfekten Gastgebers, Rudolf. 505 00:43:34,860 --> 00:43:39,080 Das ist dein Haus, Maman, und du bist perfekt genug. 506 00:43:40,300 --> 00:43:42,880 Mein tapferer kleiner Rudolf, 507 00:43:43,740 --> 00:43:47,080 der immer schon seine Mutter beschützen wollte. 508 00:43:47,260 --> 00:43:51,480 Und der, sobald er laufen konnte, in eine Uniform gesteckt wurde. 509 00:43:51,660 --> 00:43:55,480 Du sahst entzückend aus. Unbeholfen, aber entzückend! 510 00:43:56,540 --> 00:44:02,400 Stundenlanges Exerzieren, ganz allein, in eisiger Kälte. 511 00:44:03,060 --> 00:44:07,120 Sobald ich davon erfahren hatte, hab ich es unterbunden. 512 00:44:11,140 --> 00:44:14,440 Was immer man über deinen Vater sagen mag, 513 00:44:14,660 --> 00:44:17,720 er liebte mich genug, liebt mich genug, 514 00:44:17,900 --> 00:44:21,280 um mich mein eigenes Leben leben zu lassen. 515 00:44:21,820 --> 00:44:27,240 Und nun willst du, dass ich versuche, ihn um den kleinen Finger zu wickeln. 516 00:44:27,420 --> 00:44:29,600 Damit du zurück nach Wien darfst. 517 00:44:29,780 --> 00:44:33,840 Nach Wien, vor dem ich mein Leben lang davonlaufe. 518 00:44:35,260 --> 00:44:37,240 Maman, du weißt? 519 00:44:40,140 --> 00:44:42,120 Hör mir gut zu, Rudolf! 520 00:44:42,340 --> 00:44:46,920 Du glaubst, das Volk sei die Antwort? Das stimmt nicht. Sie hassen uns. 521 00:44:47,100 --> 00:44:52,320 Bei der erstbesten Gelegenheit werden sie uns aus unseren Palästen jagen. 522 00:44:52,500 --> 00:44:56,240 Du wirst vielleicht nie Kaiser sein, Rudolf! 523 00:44:58,940 --> 00:45:02,120 Ich habe Geld in der Schweiz. Eine Menge Geld. 524 00:45:02,300 --> 00:45:07,520 Bring deins auch dorthin. Wer weiß, wann wir es brauchen werden? 525 00:45:13,900 --> 00:45:17,640 Wir haben schon einmal gelebt. Ich fühle es. 526 00:45:18,660 --> 00:45:20,960 Und wir werden wieder leben. 527 00:45:25,460 --> 00:45:29,920 Es ist ein Reigen! Ein Tanz der Seelen! 528 00:45:31,500 --> 00:45:33,440 Spürst du's nicht? 529 00:45:37,180 --> 00:45:40,240 (Sisi nachäffend:) Es ist ein Reigen! 530 00:45:40,500 --> 00:45:43,320 Die Dynastie ist alles, was zählt. 531 00:45:43,820 --> 00:45:48,040 Vollende den Reigen, Rudolf! Verlier keine Zeit! Heirate! 532 00:45:48,220 --> 00:45:51,600 Zeuge einen Sohn! Ein Sohn bedeutet Macht. 533 00:46:00,780 --> 00:46:02,760 (lallend:) Marie! 534 00:46:07,060 --> 00:46:10,440 Ich habe heute Abend etwas gelernt, Marie. 535 00:46:10,900 --> 00:46:13,800 Liebe niemanden! Es bringt dich um. 536 00:46:14,660 --> 00:46:18,400 Liebe ist doch nur ein Spiel, das wir spielen. 537 00:46:23,740 --> 00:46:25,960 Ich fürchte mich so, Marie. 538 00:46:27,020 --> 00:46:29,840 Das Leben, das ich mir wünsche, 539 00:46:30,020 --> 00:46:35,000 und die Bestimmung, die ich erfüllen muss, kämpfen in mir. 540 00:46:35,420 --> 00:46:41,440 Wie kann ich da gewinnen? Wie soll ich leben mit den Verlusten? 541 00:46:42,780 --> 00:46:47,160 Vielleicht möchtest du heute Nacht Gesellschaft haben? 542 00:47:07,060 --> 00:47:12,800 "Geliebte Sarah! Wie sehr wünschte ich, dass es mir erlaubt wäre, 543 00:47:13,100 --> 00:47:16,680 die Liebe, die ich für Dich empfinde ... 544 00:47:18,020 --> 00:47:21,600 Die Liebe, die ich für Dich empfinde ..." 545 00:47:31,340 --> 00:47:34,160 Aber das ist das Beste für Rudolf! 546 00:47:34,380 --> 00:47:37,760 Er macht Fortschritte als Soldat, endlich! 547 00:47:37,900 --> 00:47:40,880 Vergräbt sich nicht mehr in Büchern. 548 00:47:40,980 --> 00:47:44,360 Die Tschechen lieben ihn, sogar die Nationalisten. 549 00:47:44,540 --> 00:47:49,400 Warum soll ich ihn nicht zum General seines Regiments ernennen, 550 00:47:49,580 --> 00:47:52,040 wie es Taaffe mir vorschlägt? 551 00:47:52,220 --> 00:47:54,720 Nur weil Taaffe es vorschlägt? 552 00:47:55,900 --> 00:47:58,200 Um ihn von Wien fernzuhalten. 553 00:47:58,380 --> 00:48:01,120 Nur zum Wohle unseres Sohnes. - Nicht Taaffes? 554 00:48:06,500 --> 00:48:08,880 Rudolf ist noch nicht reif dafür. 555 00:48:09,060 --> 00:48:12,120 Und Taaffe entscheidet, wann er's ist? 556 00:48:13,260 --> 00:48:18,400 Ist es nicht zu spät für dich, Rudolfs Fürsprecherin zu werden? 557 00:48:18,660 --> 00:48:23,080 Deine Mutter hat ihn mir gleich nach der Geburt weggenommen. 558 00:48:23,260 --> 00:48:28,040 Sie sagte, er wäre nicht mein Sohn, er gehöre dem Kaiserreich. 559 00:48:31,060 --> 00:48:36,280 Hat sie sich geirrt? Machst du jetzt Taaffe zum Kronprinzen, ja? 560 00:49:01,180 --> 00:49:04,160 Wo sind sie? Wissen Sie, wo sie sind? 561 00:49:10,620 --> 00:49:13,040 Weiß irgendjemand, was geschehen ist? 562 00:49:16,460 --> 00:49:18,200 Verdammt! 563 00:49:18,380 --> 00:49:21,680 Kaiserliche Hoheit! Bitte, nicht bewegen! 564 00:49:21,980 --> 00:49:27,280 Die Uniform eines Generals steht Kaiserlicher Hoheit viel besser. 565 00:49:27,740 --> 00:49:29,720 Haben Sie sie gefunden? 566 00:49:32,100 --> 00:49:36,080 Ihre Familie erfuhr Kaiserlicher Hoheit wahre Identität. 567 00:49:36,260 --> 00:49:39,960 Also brachte man sie zu einem entfernten Verwandten 568 00:49:40,140 --> 00:49:42,320 aufs Land nördlich von Prag. 569 00:49:42,500 --> 00:49:44,640 Man hat sie mit ihm verheiratet. 570 00:49:44,820 --> 00:49:48,480 Am nächsten Tag wurde sie von der Polizei aufgegriffen. 571 00:49:48,660 --> 00:49:53,560 Sie war allein auf offener Straße, barfuß, mit hohem Fieber. 572 00:49:57,340 --> 00:50:01,000 Wir haben ihre Leute benachrichtigt. - Was? 573 00:50:01,180 --> 00:50:03,320 Um den Leichnam abzuholen. 574 00:50:05,580 --> 00:50:07,280 Gehen Sie! 575 00:50:07,460 --> 00:50:10,040 Dies ist ein christliches Hospital. 576 00:50:10,220 --> 00:50:12,680 Sie können nicht von uns erwarten ... 577 00:50:12,860 --> 00:50:18,160 Ich bin Prinz Rudolf von Habsburg! Ich sage Ihnen, Sie sollen gehen! 578 00:50:51,740 --> 00:50:53,720 * Er schluchzt. * 579 00:51:00,540 --> 00:51:02,600 * traurige Klaviermusik * 580 00:51:11,180 --> 00:51:13,160 * Enten schnattern. * 581 00:51:30,580 --> 00:51:35,600 Wir dachten, es würde ihm gut tun, ihn wieder nach Wien zu bringen. 582 00:51:35,780 --> 00:51:39,440 Aber er sitzt oft stundenlang nur so da, Tag für Tag! 583 00:51:40,140 --> 00:51:42,040 Ist er krank? 584 00:51:42,500 --> 00:51:44,560 Nicht im körperlichen Sinne. 585 00:51:44,780 --> 00:51:47,440 Was sagt denn Doktor Widerhofer? 586 00:51:47,940 --> 00:51:50,000 Man soll ihm Zeit lassen. 587 00:51:50,820 --> 00:51:53,160 Aha! Aha. 588 00:51:54,740 --> 00:51:56,400 Ah. 589 00:51:59,740 --> 00:52:01,720 Ich hab sie getötet. 590 00:52:02,900 --> 00:52:05,920 Ganz recht. Du hast sie getötet. 591 00:52:08,580 --> 00:52:12,040 Wenn du Liebe spürst, töte sie! 592 00:52:12,580 --> 00:52:14,520 Oder sie tötet dich! 593 00:52:14,860 --> 00:52:17,760 (ironisch:) Wie romantisch! Bravo! 594 00:52:17,940 --> 00:52:23,400 Also, du spielst die Rolle des trunkenen Helden ausgezeichnet. 595 00:52:24,780 --> 00:52:29,080 Und inzwischen hoffen die hungernden Massen auf dich. 596 00:52:29,620 --> 00:52:32,000 Aber du kannst ihnen nichts geben. 597 00:52:32,180 --> 00:52:35,400 Weil dein gebrochenes Herz viel wichtiger ist. 598 00:52:35,580 --> 00:52:39,960 Lebst du auf der Opernbühne oder in Österreich-Ungarn? 599 00:52:41,580 --> 00:52:43,960 Die Baronesse ist gekommen, Herr. 600 00:52:44,900 --> 00:52:47,480 Du kannst hier hinaus. Diese Tür! 601 00:52:51,980 --> 00:52:57,280 Was berechnest du einer simplen Ba- ronesse, die reich geheiratet hat, 602 00:52:57,460 --> 00:53:00,600 dafür, dass sie wie eine Kaiserin aussieht? 603 00:53:00,900 --> 00:53:03,800 Ein kleines Vermögen! War es das wert? 604 00:53:04,780 --> 00:53:09,160 So viel Geld ist gar nicht mehr da. Mein Mann ist tot. 605 00:53:12,140 --> 00:53:14,520 Wirst du länger in Wien sein? 606 00:53:15,260 --> 00:53:18,720 Ich wäre kein guter Gesellschafter, fürchte ich. 607 00:53:20,460 --> 00:53:22,520 Lass mich das beurteilen! 608 00:53:27,420 --> 00:53:30,160 Wollen wir fortfahren, Baronesse? 609 00:53:45,460 --> 00:53:47,600 Erinnern Sie sich an mich? 610 00:53:52,060 --> 00:53:56,640 Ich bin Mary. Ich bin Ihnen einmal in der Oper begegnet. 611 00:53:56,980 --> 00:54:01,720 Und es war der schönste Augenblick in meinem ganzen Leben. 612 00:54:02,980 --> 00:54:05,880 Ich konnte nächtelang nicht schlafen. 613 00:54:06,060 --> 00:54:07,800 Warum das denn, Mary? 614 00:54:07,980 --> 00:54:10,360 Weil Sie unser Kaiser sein werden. 615 00:54:10,540 --> 00:54:13,120 Und ich weiß, Sie werden der beste, 616 00:54:13,380 --> 00:54:18,120 der am meisten geliebte Kaiser sein, den wir je hatten. 617 00:54:22,980 --> 00:54:25,800 Woher weißt du, dass sie die Richtige ist, 618 00:54:25,980 --> 00:54:28,600 wenn du sie nicht kennengelernt hast? 619 00:54:28,780 --> 00:54:32,760 Ich kenne alle anderen. Nur Stephanie von Belgien ist übrig. 620 00:54:32,940 --> 00:54:35,520 Die soll meine Schwiegertochter werden? 621 00:54:35,740 --> 00:54:38,040 Eine Frage des Zeitpunkts, Maman. 622 00:54:38,220 --> 00:54:42,720 Oder soll ich warten, bis ein anderes katholisches Königspaar 623 00:54:42,900 --> 00:54:44,600 eine Tochter für mich zeugt? 624 00:54:44,780 --> 00:54:47,480 Niemand zwingt dich, jetzt zu heiraten. 625 00:54:48,700 --> 00:54:54,200 Zumindest sieh sie dir einmal an, bevor du ihr einen Antrag machst! 626 00:55:07,260 --> 00:55:10,840 Was meinen die Diplomaten damit, wenn sie sagen, 627 00:55:11,020 --> 00:55:15,040 dass Stephanie für die Hochzeit noch nicht bereit ist? 628 00:55:16,340 --> 00:55:19,440 Sie ist noch nicht vollständig ausgeprägt. 629 00:55:22,300 --> 00:55:23,760 Ausgeprägt? 630 00:55:25,540 --> 00:55:29,000 Soll heißen, sie hat noch nicht ihre Regel gehabt. 631 00:55:30,140 --> 00:55:35,040 Aber wir stehen in Kontakt, um über diplomatische Kanäle zu eruieren, 632 00:55:35,220 --> 00:55:38,320 wann ihre Menstruation nun endlich einsetzt. 633 00:55:38,500 --> 00:55:40,200 * Er räuspert sich. * 634 00:55:44,380 --> 00:55:48,640 Die Tagblatt-Leser und ich als Herausgeber fragen sich: 635 00:55:48,820 --> 00:55:51,720 Was ist wohl in den Kronprinzen gefahren? 636 00:55:51,900 --> 00:55:55,400 Und beleidigen Sie jetzt nicht unsere Intelligenz, 637 00:55:55,580 --> 00:55:58,240 indem Sie behaupten, dass es Liebe ist. 638 00:55:58,420 --> 00:56:01,560 Es ist ein vertretbares Opfer, das Rudolf bringt, 639 00:56:01,740 --> 00:56:04,120 wenn er dieses halbe Kind heiratet. 640 00:56:04,300 --> 00:56:07,680 Aber das Kind, das er mit dem Kind haben wird, 641 00:56:07,860 --> 00:56:10,520 sollte männlichen Geschlechts sein. 642 00:56:10,700 --> 00:56:15,520 Wenn man das Spiel nach den österreichischen Regeln spielt. 643 00:56:23,980 --> 00:56:26,640 Wir gehen nicht zu der Hochzeit?! 644 00:56:26,820 --> 00:56:29,560 Hast du geglaubt, du wirst sein Ehrengast? 645 00:56:29,780 --> 00:56:32,720 Weil du ihn ein Mal in der Oper getroffen hast? 646 00:56:32,900 --> 00:56:35,400 Mama! 6.000 Menschen werden dort sein! 647 00:56:35,580 --> 00:56:39,840 Wenn du dir dein Aussehen durch Grimassenschneiden verdirbst, 648 00:56:40,020 --> 00:56:42,760 finde ich nie einen Mann für dich. 649 00:56:42,940 --> 00:56:46,240 Ich will auch keinen! Ich werde nie heiraten! 650 00:56:46,420 --> 00:56:48,400 * Kirchenglocken * 651 00:56:55,620 --> 00:56:57,600 * ruhige Klaviermusik * 652 00:57:31,340 --> 00:57:33,320 * Walzer * 653 00:58:13,020 --> 00:58:16,840 Sie werden doch sanft mit meinem Engel umgehen? 654 00:58:18,660 --> 00:58:22,320 Du hast sie wohl zu streng beurteilt, meine Liebe. 655 00:58:22,500 --> 00:58:24,880 Alles habe ich für sie ausgesucht. 656 00:58:25,100 --> 00:58:27,640 Schminke, Frisur, ihre Schuhe. 657 00:58:29,860 --> 00:58:32,560 Doch sie tanzt immer noch wie ein Kamel. 658 00:58:32,740 --> 00:58:35,720 Dafür hatten wir nicht genügend Zeit. 659 00:58:40,340 --> 00:58:43,080 Man muss dir ja wohl gratulieren! 660 00:58:45,180 --> 00:58:49,840 Jetzt, wo ich sie besser kenne, fange ich an, sie gern zu haben. 661 00:58:50,020 --> 00:58:55,160 Ich meinte mehr den Erfolg, den du durch deine Strategie errungen hast. 662 00:58:55,380 --> 00:58:59,520 Mit einem Streich hast du Wien erobert! Nicht schlecht! 663 00:58:59,740 --> 00:59:05,040 Vielleicht hast du deine Zeit als Soldat doch nicht verschwendet. 664 00:59:06,180 --> 00:59:10,960 Würde man mich als Kronprinzen so auf Distanz zur Krone halten, 665 00:59:11,140 --> 00:59:13,440 ich hätte dasselbe getan. 666 00:59:27,060 --> 00:59:29,360 Du nicht, Marie! Geh und tanz! 667 00:59:30,380 --> 00:59:34,080 Genieß die letzten Strahlen einer untergehenden Sonne. 668 00:59:34,260 --> 00:59:39,840 Bewahre sie in deinem Herzen! Wir werden sie nicht mehr lange sehen. 669 01:00:03,660 --> 01:00:06,200 Nachts ist es hier immer feucht. 670 01:00:06,420 --> 01:00:09,400 Aber bei Tag ist es sehr schön hier. 671 01:00:09,740 --> 01:00:12,600 Ich zittere nicht, weil mir kalt ist, Erna. 672 01:00:13,660 --> 01:00:15,640 Ich weiß. 673 01:00:17,300 --> 01:00:19,280 * Die Tür geht auf. * 674 01:00:30,780 --> 01:00:34,600 Weißt du, was meine Mutter zu meinem Vater gesagt hat, 675 01:00:34,780 --> 01:00:38,360 wie sie hier ihre erste Nacht verbracht haben? 676 01:00:40,500 --> 01:00:43,480 "Wenn du nur nicht der Kaiser wärst!" 677 01:00:51,460 --> 01:00:55,600 Und du? Wünschst du dir auch, ich wäre ein anderer? 678 01:00:58,220 --> 01:01:00,600 Ich wünsche mir nur das eine: 679 01:01:01,060 --> 01:01:05,280 Dass du im Leben das wirst, wozu du geboren wurdest. 680 01:01:05,820 --> 01:01:08,400 Das wird mich glücklich machen. 681 01:01:12,380 --> 01:01:13,520 Komm! 682 01:01:28,700 --> 01:01:30,560 Ganz ruhig! 683 01:02:12,300 --> 01:02:14,160 Wir kommen zu spät! 684 01:02:14,340 --> 01:02:17,680 Taaffe begeht wieder einmal einen epochalen Fehler. 685 01:02:17,860 --> 01:02:21,000 Er erneuert unser Bündnis mit Deutschland. 686 01:02:21,180 --> 01:02:24,640 Wir müssen uns von den Preußen entfernen! 687 01:02:25,420 --> 01:02:27,440 Russland, Deutschland, wir! 688 01:02:27,660 --> 01:02:30,520 Wir sind das Filetstück in diesem Menü! 689 01:02:30,700 --> 01:02:34,800 Es fragt sich nur, wessen Zähne wir zuerst zu spüren bekommen. 690 01:02:34,980 --> 01:02:38,280 Verlieren wir unsere deutschen Besitzungen an Preußen? 691 01:02:38,460 --> 01:02:40,640 Oder die slawischen an Russland? 692 01:02:40,820 --> 01:02:44,080 Du bist noch nicht angezogen! Wir müssen gehen! 693 01:02:44,260 --> 01:02:47,040 Und erspar dir bitte heute Abend 694 01:02:47,220 --> 01:02:52,080 deine üblichen geistreichen Bemer- kungen über Kardinal Schwarzenberg! 695 01:02:52,260 --> 01:02:55,920 Die interessieren niemanden! Die Kirche hat einen Wert. 696 01:02:56,100 --> 01:02:59,640 Das ist Krieg, Stephanie! Verstehst du das nicht? 697 01:02:59,740 --> 01:03:02,040 Habe ich dir das nicht erklärt? 698 01:03:02,220 --> 01:03:05,080 Ein Krieg gegen christliche Werte? 699 01:03:05,260 --> 01:03:09,400 Gegen Menschen, die Religion für ihre eigenen Zwecke benutzen! 700 01:03:09,580 --> 01:03:11,240 Versteh mich doch! 701 01:03:11,420 --> 01:03:15,000 Die Menschen mögen nicht, dass ich ihnen die Wahrheit sage. 702 01:03:15,180 --> 01:03:18,360 Aber es ist der einzige Weg. Wir gegen sie! 703 01:03:18,540 --> 01:03:22,440 Unsere Generation gegen die der Taaffes und Schwarzenbergs. 704 01:03:22,620 --> 01:03:26,200 Wenn wir gewinnen, werden wir die Welt für immer verändern. 705 01:03:26,380 --> 01:03:28,240 Ändere dich selbst, Rudolf! 706 01:03:28,420 --> 01:03:32,000 Dann kannst du anfangen, die Welt zu verändern. 707 01:03:35,780 --> 01:03:40,120 Sie ist mit mir überall hingegangen - sogar auf die Jagd. 708 01:03:40,300 --> 01:03:44,160 Jetzt interessiert sie sich für die Gesellschaft, 709 01:03:44,340 --> 01:03:48,120 von der sie weiß, dass ich sie zutiefst verabscheue. 710 01:03:48,300 --> 01:03:52,600 Sie ist sicher keine Gelehrte, aber sie wurde zur Königin erzogen. 711 01:03:52,780 --> 01:03:57,120 Ich hab gehofft, die Heirat würde mich meinem Vater näher bringen. 712 01:03:57,300 --> 01:04:00,600 Dabei verbringe ich mehr Zeit in Prag als zuvor. 713 01:04:00,780 --> 01:04:03,400 Sie haben es geschafft, mich wegzudrängen. 714 01:04:03,580 --> 01:04:05,000 Lass das nicht zu! 715 01:04:05,180 --> 01:04:06,760 Moritz! 716 01:04:07,620 --> 01:04:09,360 Danke, Loschek! 717 01:04:10,100 --> 01:04:13,520 Es war nicht genug, was ich bisher getan habe. 718 01:04:13,700 --> 01:04:15,760 Dank Ihrer Unterstützung. 719 01:04:16,020 --> 01:04:18,760 Ich muss bis zum Äußersten gehen. 720 01:04:22,020 --> 01:04:24,160 Sind Sie sich da ganz sicher? 721 01:04:24,340 --> 01:04:26,680 Es ist die Wahrheit, oder nicht? 722 01:04:26,860 --> 01:04:32,120 Darum ist es ja so gefährlich, es zu veröffentlichen, Kaiserliche Hoheit. 723 01:04:32,300 --> 01:04:34,960 Kann ich auf Sie zählen, Moritz? 724 01:04:35,260 --> 01:04:37,520 Wir sind in Österreich, Taaffe! 725 01:04:37,700 --> 01:04:42,640 Bei uns wird keine Zeitung verboten, weil uns ihre Meinung nicht passt. 726 01:04:42,820 --> 01:04:46,760 Bedenken Sie, was man in London oder Paris dazu sagen würde! 727 01:04:46,940 --> 01:04:50,200 In der morgigen Ausgabe attackiert Julius Felix 728 01:04:50,380 --> 01:04:52,400 unser Bündnis mit Deutschland. 729 01:04:52,580 --> 01:04:56,200 Er meint, wir sollten uns besser an Frankreich halten. 730 01:04:56,380 --> 01:04:58,600 Wie wird Berlin darauf reagieren? 731 01:04:58,780 --> 01:05:01,440 Wissen Sie immer noch nicht, wer er ist? 732 01:05:01,620 --> 01:05:04,040 Wie kann ich mich auf Sie verlassen, 733 01:05:04,220 --> 01:05:06,880 wenn Sie nicht einmal das herausfinden? 734 01:05:07,060 --> 01:05:11,920 Ich bin es leid, darüber belehrt zu werden, wie ich zu regieren habe, 735 01:05:12,100 --> 01:05:15,120 von einem Schmieranten, der zu feige ist, 736 01:05:15,300 --> 01:05:18,440 seinen Namen unter seine Hetzreden zu setzen. 737 01:05:18,620 --> 01:05:19,840 * Flüstern * 738 01:05:21,340 --> 01:05:23,320 Soll reinkommen. 739 01:05:23,740 --> 01:05:25,520 Bringt ihn zum Schweigen! 740 01:05:26,980 --> 01:05:28,720 Wer er auch ist! 741 01:05:38,140 --> 01:05:40,960 Was machst du hier in Wien, Rudolf? 742 01:05:41,100 --> 01:05:44,400 Stephanie fühlt sich seit einer Woche nicht wohl. 743 01:05:44,580 --> 01:05:47,560 Doktor Widerhofer wird sie morgen untersuchen. 744 01:05:47,740 --> 01:05:49,720 Warum erfahre ich das nicht? 745 01:05:49,900 --> 01:05:52,800 Hat dich mein Brief nicht erreicht? 746 01:05:53,180 --> 01:05:55,560 Stephanie und ich möchten in Wien bleiben. 747 01:05:55,740 --> 01:06:00,760 Aber du bist der beste Repräsentant, den die Krone in Böhmen je hatte! 748 01:06:00,940 --> 01:06:03,160 Zumindest nach Ansicht der Böhmen. 749 01:06:03,340 --> 01:06:07,640 Die alten Familien würden dich nur allzu gerne wieder gehen sehen. 750 01:06:09,900 --> 01:06:13,000 Du wolltest, dass ich Erfahrungen sammle. 751 01:06:13,180 --> 01:06:16,160 Was ich in Prag lernen konnte, hab ich gelernt. 752 01:06:16,340 --> 01:06:19,880 Jetzt bitte ich dich um die Erlaubnis zurückzukehren ... 753 01:06:20,060 --> 01:06:21,560 Amüsiere ich dich? 754 01:06:23,580 --> 01:06:25,240 Was ist denn? 755 01:06:25,460 --> 01:06:28,240 Ich habe letzte Nacht entschieden, 756 01:06:28,420 --> 01:06:32,640 dass ihr beide wieder von Prag nach Wien zurückkehren sollt. 757 01:06:32,820 --> 01:06:34,960 Willkommen daheim, Rudolf! 758 01:06:35,180 --> 01:06:39,160 Ich kann dir gar nicht sagen, was das für mich bedeutet! 759 01:06:39,340 --> 01:06:43,760 Du wirst das Kommando der 25. Infanteriedivision übernehmen. 760 01:06:43,940 --> 01:06:45,920 Montag in einem Monat. 761 01:06:46,140 --> 01:06:47,800 Zur Armee? 762 01:06:47,980 --> 01:06:50,000 Was ist denn jetzt? 763 01:06:50,180 --> 01:06:52,840 Wir sind nicht im Krieg! Nicht in so einem. 764 01:06:53,140 --> 01:06:56,120 Die Schlachten, die ich schlagen muss, 765 01:06:56,300 --> 01:06:59,640 sind gegen Armut und Ignoranz und Unrecht! 766 01:06:59,820 --> 01:07:03,720 Unser Amt ist Kaiser, nicht Gott. 767 01:07:07,620 --> 01:07:11,600 * Wienerlied * # Wenn i amal stirb, stirb, stirb ... 768 01:07:12,700 --> 01:07:14,680 Schon wieder die Armee! 769 01:07:15,220 --> 01:07:18,560 Immerhin darf ich auf der "Electrischen Ausstellung" 770 01:07:18,740 --> 01:07:22,280 die Eröffnungsrede halten. Taaffe war dafür vorgesehen. 771 01:07:22,460 --> 01:07:25,120 Er soll getobt haben, als er das erfuhr. 772 01:07:25,300 --> 01:07:28,720 Du bist wieder in Wien. Das ist die Hauptsache. 773 01:07:31,420 --> 01:07:34,960 Und ich werde nicht mehr andauernd nach Prag fahren müssen. 774 01:07:35,140 --> 01:07:37,200 Das hat auch was für sich. 775 01:07:39,060 --> 01:07:43,600 Nur in Wien besingt man den Tod als seinen besten Freund! 776 01:07:43,820 --> 01:07:45,480 Wer ist das? 777 01:07:46,020 --> 01:07:50,680 Er heißt Bratfisch. Eigentlich ist er Kutscher von Beruf. 778 01:07:51,260 --> 01:07:55,000 # Er ist dahin, -hin, -hin. 779 01:08:23,980 --> 01:08:27,200 Da draußen muss ich Schlachten schlagen. 780 01:08:28,900 --> 01:08:30,880 Aber ich versprech dir: 781 01:08:31,060 --> 01:08:33,960 Hier werde ich dir ein Ehemann sein. 782 01:08:34,660 --> 01:08:39,040 Vielleicht nicht der, den du dir erhofft hast - oder verdienst. 783 01:08:39,220 --> 01:08:43,040 Aber es wird sich bessern. Ich werde tun, was ich kann. 784 01:08:44,380 --> 01:08:45,760 * Sie hustet. * 785 01:08:49,020 --> 01:08:53,920 Die Menschen verhungern! Und was gibt man ihnen? Brot? Nein! 786 01:08:54,140 --> 01:08:59,200 Gibt man ihnen was, damit sie und ihre Kinder nicht krepieren? Nein! 787 01:08:59,380 --> 01:09:02,920 Nur die Zauber-Laternen-Schau vom Kronprinzen, 788 01:09:03,100 --> 01:09:07,760 um die Leute davon abzulenken, dass ihre Bäuche leer sind! 789 01:09:07,940 --> 01:09:10,840 Wie können Sie so über den Kronprinzen reden! 790 01:09:11,020 --> 01:09:13,120 Was hat er denn je für uns getan? 791 01:09:13,300 --> 01:09:15,800 Was wisst denn ihr, wie wir leben? 792 01:09:17,420 --> 01:09:22,720 Ich bedaure, dass einige Gäste nun doch nicht anwesend sein werden. 793 01:09:22,900 --> 01:09:27,680 Ein Höhepunkt in seinem Leben, und niemand nimmt sich Zeit dafür! 794 01:09:27,860 --> 01:09:31,680 Weder die Aristokraten, noch die kaiserliche Familie, 795 01:09:31,860 --> 01:09:35,000 noch die eigene Frau, keine Politiker! 796 01:09:40,220 --> 01:09:42,200 Wir sind hier, 797 01:09:42,380 --> 01:09:47,440 um die wissenschaftliche Erforschung dieser Naturgewalt 798 01:09:47,580 --> 01:09:51,080 und ihre Nutzung im täglichen Leben, 799 01:09:51,220 --> 01:09:55,280 die das Ziel dieser Ausstellung ist, zu feiern. 800 01:09:55,940 --> 01:10:00,160 Möge unser geliebtes Wien unter den Städten der Zukunft 801 01:10:00,340 --> 01:10:03,040 seinen verdienten Ehrenplatz einnehmen! 802 01:10:03,220 --> 01:10:07,480 Möge diese Stadt nicht nur mit Licht durchflutet werden, 803 01:10:07,660 --> 01:10:11,320 sondern mit Fortschritt und mit Wohlstand! 804 01:10:20,820 --> 01:10:22,800 (Menge:) Ooooh! 805 01:10:25,180 --> 01:10:27,160 Bravo! Bravo! 806 01:10:38,140 --> 01:10:40,960 Ich gratuliere dir! Du wirst Vater. 807 01:10:46,580 --> 01:10:48,000 Bravo! 808 01:10:54,140 --> 01:10:58,760 Wird es ein Junge, verschafft es ihm und den verdammten Liberalen 809 01:10:58,940 --> 01:11:00,560 mehr Gehör beim Kaiser. 810 01:11:00,740 --> 01:11:05,360 Auch Sie werden sich nach einer neuen Beschäftigung umsehen müssen, Krauss. 811 01:11:05,540 --> 01:11:08,040 Dann scheint es ratsam, ihn aufzuhalten? 812 01:11:08,220 --> 01:11:11,400 Natürlich scheint es ratsam, ihn aufzuhalten! 813 01:11:11,580 --> 01:11:13,280 Die Frage ist nur: Wie? 814 01:11:24,300 --> 01:11:30,560 * Schuss * 815 01:11:31,060 --> 01:11:32,840 Wie viele bis jetzt? 816 01:11:33,020 --> 01:11:35,280 Weiß ich nicht. Ist mir auch egal. 817 01:11:35,460 --> 01:11:38,880 Wenn's dir egal ist, warum stehst du dann am Fenster? 818 01:11:39,060 --> 01:11:43,880 Neun. Und zehn. Sehr gut! 819 01:11:44,780 --> 01:11:48,920 Diese alberne Artillerieübung bereitet mir Kopfweh! 820 01:12:10,860 --> 01:12:12,840 Wie viele Schüsse? 821 01:12:13,020 --> 01:12:15,000 21, Hoheit. 822 01:12:18,020 --> 01:12:20,160 (beide Mädchen:) 21. 823 01:12:20,340 --> 01:12:22,120 Ein Mädchen. 824 01:12:22,300 --> 01:12:26,120 Wenn sie ihm keinen Sohn schenkt, muss sie dann gehen? 825 01:12:28,340 --> 01:12:30,320 * Walzer * 826 01:12:47,260 --> 01:12:50,320 Werden mir deine Eltern das vergeben? 827 01:12:54,460 --> 01:12:56,960 Da gibt es nichts zu vergeben. 828 01:12:57,140 --> 01:13:00,520 Dein Vater hat immer von einem Enkel gesprochen, 829 01:13:00,700 --> 01:13:02,520 der das Reich erben soll. 830 01:13:02,700 --> 01:13:04,840 Dafür hat er seinen Sohn! 831 01:13:14,980 --> 01:13:20,280 Und jetzt, wo ich wieder in Wien bin, und wir bewiesen haben, 832 01:13:20,420 --> 01:13:25,200 dass wir unsere kaiserliche Pflicht erfüllen können, 833 01:13:26,700 --> 01:13:29,600 gehört die Zukunft uns, Stephanie! 834 01:13:30,900 --> 01:13:33,000 Ja, uns! 835 01:13:56,540 --> 01:14:00,800 Er ist noch immer krank, aber Mizzi Kaspar hält ihn warm. 836 01:14:00,980 --> 01:14:03,920 Er hat Mizzi Kaspar nach Galizien mitgenommen? 837 01:14:04,100 --> 01:14:07,560 Er ist oft monatelang unterwegs. Da wird man einsam. 838 01:14:07,740 --> 01:14:10,840 Er ist der Kronprinz! Was machen Sie da? 839 01:14:15,020 --> 01:14:18,680 Er hat den Offizieren neue Gewehre versprochen, 840 01:14:18,860 --> 01:14:21,200 der Mannschaft neue Stiefel, 841 01:14:21,380 --> 01:14:25,120 und den ausstehenden Sold will er begleichen lassen. 842 01:14:25,300 --> 01:14:28,920 Und wer soll das alles bezahlen? - Gute Frage! 843 01:14:41,860 --> 01:14:43,880 Wie ich dich beneide, Marie! 844 01:14:44,060 --> 01:14:45,880 Ach ja? 845 01:14:46,060 --> 01:14:48,960 Eine Frau zu sein und unabhängig zu sein. 846 01:14:49,140 --> 01:14:52,040 Man zahlt für alles einen Preis, Mary. 847 01:14:52,220 --> 01:14:55,400 Dein Gemahl kann sich das doch sicher leisten. 848 01:14:55,580 --> 01:15:00,440 Das muss er auch, wenn er mich auf sicherer Distanz halten will. 849 01:15:03,900 --> 01:15:05,880 * Er hustet. * 850 01:15:07,180 --> 01:15:09,280 Papa? 851 01:15:16,380 --> 01:15:18,320 Für dich. 852 01:15:22,740 --> 01:15:26,240 Eine Puppe, um ihr Gesellschaft zu leisten? 853 01:15:28,780 --> 01:15:31,000 Hast du für mich auch eine? 854 01:15:35,740 --> 01:15:40,640 Deine Mutter vergleicht mich in der Öffentlichkeit mit einem Kamel. 855 01:15:40,820 --> 01:15:42,840 Eine Schande! Du hast recht. 856 01:15:43,020 --> 01:15:47,040 Trotz ihres Rufs sind Kamele ausgesprochen angenehme Tiere. 857 01:15:47,220 --> 01:15:51,520 Ich bin die zukünftige Kaiserin, und ich erwarte mir Respekt! 858 01:15:51,700 --> 01:15:55,720 Von wem? Den Parasiten, die das Kaiserreich aussaugen? 859 01:15:55,900 --> 01:15:57,880 Von dir zumindest. 860 01:15:58,420 --> 01:16:01,480 Loschek, schicken Sie nach Widerhofer! 861 01:16:07,380 --> 01:16:11,360 Warum? Warum hast du mich geheiratet? Sag es mir! 862 01:16:13,260 --> 01:16:16,640 Du weißt, warum. Ich hab einen Sohn gebraucht. 863 01:16:16,820 --> 01:16:18,800 Du hast nicht mal das geschafft. 864 01:16:18,980 --> 01:16:20,920 Danke für das Geschenk, Papa. 865 01:16:21,100 --> 01:16:23,520 Erzsi! Der kommt aus Galizien. 866 01:16:23,700 --> 01:16:28,480 Unser Kaiserreich erstreckt sich bis Russland, stell dir das vor! 867 01:16:28,660 --> 01:16:30,880 Hast du den Zar gesehen, Papa? 868 01:16:31,940 --> 01:16:35,800 Erna wird dich zurück in dein Zimmer bringen, Cherie. 869 01:16:35,980 --> 01:16:37,960 Ich komme gleich. 870 01:16:38,140 --> 01:16:39,800 Ich bete für dich, Papa. 871 01:16:39,980 --> 01:16:44,360 Danke, Erzsi! Dein Vater liebt dich von ganzem Herzen. 872 01:16:44,660 --> 01:16:46,720 Das weißt du doch, nicht? 873 01:16:50,420 --> 01:16:52,400 * Er stöhnt. * 874 01:16:59,740 --> 01:17:02,000 Ich wollte dir einen Sohn schenken. 875 01:17:02,180 --> 01:17:04,360 Ich wollte es dir recht machen. 876 01:17:04,540 --> 01:17:07,800 Aber mich mich selbst kann ich nicht ändern. 877 01:17:08,860 --> 01:17:11,360 Hör auf, sie zu sehen, Rudolf! 878 01:17:13,460 --> 01:17:17,520 Ganz Wien weiß, dass du mit Mizzi Kaspar schläfst. 879 01:17:19,380 --> 01:17:22,760 Wenn du schon eine Geliebte haben musst, 880 01:17:22,940 --> 01:17:25,680 nimm dir was Besseres als eine Hure! 881 01:17:25,860 --> 01:17:27,680 Mizzi ist keine Hure! 882 01:17:27,860 --> 01:17:31,920 Auch eine Hure mit nur einem Kunden ist eine Hure! 883 01:17:37,220 --> 01:17:39,720 Und wenn meine Mutter es nicht erlaubt? 884 01:17:39,900 --> 01:17:41,880 Überlass Helene mir! 885 01:17:42,060 --> 01:17:45,440 Du musst nur sitzen, lächeln und deinen Mund halten. 886 01:17:45,620 --> 01:17:47,720 Aber das kommt nicht in Frage! 887 01:17:47,900 --> 01:17:51,680 Mary soll auf den Kaiserball gehen? Ohne Vorbereitung? 888 01:17:51,900 --> 01:17:56,560 Ohne formelle Ankündigung? Ohne mich? Was denkt ihr euch? 889 01:17:56,740 --> 01:17:59,440 Mama, du sagst doch immer, dass man sich 890 01:17:59,620 --> 01:18:04,040 in der Hofburg sehen lassen muss, wenn man es zu etwas bringen will. 891 01:18:04,220 --> 01:18:06,960 Deine Mutter hat recht. Der Zeitpunkt ist falsch. 892 01:18:07,140 --> 01:18:09,320 Prinz Miguel muss das sofort erfahren. 893 01:18:09,500 --> 01:18:11,040 Wer? 894 01:18:11,220 --> 01:18:16,160 Mein lieber Freund Miguel hat sich bereit erklärt, Mary zu begleiten. 895 01:18:16,340 --> 01:18:18,840 Er wird so enttäuscht sein! 896 01:18:19,020 --> 01:18:20,960 Prinz Miguel von Braganza? 897 01:18:21,140 --> 01:18:23,480 Aus der portugiesischen Königsfamilie. 898 01:18:23,660 --> 01:18:27,880 Wusstest du nicht, dass er seit einiger Zeit Witwer ist? 899 01:18:31,860 --> 01:18:34,640 Das Kind hat ja nicht einmal ein Ballkleid! 900 01:18:34,820 --> 01:18:38,560 Und was für Schuhe soll sie anziehen? Und ihr Haar! 901 01:18:38,740 --> 01:18:41,480 Die Frisur ist das Entscheidende! 902 01:18:42,660 --> 01:18:46,800 Hast du wirklich zwei Kleider für den Ball machen lassen? 903 01:18:46,980 --> 01:18:51,560 Nein! Aber wir werden schon etwas Passendes für dich finden. 904 01:18:51,740 --> 01:18:54,600 Ich muss Sie daran erinnern, dass man sich 905 01:18:54,780 --> 01:18:58,640 von einer Geschlechtskrankheit nie mehr wirklich erholt. 906 01:18:58,820 --> 01:19:01,200 Es ist nur ein Husten, Widerhofer. 907 01:19:01,380 --> 01:19:06,760 Ihre fortwährenden anstrengenden Reisen machen Sie nicht gesünder. 908 01:19:08,300 --> 01:19:10,280 Sie müssen sich schonen. 909 01:19:13,420 --> 01:19:15,920 Ihren Arm, wenn ich bitten darf! 910 01:19:16,100 --> 01:19:18,080 * Er hustet. * 911 01:19:22,380 --> 01:19:24,360 * ruhige Musik * 912 01:19:32,100 --> 01:19:36,840 Sie sind ein Genie, Widerhofer. Was haben Sie mir gegeben? 913 01:19:37,940 --> 01:19:40,320 Morphium, Kaiserliche Hoheit. 914 01:19:42,220 --> 01:19:45,040 Ich lasse Loschek einen Vorrat da. 915 01:19:45,620 --> 01:19:48,400 Wenden Sie es nur mit äußerster Vorsicht an! 916 01:20:03,780 --> 01:20:05,760 * Jubel * 917 01:20:08,060 --> 01:20:09,880 * festliche Musik * 918 01:20:27,900 --> 01:20:29,560 Stephanie. 919 01:20:30,460 --> 01:20:32,320 Wilhelm. 920 01:20:33,100 --> 01:20:34,760 Noch glücklich? 921 01:20:41,900 --> 01:20:46,120 Das übliche Programm hast du doch arrangiert? 922 01:20:46,300 --> 01:20:48,320 Ja. Du änderst dich wohl nie. 923 01:20:48,500 --> 01:20:49,760 Warum sollte ich? 924 01:20:55,020 --> 01:20:57,120 Gestatten, Baronesse? 925 01:21:02,460 --> 01:21:04,440 Baronesse! 926 01:21:17,380 --> 01:21:19,200 Meine liebe Baronesse! 927 01:21:19,380 --> 01:21:24,640 Sie sind wie eine frische Brise unter uns verstaubten Aristokraten. 928 01:21:29,220 --> 01:21:32,120 Es ist nunmehr vierzig Jahre her, 929 01:21:32,300 --> 01:21:38,360 dass wir auf den ehrwürdigen Thron dieses großen Reichs gerufen wurden. 930 01:21:45,300 --> 01:21:48,560 Wir haben uns bemüht, euch Stabilität zu geben 931 01:21:48,740 --> 01:21:51,000 nach einer Zeit des Aufruhrs. 932 01:21:52,460 --> 01:21:55,680 Wir haben mit Gottes Hilfe versucht, 933 01:21:56,620 --> 01:22:00,680 allen unseren Völkern ein guter Diener zu sein. 934 01:22:02,020 --> 01:22:05,440 Gemeinsam mit unserem treuen Verbündeten, 935 01:22:05,620 --> 01:22:08,560 Kaiser Wilhelm von Deutschland, 936 01:22:08,740 --> 01:22:12,840 der heute von seinem Enkel Prinz Wilhelm vertreten wird, 937 01:22:13,500 --> 01:22:19,000 werden wir fortfahren mit unserem Kurs für Sicherheit in Europa. 938 01:22:21,060 --> 01:22:23,040 * Er flüstert. * 939 01:22:33,660 --> 01:22:35,640 * Walzer * 940 01:23:04,540 --> 01:23:06,240 Maman! 941 01:23:48,700 --> 01:23:53,960 Ich höre, dass dir gewisse Kreise in Ungarn die Krone anbieten wollen. 942 01:23:54,500 --> 01:23:57,400 Ich hab sie schon ein Mal abgelehnt. 943 01:23:57,540 --> 01:23:59,240 Warum? 944 01:23:59,420 --> 01:24:04,280 Warum?! Mein Vater ist Kaiser von Österreich und König von Ungarn. 945 01:24:04,460 --> 01:24:06,440 Ist dir das entfallen? 946 01:24:07,060 --> 01:24:09,040 Dein Vater! 947 01:24:11,620 --> 01:24:13,600 Ein Souvenir aus Korfu. 948 01:24:13,820 --> 01:24:15,680 Maman! 949 01:24:16,740 --> 01:24:18,480 Es hat ihn wütend gemacht. 950 01:24:18,660 --> 01:24:21,560 War Captain Middleton mit dir dort? 951 01:24:29,820 --> 01:24:32,800 Korfu ist ein magischer Ort, Rudolf. 952 01:24:33,340 --> 01:24:36,640 Jenseits der Zeit, nicht von dieser Welt! 953 01:24:37,260 --> 01:24:41,240 Unsere Krankheit ist dort unten völlig unbekannt. 954 01:24:41,620 --> 01:24:43,600 Du bist krank? 955 01:24:47,580 --> 01:24:50,240 Wir leiden an dem, was wir sind. 956 01:24:51,660 --> 01:24:54,800 Und mit der Zeit sterben wir daran. 957 01:25:05,700 --> 01:25:09,960 Pass auf dich auf, Rudolf! Und denke an Ungarn! 958 01:25:47,980 --> 01:25:49,920 Marie! 959 01:25:50,100 --> 01:25:54,440 Meine junge Freundin hier wollte sich die Sterne ansehen. 960 01:25:56,940 --> 01:25:58,720 Ich kenne sie. 961 01:25:59,580 --> 01:26:01,840 Kenne ich Sie? 962 01:26:02,620 --> 01:26:04,200 Mary. 963 01:26:04,380 --> 01:26:08,720 Kaiserliche Hoheit! 964 01:26:13,380 --> 01:26:17,960 Da im Ballsaal gerade eben waren Hunderte von Menschen. 965 01:26:18,420 --> 01:26:22,280 Und ich hab Sie bemerkt. Wissen Sie, warum? 966 01:26:24,780 --> 01:26:26,600 Ihr Lächeln. 967 01:26:26,780 --> 01:26:30,800 Mary, Braganza wird bald einen Suchtrupp nach dir ausschicken. 968 01:26:30,980 --> 01:26:32,680 Was? 969 01:26:34,660 --> 01:26:36,520 Natürlich! 970 01:26:36,980 --> 01:26:38,920 Entschuldigung! 971 01:26:39,340 --> 01:26:43,120 Ich ... muss jetzt ... gehen. Ja. 972 01:26:50,900 --> 01:26:52,600 Mary Vetsera? 973 01:26:55,380 --> 01:26:57,640 Helenes Tochter Mary? 974 01:27:01,820 --> 01:27:03,480 Baronesse. 975 01:27:03,660 --> 01:27:05,080 Danke! 976 01:27:05,260 --> 01:27:09,600 (Braganza:) Ich danke Ihnen für diesen wundervollen Abend. 977 01:27:09,780 --> 01:27:12,760 Gute Nacht! - Gute Nacht! 978 01:27:16,820 --> 01:27:20,160 Magst du ihn? - Oh ja. 979 01:27:21,060 --> 01:27:23,040 Mag er dich auch? 980 01:27:23,460 --> 01:27:25,280 Ich denke, schon. 981 01:27:26,980 --> 01:27:30,600 Gut. Wir müssen das sorgfältig planen. 982 01:27:30,780 --> 01:27:34,920 Er darf nicht das Gefühl haben, dass wir dich ihm aufdrängen. 983 01:27:35,100 --> 01:27:38,520 Er stammt aus dem portugiesischen Königshaus. 984 01:27:38,700 --> 01:27:40,680 Ach, Mama! 985 01:27:41,100 --> 01:27:45,400 Deine Mama hat dir eine gute Partie versprochen, nicht wahr? 986 01:27:56,700 --> 01:28:01,000 UT: Julia Wibmer ORF-Enterprise 2006 88072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.