Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,793 --> 00:00:09,793
Add up the scores.
2
00:00:11,043 --> 00:00:19,043
Antoine, Gerard, Georges,
Gerard again, Rick, Michel, Claude...
3
00:00:21,834 --> 00:00:22,959
Seven, in all.
4
00:00:26,626 --> 00:00:27,668
Zips again.
5
00:00:27,834 --> 00:00:30,918
- A button fly is much nicer.
- Right!
6
00:00:31,084 --> 00:00:32,668
Look, this is really sad!
7
00:00:37,168 --> 00:00:41,376
Jean-Pierre, Doudou,
Stanley, Etienne,
8
00:00:41,543 --> 00:00:44,751
Dimitri, Conrad, Stanley again.
9
00:00:44,918 --> 00:00:47,168
Also seven...
And you?
10
00:01:03,459 --> 00:01:05,751
This guy looks like
he just got off his horse...
11
00:01:12,834 --> 00:01:14,418
More jeans...
12
00:01:41,626 --> 00:01:43,209
He's for Patricia.
13
00:01:44,793 --> 00:01:47,959
Patricia, look...
He's yours.
14
00:01:56,876 --> 00:01:58,084
Hello.
15
00:01:58,543 --> 00:01:59,543
Sorry, I already gave.
16
00:01:59,668 --> 00:02:02,334
I'm not begging,
I'm a good middle class girl.
17
00:02:03,209 --> 00:02:05,668
Take me for a ride in your nice car.
18
00:02:07,209 --> 00:02:08,333
A ride where?
19
00:02:08,334 --> 00:02:12,626
"To the woods now if you dare,
see if the big bad wolf is there".
20
00:02:14,709 --> 00:02:15,793
OK?
21
00:02:50,668 --> 00:02:52,043
You're not bad.
22
00:02:54,376 --> 00:03:01,084
"Walk in the woods now if you dare,
see if the big bad wolf is there".
23
00:03:08,126 --> 00:03:10,251
What are you doing? You're nuts?
24
00:03:11,084 --> 00:03:13,501
It's just for the contest.
25
00:03:14,293 --> 00:03:15,293
The contest?
26
00:03:15,459 --> 00:03:17,501
- For the semi-finals.
- The semi-finals?
27
00:03:17,668 --> 00:03:21,209
Every time we make love to a guy,
we rip off one of his buttons.
28
00:03:21,376 --> 00:03:25,293
Then we count them, got it?
The girl who has the most wins.
29
00:03:25,834 --> 00:03:29,376
- Why not buy them in a shop?
- Who do you think I am?
30
00:03:29,543 --> 00:03:30,876
Could steal them too.
31
00:03:32,043 --> 00:03:33,709
You've a twisted mind.
32
00:03:36,376 --> 00:03:37,668
Come on.
33
00:06:23,168 --> 00:06:24,334
Hurry up.
34
00:06:24,793 --> 00:06:28,626
I've a class at 3 and the teacher's
obsessed with timekeeping.
35
00:06:35,376 --> 00:06:36,668
What's up?
36
00:06:37,293 --> 00:06:38,293
You look weird...
37
00:06:41,959 --> 00:06:43,459
You can't be...
38
00:06:47,418 --> 00:06:51,584
This is certainly a first for me!
Can't get it up...
39
00:06:52,626 --> 00:06:56,334
They didn't believe about the priest,
they'll never accept this.
40
00:06:58,126 --> 00:07:00,001
Hey, wait for me!
41
00:07:03,334 --> 00:07:07,501
Where are you going?
To get the magic potion?
42
00:07:11,626 --> 00:07:13,126
Wait for me.
43
00:07:13,293 --> 00:07:16,001
- Go on, fuck off!
- What's the matter?
44
00:07:16,168 --> 00:07:18,709
It could happen to anyone,
let me in...
45
00:07:18,876 --> 00:07:21,751
- Get the fuck away!
- Stop, you big beast!
46
00:07:22,543 --> 00:07:24,084
Faggot!
47
00:07:24,251 --> 00:07:27,501
Fuck off, you're useless anyway!
48
00:07:33,334 --> 00:07:34,376
Loser!
49
00:07:51,126 --> 00:07:55,959
Sins of the Flesh
50
00:08:52,751 --> 00:08:54,918
Yes? Come in.
51
00:09:00,209 --> 00:09:01,626
Hi, Sabine.
52
00:09:04,251 --> 00:09:05,709
Maria, you can go.
53
00:09:13,918 --> 00:09:15,293
Gently.
54
00:09:16,584 --> 00:09:18,209
Ok, that's good.
55
00:09:20,168 --> 00:09:21,168
Where were you?
56
00:09:21,709 --> 00:09:24,459
I got a card from Mexico
and that was it.
57
00:09:25,043 --> 00:09:26,584
I traveled all over.
58
00:09:28,709 --> 00:09:33,168
Benoît, your father and I
are very worried about you.
59
00:09:33,334 --> 00:09:35,501
Because of that silly drug bust?
60
00:09:35,668 --> 00:09:38,334
No, not really, you're young...
61
00:09:39,126 --> 00:09:41,293
- it's more about...
- The car accident?
62
00:09:41,459 --> 00:09:44,751
No, you were drunk,
that could happen to anyone.
63
00:09:47,251 --> 00:09:48,459
At your age,
64
00:09:48,626 --> 00:09:51,793
your father and mother had already
been married for several years.
65
00:09:52,334 --> 00:09:53,543
You want to be a grandmother?
66
00:09:53,709 --> 00:09:57,084
And teach your 7 year old grandson
to give you a massage,
67
00:09:57,543 --> 00:09:58,876
like you made me do?
68
00:10:00,584 --> 00:10:03,709
You were much more gentle
when you were 7.
69
00:10:04,126 --> 00:10:05,251
I'm sorry.
70
00:10:07,959 --> 00:10:12,334
Maybe you can understand...
I was 2 years old when mother died,
71
00:10:12,501 --> 00:10:14,501
2 and a half
when you married my father,
72
00:10:14,668 --> 00:10:17,126
and 6 years old when you put me
in a boarding school.
73
00:10:18,126 --> 00:10:20,501
I'm going to be late.
I forgot!
74
00:10:20,668 --> 00:10:22,959
I've an important meeting
at the Club,
75
00:10:23,126 --> 00:10:27,501
about the charity work I do
on juvenile delinquency.
76
00:10:27,668 --> 00:10:29,751
Trying to solve the problem
with kindness.
77
00:10:29,918 --> 00:10:31,668
You've no idea how hard it is.
78
00:10:33,168 --> 00:10:34,793
I'm sorry, sweetheart...
79
00:10:35,876 --> 00:10:37,251
What were you saying?
80
00:10:39,584 --> 00:10:40,834
I need money.
81
00:10:44,959 --> 00:10:47,168
For that, you need to see your dad.
82
00:10:47,626 --> 00:10:50,959
I barely have enough
for my charity.
83
00:10:52,543 --> 00:10:57,459
It's really hard to help these kids,
but I'm sure we'll get there.
84
00:11:14,418 --> 00:11:21,418
Henri, stop these silly questions.
I can't tonight...
85
00:11:21,626 --> 00:11:22,834
How long will he be?
86
00:11:23,001 --> 00:11:26,376
I'm sorry, he's in a meeting
and can't be disturbed.
87
00:11:27,251 --> 00:11:28,584
Really?
88
00:11:56,293 --> 00:11:58,459
Monsieur Benoît, please be reasonable.
89
00:11:59,293 --> 00:12:04,334
Your father has been
patient with you for a long time.
90
00:12:05,543 --> 00:12:10,459
You have to understand...
you're spending too much.
91
00:12:14,334 --> 00:12:16,209
And, given your age, he wants...
92
00:12:16,376 --> 00:12:20,709
He wants me to work with him for
the prosperity of Landrieux Labs.
93
00:12:21,376 --> 00:12:23,209
What could be more natural,
Mr Benoît?
94
00:12:23,751 --> 00:12:24,959
If I refuse?
95
00:12:29,376 --> 00:12:32,376
He told me he would
not pay your gambling debts,
96
00:12:32,543 --> 00:12:34,168
or your latest invoices.
97
00:12:35,126 --> 00:12:37,584
In short, he's cutting off
your allowance.
98
00:12:37,959 --> 00:12:40,918
With the millions he makes,
he can't support his lazy son?
99
00:12:41,751 --> 00:12:44,834
That's all you can say...
100
00:12:45,001 --> 00:12:47,501
The only difference
between you and a dog...
101
00:12:48,751 --> 00:12:50,418
your nose is warm.
102
00:12:51,751 --> 00:12:55,334
And now, Fido, go tell my dad
we're up for a laugh.
103
00:12:55,501 --> 00:12:58,584
He will be so ashamed he'll turn
as red as his medal of honor.
104
00:13:38,876 --> 00:13:40,293
Bruno, please.
105
00:13:41,543 --> 00:13:42,959
It's Benoît.
106
00:13:44,959 --> 00:13:46,001
Not there?
107
00:13:47,251 --> 00:13:49,459
He told me he was leaving next week.
108
00:15:12,376 --> 00:15:16,709
Yes... No...
You got the wrong number.
109
00:16:03,209 --> 00:16:04,709
Hey, right on time.
110
00:16:06,251 --> 00:16:07,293
You want it?
111
00:16:16,168 --> 00:16:18,834
- Where were you thinking of going?
- For a ride.
112
00:16:19,001 --> 00:16:20,084
Let's go then.
113
00:16:20,251 --> 00:16:23,501
If you're OK, I might have
some business for you.
114
00:16:25,418 --> 00:16:27,293
You think I'm gay?
115
00:16:28,959 --> 00:16:31,793
- When a guy gives you his car...
- Only loaning it.
116
00:17:47,668 --> 00:17:50,543
You're just like your mom,
same sexy ass.
117
00:17:53,751 --> 00:17:55,876
I raised you, looked after you.
118
00:17:56,418 --> 00:17:58,043
Gave you whatever you wanted.
119
00:17:58,209 --> 00:18:00,543
Come on, be nice...
120
00:18:00,793 --> 00:18:04,043
Like the last time,
just once more, eh?
121
00:18:19,334 --> 00:18:20,459
No!
122
00:18:31,626 --> 00:18:32,751
Bastard!
123
00:19:10,334 --> 00:19:13,334
Straight on to Versailles,
then I'll direct you.
124
00:19:14,251 --> 00:19:16,001
We going to your place?
125
00:19:16,584 --> 00:19:18,334
To my parents' country house.
126
00:19:19,043 --> 00:19:23,334
My father massacred pheasants there
until my stepmother joined PETA.
127
00:19:24,626 --> 00:19:25,876
What do your parents do?
128
00:19:27,668 --> 00:19:31,418
My dad sells suppositories
to help idiots sleep.
129
00:19:35,293 --> 00:19:36,751
You sound like a weird guy.
130
00:19:38,959 --> 00:19:40,168
You're not wrong.
131
00:20:40,334 --> 00:20:41,376
Hold on.
132
00:20:53,043 --> 00:20:56,626
Old bastard, get out of here!
133
00:21:11,709 --> 00:21:14,209
Lucky we were coming this way.
134
00:21:14,376 --> 00:21:16,293
You were in trouble there.
135
00:21:16,793 --> 00:21:17,834
Thank you.
136
00:21:18,084 --> 00:21:20,501
A friend of yours, or just
an unlucky encounter?
137
00:21:21,293 --> 00:21:22,918
I didn't see him coming.
138
00:21:23,251 --> 00:21:25,501
He ran out of the house
and came after me.
139
00:21:26,626 --> 00:21:27,751
I was so scared.
140
00:21:27,918 --> 00:21:29,959
Probably an Arab or Portuguese.
141
00:21:30,376 --> 00:21:32,001
They see a girl, and jump on her.
142
00:21:32,168 --> 00:21:34,376
May I congratulate sir
for his bravery?
143
00:21:34,543 --> 00:21:37,334
He faced danger with great calm.
144
00:21:40,251 --> 00:21:41,668
I only did my duty.
145
00:21:41,834 --> 00:21:45,876
Don't forget that I come
from a pioneer family.
146
00:21:46,043 --> 00:21:48,376
That's true, sir.
They always set an example.
147
00:21:49,584 --> 00:21:51,459
May I ask where you live, miss?
148
00:21:55,626 --> 00:21:56,709
Nowhere.
149
00:21:57,543 --> 00:22:00,584
We're going to spend a few days
at my country house.
150
00:22:01,126 --> 00:22:03,251
Will you do the honor of joining us?
151
00:22:05,168 --> 00:22:09,501
My assistant will be happy to
make us an improvised dinner.
152
00:22:09,668 --> 00:22:11,793
Monsieur's generosity is boundless.
153
00:22:25,334 --> 00:22:26,334
Cheers!
154
00:22:27,834 --> 00:22:33,126
And now, may I suggest, ladies and
gentlemen, our house specialty?
155
00:22:33,584 --> 00:22:36,334
- I hope it's not drugs, Benoît.
- Please, sir!
156
00:22:53,793 --> 00:22:56,668
- You like it?
- I prefer Chinese mushrooms.
157
00:22:57,334 --> 00:23:01,418
It's true they don't taste so good,
but then...
158
00:30:42,209 --> 00:30:44,793
- Hi, had a good night?
- Leave it.
159
00:30:49,668 --> 00:30:50,834
My shirt.
160
00:30:54,751 --> 00:30:57,001
- You like it here?
- Yep.
161
00:30:59,959 --> 00:31:02,668
- And the girl?
- She's not bad.
162
00:31:05,126 --> 00:31:07,751
- Where are you from?
- Me?
163
00:31:07,918 --> 00:31:11,418
Yes, what sort of family
are you from?
164
00:31:12,084 --> 00:31:14,793
A working class family.
But that's not me.
165
00:31:16,001 --> 00:31:18,459
You'll drift through life
like a pampered animal?
166
00:31:19,043 --> 00:31:20,168
Can I sit down?
167
00:31:20,334 --> 00:31:22,793
You're very polite.
Please do.
168
00:31:24,668 --> 00:31:27,251
I was afraid last night
had fried your brain.
169
00:31:28,668 --> 00:31:31,959
- You want money?
- Depends on the terms.
170
00:31:33,084 --> 00:31:35,834
They're crooked for sure,
as neither of us wants to work.
171
00:31:36,584 --> 00:31:38,418
Accept or fuck off.
172
00:31:39,459 --> 00:31:40,668
Now!
173
00:32:20,001 --> 00:32:21,668
Don't worry, it'll be fine.
174
00:32:22,251 --> 00:32:24,084
He's done this before.
175
00:32:24,876 --> 00:32:26,126
I know this place.
176
00:32:26,293 --> 00:32:29,751
When I was a kid, my father showed
me round his brand new factory.
177
00:32:29,918 --> 00:32:31,626
"Look at my son, how cute he is,
178
00:32:31,793 --> 00:32:35,126
"He'll be a great businessman,
like his daddy."
179
00:33:42,168 --> 00:33:45,251
Yesterday, if you knew
I was the rich one,
180
00:33:45,418 --> 00:33:47,293
would you still have slept with him?
181
00:33:47,459 --> 00:33:51,543
I don't know - anyway,
you didn't seem interested in me.
182
00:33:54,251 --> 00:33:55,251
Dickhead!
183
00:33:55,709 --> 00:33:56,751
Stay there!
184
00:34:13,834 --> 00:34:16,293
They won't question him
until tomorrow morning.
185
00:34:21,876 --> 00:34:24,126
Benoît, do something for God's sake!
186
00:36:06,293 --> 00:36:07,293
Benoît!
187
00:36:16,209 --> 00:36:17,501
I hope they don't hurt him.
188
00:36:17,668 --> 00:36:20,751
- Were you on the phone?
- I was thinking.
189
00:36:21,168 --> 00:36:23,668
- What's the time?
- 1.30, why?
190
00:36:25,084 --> 00:36:26,709
It's too early.
191
00:36:26,876 --> 00:36:29,251
Too early to phone people.
192
00:36:49,209 --> 00:36:52,959
Wait for me here.
Your young thug'll be back soon.
193
00:36:54,251 --> 00:36:58,418
You'll enjoy warm embraces,
shared tears, declarations of love.
194
00:37:44,418 --> 00:37:46,334
- Who is it?
- Benoît.
195
00:38:10,084 --> 00:38:11,876
Is my father coming this morning?
196
00:38:12,626 --> 00:38:15,584
Probably, like every Thursday.
Do you want ice?
197
00:38:17,293 --> 00:38:21,709
Every Thursdays, my father
fucks the Swedish girl before work.
198
00:38:22,084 --> 00:38:25,334
On Monday, the Italian,
Tuesdays, the Swiss...
199
00:38:25,793 --> 00:38:27,876
- Wednesday it's...
- So what?
200
00:38:28,459 --> 00:38:30,501
Your father enjoys life.
201
00:38:30,668 --> 00:38:33,876
- Today it'll be a threesome.
- No chance!
202
00:38:34,418 --> 00:38:36,584
If you're here to make trouble,
fuck off!
203
00:39:05,709 --> 00:39:07,543
So, what do you want?
204
00:39:07,709 --> 00:39:10,876
Shall I touch myself while you watch,
like last time?
205
00:40:36,626 --> 00:40:39,376
You're up already?
206
00:40:42,251 --> 00:40:43,834
That's a shame.
207
00:40:45,293 --> 00:40:46,876
I like waking you up.
208
00:40:48,126 --> 00:40:49,418
Look at me.
209
00:40:50,209 --> 00:40:51,293
What is it?
210
00:40:52,209 --> 00:40:53,709
You in trouble?
211
00:40:55,126 --> 00:41:00,293
Anyway, the best remedy
to cure the blues is a little...
212
00:41:10,584 --> 00:41:11,876
What a lovely image.
213
00:41:12,043 --> 00:41:16,251
Tristan carries Isolde
to the chamber of love.
214
00:41:18,334 --> 00:41:20,834
Here's where
the Landrieux profits are spent.
215
00:41:21,001 --> 00:41:24,209
1500 employees work so that
their boss can hire a whore.
216
00:41:25,584 --> 00:41:29,459
- What do you want? Money?
- We'll talk about that later.
217
00:41:31,043 --> 00:41:33,918
- Your factory was robbed tonight.
- I know.
218
00:41:34,084 --> 00:41:36,501
As usual, the henchman got caught.
219
00:41:36,834 --> 00:41:39,751
While the mastermind
is still at large, as usual.
220
00:41:39,918 --> 00:41:44,626
The poor guy's in jail
but the good son, he's fine.
221
00:41:45,751 --> 00:41:48,793
- What's your point?
- I confess.
222
00:41:48,959 --> 00:41:50,876
I organized the break-in.
223
00:41:51,043 --> 00:41:53,918
If you don't withdraw
your complaint right now...
224
00:41:55,834 --> 00:41:57,668
I'll turn myself in.
225
00:41:58,626 --> 00:41:59,626
What a scandal.
226
00:41:59,793 --> 00:42:01,751
The Landrieux heir
arrested for burglary.
227
00:42:02,876 --> 00:42:05,876
So, father, will you
withdraw your complaint?
228
00:42:06,043 --> 00:42:08,334
- Is that all?
- Well, no...
229
00:42:10,376 --> 00:42:13,751
Since the burglary was a disaster,
I need some cash.
230
00:42:13,918 --> 00:42:15,709
Think you can blackmail me?
231
00:42:15,876 --> 00:42:18,709
I'll withdraw the complaint,
but you won't get a penny.
232
00:42:18,876 --> 00:42:21,459
This is the last time you bug me.
233
00:42:23,209 --> 00:42:25,793
Go on, get out of here!
234
00:42:25,959 --> 00:42:27,834
What a bastard.
Have you got a father?
235
00:42:28,001 --> 00:42:30,959
I had one once,
but I lost him on the way.
236
00:42:31,126 --> 00:42:32,459
And you?
237
00:42:32,626 --> 00:42:33,626
A stepfather.
238
00:42:33,751 --> 00:42:36,168
Since mom left him,
he's been taking it out on me.
239
00:42:36,626 --> 00:42:37,626
Like how?
240
00:42:38,376 --> 00:42:42,876
That guy, when you saved me,
that was him.
241
00:42:48,376 --> 00:42:50,709
- Aren't we going to the villa?
- No.
242
00:42:51,168 --> 00:42:52,793
You left stuff
at your stepfather's?
243
00:42:52,959 --> 00:42:55,418
- Yes, but I don't care.
- Let's go get it.
244
00:43:04,043 --> 00:43:09,126
Ah, sweetheart, you came back.
I'm really pleased.
245
00:43:10,126 --> 00:43:13,543
My God, you're so pretty.
246
00:43:14,043 --> 00:43:15,209
Where are you going?
247
00:43:16,084 --> 00:43:18,501
Hey, come back here...
248
00:43:19,168 --> 00:43:24,126
You know, I've saved a bit.
We'll be OK.
249
00:43:54,959 --> 00:43:56,084
Stop it!
250
00:44:36,709 --> 00:44:38,793
What's up, guys?
251
00:44:38,959 --> 00:44:41,501
Not going to hurt
a sick old man like me?
252
00:45:22,084 --> 00:45:23,543
Stop it...
253
00:46:14,251 --> 00:46:15,751
That's enough!
254
00:46:20,918 --> 00:46:22,876
Benoît, stop!
255
00:46:24,709 --> 00:46:26,084
Stop!
256
00:46:26,501 --> 00:46:29,168
That's enough now!
Leave him!
257
00:46:41,543 --> 00:46:43,584
No, Benoît, don't do it!
258
00:46:58,668 --> 00:47:00,001
I don't believe it.
259
00:47:24,376 --> 00:47:25,626
We killed a man.
260
00:47:27,084 --> 00:47:30,126
A shitbag, rotten bastard...
261
00:47:31,834 --> 00:47:33,251
but he was a man.
262
00:47:35,751 --> 00:47:39,543
What's weird is... I feel fine.
How about you?
263
00:47:44,126 --> 00:47:47,209
- How do you feel, being killers?
- Shut up, will you?
264
00:47:47,376 --> 00:47:49,084
No time to be chicken.
265
00:47:49,626 --> 00:47:53,834
We've murder on our backs,
and we need to get far away.
266
00:47:55,209 --> 00:47:58,251
Tomorrow, we leave for Mexico,
the Pacific coast.
267
00:47:58,418 --> 00:48:02,543
Tequila, surf, Indian chicks,
it's paradise.
268
00:48:02,709 --> 00:48:06,834
- What about cash?
- There's an easy way to get it.
269
00:48:08,584 --> 00:48:11,751
My stepmother loves boys like you.
270
00:48:12,126 --> 00:48:14,626
She looks after some thugs
who live on a canal boat.
271
00:48:14,959 --> 00:48:17,876
You go there and pretend
you're just out of jail.
272
00:48:24,751 --> 00:48:27,251
Get on with it, I'm next.
273
00:49:51,876 --> 00:49:53,126
It's me!
274
00:49:53,459 --> 00:49:56,793
I'm coming down to check
you've studied for your exams.
275
00:50:00,126 --> 00:50:01,709
Bunch of bastards...
276
00:50:02,418 --> 00:50:05,084
Hi, boys I'm here.
277
00:50:05,584 --> 00:50:07,543
I've got presents.
278
00:50:13,126 --> 00:50:16,668
Luc, since you've always
got a cold...
279
00:50:36,876 --> 00:50:39,084
That's really nice, thank you ma'am.
280
00:50:40,084 --> 00:50:45,501
Not 'ma'am', 'Sabine'.
How many times must I tell you?
281
00:50:45,668 --> 00:50:49,459
We wouldn't dare.
You're so pretty... and generous.
282
00:50:54,334 --> 00:51:02,334
Salmon dumplings, potato gratin,
scallops, Mexican chicken.
283
00:51:05,918 --> 00:51:07,709
Anyone know how to cook?
284
00:51:25,418 --> 00:51:26,418
Come and cook.
285
00:51:26,543 --> 00:51:28,751
And get dressed, there's a lady here.
286
00:51:30,418 --> 00:51:32,251
Any wine for me?
287
00:51:37,293 --> 00:51:38,459
Thanks.
288
00:51:49,293 --> 00:51:53,501
So, you're in trouble again?
289
00:51:54,709 --> 00:51:57,501
You promised to behave.
290
00:51:58,334 --> 00:51:59,751
They started it.
291
00:51:59,918 --> 00:52:04,293
They spat on our bikes,
so we had had to bash them.
292
00:52:04,459 --> 00:52:08,626
Sorry, I mean - ask them
to apologize, ma'am... Sabine.
293
00:52:15,918 --> 00:52:17,626
Serve our guest first.
294
00:52:19,793 --> 00:52:21,126
Forgive her...
295
00:52:21,293 --> 00:52:24,834
She's had no education,
her parents, you know...?
296
00:52:25,001 --> 00:52:26,334
She's very nice.
297
00:52:28,668 --> 00:52:31,501
Don't stick your thumb in the sauce.
298
00:52:59,584 --> 00:53:02,668
I'm fresh out of jail,
I heard I could get help here.
299
00:53:03,668 --> 00:53:05,918
And we shall help you, big boy.
300
00:53:06,543 --> 00:53:08,084
That's what I do.
301
00:53:08,709 --> 00:53:10,293
Make yourself at home.
302
00:53:11,293 --> 00:53:14,084
Do you like Mexican chicken?
303
00:53:14,293 --> 00:53:16,126
It's very spicy.
304
00:53:23,543 --> 00:53:26,668
You just saw great examples
of courage and rehabilitation.
305
00:53:26,834 --> 00:53:29,001
They were all in prison too.
306
00:53:29,168 --> 00:53:33,293
Now, they're clean, work hard,
and very polite with the ladies.
307
00:53:33,876 --> 00:53:35,668
But tell me about yourself.
308
00:53:36,376 --> 00:53:39,043
- My name's Jean-Pierre, ma'am.
- Call me Sabine.
309
00:53:46,126 --> 00:53:49,001
What a terrible life,
my dear Jean-Pierre.
310
00:53:49,168 --> 00:53:53,918
I've met a lot of unhappy boys,
but none like you.
311
00:54:00,668 --> 00:54:02,959
Life is really unfair.
312
00:54:03,751 --> 00:54:04,959
A drunk father...
313
00:54:06,626 --> 00:54:07,959
and such a mother...
314
00:54:09,084 --> 00:54:12,334
Of course, a little boy
could never understand
315
00:54:12,876 --> 00:54:16,126
why his mother was standing all day
on the same street corner.
316
00:54:30,834 --> 00:54:32,459
Living off social welfare...
317
00:54:34,834 --> 00:54:37,001
that can't have been fun.
318
00:54:57,126 --> 00:55:02,584
But even that's better
than juvenile detention, right?
319
00:55:07,876 --> 00:55:10,001
- How long were you there?
- One year.
320
00:55:11,459 --> 00:55:19,459
It must be hard to forget,
all that ugliness and brutality.
321
00:55:25,126 --> 00:55:28,668
Yet you kept so fresh
despite all of it.
322
00:55:50,668 --> 00:55:54,459
Lie down, my little one,
on these clean sheets...
323
00:55:55,584 --> 00:55:58,543
Probably a novelty for you, right?
324
00:56:06,084 --> 00:56:10,043
I'll treat you like my own son.
325
00:58:57,043 --> 00:58:58,043
Bravo.
326
00:59:00,626 --> 00:59:02,251
How much for the negatives?
327
00:59:03,626 --> 00:59:04,876
Five million.
328
00:59:09,084 --> 00:59:11,293
May I ask who you're working for?
329
00:59:14,876 --> 00:59:19,751
I hope it's Benoît, at least
the money will stay in the family.
330
01:02:51,209 --> 01:02:54,834
- Now we got the cash, can we split?
- Yes, but not just us.
331
01:03:03,084 --> 01:03:04,959
Why'd you invite that girl?
332
01:03:09,376 --> 01:03:12,376
We got the money to get away,
so why don't we?
333
01:03:46,251 --> 01:03:48,543
Why'd you want Isabelle
to go on the bike?
334
01:03:48,959 --> 01:03:50,543
Why'd you make her
drink so much?
335
01:03:51,001 --> 01:03:54,793
What are you planning?
Another dirty trick?
336
01:03:54,959 --> 01:03:58,751
Please don't be so cheap,
you should know by now I hate that.
337
01:04:12,543 --> 01:04:14,751
I know by now
that you're completely crazy.
338
01:04:15,209 --> 01:04:17,959
Crazy? You think I'm crazy?
339
01:04:22,543 --> 01:04:23,626
Not at all.
340
01:04:40,459 --> 01:04:44,293
So beautiful, two girls in the night.
Don't you find it exciting?
341
01:04:44,584 --> 01:04:45,918
She's a dyke.
342
01:04:46,959 --> 01:04:48,959
Just a daughter of Lesbos.
343
01:04:57,501 --> 01:04:59,959
You never watched
some tender feminine frolics?
344
01:05:00,459 --> 01:05:04,209
- You think Isabelle will agree...
- She'll do as I ask, so will you.
345
01:05:16,001 --> 01:05:18,376
- Do you know Verdier?
- Verdier?
346
01:05:18,543 --> 01:05:20,168
Yes, Inspector Verdier.
347
01:05:20,334 --> 01:05:23,751
He's in charge of the stepfather
murder inquiry - your murder.
348
01:05:24,668 --> 01:05:26,959
He has dinner with my father
every two weeks.
349
01:05:29,668 --> 01:05:32,043
My dad plays golf or tennis with him.
350
01:05:32,876 --> 01:05:34,293
He's a trendy cop.
351
01:05:34,459 --> 01:05:37,501
Long hair, speaks 3 languages...
you know the sort.
352
01:05:37,668 --> 01:05:41,584
It was you who killed her stepfather,
two of us can testify to that.
353
01:05:43,459 --> 01:05:47,293
The word of a car thief
and a slut...
354
01:05:48,126 --> 01:05:50,376
against the word
of the Landrieux heir.
355
01:05:51,251 --> 01:05:53,126
You should read the newspapers.
356
01:05:53,293 --> 01:05:55,501
The court reports
are very instructive
357
01:06:06,918 --> 01:06:09,584
Jean-Pierre, you really need me.
358
01:06:10,543 --> 01:06:12,334
Believe me, I won't let you down.
359
01:06:12,501 --> 01:06:17,001
So long as you help me
in my little pleasures.
360
01:10:38,543 --> 01:10:40,876
- Your first time with a woman?
- Yes.
361
01:10:41,168 --> 01:10:43,418
- Benoît forced you?
- Yes.
362
01:13:59,084 --> 01:14:02,668
He's going to kill her, come on...
363
01:14:03,584 --> 01:14:05,043
You liked it with that girl...
364
01:14:06,043 --> 01:14:07,043
No.
365
01:14:07,751 --> 01:14:10,668
Don't lie to me, I heard you laughing.
366
01:14:14,459 --> 01:14:16,334
You're as rotten as he is.
367
01:14:16,501 --> 01:14:17,834
He forced me, I told you.
368
01:14:18,001 --> 01:14:19,501
We have to go, he's crazy.
369
01:14:19,668 --> 01:14:23,168
He'll kill her for no reason.
We have to help her.
370
01:14:23,543 --> 01:14:25,584
Please, Jean-Pierre,
he's going to kill her!
371
01:14:32,543 --> 01:14:33,834
Get dressed.
372
01:16:18,043 --> 01:16:20,793
She's barely breathing,
if we don't help her she'll die.
373
01:16:29,126 --> 01:16:30,126
Stop it.
374
01:16:31,626 --> 01:16:32,959
Please stop!
375
01:16:43,751 --> 01:16:45,293
We're going to England.
376
01:16:46,001 --> 01:16:49,584
In London I can get fake passports
from a musician friend.
377
01:16:53,543 --> 01:16:55,793
It takes time, but we won't get
bothered by the police.
378
01:16:55,959 --> 01:17:00,084
If you want to get married, I know
a small village in south Mexico.
379
01:17:34,418 --> 01:17:37,251
In one hour we catch the ferry
for London, England...
380
01:17:37,418 --> 01:17:38,793
In 3 days, Mexico.
381
01:17:40,918 --> 01:17:42,209
We'll have new names.
382
01:17:43,834 --> 01:17:45,418
We'll buy a fishing boat.
383
01:18:03,209 --> 01:18:04,959
You want more bread?
384
01:18:05,834 --> 01:18:11,543
My friends have no appetite,
but I'm hungry for everything...
385
01:19:00,043 --> 01:19:02,668
Sorry. Do you want to pay?
386
01:19:04,751 --> 01:19:06,001
It's 10 francs.
387
01:19:11,001 --> 01:19:12,459
Get off me!
388
01:20:35,376 --> 01:20:37,501
Stop, stop!
389
01:20:37,668 --> 01:20:41,668
Wait for me! Wait...!
390
01:20:43,251 --> 01:20:44,709
Wait for me! Bastards!
391
01:20:44,876 --> 01:20:46,751
Jean-Pierre don't leave me here!
392
01:20:47,126 --> 01:20:49,668
That's my car! Thieves!
393
01:20:49,834 --> 01:20:52,584
I almost did it! I was coming...
394
01:20:53,459 --> 01:20:54,959
I almost did it!
395
01:20:55,501 --> 01:20:56,709
Bastards!
396
01:21:09,168 --> 01:21:12,459
Come, come, come quickly...
397
01:21:12,626 --> 01:21:15,376
Yes, yes, I think so...
398
01:21:15,543 --> 01:21:18,001
That's it, a big car.
399
01:21:18,168 --> 01:21:21,126
Yes, I'll lock myself in.
400
01:21:46,126 --> 01:21:48,168
The suspect is headed
for the cliffs.
401
01:21:48,334 --> 01:21:50,043
He's been identified by Paris.
402
01:21:50,501 --> 01:21:54,876
Benoît Landrieux, age 27,
suspect in another murder.
403
01:21:55,543 --> 01:21:58,001
Committed 2 years ago
to a psychiatric hospital
404
01:21:58,168 --> 01:22:01,793
for voyeurism, hysteria,
paranoid delusions.
405
01:22:02,209 --> 01:22:05,084
He's now heading for the campsite.
406
01:22:05,668 --> 01:22:08,293
Dangerous and unpredictable.
407
01:22:43,084 --> 01:22:44,543
Outside, now!
408
01:22:54,918 --> 01:22:55,918
Come on!
409
01:22:58,959 --> 01:23:00,001
Faster!
410
01:23:12,168 --> 01:23:14,376
Get me a car
and let me leave with the girl.
411
01:23:14,543 --> 01:23:16,501
No-one moves without my say so.
412
01:23:17,084 --> 01:23:18,084
What's your name?
413
01:23:19,334 --> 01:23:21,043
Ah, my queen.
414
01:23:23,084 --> 01:23:24,167
Well?
415
01:23:24,168 --> 01:23:27,501
Don't hurt the girl
and you can have the car.
416
01:23:27,668 --> 01:23:29,918
But you won't get very far.
417
01:23:30,834 --> 01:23:32,584
Let her go, it'll help your case.
418
01:23:32,751 --> 01:23:34,584
Stop bullshitting me.
419
01:23:35,043 --> 01:23:37,001
Heroes should stay on TV.
420
01:24:14,459 --> 01:24:17,834
Officer, I need to report a crime -
someone stole my car.
421
01:24:18,668 --> 01:24:19,834
Take him away.
29113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.