All language subtitles for Sins.of.the.Flesh.1974.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,793 --> 00:00:09,793 Add up the scores. 2 00:00:11,043 --> 00:00:19,043 Antoine, Gerard, Georges, Gerard again, Rick, Michel, Claude... 3 00:00:21,834 --> 00:00:22,959 Seven, in all. 4 00:00:26,626 --> 00:00:27,668 Zips again. 5 00:00:27,834 --> 00:00:30,918 - A button fly is much nicer. - Right! 6 00:00:31,084 --> 00:00:32,668 Look, this is really sad! 7 00:00:37,168 --> 00:00:41,376 Jean-Pierre, Doudou, Stanley, Etienne, 8 00:00:41,543 --> 00:00:44,751 Dimitri, Conrad, Stanley again. 9 00:00:44,918 --> 00:00:47,168 Also seven... And you? 10 00:01:03,459 --> 00:01:05,751 This guy looks like he just got off his horse... 11 00:01:12,834 --> 00:01:14,418 More jeans... 12 00:01:41,626 --> 00:01:43,209 He's for Patricia. 13 00:01:44,793 --> 00:01:47,959 Patricia, look... He's yours. 14 00:01:56,876 --> 00:01:58,084 Hello. 15 00:01:58,543 --> 00:01:59,543 Sorry, I already gave. 16 00:01:59,668 --> 00:02:02,334 I'm not begging, I'm a good middle class girl. 17 00:02:03,209 --> 00:02:05,668 Take me for a ride in your nice car. 18 00:02:07,209 --> 00:02:08,333 A ride where? 19 00:02:08,334 --> 00:02:12,626 "To the woods now if you dare, see if the big bad wolf is there". 20 00:02:14,709 --> 00:02:15,793 OK? 21 00:02:50,668 --> 00:02:52,043 You're not bad. 22 00:02:54,376 --> 00:03:01,084 "Walk in the woods now if you dare, see if the big bad wolf is there". 23 00:03:08,126 --> 00:03:10,251 What are you doing? You're nuts? 24 00:03:11,084 --> 00:03:13,501 It's just for the contest. 25 00:03:14,293 --> 00:03:15,293 The contest? 26 00:03:15,459 --> 00:03:17,501 - For the semi-finals. - The semi-finals? 27 00:03:17,668 --> 00:03:21,209 Every time we make love to a guy, we rip off one of his buttons. 28 00:03:21,376 --> 00:03:25,293 Then we count them, got it? The girl who has the most wins. 29 00:03:25,834 --> 00:03:29,376 - Why not buy them in a shop? - Who do you think I am? 30 00:03:29,543 --> 00:03:30,876 Could steal them too. 31 00:03:32,043 --> 00:03:33,709 You've a twisted mind. 32 00:03:36,376 --> 00:03:37,668 Come on. 33 00:06:23,168 --> 00:06:24,334 Hurry up. 34 00:06:24,793 --> 00:06:28,626 I've a class at 3 and the teacher's obsessed with timekeeping. 35 00:06:35,376 --> 00:06:36,668 What's up? 36 00:06:37,293 --> 00:06:38,293 You look weird... 37 00:06:41,959 --> 00:06:43,459 You can't be... 38 00:06:47,418 --> 00:06:51,584 This is certainly a first for me! Can't get it up... 39 00:06:52,626 --> 00:06:56,334 They didn't believe about the priest, they'll never accept this. 40 00:06:58,126 --> 00:07:00,001 Hey, wait for me! 41 00:07:03,334 --> 00:07:07,501 Where are you going? To get the magic potion? 42 00:07:11,626 --> 00:07:13,126 Wait for me. 43 00:07:13,293 --> 00:07:16,001 - Go on, fuck off! - What's the matter? 44 00:07:16,168 --> 00:07:18,709 It could happen to anyone, let me in... 45 00:07:18,876 --> 00:07:21,751 - Get the fuck away! - Stop, you big beast! 46 00:07:22,543 --> 00:07:24,084 Faggot! 47 00:07:24,251 --> 00:07:27,501 Fuck off, you're useless anyway! 48 00:07:33,334 --> 00:07:34,376 Loser! 49 00:07:51,126 --> 00:07:55,959 Sins of the Flesh 50 00:08:52,751 --> 00:08:54,918 Yes? Come in. 51 00:09:00,209 --> 00:09:01,626 Hi, Sabine. 52 00:09:04,251 --> 00:09:05,709 Maria, you can go. 53 00:09:13,918 --> 00:09:15,293 Gently. 54 00:09:16,584 --> 00:09:18,209 Ok, that's good. 55 00:09:20,168 --> 00:09:21,168 Where were you? 56 00:09:21,709 --> 00:09:24,459 I got a card from Mexico and that was it. 57 00:09:25,043 --> 00:09:26,584 I traveled all over. 58 00:09:28,709 --> 00:09:33,168 Benoît, your father and I are very worried about you. 59 00:09:33,334 --> 00:09:35,501 Because of that silly drug bust? 60 00:09:35,668 --> 00:09:38,334 No, not really, you're young... 61 00:09:39,126 --> 00:09:41,293 - it's more about... - The car accident? 62 00:09:41,459 --> 00:09:44,751 No, you were drunk, that could happen to anyone. 63 00:09:47,251 --> 00:09:48,459 At your age, 64 00:09:48,626 --> 00:09:51,793 your father and mother had already been married for several years. 65 00:09:52,334 --> 00:09:53,543 You want to be a grandmother? 66 00:09:53,709 --> 00:09:57,084 And teach your 7 year old grandson to give you a massage, 67 00:09:57,543 --> 00:09:58,876 like you made me do? 68 00:10:00,584 --> 00:10:03,709 You were much more gentle when you were 7. 69 00:10:04,126 --> 00:10:05,251 I'm sorry. 70 00:10:07,959 --> 00:10:12,334 Maybe you can understand... I was 2 years old when mother died, 71 00:10:12,501 --> 00:10:14,501 2 and a half when you married my father, 72 00:10:14,668 --> 00:10:17,126 and 6 years old when you put me in a boarding school. 73 00:10:18,126 --> 00:10:20,501 I'm going to be late. I forgot! 74 00:10:20,668 --> 00:10:22,959 I've an important meeting at the Club, 75 00:10:23,126 --> 00:10:27,501 about the charity work I do on juvenile delinquency. 76 00:10:27,668 --> 00:10:29,751 Trying to solve the problem with kindness. 77 00:10:29,918 --> 00:10:31,668 You've no idea how hard it is. 78 00:10:33,168 --> 00:10:34,793 I'm sorry, sweetheart... 79 00:10:35,876 --> 00:10:37,251 What were you saying? 80 00:10:39,584 --> 00:10:40,834 I need money. 81 00:10:44,959 --> 00:10:47,168 For that, you need to see your dad. 82 00:10:47,626 --> 00:10:50,959 I barely have enough for my charity. 83 00:10:52,543 --> 00:10:57,459 It's really hard to help these kids, but I'm sure we'll get there. 84 00:11:14,418 --> 00:11:21,418 Henri, stop these silly questions. I can't tonight... 85 00:11:21,626 --> 00:11:22,834 How long will he be? 86 00:11:23,001 --> 00:11:26,376 I'm sorry, he's in a meeting and can't be disturbed. 87 00:11:27,251 --> 00:11:28,584 Really? 88 00:11:56,293 --> 00:11:58,459 Monsieur Benoît, please be reasonable. 89 00:11:59,293 --> 00:12:04,334 Your father has been patient with you for a long time. 90 00:12:05,543 --> 00:12:10,459 You have to understand... you're spending too much. 91 00:12:14,334 --> 00:12:16,209 And, given your age, he wants... 92 00:12:16,376 --> 00:12:20,709 He wants me to work with him for the prosperity of Landrieux Labs. 93 00:12:21,376 --> 00:12:23,209 What could be more natural, Mr Benoît? 94 00:12:23,751 --> 00:12:24,959 If I refuse? 95 00:12:29,376 --> 00:12:32,376 He told me he would not pay your gambling debts, 96 00:12:32,543 --> 00:12:34,168 or your latest invoices. 97 00:12:35,126 --> 00:12:37,584 In short, he's cutting off your allowance. 98 00:12:37,959 --> 00:12:40,918 With the millions he makes, he can't support his lazy son? 99 00:12:41,751 --> 00:12:44,834 That's all you can say... 100 00:12:45,001 --> 00:12:47,501 The only difference between you and a dog... 101 00:12:48,751 --> 00:12:50,418 your nose is warm. 102 00:12:51,751 --> 00:12:55,334 And now, Fido, go tell my dad we're up for a laugh. 103 00:12:55,501 --> 00:12:58,584 He will be so ashamed he'll turn as red as his medal of honor. 104 00:13:38,876 --> 00:13:40,293 Bruno, please. 105 00:13:41,543 --> 00:13:42,959 It's Benoît. 106 00:13:44,959 --> 00:13:46,001 Not there? 107 00:13:47,251 --> 00:13:49,459 He told me he was leaving next week. 108 00:15:12,376 --> 00:15:16,709 Yes... No... You got the wrong number. 109 00:16:03,209 --> 00:16:04,709 Hey, right on time. 110 00:16:06,251 --> 00:16:07,293 You want it? 111 00:16:16,168 --> 00:16:18,834 - Where were you thinking of going? - For a ride. 112 00:16:19,001 --> 00:16:20,084 Let's go then. 113 00:16:20,251 --> 00:16:23,501 If you're OK, I might have some business for you. 114 00:16:25,418 --> 00:16:27,293 You think I'm gay? 115 00:16:28,959 --> 00:16:31,793 - When a guy gives you his car... - Only loaning it. 116 00:17:47,668 --> 00:17:50,543 You're just like your mom, same sexy ass. 117 00:17:53,751 --> 00:17:55,876 I raised you, looked after you. 118 00:17:56,418 --> 00:17:58,043 Gave you whatever you wanted. 119 00:17:58,209 --> 00:18:00,543 Come on, be nice... 120 00:18:00,793 --> 00:18:04,043 Like the last time, just once more, eh? 121 00:18:19,334 --> 00:18:20,459 No! 122 00:18:31,626 --> 00:18:32,751 Bastard! 123 00:19:10,334 --> 00:19:13,334 Straight on to Versailles, then I'll direct you. 124 00:19:14,251 --> 00:19:16,001 We going to your place? 125 00:19:16,584 --> 00:19:18,334 To my parents' country house. 126 00:19:19,043 --> 00:19:23,334 My father massacred pheasants there until my stepmother joined PETA. 127 00:19:24,626 --> 00:19:25,876 What do your parents do? 128 00:19:27,668 --> 00:19:31,418 My dad sells suppositories to help idiots sleep. 129 00:19:35,293 --> 00:19:36,751 You sound like a weird guy. 130 00:19:38,959 --> 00:19:40,168 You're not wrong. 131 00:20:40,334 --> 00:20:41,376 Hold on. 132 00:20:53,043 --> 00:20:56,626 Old bastard, get out of here! 133 00:21:11,709 --> 00:21:14,209 Lucky we were coming this way. 134 00:21:14,376 --> 00:21:16,293 You were in trouble there. 135 00:21:16,793 --> 00:21:17,834 Thank you. 136 00:21:18,084 --> 00:21:20,501 A friend of yours, or just an unlucky encounter? 137 00:21:21,293 --> 00:21:22,918 I didn't see him coming. 138 00:21:23,251 --> 00:21:25,501 He ran out of the house and came after me. 139 00:21:26,626 --> 00:21:27,751 I was so scared. 140 00:21:27,918 --> 00:21:29,959 Probably an Arab or Portuguese. 141 00:21:30,376 --> 00:21:32,001 They see a girl, and jump on her. 142 00:21:32,168 --> 00:21:34,376 May I congratulate sir for his bravery? 143 00:21:34,543 --> 00:21:37,334 He faced danger with great calm. 144 00:21:40,251 --> 00:21:41,668 I only did my duty. 145 00:21:41,834 --> 00:21:45,876 Don't forget that I come from a pioneer family. 146 00:21:46,043 --> 00:21:48,376 That's true, sir. They always set an example. 147 00:21:49,584 --> 00:21:51,459 May I ask where you live, miss? 148 00:21:55,626 --> 00:21:56,709 Nowhere. 149 00:21:57,543 --> 00:22:00,584 We're going to spend a few days at my country house. 150 00:22:01,126 --> 00:22:03,251 Will you do the honor of joining us? 151 00:22:05,168 --> 00:22:09,501 My assistant will be happy to make us an improvised dinner. 152 00:22:09,668 --> 00:22:11,793 Monsieur's generosity is boundless. 153 00:22:25,334 --> 00:22:26,334 Cheers! 154 00:22:27,834 --> 00:22:33,126 And now, may I suggest, ladies and gentlemen, our house specialty? 155 00:22:33,584 --> 00:22:36,334 - I hope it's not drugs, Benoît. - Please, sir! 156 00:22:53,793 --> 00:22:56,668 - You like it? - I prefer Chinese mushrooms. 157 00:22:57,334 --> 00:23:01,418 It's true they don't taste so good, but then... 158 00:30:42,209 --> 00:30:44,793 - Hi, had a good night? - Leave it. 159 00:30:49,668 --> 00:30:50,834 My shirt. 160 00:30:54,751 --> 00:30:57,001 - You like it here? - Yep. 161 00:30:59,959 --> 00:31:02,668 - And the girl? - She's not bad. 162 00:31:05,126 --> 00:31:07,751 - Where are you from? - Me? 163 00:31:07,918 --> 00:31:11,418 Yes, what sort of family are you from? 164 00:31:12,084 --> 00:31:14,793 A working class family. But that's not me. 165 00:31:16,001 --> 00:31:18,459 You'll drift through life like a pampered animal? 166 00:31:19,043 --> 00:31:20,168 Can I sit down? 167 00:31:20,334 --> 00:31:22,793 You're very polite. Please do. 168 00:31:24,668 --> 00:31:27,251 I was afraid last night had fried your brain. 169 00:31:28,668 --> 00:31:31,959 - You want money? - Depends on the terms. 170 00:31:33,084 --> 00:31:35,834 They're crooked for sure, as neither of us wants to work. 171 00:31:36,584 --> 00:31:38,418 Accept or fuck off. 172 00:31:39,459 --> 00:31:40,668 Now! 173 00:32:20,001 --> 00:32:21,668 Don't worry, it'll be fine. 174 00:32:22,251 --> 00:32:24,084 He's done this before. 175 00:32:24,876 --> 00:32:26,126 I know this place. 176 00:32:26,293 --> 00:32:29,751 When I was a kid, my father showed me round his brand new factory. 177 00:32:29,918 --> 00:32:31,626 "Look at my son, how cute he is, 178 00:32:31,793 --> 00:32:35,126 "He'll be a great businessman, like his daddy." 179 00:33:42,168 --> 00:33:45,251 Yesterday, if you knew I was the rich one, 180 00:33:45,418 --> 00:33:47,293 would you still have slept with him? 181 00:33:47,459 --> 00:33:51,543 I don't know - anyway, you didn't seem interested in me. 182 00:33:54,251 --> 00:33:55,251 Dickhead! 183 00:33:55,709 --> 00:33:56,751 Stay there! 184 00:34:13,834 --> 00:34:16,293 They won't question him until tomorrow morning. 185 00:34:21,876 --> 00:34:24,126 Benoît, do something for God's sake! 186 00:36:06,293 --> 00:36:07,293 Benoît! 187 00:36:16,209 --> 00:36:17,501 I hope they don't hurt him. 188 00:36:17,668 --> 00:36:20,751 - Were you on the phone? - I was thinking. 189 00:36:21,168 --> 00:36:23,668 - What's the time? - 1.30, why? 190 00:36:25,084 --> 00:36:26,709 It's too early. 191 00:36:26,876 --> 00:36:29,251 Too early to phone people. 192 00:36:49,209 --> 00:36:52,959 Wait for me here. Your young thug'll be back soon. 193 00:36:54,251 --> 00:36:58,418 You'll enjoy warm embraces, shared tears, declarations of love. 194 00:37:44,418 --> 00:37:46,334 - Who is it? - Benoît. 195 00:38:10,084 --> 00:38:11,876 Is my father coming this morning? 196 00:38:12,626 --> 00:38:15,584 Probably, like every Thursday. Do you want ice? 197 00:38:17,293 --> 00:38:21,709 Every Thursdays, my father fucks the Swedish girl before work. 198 00:38:22,084 --> 00:38:25,334 On Monday, the Italian, Tuesdays, the Swiss... 199 00:38:25,793 --> 00:38:27,876 - Wednesday it's... - So what? 200 00:38:28,459 --> 00:38:30,501 Your father enjoys life. 201 00:38:30,668 --> 00:38:33,876 - Today it'll be a threesome. - No chance! 202 00:38:34,418 --> 00:38:36,584 If you're here to make trouble, fuck off! 203 00:39:05,709 --> 00:39:07,543 So, what do you want? 204 00:39:07,709 --> 00:39:10,876 Shall I touch myself while you watch, like last time? 205 00:40:36,626 --> 00:40:39,376 You're up already? 206 00:40:42,251 --> 00:40:43,834 That's a shame. 207 00:40:45,293 --> 00:40:46,876 I like waking you up. 208 00:40:48,126 --> 00:40:49,418 Look at me. 209 00:40:50,209 --> 00:40:51,293 What is it? 210 00:40:52,209 --> 00:40:53,709 You in trouble? 211 00:40:55,126 --> 00:41:00,293 Anyway, the best remedy to cure the blues is a little... 212 00:41:10,584 --> 00:41:11,876 What a lovely image. 213 00:41:12,043 --> 00:41:16,251 Tristan carries Isolde to the chamber of love. 214 00:41:18,334 --> 00:41:20,834 Here's where the Landrieux profits are spent. 215 00:41:21,001 --> 00:41:24,209 1500 employees work so that their boss can hire a whore. 216 00:41:25,584 --> 00:41:29,459 - What do you want? Money? - We'll talk about that later. 217 00:41:31,043 --> 00:41:33,918 - Your factory was robbed tonight. - I know. 218 00:41:34,084 --> 00:41:36,501 As usual, the henchman got caught. 219 00:41:36,834 --> 00:41:39,751 While the mastermind is still at large, as usual. 220 00:41:39,918 --> 00:41:44,626 The poor guy's in jail but the good son, he's fine. 221 00:41:45,751 --> 00:41:48,793 - What's your point? - I confess. 222 00:41:48,959 --> 00:41:50,876 I organized the break-in. 223 00:41:51,043 --> 00:41:53,918 If you don't withdraw your complaint right now... 224 00:41:55,834 --> 00:41:57,668 I'll turn myself in. 225 00:41:58,626 --> 00:41:59,626 What a scandal. 226 00:41:59,793 --> 00:42:01,751 The Landrieux heir arrested for burglary. 227 00:42:02,876 --> 00:42:05,876 So, father, will you withdraw your complaint? 228 00:42:06,043 --> 00:42:08,334 - Is that all? - Well, no... 229 00:42:10,376 --> 00:42:13,751 Since the burglary was a disaster, I need some cash. 230 00:42:13,918 --> 00:42:15,709 Think you can blackmail me? 231 00:42:15,876 --> 00:42:18,709 I'll withdraw the complaint, but you won't get a penny. 232 00:42:18,876 --> 00:42:21,459 This is the last time you bug me. 233 00:42:23,209 --> 00:42:25,793 Go on, get out of here! 234 00:42:25,959 --> 00:42:27,834 What a bastard. Have you got a father? 235 00:42:28,001 --> 00:42:30,959 I had one once, but I lost him on the way. 236 00:42:31,126 --> 00:42:32,459 And you? 237 00:42:32,626 --> 00:42:33,626 A stepfather. 238 00:42:33,751 --> 00:42:36,168 Since mom left him, he's been taking it out on me. 239 00:42:36,626 --> 00:42:37,626 Like how? 240 00:42:38,376 --> 00:42:42,876 That guy, when you saved me, that was him. 241 00:42:48,376 --> 00:42:50,709 - Aren't we going to the villa? - No. 242 00:42:51,168 --> 00:42:52,793 You left stuff at your stepfather's? 243 00:42:52,959 --> 00:42:55,418 - Yes, but I don't care. - Let's go get it. 244 00:43:04,043 --> 00:43:09,126 Ah, sweetheart, you came back. I'm really pleased. 245 00:43:10,126 --> 00:43:13,543 My God, you're so pretty. 246 00:43:14,043 --> 00:43:15,209 Where are you going? 247 00:43:16,084 --> 00:43:18,501 Hey, come back here... 248 00:43:19,168 --> 00:43:24,126 You know, I've saved a bit. We'll be OK. 249 00:43:54,959 --> 00:43:56,084 Stop it! 250 00:44:36,709 --> 00:44:38,793 What's up, guys? 251 00:44:38,959 --> 00:44:41,501 Not going to hurt a sick old man like me? 252 00:45:22,084 --> 00:45:23,543 Stop it... 253 00:46:14,251 --> 00:46:15,751 That's enough! 254 00:46:20,918 --> 00:46:22,876 Benoît, stop! 255 00:46:24,709 --> 00:46:26,084 Stop! 256 00:46:26,501 --> 00:46:29,168 That's enough now! Leave him! 257 00:46:41,543 --> 00:46:43,584 No, Benoît, don't do it! 258 00:46:58,668 --> 00:47:00,001 I don't believe it. 259 00:47:24,376 --> 00:47:25,626 We killed a man. 260 00:47:27,084 --> 00:47:30,126 A shitbag, rotten bastard... 261 00:47:31,834 --> 00:47:33,251 but he was a man. 262 00:47:35,751 --> 00:47:39,543 What's weird is... I feel fine. How about you? 263 00:47:44,126 --> 00:47:47,209 - How do you feel, being killers? - Shut up, will you? 264 00:47:47,376 --> 00:47:49,084 No time to be chicken. 265 00:47:49,626 --> 00:47:53,834 We've murder on our backs, and we need to get far away. 266 00:47:55,209 --> 00:47:58,251 Tomorrow, we leave for Mexico, the Pacific coast. 267 00:47:58,418 --> 00:48:02,543 Tequila, surf, Indian chicks, it's paradise. 268 00:48:02,709 --> 00:48:06,834 - What about cash? - There's an easy way to get it. 269 00:48:08,584 --> 00:48:11,751 My stepmother loves boys like you. 270 00:48:12,126 --> 00:48:14,626 She looks after some thugs who live on a canal boat. 271 00:48:14,959 --> 00:48:17,876 You go there and pretend you're just out of jail. 272 00:48:24,751 --> 00:48:27,251 Get on with it, I'm next. 273 00:49:51,876 --> 00:49:53,126 It's me! 274 00:49:53,459 --> 00:49:56,793 I'm coming down to check you've studied for your exams. 275 00:50:00,126 --> 00:50:01,709 Bunch of bastards... 276 00:50:02,418 --> 00:50:05,084 Hi, boys I'm here. 277 00:50:05,584 --> 00:50:07,543 I've got presents. 278 00:50:13,126 --> 00:50:16,668 Luc, since you've always got a cold... 279 00:50:36,876 --> 00:50:39,084 That's really nice, thank you ma'am. 280 00:50:40,084 --> 00:50:45,501 Not 'ma'am', 'Sabine'. How many times must I tell you? 281 00:50:45,668 --> 00:50:49,459 We wouldn't dare. You're so pretty... and generous. 282 00:50:54,334 --> 00:51:02,334 Salmon dumplings, potato gratin, scallops, Mexican chicken. 283 00:51:05,918 --> 00:51:07,709 Anyone know how to cook? 284 00:51:25,418 --> 00:51:26,418 Come and cook. 285 00:51:26,543 --> 00:51:28,751 And get dressed, there's a lady here. 286 00:51:30,418 --> 00:51:32,251 Any wine for me? 287 00:51:37,293 --> 00:51:38,459 Thanks. 288 00:51:49,293 --> 00:51:53,501 So, you're in trouble again? 289 00:51:54,709 --> 00:51:57,501 You promised to behave. 290 00:51:58,334 --> 00:51:59,751 They started it. 291 00:51:59,918 --> 00:52:04,293 They spat on our bikes, so we had had to bash them. 292 00:52:04,459 --> 00:52:08,626 Sorry, I mean - ask them to apologize, ma'am... Sabine. 293 00:52:15,918 --> 00:52:17,626 Serve our guest first. 294 00:52:19,793 --> 00:52:21,126 Forgive her... 295 00:52:21,293 --> 00:52:24,834 She's had no education, her parents, you know...? 296 00:52:25,001 --> 00:52:26,334 She's very nice. 297 00:52:28,668 --> 00:52:31,501 Don't stick your thumb in the sauce. 298 00:52:59,584 --> 00:53:02,668 I'm fresh out of jail, I heard I could get help here. 299 00:53:03,668 --> 00:53:05,918 And we shall help you, big boy. 300 00:53:06,543 --> 00:53:08,084 That's what I do. 301 00:53:08,709 --> 00:53:10,293 Make yourself at home. 302 00:53:11,293 --> 00:53:14,084 Do you like Mexican chicken? 303 00:53:14,293 --> 00:53:16,126 It's very spicy. 304 00:53:23,543 --> 00:53:26,668 You just saw great examples of courage and rehabilitation. 305 00:53:26,834 --> 00:53:29,001 They were all in prison too. 306 00:53:29,168 --> 00:53:33,293 Now, they're clean, work hard, and very polite with the ladies. 307 00:53:33,876 --> 00:53:35,668 But tell me about yourself. 308 00:53:36,376 --> 00:53:39,043 - My name's Jean-Pierre, ma'am. - Call me Sabine. 309 00:53:46,126 --> 00:53:49,001 What a terrible life, my dear Jean-Pierre. 310 00:53:49,168 --> 00:53:53,918 I've met a lot of unhappy boys, but none like you. 311 00:54:00,668 --> 00:54:02,959 Life is really unfair. 312 00:54:03,751 --> 00:54:04,959 A drunk father... 313 00:54:06,626 --> 00:54:07,959 and such a mother... 314 00:54:09,084 --> 00:54:12,334 Of course, a little boy could never understand 315 00:54:12,876 --> 00:54:16,126 why his mother was standing all day on the same street corner. 316 00:54:30,834 --> 00:54:32,459 Living off social welfare... 317 00:54:34,834 --> 00:54:37,001 that can't have been fun. 318 00:54:57,126 --> 00:55:02,584 But even that's better than juvenile detention, right? 319 00:55:07,876 --> 00:55:10,001 - How long were you there? - One year. 320 00:55:11,459 --> 00:55:19,459 It must be hard to forget, all that ugliness and brutality. 321 00:55:25,126 --> 00:55:28,668 Yet you kept so fresh despite all of it. 322 00:55:50,668 --> 00:55:54,459 Lie down, my little one, on these clean sheets... 323 00:55:55,584 --> 00:55:58,543 Probably a novelty for you, right? 324 00:56:06,084 --> 00:56:10,043 I'll treat you like my own son. 325 00:58:57,043 --> 00:58:58,043 Bravo. 326 00:59:00,626 --> 00:59:02,251 How much for the negatives? 327 00:59:03,626 --> 00:59:04,876 Five million. 328 00:59:09,084 --> 00:59:11,293 May I ask who you're working for? 329 00:59:14,876 --> 00:59:19,751 I hope it's Benoît, at least the money will stay in the family. 330 01:02:51,209 --> 01:02:54,834 - Now we got the cash, can we split? - Yes, but not just us. 331 01:03:03,084 --> 01:03:04,959 Why'd you invite that girl? 332 01:03:09,376 --> 01:03:12,376 We got the money to get away, so why don't we? 333 01:03:46,251 --> 01:03:48,543 Why'd you want Isabelle to go on the bike? 334 01:03:48,959 --> 01:03:50,543 Why'd you make her drink so much? 335 01:03:51,001 --> 01:03:54,793 What are you planning? Another dirty trick? 336 01:03:54,959 --> 01:03:58,751 Please don't be so cheap, you should know by now I hate that. 337 01:04:12,543 --> 01:04:14,751 I know by now that you're completely crazy. 338 01:04:15,209 --> 01:04:17,959 Crazy? You think I'm crazy? 339 01:04:22,543 --> 01:04:23,626 Not at all. 340 01:04:40,459 --> 01:04:44,293 So beautiful, two girls in the night. Don't you find it exciting? 341 01:04:44,584 --> 01:04:45,918 She's a dyke. 342 01:04:46,959 --> 01:04:48,959 Just a daughter of Lesbos. 343 01:04:57,501 --> 01:04:59,959 You never watched some tender feminine frolics? 344 01:05:00,459 --> 01:05:04,209 - You think Isabelle will agree... - She'll do as I ask, so will you. 345 01:05:16,001 --> 01:05:18,376 - Do you know Verdier? - Verdier? 346 01:05:18,543 --> 01:05:20,168 Yes, Inspector Verdier. 347 01:05:20,334 --> 01:05:23,751 He's in charge of the stepfather murder inquiry - your murder. 348 01:05:24,668 --> 01:05:26,959 He has dinner with my father every two weeks. 349 01:05:29,668 --> 01:05:32,043 My dad plays golf or tennis with him. 350 01:05:32,876 --> 01:05:34,293 He's a trendy cop. 351 01:05:34,459 --> 01:05:37,501 Long hair, speaks 3 languages... you know the sort. 352 01:05:37,668 --> 01:05:41,584 It was you who killed her stepfather, two of us can testify to that. 353 01:05:43,459 --> 01:05:47,293 The word of a car thief and a slut... 354 01:05:48,126 --> 01:05:50,376 against the word of the Landrieux heir. 355 01:05:51,251 --> 01:05:53,126 You should read the newspapers. 356 01:05:53,293 --> 01:05:55,501 The court reports are very instructive 357 01:06:06,918 --> 01:06:09,584 Jean-Pierre, you really need me. 358 01:06:10,543 --> 01:06:12,334 Believe me, I won't let you down. 359 01:06:12,501 --> 01:06:17,001 So long as you help me in my little pleasures. 360 01:10:38,543 --> 01:10:40,876 - Your first time with a woman? - Yes. 361 01:10:41,168 --> 01:10:43,418 - Benoît forced you? - Yes. 362 01:13:59,084 --> 01:14:02,668 He's going to kill her, come on... 363 01:14:03,584 --> 01:14:05,043 You liked it with that girl... 364 01:14:06,043 --> 01:14:07,043 No. 365 01:14:07,751 --> 01:14:10,668 Don't lie to me, I heard you laughing. 366 01:14:14,459 --> 01:14:16,334 You're as rotten as he is. 367 01:14:16,501 --> 01:14:17,834 He forced me, I told you. 368 01:14:18,001 --> 01:14:19,501 We have to go, he's crazy. 369 01:14:19,668 --> 01:14:23,168 He'll kill her for no reason. We have to help her. 370 01:14:23,543 --> 01:14:25,584 Please, Jean-Pierre, he's going to kill her! 371 01:14:32,543 --> 01:14:33,834 Get dressed. 372 01:16:18,043 --> 01:16:20,793 She's barely breathing, if we don't help her she'll die. 373 01:16:29,126 --> 01:16:30,126 Stop it. 374 01:16:31,626 --> 01:16:32,959 Please stop! 375 01:16:43,751 --> 01:16:45,293 We're going to England. 376 01:16:46,001 --> 01:16:49,584 In London I can get fake passports from a musician friend. 377 01:16:53,543 --> 01:16:55,793 It takes time, but we won't get bothered by the police. 378 01:16:55,959 --> 01:17:00,084 If you want to get married, I know a small village in south Mexico. 379 01:17:34,418 --> 01:17:37,251 In one hour we catch the ferry for London, England... 380 01:17:37,418 --> 01:17:38,793 In 3 days, Mexico. 381 01:17:40,918 --> 01:17:42,209 We'll have new names. 382 01:17:43,834 --> 01:17:45,418 We'll buy a fishing boat. 383 01:18:03,209 --> 01:18:04,959 You want more bread? 384 01:18:05,834 --> 01:18:11,543 My friends have no appetite, but I'm hungry for everything... 385 01:19:00,043 --> 01:19:02,668 Sorry. Do you want to pay? 386 01:19:04,751 --> 01:19:06,001 It's 10 francs. 387 01:19:11,001 --> 01:19:12,459 Get off me! 388 01:20:35,376 --> 01:20:37,501 Stop, stop! 389 01:20:37,668 --> 01:20:41,668 Wait for me! Wait...! 390 01:20:43,251 --> 01:20:44,709 Wait for me! Bastards! 391 01:20:44,876 --> 01:20:46,751 Jean-Pierre don't leave me here! 392 01:20:47,126 --> 01:20:49,668 That's my car! Thieves! 393 01:20:49,834 --> 01:20:52,584 I almost did it! I was coming... 394 01:20:53,459 --> 01:20:54,959 I almost did it! 395 01:20:55,501 --> 01:20:56,709 Bastards! 396 01:21:09,168 --> 01:21:12,459 Come, come, come quickly... 397 01:21:12,626 --> 01:21:15,376 Yes, yes, I think so... 398 01:21:15,543 --> 01:21:18,001 That's it, a big car. 399 01:21:18,168 --> 01:21:21,126 Yes, I'll lock myself in. 400 01:21:46,126 --> 01:21:48,168 The suspect is headed for the cliffs. 401 01:21:48,334 --> 01:21:50,043 He's been identified by Paris. 402 01:21:50,501 --> 01:21:54,876 Benoît Landrieux, age 27, suspect in another murder. 403 01:21:55,543 --> 01:21:58,001 Committed 2 years ago to a psychiatric hospital 404 01:21:58,168 --> 01:22:01,793 for voyeurism, hysteria, paranoid delusions. 405 01:22:02,209 --> 01:22:05,084 He's now heading for the campsite. 406 01:22:05,668 --> 01:22:08,293 Dangerous and unpredictable. 407 01:22:43,084 --> 01:22:44,543 Outside, now! 408 01:22:54,918 --> 01:22:55,918 Come on! 409 01:22:58,959 --> 01:23:00,001 Faster! 410 01:23:12,168 --> 01:23:14,376 Get me a car and let me leave with the girl. 411 01:23:14,543 --> 01:23:16,501 No-one moves without my say so. 412 01:23:17,084 --> 01:23:18,084 What's your name? 413 01:23:19,334 --> 01:23:21,043 Ah, my queen. 414 01:23:23,084 --> 01:23:24,167 Well? 415 01:23:24,168 --> 01:23:27,501 Don't hurt the girl and you can have the car. 416 01:23:27,668 --> 01:23:29,918 But you won't get very far. 417 01:23:30,834 --> 01:23:32,584 Let her go, it'll help your case. 418 01:23:32,751 --> 01:23:34,584 Stop bullshitting me. 419 01:23:35,043 --> 01:23:37,001 Heroes should stay on TV. 420 01:24:14,459 --> 01:24:17,834 Officer, I need to report a crime - someone stole my car. 421 01:24:18,668 --> 01:24:19,834 Take him away. 29113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.