All language subtitles for Our House S01E04 UK(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 We don't want 15K. 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,080 We want your house. 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,840 I've had such a lovely weekend. Me, too. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,360 DS McGowan. I'm here about your stolen car. 5 00:00:09,360 --> 00:00:10,920 BRAM: They have the number plate? 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,840 WENDY: No, just the make and the model. 7 00:00:12,840 --> 00:00:16,000 BRAM PHONE RECORDING: 'I panicked. I shouldn't have run away. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,440 'I should have done the right thing and called the police.' 9 00:00:18,440 --> 00:00:20,520 You need to sort an open house. 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,760 A cash offer, a quick sale. 11 00:00:22,760 --> 00:00:24,600 I'm sorry, but the money's gone. 12 00:00:24,600 --> 00:00:27,240 There's nothing you or I can do to get it back. 13 00:00:27,240 --> 00:00:30,040 Why don't we spend Christmas together one more time at the house? 14 00:00:31,000 --> 00:00:33,480 FI: Let's not make this any more difficult than it has to be. 15 00:00:33,480 --> 00:00:35,240 You said you loved me. 16 00:00:35,240 --> 00:00:36,960 Well, it's not enough. 17 00:00:36,960 --> 00:00:39,160 Isn't a stolen car a little low on your priorities? 18 00:00:39,160 --> 00:00:42,200 There was a little girl in the car, an eight-year-old. 19 00:00:42,200 --> 00:00:43,280 She's dead. 20 00:00:44,560 --> 00:00:46,600 I have to talk to you. 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,360 What the fuck?! What was he doing here? 22 00:00:51,360 --> 00:00:52,840 Do you even know who this guy is? 23 00:00:52,840 --> 00:00:55,200 What about I call Fi, tell her who you really are? 24 00:00:55,200 --> 00:00:56,760 You think she's going to believe you? 25 00:00:56,760 --> 00:00:59,120 Where's Bram? We need to find him. I don't know. 26 00:00:59,120 --> 00:01:01,120 How do you know he cheated on me before? 27 00:01:01,120 --> 00:01:03,840 I didn't tell you that. So? 28 00:01:03,840 --> 00:01:06,080 So, how do you know? 29 00:01:10,240 --> 00:01:11,400 Hey. 30 00:01:12,560 --> 00:01:15,560 All set? I left a note for the handyman. 31 00:01:15,560 --> 00:01:18,160 You OK to let him in first thing? Yeah, of course. 32 00:01:18,160 --> 00:01:19,800 Where are you staying? 33 00:01:21,440 --> 00:01:22,920 Some hotel. 34 00:01:22,920 --> 00:01:24,920 Toby's been before, so... 35 00:01:26,200 --> 00:01:27,320 Nice. 36 00:01:29,960 --> 00:01:31,400 Look, I'm... 37 00:01:32,600 --> 00:01:34,960 I'm sorry about everything. 38 00:01:34,960 --> 00:01:37,320 And this whole situation, I... 39 00:01:38,320 --> 00:01:39,880 ..I don't like the way things are. 40 00:01:41,200 --> 00:01:42,760 These things happen. 41 00:01:43,760 --> 00:01:45,160 Marriages break down. 42 00:01:45,160 --> 00:01:47,880 We just have to try and move on in a positive fashion. 43 00:01:47,880 --> 00:01:51,600 Really? Is that what we need to do? 44 00:01:53,320 --> 00:01:55,000 What else? 45 00:01:59,960 --> 00:02:01,600 I have to go. 46 00:02:02,640 --> 00:02:04,600 Boys, come and say goodbye! 47 00:02:10,120 --> 00:02:12,680 Love you. BOY: Love you. 48 00:02:12,680 --> 00:02:15,600 Be good. Don't give Daddy a hard time, OK? 49 00:02:22,560 --> 00:02:24,320 We'll talk when I get back. 50 00:02:38,680 --> 00:02:40,200 CAR ENGINE STARTS 51 00:02:47,440 --> 00:02:49,280 Be good for your gran, all right? 52 00:02:49,280 --> 00:02:51,280 I want you in bed when she tells you. OK. 53 00:02:52,560 --> 00:02:54,160 Come on, give me a hug. 54 00:02:54,160 --> 00:02:57,480 Come on, give me a hug! Give me a hug, all right?! 55 00:03:00,520 --> 00:03:02,120 I love you. 56 00:03:02,120 --> 00:03:04,680 You know that, don't you? Both of you. 57 00:03:05,920 --> 00:03:09,000 You're the most important thing in the world to me, all right? 58 00:03:09,000 --> 00:03:10,280 Go. 59 00:03:13,160 --> 00:03:14,800 I forgot my spelling book. 60 00:03:14,800 --> 00:03:17,800 I left it at the house. Don't worry about that. 61 00:03:17,800 --> 00:03:19,600 I've got a test on Monday. 62 00:03:19,600 --> 00:03:22,600 Mrs Lambert hates me. Well, never mind Mrs Lambert. 63 00:03:22,600 --> 00:03:25,960 I'll find it, I promise, all right? On you go. 64 00:03:25,960 --> 00:03:28,800 Bye, Dad. Bye. 65 00:03:47,760 --> 00:03:49,720 TOBY: You told me. You told me all about Bram. 66 00:03:49,720 --> 00:03:54,040 No. No, I didn't. Fi, you did. 67 00:03:54,040 --> 00:03:58,120 We were in bed, we'd had a bit to drink and you told me everything. 68 00:03:58,120 --> 00:04:01,440 All about his infidelities and how hurt you were. 69 00:04:01,440 --> 00:04:05,120 Why did you turn up at the house? What? 70 00:04:05,120 --> 00:04:06,880 Just now. Why did you come round? 71 00:04:06,880 --> 00:04:09,360 Well, you said you'd text when you got back. 72 00:04:09,360 --> 00:04:11,760 When you didn't, I thought... That you'd check up on me? 73 00:04:11,760 --> 00:04:13,560 I was worried. 74 00:04:17,480 --> 00:04:18,960 Do you know Bram? 75 00:04:20,080 --> 00:04:21,560 What? 76 00:04:28,760 --> 00:04:31,160 Before that night at the house? 77 00:04:31,160 --> 00:04:32,680 Is that why he attacked you? 78 00:04:32,680 --> 00:04:34,720 He attacked me because he's a maniac. 79 00:04:34,720 --> 00:04:36,840 He's not right in the head. You can see that. 80 00:04:36,840 --> 00:04:38,760 He's on antidepressants. He's not well. 81 00:04:38,760 --> 00:04:40,720 He's under pressure. My point exactly. 82 00:04:40,720 --> 00:04:43,720 Someone's putting him under pressure, forcing him to do this. 83 00:04:44,680 --> 00:04:46,320 Was that you? 84 00:04:48,920 --> 00:04:50,400 Are you involved? 85 00:04:58,640 --> 00:05:00,920 Would you believe me if I said, "No"? 86 00:05:02,800 --> 00:05:05,160 WENDY: Let's go. BRAM: No. 87 00:05:05,160 --> 00:05:07,600 I'm not going anywhere until I've seen my passport. 88 00:05:07,600 --> 00:05:08,880 My fake passport. 89 00:05:10,520 --> 00:05:11,800 Fine. 90 00:05:19,160 --> 00:05:20,480 Happy? 91 00:05:24,000 --> 00:05:26,160 MAN: You enter the bank account. 92 00:05:26,160 --> 00:05:29,600 You want funds transferred to here. 93 00:05:34,680 --> 00:05:37,200 WENDY: He's very forgetful, my husband. 94 00:05:37,200 --> 00:05:38,920 Without me, he'd be lost. 95 00:05:38,920 --> 00:05:42,040 My wife's the same. I'd forget my head if it wasn't screwed on. 96 00:05:42,040 --> 00:05:43,560 THEY CHUCKLE 97 00:05:46,280 --> 00:05:48,200 You sign here. 98 00:06:08,920 --> 00:06:10,440 PHONE BUZZES 99 00:07:04,400 --> 00:07:06,040 Well, go on. 100 00:07:11,680 --> 00:07:13,160 I can't. 101 00:07:15,920 --> 00:07:17,520 Give them here. 102 00:07:27,760 --> 00:07:29,320 CAR DOOR CLOSES 103 00:07:33,880 --> 00:07:35,480 PHONE BUZZES 104 00:07:38,800 --> 00:07:40,360 It's done. 105 00:07:40,360 --> 00:07:42,960 The contract's signed, the house emptied. 106 00:07:42,960 --> 00:07:45,080 I've just dropped off the keys. TOBY: The money? 107 00:07:45,080 --> 00:07:47,480 Transferred over in a couple of hours. 108 00:07:47,480 --> 00:07:49,960 Fine. Once it's arrived in my account, 109 00:07:49,960 --> 00:07:52,560 I'll get Wendy to give you your passport and a little sweetener. 110 00:07:52,560 --> 00:07:54,200 A bit of cash to tide you over. 111 00:07:54,200 --> 00:07:55,720 BEDROOM DOOR OPENS 112 00:07:55,720 --> 00:07:57,440 Great. Great. Yeah, thanks. 113 00:07:58,480 --> 00:08:00,240 Nice doing business with you. 114 00:08:02,120 --> 00:08:04,000 There's a spa menu there. 115 00:08:04,000 --> 00:08:07,400 Pick what you want. Oh, shit... 116 00:08:07,400 --> 00:08:09,360 What? 117 00:08:10,440 --> 00:08:12,600 Sophie from work. 118 00:08:12,600 --> 00:08:15,280 I forgot to e-mail a document over. 119 00:08:15,280 --> 00:08:17,240 Can't you do it now? 120 00:08:17,240 --> 00:08:20,480 Well, it's on my laptop. It's for the presentation this afternoon. 121 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 Can't someone else do it? I'm the only one who has a copy. 122 00:08:24,640 --> 00:08:26,320 I have to go back. What? 123 00:08:26,320 --> 00:08:28,560 Well, I have to. It's an important presentation. 124 00:08:28,560 --> 00:08:30,080 I've been working on it for months. 125 00:08:30,080 --> 00:08:32,280 But we're having such a good time. 126 00:08:32,280 --> 00:08:34,120 I know. I'm sorry. 127 00:08:37,960 --> 00:08:39,840 I can't. Stay! 128 00:08:39,840 --> 00:08:41,320 Toby... 129 00:08:43,040 --> 00:08:44,320 No. 130 00:08:48,040 --> 00:08:50,920 What difference is half an hour going to make? 131 00:09:23,560 --> 00:09:25,440 PHONE BUZZES 132 00:09:32,920 --> 00:09:36,120 Hiya. TOBY: Where's Bram? 133 00:09:36,120 --> 00:09:38,920 I've tried calling him again and again, but he's not picking up. 134 00:09:43,840 --> 00:09:47,040 Where the fuck is he? He's not answering. 135 00:09:47,040 --> 00:09:49,600 When did you last see him? A couple of hours ago. 136 00:09:49,600 --> 00:09:52,120 I dropped him off. He hasn't left. Are you sure? 137 00:09:53,320 --> 00:09:55,280 You've been watching? Yes. 138 00:09:56,520 --> 00:09:59,920 The money hasn't arrived. What? 139 00:10:01,080 --> 00:10:03,240 Did you give the solicitor the right account? 140 00:10:04,360 --> 00:10:07,080 Well, I didn't give it personally. Bram did. 141 00:10:07,080 --> 00:10:10,200 You checked the number? I gave it to Bram. 142 00:10:11,120 --> 00:10:13,480 Did you see what number he entered? 143 00:10:13,480 --> 00:10:14,760 No. 144 00:10:17,120 --> 00:10:18,720 Are you fucking me around? 145 00:10:19,800 --> 00:10:22,400 You and him, have you made a deal? No. 146 00:10:22,400 --> 00:10:24,000 No, I swear. 147 00:10:26,680 --> 00:10:28,160 Where's his passport? 148 00:10:28,160 --> 00:10:29,920 In the car. Show me. 149 00:10:40,680 --> 00:10:42,280 It's gone. 150 00:11:30,160 --> 00:11:31,440 Where is he? 151 00:11:32,520 --> 00:11:34,720 Oh, my God... Has he tried to contact you? 152 00:11:34,720 --> 00:11:37,480 Is there another account? Is the money there? 153 00:11:37,480 --> 00:11:39,400 CENTRAL LOCKING CLICKS SHUT 154 00:11:41,600 --> 00:11:44,840 Listen, I'm going to make this very simple. 155 00:11:44,840 --> 00:11:47,080 You're either in it with him or you're not. 156 00:11:47,080 --> 00:11:48,840 But either way, I want that money. 157 00:11:48,840 --> 00:11:51,520 So, you find him, you get me that money, 158 00:11:51,520 --> 00:11:54,360 or tomorrow you'll wake up and find both your boys gone. 159 00:11:55,440 --> 00:11:56,920 Understand? 160 00:11:56,920 --> 00:11:58,840 Do you understand?! 161 00:12:00,320 --> 00:12:01,960 SHE WHIMPERS 162 00:12:01,960 --> 00:12:03,320 Say it. 163 00:12:04,320 --> 00:12:05,920 I understand. 164 00:12:09,560 --> 00:12:11,840 Get out. CENTRAL LOCKING UNLOCKS 165 00:12:11,840 --> 00:12:13,000 Get out! 166 00:12:53,600 --> 00:12:56,120 SHE FLICKS THE LIGHT SWITCH 167 00:15:23,160 --> 00:15:26,280 PHONE RINGS 168 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 PHONE BEEPS 169 00:15:45,640 --> 00:15:47,200 PHONE BEEPS 170 00:16:06,200 --> 00:16:07,800 PHONE BEEPS 171 00:16:14,680 --> 00:16:16,520 PHONE BEEPS 172 00:16:41,720 --> 00:16:43,120 Mr Nagelman? 173 00:17:13,760 --> 00:17:15,600 ENTRY SYSTEM BUZZES 174 00:17:29,480 --> 00:17:31,280 TOBY: It's Mike. Let me in. 175 00:17:31,280 --> 00:17:32,880 ENTRY SYSTEM BUZZES 176 00:17:45,760 --> 00:17:47,280 DOOR OPENS 177 00:17:49,440 --> 00:17:51,080 What are you doing here? 178 00:17:51,080 --> 00:17:53,560 I don't have anywhere else to live. 179 00:17:54,560 --> 00:17:57,280 Or have you forgotten? I'm meeting your husband. 180 00:17:57,280 --> 00:17:58,960 I know. He just texted me. 181 00:17:58,960 --> 00:18:02,240 He told me he was already here. He's on his way. 182 00:18:02,240 --> 00:18:04,160 Why is he texting you? 183 00:18:05,800 --> 00:18:08,480 I don't know. Maybe he still has feelings for me. 184 00:18:08,480 --> 00:18:11,200 Is that so hard to believe? HE SCOFFS 185 00:18:11,200 --> 00:18:14,280 No. Not entirely. Though you are a little high maintenance. 186 00:18:16,880 --> 00:18:18,680 Look, I can just go. 187 00:18:18,680 --> 00:18:20,160 Sit down. 188 00:18:20,160 --> 00:18:22,600 You're not going anywhere. 189 00:18:26,480 --> 00:18:27,800 Drink? 190 00:18:45,760 --> 00:18:47,560 Sharing a bottle of wine. 191 00:18:49,720 --> 00:18:51,520 Just like our first date. 192 00:18:55,280 --> 00:18:57,320 Where's he coming from? 193 00:18:57,320 --> 00:19:00,680 He's on his way. You're very trusting. 194 00:19:00,680 --> 00:19:02,440 Considering what he's done. 195 00:19:03,480 --> 00:19:05,800 Very forgiving. SHE SCOFFS 196 00:19:06,800 --> 00:19:10,280 I don't forgive you. You obviously forced him into this. 197 00:19:11,760 --> 00:19:13,800 That'd make you feel better, would it? 198 00:19:15,080 --> 00:19:16,640 I know him. 199 00:19:18,400 --> 00:19:20,440 He wouldn't do this... 200 00:19:20,440 --> 00:19:23,720 to me, the boys, unless you forced him. 201 00:19:23,720 --> 00:19:25,400 Pressured him. 202 00:19:26,400 --> 00:19:28,160 How did you do that? 203 00:19:31,800 --> 00:19:34,400 We had a little road rage incident. 204 00:19:34,400 --> 00:19:36,840 He fled the scene. He didn't have a licence. 205 00:19:36,840 --> 00:19:38,480 He was on a ban. 206 00:19:38,480 --> 00:19:41,160 One of the passengers, a kid, died. 207 00:19:43,800 --> 00:19:46,520 That little girl. Yeah, it's tragic, really. 208 00:19:49,120 --> 00:19:52,000 Bram knew? Of course he knew. He didn't care. 209 00:19:52,960 --> 00:19:55,400 He didn't give a damn. HE POURS MORE WINE 210 00:19:55,400 --> 00:19:56,880 You blackmailed him. 211 00:19:58,520 --> 00:20:00,120 PHONE BUZZES 212 00:20:01,560 --> 00:20:03,360 I had a little help. 213 00:20:03,360 --> 00:20:05,920 Who is she? Just a girl. 214 00:20:05,920 --> 00:20:08,080 Are they together? 215 00:20:08,080 --> 00:20:09,840 HE SCOFFS No. 216 00:20:11,840 --> 00:20:13,640 Was any of it real? 217 00:20:15,360 --> 00:20:18,840 The way we met? Your divorce? Your kids? 218 00:20:20,760 --> 00:20:22,200 None of it? 219 00:20:23,280 --> 00:20:25,120 Did it feel real? 220 00:20:25,120 --> 00:20:27,720 Yeah. Then it was. 221 00:20:28,920 --> 00:20:31,360 You bowled me over, is that what you want to hear? 222 00:20:31,360 --> 00:20:33,200 You never felt a thing. 223 00:20:33,200 --> 00:20:36,280 Just used me. Fucked me. 224 00:20:36,280 --> 00:20:37,880 A small price to pay. 225 00:20:39,560 --> 00:20:41,280 How could you do that? 226 00:20:42,320 --> 00:20:43,840 We were close. 227 00:20:44,880 --> 00:20:46,240 Intimate. 228 00:20:47,840 --> 00:20:50,880 I told you things about my marriage, my family. 229 00:20:54,040 --> 00:20:57,360 And then this morning in the hotel in the bed, I... 230 00:21:01,800 --> 00:21:03,720 I feel like I've been raped. 231 00:21:03,720 --> 00:21:06,960 How long did he say he'd be? He didn't. 232 00:21:06,960 --> 00:21:08,920 Show me the message. 233 00:21:08,920 --> 00:21:11,080 Show me the message he sent you. 234 00:21:12,360 --> 00:21:13,800 I wiped it. 235 00:21:13,800 --> 00:21:15,080 HE SCOFFS 236 00:21:16,920 --> 00:21:18,520 What are you doing? 237 00:21:19,600 --> 00:21:21,840 Can't we just talk? Don't you owe me that much? 238 00:21:23,600 --> 00:21:27,240 PHONE RINGS 239 00:21:27,240 --> 00:21:28,880 Ah-ah-ah! 240 00:21:33,440 --> 00:21:36,440 RINGING CONTINUES 241 00:21:38,040 --> 00:21:39,880 Is this for me? 242 00:21:40,840 --> 00:21:42,680 Self-defence. 243 00:21:43,640 --> 00:21:45,680 What did you think I was going to do? 244 00:21:47,720 --> 00:21:49,560 He's not even coming, is he? 245 00:21:51,680 --> 00:21:54,400 Urgh! Fuck... 246 00:21:54,400 --> 00:21:57,800 What did you think, I was going to mend my ways? 247 00:21:57,800 --> 00:22:01,480 Make it right, make you feel better, make you feel a little less used? 248 00:22:02,760 --> 00:22:04,280 I trusted you. 249 00:22:04,280 --> 00:22:06,760 Yeah, well, now you know, you can't trust anyone. 250 00:22:06,760 --> 00:22:08,120 HE GROANS 251 00:22:08,120 --> 00:22:10,720 You've torn my whole life apart. 252 00:22:11,840 --> 00:22:14,520 My marriage. My children. Yeah, I did. 253 00:22:14,520 --> 00:22:18,240 And now I know you inside and out. I've seen who you really are. 254 00:22:18,240 --> 00:22:20,200 And, to be honest, it's not that interesting. 255 00:22:20,200 --> 00:22:22,840 So, why don't you stop fucking about and tell me what you want? 256 00:22:23,920 --> 00:22:25,560 Oh, fuck...! 257 00:22:27,000 --> 00:22:28,680 HE GROANS 258 00:22:37,520 --> 00:22:41,360 What have you done? What have you done to me? 259 00:22:41,360 --> 00:22:43,080 Oh! Oh! 260 00:22:44,400 --> 00:22:46,200 Oh, my stomach! 261 00:22:46,200 --> 00:22:48,040 You fucking mad bitch! 262 00:22:49,960 --> 00:22:51,200 Oh...! 263 00:22:52,720 --> 00:22:53,760 Please... 264 00:22:56,760 --> 00:22:58,280 Help me. 265 00:23:02,200 --> 00:23:03,440 Help me. 266 00:23:04,680 --> 00:23:06,400 Look into my eyes. 267 00:23:08,120 --> 00:23:10,200 See how sad I am. 268 00:23:13,720 --> 00:23:14,760 Urgh! 269 00:23:21,000 --> 00:23:23,880 THEY GRUNT AND STRAIN 270 00:23:46,280 --> 00:23:47,760 Urgh! 271 00:23:53,000 --> 00:23:56,080 HE THUMPS ON THE DOOR 272 00:23:57,240 --> 00:24:00,600 THUMPING CONTINUES 273 00:24:03,640 --> 00:24:06,240 THUMPING 274 00:24:07,600 --> 00:24:09,360 THUMPING 275 00:24:10,600 --> 00:24:12,280 THUMPING 276 00:24:18,760 --> 00:24:20,280 FAINT THUMP 277 00:24:24,600 --> 00:24:27,080 TAP DRIPS 278 00:25:20,360 --> 00:25:22,400 DOOR HINGES CREAK 279 00:26:53,600 --> 00:26:55,880 PHONE LINE RINGS 280 00:26:58,560 --> 00:26:59,600 MERLE: Hello? 281 00:27:00,720 --> 00:27:04,120 Merle, it's Fi. Fi? Are you OK? 282 00:27:05,080 --> 00:27:06,240 Fi? 283 00:27:07,520 --> 00:27:08,800 Something bad's happened. 284 00:27:11,720 --> 00:27:13,000 What's wrong? 285 00:27:19,040 --> 00:27:20,600 Oh, my God. 286 00:27:22,880 --> 00:27:24,760 What happened? 287 00:27:26,520 --> 00:27:28,200 Is he...? 288 00:27:28,200 --> 00:27:29,840 He's dead. 289 00:27:35,120 --> 00:27:36,400 Jesus! 290 00:27:37,920 --> 00:27:40,080 Did he...? Did he have a fit? 291 00:27:41,040 --> 00:27:43,480 Fi...? He's not who he said he was. 292 00:27:43,480 --> 00:27:45,600 His name's not Toby, it's Mike. 293 00:27:45,600 --> 00:27:47,960 What are you talking about? He's the one. 294 00:27:47,960 --> 00:27:50,560 He's behind all of this, the house. 295 00:27:50,560 --> 00:27:52,960 He was blackmailing Bram. How? 296 00:27:52,960 --> 00:27:56,920 It doesn't matter. The thing is, he... 297 00:27:58,000 --> 00:27:59,840 ..the whole time. OK. OK. 298 00:27:59,840 --> 00:28:01,240 I slept with him! 299 00:28:01,240 --> 00:28:03,720 I've been sleeping with him for months in that bed! 300 00:28:03,720 --> 00:28:05,560 What did you do to him? 301 00:28:07,920 --> 00:28:09,960 I gave him your sleeping tablets. 302 00:28:09,960 --> 00:28:12,600 How many? The whole pack. 303 00:28:14,200 --> 00:28:15,920 And Bram's antidepressants. 304 00:28:15,920 --> 00:28:18,920 I crushed them up and put them in the wine. 305 00:28:20,240 --> 00:28:23,000 Why? Because he was threatening the boys! 306 00:28:23,960 --> 00:28:26,240 He's taken everything. He's... 307 00:28:26,240 --> 00:28:29,800 He's destroyed my life. Why should he get away with that? 308 00:28:31,840 --> 00:28:35,400 I killed him. 309 00:28:35,400 --> 00:28:37,280 What am I going to do, Merle? 310 00:28:37,280 --> 00:28:39,440 What am I going to do? 311 00:28:39,440 --> 00:28:42,320 Have you called the police? No. Not yet. 312 00:28:42,320 --> 00:28:45,520 Do you think I should? You've got a dead body in your flat. 313 00:28:45,520 --> 00:28:47,360 Look, they'll understand. 314 00:28:47,360 --> 00:28:50,800 This man stole your house, he threatened you, your children. 315 00:28:50,800 --> 00:28:53,440 It's a crime of passion. No. 316 00:28:53,440 --> 00:28:55,640 I ground up the pills one by one. 317 00:28:55,640 --> 00:28:58,200 Mixed them into the wine. 318 00:28:58,200 --> 00:29:02,360 I watched him take a drink and then another one and then another one. 319 00:29:02,360 --> 00:29:05,640 That's the definition of premeditated. 320 00:29:05,640 --> 00:29:09,240 Oh, God...! I'm going to go to prison. 321 00:29:10,200 --> 00:29:12,520 OK, OK, OK, we can deal with this. 322 00:29:12,520 --> 00:29:14,720 How? Have you told anyone? 323 00:29:14,720 --> 00:29:16,320 Anyone else? Did you call anyone? 324 00:29:16,320 --> 00:29:18,480 No. Just you. 325 00:29:18,480 --> 00:29:20,840 Did anyone see you come in? I don't think so. 326 00:29:21,800 --> 00:29:24,120 And I'm the only one you called? Yeah. 327 00:29:24,120 --> 00:29:26,000 OK. OK. 328 00:29:26,000 --> 00:29:27,520 OK. 329 00:29:27,520 --> 00:29:31,200 I texted him from Bram's phone to get him back here. 330 00:29:33,600 --> 00:29:35,040 OK, er... 331 00:29:37,320 --> 00:29:39,800 OK, Mike Fuller. 332 00:29:39,800 --> 00:29:42,760 You don't know a Mike Fuller. 333 00:29:42,760 --> 00:29:45,920 You know a Toby. You've never met this man before. 334 00:29:45,920 --> 00:29:48,320 I've been sleeping with him for months. 335 00:29:48,320 --> 00:29:51,080 Toby. Not Mike. 336 00:29:51,080 --> 00:29:54,000 This man... This man is a stranger. 337 00:29:54,000 --> 00:29:57,080 A dodgy friend of Bram's. Yeah? 338 00:29:57,080 --> 00:29:58,400 OK. 339 00:29:58,400 --> 00:30:00,800 You didn't do this. Bram did. 340 00:30:00,800 --> 00:30:03,040 There was a falling-out. 341 00:30:03,040 --> 00:30:06,440 £2 million, people have fallen out for less, haven't they? 342 00:30:06,440 --> 00:30:09,160 Bram wanted all the money, killed him and ran. 343 00:30:10,160 --> 00:30:11,720 But what if he hasn't? 344 00:30:13,240 --> 00:30:15,520 What if he's back home now looking for me? 345 00:30:15,520 --> 00:30:16,880 Fi... 346 00:30:18,560 --> 00:30:19,800 He isn't. 347 00:30:20,760 --> 00:30:23,880 He's gone. It's all gone. 348 00:30:23,880 --> 00:30:25,720 And this is what you're left with. 349 00:30:27,560 --> 00:30:30,760 Now, you can either cover this up... 350 00:30:30,760 --> 00:30:33,400 or go to the police and confess. 351 00:30:34,920 --> 00:30:36,680 ENTRY SYSTEM BUZZES 352 00:30:41,560 --> 00:30:43,520 ENTRY SYSTEM BUZZES 353 00:30:43,520 --> 00:30:45,520 BUZZING Who's that? 354 00:30:45,520 --> 00:30:49,680 Look, it doesn't matter. Nobody knows we're here. 355 00:30:49,680 --> 00:30:52,720 That's the important thing. PHONE BUZZES 356 00:30:55,240 --> 00:30:57,200 Oh, it's her. 357 00:30:58,560 --> 00:31:00,840 She's here. She's outside. 358 00:31:01,800 --> 00:31:04,840 PHONE CONTINUES BUZZING 359 00:31:04,840 --> 00:31:07,080 PHONE LINE RINGS 360 00:31:07,080 --> 00:31:09,200 FI: I could go out and talk to her. MERLE: No. 361 00:31:09,200 --> 00:31:12,280 Maybe she knows where Bram is. Maybe she knows where the money is. 362 00:31:12,280 --> 00:31:14,960 Just forget her. She doesn't matter. We need to dump this phone. 363 00:31:14,960 --> 00:31:17,200 Why? It's going to have your number on. 364 00:31:23,400 --> 00:31:25,520 CAR ENGINE STARTS 365 00:31:33,040 --> 00:31:35,240 SHE TURNS THE ENGINE OFF 366 00:31:48,200 --> 00:31:49,760 Leave that. 367 00:31:49,760 --> 00:31:53,480 It's Bram's. I used it. No. He did. 368 00:31:53,480 --> 00:31:55,640 It has my fingerprints on it. 369 00:31:55,640 --> 00:31:58,520 It was here when you arrived. You picked it up. 370 00:31:58,520 --> 00:32:00,080 That's natural. 371 00:32:00,080 --> 00:32:02,000 And then, erm... 372 00:32:02,000 --> 00:32:06,240 ..the police will find his body in a couple of days, a week maybe. 373 00:32:06,240 --> 00:32:07,920 A week? 374 00:32:07,920 --> 00:32:10,760 I have to come here tonight. Tomorrow at the latest. 375 00:32:10,760 --> 00:32:12,600 I don't have anywhere else to live. 376 00:32:12,600 --> 00:32:14,360 OK, that's better. 377 00:32:14,360 --> 00:32:17,000 You find his body and then call the police. 378 00:32:17,000 --> 00:32:19,600 You recognised him from earlier, from outside the house. 379 00:32:19,600 --> 00:32:21,960 We saw him when he came looking for Bram. 380 00:32:21,960 --> 00:32:24,800 But before then, you had never set eyes on him. 381 00:32:27,600 --> 00:32:30,040 So, Bram came back here and sent the texts... 382 00:32:30,040 --> 00:32:32,720 Exactly. ..and drugged him. 383 00:32:32,720 --> 00:32:35,360 They are Bram's pills, not yours. 384 00:32:39,080 --> 00:32:41,040 I'm going to go. 385 00:32:41,040 --> 00:32:43,720 How do I explain that the man I've been seeing has disappeared? 386 00:32:43,720 --> 00:32:45,160 He was Toby. 387 00:32:45,160 --> 00:32:47,080 This man is Mike. 388 00:32:47,080 --> 00:32:49,760 They are two different people. 389 00:32:49,760 --> 00:32:52,520 As long as the police think that, you're fine. 390 00:32:52,520 --> 00:32:55,320 Two different men. Exactly. 391 00:32:55,320 --> 00:32:58,880 You keep that clear in your mind and everything will be OK. 392 00:33:01,800 --> 00:33:03,920 Why are you doing this for me? 393 00:33:07,160 --> 00:33:08,800 I'm your friend. 394 00:33:24,440 --> 00:33:25,800 Thank you. 395 00:33:27,080 --> 00:33:28,720 Thank you. 396 00:33:28,720 --> 00:33:31,800 It's going to be OK. I promise. 397 00:33:33,600 --> 00:33:36,160 I'm going to dump this. 398 00:33:37,480 --> 00:33:39,600 Wait half an hour and then phone. 399 00:33:40,560 --> 00:33:42,000 And remember... 400 00:33:42,000 --> 00:33:44,760 ..you know Toby. You don't know this man. 401 00:33:44,760 --> 00:33:48,560 As long as there's no link between the two, you're fine. 402 00:33:49,800 --> 00:33:50,920 OK? 403 00:34:42,800 --> 00:34:45,680 PHONE LINE RINGS 404 00:34:45,680 --> 00:34:47,720 WOMAN: Emergency. Which service? 405 00:34:47,720 --> 00:34:49,840 The police. 406 00:35:55,720 --> 00:35:58,640 WOMAN: Would you say your husband was a violent man? 407 00:36:00,960 --> 00:36:02,920 Not at all. 408 00:36:02,920 --> 00:36:06,360 He had a temper sometimes, but nothing terrible. 409 00:36:06,360 --> 00:36:08,400 Was the divorce acrimonious? 410 00:36:09,360 --> 00:36:11,840 Not really. We shared custody. 411 00:36:11,840 --> 00:36:14,200 We haven't actually filed for divorce. 412 00:36:14,200 --> 00:36:16,880 Was he on any medications, antidepressants? 413 00:36:17,960 --> 00:36:20,440 Yeah, antidepressants, I think. 414 00:36:23,040 --> 00:36:25,320 Have you ever seen the dead man before? 415 00:36:26,840 --> 00:36:28,160 Mr Fuller. 416 00:36:30,240 --> 00:36:33,680 Earlier today, he came to the house looking for Bram. 417 00:36:34,840 --> 00:36:37,640 My neighbour and I spoke to him. He seemed agitated. 418 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 And then left. 419 00:36:39,920 --> 00:36:42,680 Did he say why he was looking for your husband? 420 00:36:43,760 --> 00:36:47,000 No. Did he say where he was going? 421 00:36:48,360 --> 00:36:50,160 He just drove off. 422 00:36:54,360 --> 00:36:56,360 Why did you go to the flat? 423 00:36:58,240 --> 00:37:00,280 I have nowhere else to live. 424 00:37:01,960 --> 00:37:04,280 And you just found him there when you arrived? 425 00:37:06,040 --> 00:37:07,480 Yeah. Er... 426 00:37:08,520 --> 00:37:10,120 I found him on the floor. 427 00:37:11,200 --> 00:37:14,160 I checked him. He wasn't moving. He... 428 00:37:15,400 --> 00:37:17,400 I presumed he was dead. 429 00:37:19,520 --> 00:37:22,240 You didn't see anyone leave the building? 430 00:37:22,240 --> 00:37:23,480 No. 431 00:37:25,080 --> 00:37:26,720 No sign of your husband? 432 00:37:28,240 --> 00:37:29,280 None. 433 00:37:31,000 --> 00:37:32,840 And you've never met... 434 00:37:36,680 --> 00:37:38,480 ..this man before? 435 00:37:40,840 --> 00:37:43,240 Well, apart from earlier at the house, no. 436 00:37:45,640 --> 00:37:47,560 He's a complete stranger. 437 00:37:54,560 --> 00:37:56,480 WOMAN DETECTIVE: We believe he's... 438 00:37:56,480 --> 00:37:58,120 an associate of your husband's. 439 00:37:59,880 --> 00:38:02,760 There are several texts on the mobile phone found at the property 440 00:38:02,760 --> 00:38:04,360 from a man called Mike. 441 00:38:05,440 --> 00:38:09,120 It seems they were both involved in the property fraud. 442 00:38:11,880 --> 00:38:14,160 You didn't see another phone at the scene? 443 00:38:16,280 --> 00:38:18,880 Another phone? The victim's phone. 444 00:38:18,880 --> 00:38:20,640 No. 445 00:38:21,760 --> 00:38:23,040 Right. 446 00:38:24,360 --> 00:38:26,480 Well, I'm sorry to put you through this. 447 00:38:26,480 --> 00:38:28,800 I'm sure you've had an exhausting day. 448 00:38:28,800 --> 00:38:31,680 So, I'll pass on everything that you've told us to the Fraud Unit. 449 00:38:31,680 --> 00:38:34,120 And I'll make sure that they follow up on that immediately. 450 00:38:34,120 --> 00:38:36,680 If we get any information about your husband's whereabouts, 451 00:38:36,680 --> 00:38:38,600 we'll let you know. Thanks. 452 00:38:38,600 --> 00:38:40,800 Thank you. I appreciate that. 453 00:38:42,040 --> 00:38:43,840 My colleague will take you home. 454 00:38:59,200 --> 00:39:00,480 Well? 455 00:39:01,600 --> 00:39:04,640 It was OK. And what did they ask you? 456 00:39:07,120 --> 00:39:08,960 Did I know him? 457 00:39:08,960 --> 00:39:12,040 Had I seen him before? Why was I at the flat? 458 00:39:12,040 --> 00:39:13,640 About Bram. 459 00:39:13,640 --> 00:39:16,200 What he was like. And did you mention me? 460 00:39:17,600 --> 00:39:20,760 Well, just that we both saw him when he came to the house. 461 00:39:20,760 --> 00:39:22,480 That was it. 462 00:39:23,720 --> 00:39:26,120 I think she felt sorry for me. 463 00:39:32,560 --> 00:39:34,040 Maybe... 464 00:39:36,520 --> 00:39:38,560 Maybe it's not the end of the world... 465 00:39:39,640 --> 00:39:41,640 ..losing the house. 466 00:39:44,040 --> 00:39:46,880 The DI is going to have a word with the Fraud Unit. 467 00:39:46,880 --> 00:39:49,760 They might be able to track down the money, to get some of it back. 468 00:39:50,720 --> 00:39:52,640 I still have some of the furniture. 469 00:39:52,640 --> 00:39:54,880 Maybe we could get a smaller place. 470 00:39:54,880 --> 00:39:56,840 I can still make it just as perfect. 471 00:40:00,440 --> 00:40:01,840 Are you hungry? 472 00:40:05,520 --> 00:40:07,000 Hey... 473 00:40:08,400 --> 00:40:12,000 The boys have been very good. Brushed their teeth. Ready for bed. 474 00:40:12,000 --> 00:40:14,880 Have you got my spelling book? 475 00:40:16,080 --> 00:40:18,160 Yeah. Yeah. 476 00:40:18,160 --> 00:40:19,600 I have. 477 00:40:23,880 --> 00:40:25,920 Maybe I should put you to bed. 478 00:40:30,120 --> 00:40:31,600 Where will we live? 479 00:40:33,840 --> 00:40:35,400 I don't know. 480 00:40:36,440 --> 00:40:38,560 But I'll find somewhere nice. 481 00:40:38,560 --> 00:40:40,680 Somewhere cosy. 482 00:40:40,680 --> 00:40:42,200 What about Daddy? 483 00:40:44,520 --> 00:40:46,560 Will we see him? 484 00:40:46,560 --> 00:40:48,920 Well, soon, I hope. 485 00:41:20,960 --> 00:41:22,440 Want one? 486 00:41:23,440 --> 00:41:24,720 Yeah. 487 00:41:26,280 --> 00:41:27,960 Where's Adrian? 488 00:41:27,960 --> 00:41:31,080 Out. At The Brewers, thank God. 489 00:41:32,640 --> 00:41:33,680 Thanks. 490 00:41:36,760 --> 00:41:38,240 Cake sale tomorrow. 491 00:41:39,600 --> 00:41:41,880 What are you taking? Walnut. 492 00:41:44,280 --> 00:41:46,720 Really? Mm-hm. 493 00:41:46,720 --> 00:41:48,480 MERLE CHUCKLES 494 00:41:48,480 --> 00:41:50,400 PHONE BUZZES 495 00:42:00,480 --> 00:42:02,480 What? 496 00:42:02,480 --> 00:42:04,440 DOOR BELL RINGS 497 00:42:23,920 --> 00:42:26,080 Do you want tea or coffee? No. 498 00:42:26,080 --> 00:42:28,280 No, I'm fine. I won't be long. 499 00:42:29,600 --> 00:42:31,440 I'll be in the living room. 500 00:42:34,040 --> 00:42:36,280 I'm sorry to bother you so late, but... 501 00:42:37,560 --> 00:42:39,840 ..I thought you'd want to listen to this. 502 00:42:41,680 --> 00:42:43,400 What is it? 503 00:42:47,560 --> 00:42:49,160 A recording. 504 00:42:52,920 --> 00:42:56,400 'My name is Bram Lawson of 91 Trinity Avenue 505 00:42:56,400 --> 00:42:58,920 'and I'm recording this of my own free will. 506 00:43:00,800 --> 00:43:03,400 'This is both a confession and... 507 00:43:04,640 --> 00:43:06,720 '..and a suicide note. 508 00:43:10,840 --> 00:43:14,440 'I was responsible for the accident and the death of a child. 509 00:43:14,440 --> 00:43:16,360 'I may have been provoked. 510 00:43:17,360 --> 00:43:20,760 'But no-one forced me to overtake. It was my choice. 511 00:43:22,240 --> 00:43:25,440 'But now those parents have to live with what I did. 512 00:43:26,560 --> 00:43:29,160 'The other driver, Mike, 513 00:43:29,160 --> 00:43:31,720 'blackmailed me into defrauding my wife of her house. 514 00:43:33,440 --> 00:43:35,680 'I've returned the money to her. 515 00:43:37,640 --> 00:43:40,920 'She had no knowledge of this fraud and absolutely no involvement. 516 00:43:42,200 --> 00:43:44,480 'Mike assumed a false identity 517 00:43:44,480 --> 00:43:47,280 'and took advantage of her vulnerable state. 518 00:43:48,680 --> 00:43:51,800 'She thought she was in a relationship with a man called Toby. 519 00:43:52,920 --> 00:43:54,560 'In fact, it was Mike. 520 00:43:55,640 --> 00:43:59,200 'They were the same person. But she had absolutely no idea. 521 00:44:03,560 --> 00:44:05,440 'I'm the guilty one here. 522 00:44:06,760 --> 00:44:09,000 'Me and only me.' 523 00:46:11,920 --> 00:46:15,040 Subtitles by accessibility@itv.com 36217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.