All language subtitles for Masooda (2022) Telugu 720p - HQ HDRip - x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,541 --> 00:02:53,916 Hey, get up! 2 00:02:54,833 --> 00:02:56,541 Wake up! Faisal! 3 00:02:57,333 --> 00:02:58,416 Get up. 4 00:03:02,458 --> 00:03:03,541 Let’s go. 5 00:03:03,583 --> 00:03:04,708 Where is your bag? 6 00:03:09,000 --> 00:03:10,208 I am not going. 7 00:03:11,458 --> 00:03:12,958 But you said you will come along. 8 00:03:13,041 --> 00:03:15,208 I will. But later. 9 00:03:15,583 --> 00:03:16,833 I won’t go without you. 10 00:03:18,083 --> 00:03:19,875 -Listen to me, Faisal! -No, no. 11 00:03:19,958 --> 00:03:21,250 I am not going without you. 12 00:03:21,708 --> 00:03:23,041 What about Meer Bhai? 13 00:03:23,708 --> 00:03:25,791 You don’t have to worry about Meer Bhai. 14 00:03:26,291 --> 00:03:27,333 Trust me. 15 00:03:27,875 --> 00:03:30,208 Do you know what will happen to you if you stay here? 16 00:03:34,375 --> 00:03:35,416 What about the horses? 17 00:03:40,916 --> 00:03:42,500 It’s not safe to stay here any longer 18 00:03:42,916 --> 00:03:43,916 Let’s go. 19 00:03:55,375 --> 00:03:57,041 My legs hurt, slow down 20 00:04:01,375 --> 00:04:02,416 Don’t talk. 21 00:04:02,583 --> 00:04:03,708 What happened? 22 00:04:05,083 --> 00:04:08,833 The sounds we heard so far fell silent. 23 00:04:10,333 --> 00:04:11,666 Frogs and insects- 24 00:04:12,041 --> 00:04:13,416 They’ve gone silent 25 00:05:24,875 --> 00:05:26,166 Run away, Faisal. 26 00:05:28,125 --> 00:05:29,375 Run! 27 00:06:07,375 --> 00:06:09,500 Uncle Meer! Uncle Meer! 28 00:06:15,166 --> 00:06:16,083 Nargis? 29 00:06:16,083 --> 00:06:18,500 She caught hold of uncles and took them away. 30 00:06:19,291 --> 00:06:22,000 -Where did she take them? -To the old bungalow. 31 00:06:25,791 --> 00:06:27,125 Go home immediately. 32 00:06:28,041 --> 00:06:29,833 No, uncle. I will go with you. 33 00:09:28,916 --> 00:09:29,833 Calm down, Javed! 34 00:09:29,875 --> 00:09:31,250 Javed! Calm down! 35 00:09:32,291 --> 00:09:34,375 Javed, control yourself. 36 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 Uncle Meer! 37 00:09:58,041 --> 00:09:59,083 Greetings, sir. 38 00:10:04,916 --> 00:10:06,041 Tell me. 39 00:10:06,458 --> 00:10:10,333 The neighbours had complained of some stench to the municipality. 40 00:10:10,625 --> 00:10:13,750 As it stopped stinking, no one followed it up. 41 00:10:13,916 --> 00:10:16,541 But last night, there seemed to have been unbearable stench. 42 00:10:16,708 --> 00:10:19,125 Howling and screaming is common from that house. 43 00:10:19,416 --> 00:10:21,958 Others didn’t interfere as they thought it was a family issue. 44 00:10:22,250 --> 00:10:25,958 They said they saw the man beat his wife with a slipper two weeks ago. 45 00:10:26,166 --> 00:10:28,541 But she took the beating in silence. 46 00:10:28,708 --> 00:10:30,833 The kind of people that exist in the world! 47 00:10:30,833 --> 00:10:33,041 It breaks my heart to hear such things. 48 00:10:33,250 --> 00:10:34,583 What I feel is… 49 00:10:34,666 --> 00:10:37,000 Look! Shut up and say it in two words. 50 00:10:37,083 --> 00:10:39,625 I will listen to your heart and your stupid thoughts later. 51 00:10:40,166 --> 00:10:42,833 A decomposed female corpse is found tied to a tree, sir. 52 00:10:43,333 --> 00:10:45,458 It is swollen beyond recognition. 53 00:10:46,166 --> 00:10:49,125 I think they starved her for two-three days and stabbed her repeatedly. 54 00:10:49,666 --> 00:10:52,708 But what I feel is those blood stains… 55 00:10:52,750 --> 00:10:54,208 -Stop it! -Sorry, sir. 56 00:10:57,208 --> 00:10:59,291 Sir, you better mask your face. 57 00:10:59,375 --> 00:11:00,916 Not necessary. My stomach’s empty. 58 00:11:15,833 --> 00:11:17,083 Sir! 59 00:11:17,166 --> 00:11:18,791 Sir! What happened, sir? 60 00:11:20,625 --> 00:11:21,541 Give me the cloth. 61 00:11:22,916 --> 00:11:23,916 Get me one more. 62 00:11:24,333 --> 00:11:25,375 I feel I might die 63 00:12:28,833 --> 00:12:30,541 I know this is your house as well. 64 00:12:30,916 --> 00:12:32,416 But you have gone too far. 65 00:12:32,791 --> 00:12:34,375 Forgive me. I have no other way. 66 00:12:34,833 --> 00:12:36,750 I cannot spare you today. 67 00:12:36,875 --> 00:12:38,041 Forgive me. 68 00:12:38,041 --> 00:12:39,125 I am sorry. 69 00:12:49,708 --> 00:12:51,041 No, Gopi. No, please. 70 00:12:51,291 --> 00:12:52,833 Hey, it’s dead. Don’t you want to see? 71 00:12:53,083 --> 00:12:54,333 Not at all! 72 00:12:54,458 --> 00:12:55,958 Apparently, Leonardo da vinci… 73 00:12:56,083 --> 00:13:01,250 waited outside of hospitals for hours to cut open corpse and see what’s inside 74 00:13:01,458 --> 00:13:02,958 Great job he did. 75 00:13:03,250 --> 00:13:06,291 But I know how scared you were to kill a tiny rat. 76 00:13:07,750 --> 00:13:09,291 A living rat might scare me. 77 00:13:09,375 --> 00:13:10,708 What can a dead rat do, Nazia? 78 00:13:11,708 --> 00:13:12,875 -Take a look. -No, Gopi! 79 00:13:12,958 --> 00:13:14,416 Please, throw it out. 80 00:13:16,125 --> 00:13:18,875 My mother would’ve killed me if the milk spilled over. 81 00:13:20,541 --> 00:13:22,833 -What happened? -There is one more over there. 82 00:13:24,708 --> 00:13:26,000 How many more? 83 00:13:39,416 --> 00:13:42,708 You’re gobbling up the peanuts well, but what about the money you owe. 84 00:13:45,250 --> 00:13:47,875 I mean, unless you pay at least half, 85 00:13:48,208 --> 00:13:49,916 boss told me not to give you groceries. 86 00:13:51,083 --> 00:13:52,708 I will pay the whole thing in three days. 87 00:13:52,708 --> 00:13:54,000 Do you have money for these? 88 00:13:56,750 --> 00:13:57,708 Show me? 89 00:14:04,458 --> 00:14:05,708 Fine. These are sufficient 90 00:14:10,625 --> 00:14:13,291 Why do they show such bad news first thing in the morning? 91 00:14:13,916 --> 00:14:15,541 Don’t we have enough headaches? 92 00:14:16,333 --> 00:14:18,291 Why do you watch stuff like that? 93 00:14:18,416 --> 00:14:20,208 There are educational channels, right? 94 00:14:20,291 --> 00:14:21,833 You don’t go to school anyway. 95 00:14:21,875 --> 00:14:24,375 Why don’t you learn something from them? 96 00:14:28,458 --> 00:14:30,125 You owe three thousand rupees in total. 97 00:14:30,416 --> 00:14:31,791 I will give you in three days. 98 00:14:32,375 --> 00:14:34,083 -What do you want, madam? -Give me these items. 99 00:14:50,416 --> 00:14:51,708 Madam, Neelam! 100 00:14:56,916 --> 00:14:58,041 Mr Yashpal! 101 00:14:58,375 --> 00:15:00,500 How are you? How is your health? 102 00:15:01,041 --> 00:15:05,166 I’m unable to catch you at your flat how many ever times I come 103 00:15:05,375 --> 00:15:08,208 Including this month, you owe me three months’ rent. 104 00:15:08,375 --> 00:15:10,125 There was a delay in the money I was expecting. 105 00:15:10,416 --> 00:15:11,833 That’s why I couldn’t pay you. 106 00:15:13,083 --> 00:15:15,333 As soon as I get it, I will first pay you. 107 00:15:15,625 --> 00:15:17,166 Don’t the railways pay salaries? 108 00:15:17,791 --> 00:15:19,458 -It’s school… -Yes, yes. 109 00:15:19,791 --> 00:15:21,291 Doesn’t the school pay you salary? 110 00:15:22,125 --> 00:15:24,041 I don’t intend to trouble you. 111 00:15:24,375 --> 00:15:27,375 When my wife was sick, you helped us a lot. 112 00:15:27,666 --> 00:15:29,291 But I need money too. 113 00:15:29,916 --> 00:15:31,291 Please do it at the earliest. 114 00:15:33,541 --> 00:15:34,833 Okay. See you. 115 00:15:39,125 --> 00:15:41,250 We better close the gaps with cement. 116 00:15:41,916 --> 00:15:43,166 I think that’s how the rats enter. 117 00:15:43,208 --> 00:15:45,416 Yes. I just spoke to Mr Yashpal. 118 00:15:45,791 --> 00:15:47,708 By the way what happened to your promotion? 119 00:15:47,833 --> 00:15:49,833 Promising. But can’t say right now. 120 00:15:50,416 --> 00:15:52,916 Hard work can get you anything, Gopi. 121 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 My dad used to say… 122 00:15:54,583 --> 00:15:58,000 Our future depends on what we do today. 123 00:15:58,125 --> 00:16:00,500 Mom, your dad didn’t say that. It’s Gandhi who said that 124 00:16:00,625 --> 00:16:01,458 Shut up. 125 00:16:01,541 --> 00:16:03,166 Hey, what’s up, Rat killer? 126 00:16:05,583 --> 00:16:07,291 -Hi, Nazia! -Hi! 127 00:16:07,958 --> 00:16:09,208 Aunty, rent! 128 00:16:11,791 --> 00:16:12,958 I will give you in three days. 129 00:16:13,041 --> 00:16:15,541 -No, my dad said.. -I already spoke to your dad. 130 00:16:15,625 --> 00:16:17,291 Oh is it, okay. 131 00:16:17,750 --> 00:16:19,000 Hey, I forgot to tell you. 132 00:16:19,458 --> 00:16:21,166 From today I work night shifts. 133 00:16:24,750 --> 00:16:26,916 -Okay, I will make a move. -Okay. 134 00:16:27,041 --> 00:16:28,625 -Bye, Gopi. -Bye, Nazia. 135 00:16:28,666 --> 00:16:29,833 -Bye, Yuvaraj. -Bye. 136 00:16:33,750 --> 00:16:35,291 -Bye, Nazia. -Bye. 137 00:16:40,791 --> 00:16:41,833 Mom! 138 00:16:41,916 --> 00:16:43,916 -I don’t want to go to college today. -Why? 139 00:16:44,583 --> 00:16:45,791 Did we hear three whistles? 140 00:16:47,416 --> 00:16:49,625 Mom, I have a stomach ache. 141 00:16:50,708 --> 00:16:52,500 Oh? What happened? 142 00:16:53,041 --> 00:16:54,333 I am not lying. 143 00:16:54,916 --> 00:16:57,000 My daughter is so hard working. 144 00:16:58,541 --> 00:17:00,375 She will go to college in spite of a stomach ache. 145 00:17:00,416 --> 00:17:02,541 -Mom! -Enough of your acting. Get ready. 146 00:17:02,875 --> 00:17:04,333 This is the third time this month. 147 00:17:04,875 --> 00:17:06,083 Mom, please. 148 00:17:07,208 --> 00:17:08,291 Mom! 149 00:17:10,166 --> 00:17:11,291 Aunty! 150 00:17:12,875 --> 00:17:13,958 Aunty! 151 00:17:17,083 --> 00:17:19,083 Gopi! Come home in the evening. 152 00:17:19,291 --> 00:17:21,000 -I am making fish fry. -Okay. 153 00:17:21,083 --> 00:17:23,041 I didn’t tell you because Yuvaraj was there. 154 00:17:23,500 --> 00:17:26,958 He will think we eat fish fry though we don’t pay rent in time. 155 00:17:27,458 --> 00:17:28,625 Okay? Bye. 156 00:17:34,916 --> 00:17:36,208 -Where are you off to? -Oh my! 157 00:17:36,833 --> 00:17:38,708 -You seem to be in a great hurry? -Yes. 158 00:17:39,166 --> 00:17:40,208 Uh… no. 159 00:17:46,041 --> 00:17:47,666 -Are you giving it wholeheartedly? -Yes. 160 00:17:54,291 --> 00:17:55,875 -Hundred rupees. -Hundred? 161 00:17:55,958 --> 00:17:57,875 Yes. I am going to Ajmer sharif. 162 00:17:58,083 --> 00:17:59,833 I will pray for you. 163 00:18:02,625 --> 00:18:04,333 -Are you giving it wholeheartedly? -Yes. 164 00:18:12,166 --> 00:18:13,791 God bless you. 165 00:18:13,916 --> 00:18:16,416 Fortune will knock at your door soon. 166 00:18:48,416 --> 00:18:49,583 Is Mini not here? 167 00:18:49,916 --> 00:18:51,083 -Hi! -Hi! 168 00:18:51,625 --> 00:18:53,000 No problem. Okay. 169 00:18:55,125 --> 00:18:56,875 Gopi! Gopi! 170 00:18:57,416 --> 00:18:58,416 Listen! 171 00:18:58,916 --> 00:19:02,041 If you get a chance to invite five famous actors to dinner, 172 00:19:02,125 --> 00:19:03,833 …whether they are dead or alive. 173 00:19:03,875 --> 00:19:05,875 Where is Mini? Is she on leave today? 174 00:19:05,916 --> 00:19:07,541 Forget her. Tell me this. 175 00:19:07,750 --> 00:19:10,166 If you get a chance to invite five famous actors to dinner, 176 00:19:10,208 --> 00:19:12,708 Sudhakar, I am not at all interested in these games. 177 00:19:13,208 --> 00:19:15,416 What is your problem? What will you do when you see her? 178 00:19:15,500 --> 00:19:16,708 You call me timid, don’t you? 179 00:19:16,833 --> 00:19:18,583 Wait! I will definitely ask her out today. 180 00:19:19,125 --> 00:19:20,541 How many dates do you need? 181 00:19:20,625 --> 00:19:23,291 We went to some ten movies and twenty dinners together. 182 00:19:23,375 --> 00:19:25,708 You don’t call it a date if the entire office goes together. 183 00:19:25,791 --> 00:19:27,666 I will ask her if she will come on a date with me alone or not. 184 00:19:27,708 --> 00:19:29,708 -I see. -Do you know what Gandhi said? 185 00:19:30,083 --> 00:19:31,708 There is no success unless you try. 186 00:19:32,041 --> 00:19:33,375 -Ask her out then. -I will! 187 00:19:33,458 --> 00:19:35,333 -I will definitely ask. -She is right behind you. 188 00:19:35,375 --> 00:19:36,416 My foot! 189 00:19:38,375 --> 00:19:39,208 Hi! 190 00:19:41,250 --> 00:19:42,625 It’s Okra curry today. 191 00:19:43,875 --> 00:19:44,750 Okay. 192 00:19:45,333 --> 00:19:46,250 Okay. 193 00:19:52,000 --> 00:19:53,333 How well you spoke, Gopi? 194 00:19:53,375 --> 00:19:55,125 Don’t you get nervous when you do that? 195 00:19:55,333 --> 00:19:57,083 I should have spoken better. 196 00:19:58,583 --> 00:20:00,458 You are not able to convey birthday wishes. 197 00:20:00,500 --> 00:20:01,875 How can you call her on date? 198 00:20:02,916 --> 00:20:04,916 -What made me say that? -Tell me now. 199 00:20:05,250 --> 00:20:07,708 If you get a chance to invite five famous actors to dinner, 200 00:20:07,833 --> 00:20:09,791 …whether they are dead or alive. 201 00:20:09,916 --> 00:20:11,500 Whom would you invite? And why? 202 00:20:11,541 --> 00:20:13,208 -I’ll invite no one. -Why? 203 00:20:14,333 --> 00:20:17,083 I don’t think any of my favourite actors would dine with me. 204 00:20:17,541 --> 00:20:19,958 Despite knowing that I don’t want to invite them, get rejected and feel hurt. 205 00:20:20,041 --> 00:20:21,250 How ridiculous. 206 00:20:22,041 --> 00:20:23,666 Do you know whom I would invite? 207 00:20:23,958 --> 00:20:25,875 Aishwarya Rai, Katrina Kaif, 208 00:20:25,958 --> 00:20:28,125 Tamannaah Bhatia, and Ileana D’Cruz… 209 00:20:28,375 --> 00:20:30,166 because I think they are super hot, man. 210 00:20:31,000 --> 00:20:31,958 And also Divya Bharti. 211 00:20:32,916 --> 00:20:33,916 What? 212 00:20:34,000 --> 00:20:35,083 What? 213 00:20:35,208 --> 00:20:36,291 Do you call Divya Bharati? 214 00:20:36,625 --> 00:20:39,125 Of course. I am big fan of her. 215 00:20:39,375 --> 00:20:43,708 I want to know her death of cause. 216 00:20:44,583 --> 00:20:45,583 What? 217 00:20:45,625 --> 00:20:51,333 You want to call a dead person to your happy party and ask her how she died? 218 00:20:51,583 --> 00:20:52,541 Yes! 219 00:20:52,583 --> 00:20:56,791 Dead people would like to come back and tell us how they died and what happened. 220 00:20:57,250 --> 00:20:58,375 Sudhakar! 221 00:20:58,625 --> 00:21:01,000 I never met someone as wise as you! -I know! 222 00:21:01,333 --> 00:21:03,416 I have also not come across anyone as brave as you, Gopi. 223 00:21:06,833 --> 00:21:08,541 She must have thought I was a foodaholic. 224 00:21:11,958 --> 00:21:13,291 Idea! 225 00:21:25,708 --> 00:21:26,708 Has she cut the cake? 226 00:21:26,750 --> 00:21:28,791 She has and they all ate it too. 227 00:21:32,750 --> 00:21:33,916 Go, give her the card. 228 00:21:33,958 --> 00:21:35,208 There are people around her. 229 00:21:35,875 --> 00:21:38,083 There are always people around her. Go. 230 00:21:39,333 --> 00:21:40,458 Go on! 231 00:21:44,583 --> 00:21:45,666 Mini! 232 00:21:46,958 --> 00:21:49,208 -Happy Birthday. -Thanks. 233 00:21:52,416 --> 00:21:55,208 -Hey, Mini, wish you a happy birthday. -Thank you. Thanks. 234 00:21:55,250 --> 00:21:56,458 -Happy Birthday… -Thank you! 235 00:21:56,458 --> 00:21:57,583 Where is the party? 236 00:22:02,291 --> 00:22:05,583 Can you guess how many Earths can fit into the Sun? 237 00:22:05,750 --> 00:22:07,625 -Twenty? -No. 238 00:22:08,250 --> 00:22:09,916 -Hundred? -No. 239 00:22:10,750 --> 00:22:12,041 Any other guesses? 240 00:22:12,541 --> 00:22:13,583 Okay. 241 00:22:13,916 --> 00:22:17,375 1.3 million Earths can fit into the Sun. 242 00:22:18,333 --> 00:22:19,500 Yes, Pooja? 243 00:22:19,541 --> 00:22:22,083 Teacher, can I invite everyone to my birthday party? 244 00:22:22,125 --> 00:22:24,583 Absolutely unrelated topic! 245 00:22:25,541 --> 00:22:27,583 But… important… 246 00:22:27,708 --> 00:22:29,208 So, please go ahead. 247 00:22:32,875 --> 00:22:34,750 Okay. Tomorrow we will have a test. 248 00:22:35,083 --> 00:22:36,625 Please come prepared, okay? 249 00:22:36,708 --> 00:22:38,250 [all]: Okay, teacher! 250 00:22:39,291 --> 00:22:40,208 Ma’am! 251 00:22:40,708 --> 00:22:41,791 -Ma’am! -Teacher! 252 00:22:44,500 --> 00:22:45,541 Tell me, Neelam. 253 00:22:45,666 --> 00:22:46,875 Did they give you salary? 254 00:22:47,000 --> 00:22:47,958 What salary? 255 00:22:48,000 --> 00:22:49,458 They paid up to Class VII staff. 256 00:22:49,791 --> 00:22:52,458 My sister is helping me and so I am able to manage. 257 00:22:52,666 --> 00:22:54,000 What about you? 258 00:22:54,625 --> 00:22:56,208 I don’t really know. 259 00:22:56,875 --> 00:22:58,625 It would be nice if they pay soon. 260 00:22:59,291 --> 00:23:01,750 Nazia’s painting competition is getting close. 261 00:23:02,000 --> 00:23:03,875 Why don’t you speak to the Principal? 262 00:23:04,333 --> 00:23:05,458 Okay? 263 00:23:07,666 --> 00:23:09,083 Good morning, ma’am! 264 00:23:56,000 --> 00:23:57,958 Do you think she will complain to the manager? 265 00:23:58,458 --> 00:24:00,208 Why would she complain about a greeting card? 266 00:24:00,875 --> 00:24:03,000 Anyway, she likes you. Don’t worry. 267 00:24:04,500 --> 00:24:06,541 I wrote something else besides birthday wishes. 268 00:24:06,750 --> 00:24:08,708 Oh, no! What did you write? 269 00:24:09,458 --> 00:24:11,000 I wrote ’You look beautiful today. 270 00:24:11,125 --> 00:24:13,000 You have a fine dressing sense.’ 271 00:24:13,083 --> 00:24:14,583 -And? -That’s all. 272 00:24:14,958 --> 00:24:16,375 That’s all? 273 00:24:17,250 --> 00:24:19,750 Do you know what I wrote in the greeting card to a girl? 274 00:24:19,833 --> 00:24:21,083 What did you write? 275 00:24:25,458 --> 00:24:27,041 Oh, my! What happened after? 276 00:24:27,250 --> 00:24:28,291 It was a nightmare. 277 00:24:28,291 --> 00:24:30,000 I can’t tell you now. But… 278 00:24:30,416 --> 00:24:32,041 But don’t you ever do such stupid things. 279 00:24:32,083 --> 00:24:33,333 -Not for my life. -Gopi! 280 00:24:34,375 --> 00:24:36,125 I read your card quite a few times. 281 00:24:37,291 --> 00:24:40,583 Because it took me an hour to understand your handwriting 282 00:24:42,625 --> 00:24:44,875 But I liked your compliment. 283 00:24:45,541 --> 00:24:46,541 Thanks. 284 00:24:50,333 --> 00:24:53,541 But please next time if you want to tell me something, 285 00:24:53,708 --> 00:24:57,208 type it down so I don’t get a headache. 286 00:28:31,166 --> 00:28:32,125 Hi, Mini. 287 00:28:32,750 --> 00:28:33,666 Hi, Gopi! 288 00:28:33,666 --> 00:28:34,583 How are you? 289 00:28:34,916 --> 00:28:36,500 -I got fired. -What? 290 00:28:37,541 --> 00:28:39,041 I don’t know what to do. 291 00:28:45,208 --> 00:28:46,958 Why will I be here if I am fired, Gopi? 292 00:28:47,041 --> 00:28:48,666 They fired three people from my team. 293 00:28:49,125 --> 00:28:50,041 How are you? 294 00:28:50,083 --> 00:28:52,000 Shall we go for a movie if you’re free today evening? 295 00:28:52,000 --> 00:28:53,208 -With the team? -Yes! 296 00:28:53,208 --> 00:28:55,208 Uh, no! Just the two of us. 297 00:28:55,500 --> 00:28:56,708 They are going elsewhere. 298 00:28:57,208 --> 00:28:58,500 Just you and I… 299 00:28:58,750 --> 00:29:00,625 Go for a movie and if possible to dinner- 300 00:29:01,666 --> 00:29:02,583 Sorry. 301 00:29:04,958 --> 00:29:07,625 I am sorry, Gopi. My uncle’s family is coming home. 302 00:29:08,041 --> 00:29:09,125 I can’t. 303 00:29:10,458 --> 00:29:11,500 That’s okay. 304 00:29:19,375 --> 00:29:20,583 Same pinch. 305 00:29:21,041 --> 00:29:23,166 People are losing job left, right and center. 306 00:29:23,333 --> 00:29:24,875 But you’re being promoted I hear. 307 00:29:25,166 --> 00:29:26,291 You are lucky! 308 00:29:27,625 --> 00:29:29,333 -See you. I have some work. -Okay! 309 00:29:29,416 --> 00:29:30,625 -Bye. -Let’s go. 310 00:29:37,875 --> 00:29:39,291 Not confirmed yet. 311 00:29:40,416 --> 00:29:42,125 Modesty is the best policy, huh? 312 00:29:50,708 --> 00:29:52,333 What? You lost your job? 313 00:29:52,416 --> 00:29:53,583 Your face. 314 00:29:54,125 --> 00:29:55,750 What? She refused to go to movies? 315 00:29:56,208 --> 00:29:57,833 -Why are you crying? -She refused. 316 00:29:59,375 --> 00:30:01,041 Not bad. You asked her finally. 317 00:30:01,250 --> 00:30:02,541 I thought you won’t ask. 318 00:30:02,958 --> 00:30:04,750 Damn. I shouldn’t do such things. 319 00:30:05,250 --> 00:30:06,333 Hey, hey! 320 00:30:06,791 --> 00:30:08,333 It’s okay. Don’t be upset. 321 00:30:08,791 --> 00:30:10,166 Let us do something. 322 00:30:16,125 --> 00:30:17,625 Nice bracelet! 323 00:30:18,583 --> 00:30:19,500 Thanks, Lakshmi. 324 00:30:19,541 --> 00:30:21,416 -Where did you find it? -Hey, Lakshmi! 325 00:30:23,375 --> 00:30:25,791 Is it gold? Must be very expensive. 326 00:30:25,916 --> 00:30:27,000 Very costly. 327 00:30:27,083 --> 00:30:29,375 My mom bought it for eighty rupees at Sultan Bazar. 328 00:30:29,916 --> 00:30:32,541 Since you liked it so much, I’ll give it to you for sixty rupees. 329 00:30:32,541 --> 00:30:33,708 Do you want it? 330 00:30:39,333 --> 00:30:40,875 Hey, where to? 331 00:30:41,333 --> 00:30:42,333 Abdul. 332 00:30:42,375 --> 00:30:43,833 No Abdul, nothing. Leave. 333 00:30:45,666 --> 00:30:46,666 Hey! 334 00:30:47,250 --> 00:30:48,708 Hey, you! 335 00:30:49,041 --> 00:30:51,291 Gopi, can you give me your room keys? 336 00:30:52,333 --> 00:30:53,625 Only for an hour. 337 00:30:54,125 --> 00:30:56,166 You said the same thing last time and made me wait for three hours. 338 00:30:56,250 --> 00:30:57,333 Don’t over do it. 339 00:30:57,416 --> 00:30:59,208 Anyway, can you come and clean the room if possible? 340 00:30:59,291 --> 00:31:00,833 I will get you nice mutton biryani. 341 00:31:01,125 --> 00:31:02,166 Hey! 342 00:31:02,416 --> 00:31:04,041 Did the security guard say something last time? 343 00:31:04,083 --> 00:31:05,416 I know how to deal with him. 344 00:31:08,375 --> 00:31:10,041 If we give too little, it doesn’t work out. 345 00:31:10,083 --> 00:31:13,000 If we give too much, he gets suspicious. 346 00:31:13,208 --> 00:31:14,833 You should learn how to manage. 347 00:31:15,083 --> 00:31:16,500 You will take some time for that. 348 00:31:16,625 --> 00:31:17,625 Gopi! 349 00:31:20,833 --> 00:31:22,791 -What are you plans for the weekend? -Nothing. 350 00:31:22,916 --> 00:31:24,000 Can we meet? 351 00:31:24,791 --> 00:31:25,833 Sure. 352 00:31:28,291 --> 00:31:30,291 I am not that interested in restaurants. 353 00:31:30,500 --> 00:31:31,666 Can we do something else? 354 00:31:32,875 --> 00:31:34,041 Shall we go for a movie? 355 00:31:34,083 --> 00:31:36,291 What movies? I don’t think there are any nice ones. 356 00:31:38,500 --> 00:31:40,458 I told you my uncle’s family is coming over, right? 357 00:31:41,333 --> 00:31:43,250 They are getting me a wine bottle. 358 00:31:43,708 --> 00:31:45,166 If it is okay with you, 359 00:31:45,500 --> 00:31:48,541 we can order food and watch a movie in your room. 360 00:31:50,458 --> 00:31:51,625 What do you say? 361 00:31:52,791 --> 00:31:53,750 Fine. 362 00:31:54,166 --> 00:31:55,708 Okay, then. Bye. 363 00:32:11,875 --> 00:32:13,166 Sorry, man. We made you wait. 364 00:32:13,500 --> 00:32:14,625 -Hi! -Hi. 365 00:32:15,958 --> 00:32:17,666 There is biryani and also cake. Finish them. 366 00:32:18,916 --> 00:32:20,708 I just had dinner. My stomach’s going to burst. 367 00:32:20,791 --> 00:32:22,083 You are a lucky fellow. 368 00:32:22,416 --> 00:32:24,291 Fine. Biryani will taste better tomorrow. 369 00:32:24,458 --> 00:32:26,208 Okay but use the room tomorrow if you want. 370 00:32:26,250 --> 00:32:27,500 It’s not possible on weekend. 371 00:32:27,875 --> 00:32:29,083 Why not? 372 00:32:35,000 --> 00:32:36,458 What is this smell? 373 00:32:36,958 --> 00:32:38,750 No idea. It is putrid. 374 00:32:39,541 --> 00:32:41,291 I guess it is the garbage pile from the next lane. 375 00:32:41,541 --> 00:32:42,666 The area was nice earlier. 376 00:32:42,708 --> 00:32:43,916 This started recently. 377 00:32:46,041 --> 00:32:47,541 Is he going to stop us? 378 00:32:53,375 --> 00:32:54,458 Bro, the stench is terrible. 379 00:32:54,458 --> 00:32:56,333 -Don’t you get it? -No. 380 00:32:56,333 --> 00:32:58,625 Probably, your nose has gone numb breathing it in all morning. 381 00:32:58,625 --> 00:33:00,000 It must be some drainage leak. 382 00:33:00,041 --> 00:33:01,125 Are you sure? 383 00:33:01,166 --> 00:33:03,375 I hope it is not something that happened in the market street. 384 00:33:03,500 --> 00:33:04,916 Why? What happened there? 385 00:33:05,125 --> 00:33:07,625 That street was also stinking the same way but no one paid attention. 386 00:33:07,708 --> 00:33:09,625 When the guards got a complaint and searched around, 387 00:33:09,625 --> 00:33:11,250 they found a girl’s body in a car. 388 00:33:11,583 --> 00:33:13,416 By then it was a week since the girl committed suicide. 389 00:33:13,416 --> 00:33:14,583 What? Really? 390 00:33:14,750 --> 00:33:16,375 Let me check where this smell is coming from. 391 00:33:16,416 --> 00:33:17,500 Do that first. 392 00:33:18,875 --> 00:33:19,916 Mini, come on. 393 00:33:21,083 --> 00:33:22,708 Did that really happen? 394 00:33:23,000 --> 00:33:24,041 No way. 395 00:33:24,208 --> 00:33:25,500 I just blabbered something. 396 00:33:25,541 --> 00:33:27,000 What? Did you fake it? 397 00:33:27,041 --> 00:33:28,125 Then? 398 00:33:28,208 --> 00:33:30,083 Instead of doing their job, 399 00:33:30,125 --> 00:33:32,000 the security interferes into the personal lives of tenants. 400 00:33:33,250 --> 00:33:34,375 Not bad, Gopi. 401 00:33:34,500 --> 00:33:36,375 You are not as naive as I thought. 402 00:33:41,500 --> 00:33:42,583 Don’t you have television? 403 00:33:42,625 --> 00:33:44,041 I used to, but… 404 00:33:44,291 --> 00:33:45,791 Nice. I like that. 405 00:33:47,583 --> 00:33:49,541 Did you read all these books? -No. 406 00:33:52,916 --> 00:33:55,250 -Hey, do you play the guitar? -No 407 00:33:59,333 --> 00:34:01,208 Where did you get these frames done? 408 00:34:01,333 --> 00:34:02,916 There is a studio near our office. 409 00:34:03,125 --> 00:34:05,458 -How much did they charge you for each? -I don’t remember. 410 00:34:07,791 --> 00:34:10,041 -Why didn’t even take a sip? -It’s okay. 411 00:34:11,583 --> 00:34:12,583 What’s ok? 412 00:34:12,958 --> 00:34:15,750 You’re sitting idle as I drink alone? 413 00:34:25,875 --> 00:34:26,875 Come here. 414 00:34:33,625 --> 00:34:35,666 -Do you have candles? -Yes, I do. 415 00:34:36,416 --> 00:34:37,833 -Ouch! -Careful. 416 00:34:38,791 --> 00:34:40,541 The match box must be somewhere here. 417 00:34:41,000 --> 00:34:42,208 Yes, found it. 418 00:35:00,416 --> 00:35:01,375 Sit. 419 00:35:11,583 --> 00:35:12,500 What? 420 00:35:12,583 --> 00:35:13,708 Sit and I will tell you. 421 00:35:29,791 --> 00:35:30,833 Can you hear? 422 00:35:31,833 --> 00:35:33,750 I saw you take the freshener. 423 00:35:50,416 --> 00:35:51,791 -Who is it? -I don’t know. 424 00:35:52,125 --> 00:35:53,375 Is it your owner? 425 00:35:54,625 --> 00:35:55,625 No idea. 426 00:35:55,625 --> 00:35:56,916 Go and check! 427 00:35:56,916 --> 00:35:58,583 If you don’t mind, can you go into that room and wait? 428 00:35:58,583 --> 00:35:59,875 -What? -Please. 429 00:36:08,583 --> 00:36:09,750 Madam Neelam! 430 00:36:10,208 --> 00:36:11,333 What happened? 431 00:36:12,833 --> 00:36:14,541 Can you come home once? 432 00:36:17,916 --> 00:36:19,541 Okay. Give me two minutes. 433 00:36:28,333 --> 00:36:29,666 I will be back in ten minutes. 434 00:36:30,000 --> 00:36:31,833 What? Are you kidding me? 435 00:36:32,333 --> 00:36:33,791 What do you think the time is? 436 00:36:34,416 --> 00:36:35,500 Who is she? 437 00:36:35,625 --> 00:36:37,333 Why are you going to her house at this hour? 438 00:36:37,375 --> 00:36:38,708 I think she has some problem. 439 00:36:38,833 --> 00:36:40,583 -They have no one to help them. -So? 440 00:36:41,208 --> 00:36:43,208 Trust me. I will be back in five minutes. 441 00:36:47,333 --> 00:36:48,666 Mini, where are you going? 442 00:36:48,958 --> 00:36:50,083 I am going home. 443 00:36:50,375 --> 00:36:51,291 What? 444 00:36:51,333 --> 00:36:52,291 It’s okay. 445 00:36:53,041 --> 00:36:54,125 How will you go home? 446 00:36:54,166 --> 00:36:55,625 I said I will be back in two minutes. 447 00:36:55,666 --> 00:36:57,541 I will take a cab. It’s quite late already. 448 00:36:57,958 --> 00:36:59,666 Wait for a while, Mini. Please! 449 00:37:02,083 --> 00:37:03,833 No, I can’t. -Oh! 450 00:37:04,416 --> 00:37:06,458 Then, can you wait and leave when there is no one around? 451 00:37:06,541 --> 00:37:08,541 Leave the keys in the flower pot. Okay? 452 00:38:15,083 --> 00:38:16,000 Madam Neelam! 453 00:38:18,458 --> 00:38:20,333 Why are you crying? What happened? 454 00:38:21,500 --> 00:38:22,875 She is talking nonsense. 455 00:38:23,416 --> 00:38:24,875 She is acting weird. 456 00:38:25,250 --> 00:38:26,833 I am not able to understand anything. 457 00:38:26,875 --> 00:38:28,250 What are you talking about? 458 00:39:03,375 --> 00:39:04,458 Nazia? 459 00:39:30,916 --> 00:39:31,958 Nazia? 460 00:39:40,250 --> 00:39:41,458 Nazia, what happened? 461 00:39:43,416 --> 00:39:45,250 What does he think of me? 462 00:39:49,625 --> 00:39:52,291 He underestimated me. 463 00:39:52,875 --> 00:39:54,291 Who are you talking about? 464 00:39:54,333 --> 00:39:55,416 See! 465 00:39:56,000 --> 00:39:57,541 How he is looking at me! 466 00:39:59,208 --> 00:40:02,125 He underestimated my power. 467 00:40:03,208 --> 00:40:04,833 -Who? -Who else? 468 00:40:05,750 --> 00:40:06,958 It’s him. 469 00:40:07,833 --> 00:40:09,625 I will not spare anyone. 470 00:40:16,250 --> 00:40:17,916 Gopi, are you okay? 471 00:40:19,666 --> 00:40:21,500 Gopi! Are you okay? 472 00:40:22,625 --> 00:40:23,666 Wait. 473 00:40:27,208 --> 00:40:28,250 Here. 474 00:40:34,125 --> 00:40:35,083 Gopi! 475 00:40:35,541 --> 00:40:37,250 Gopi! Where are you going? 476 00:40:37,375 --> 00:40:38,375 I will bring someone. 477 00:40:38,375 --> 00:40:39,750 -I will bring doctor! -No, no, no! 478 00:40:39,750 --> 00:40:41,833 If others come to know they will brand her insane. 479 00:40:42,083 --> 00:40:43,625 Who will marry her later? 480 00:40:47,250 --> 00:40:49,791 But will the doctor come home at this hour? 481 00:40:50,541 --> 00:40:51,541 What do we do then? 482 00:40:54,041 --> 00:40:56,583 We can’t take her out in this state. 483 00:40:57,500 --> 00:40:58,833 Can you do something? 484 00:40:59,291 --> 00:41:00,500 What can I do? 485 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 I don’t know. 486 00:41:02,458 --> 00:41:03,458 I am sorry. 487 00:41:03,500 --> 00:41:04,666 I don’t know. 488 00:41:05,833 --> 00:41:08,333 I know I am troubling you. 489 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 But… what to do… 490 00:41:12,625 --> 00:41:15,125 I just don’t know what to do. 491 00:41:24,125 --> 00:41:25,750 -What are you doing? -One second. 492 00:41:26,166 --> 00:41:28,625 I am checking what should be done when someone is possessed. 493 00:41:29,250 --> 00:41:31,500 What? Do you think Nazia is possessed? 494 00:41:32,083 --> 00:41:33,125 No, no. 495 00:41:33,916 --> 00:41:34,958 I don’t know. 496 00:41:35,541 --> 00:41:36,583 Probably. 497 00:41:38,708 --> 00:41:39,833 How are you looking it up? 498 00:41:39,916 --> 00:41:41,583 No, no. Not possessed. 499 00:41:41,875 --> 00:41:43,000 You are Muslims, right? 500 00:41:43,000 --> 00:41:44,500 We better look in the Muslim section. 501 00:41:44,541 --> 00:41:46,333 What do we do when Jinn takes possession? 502 00:41:46,583 --> 00:41:47,708 What? 503 00:41:47,916 --> 00:41:49,958 Nothing. Go and get something to eat. 504 00:41:50,291 --> 00:41:51,625 A broom stick too. 505 00:41:51,916 --> 00:41:52,875 Quickly, please. 506 00:41:55,291 --> 00:41:56,375 Gopi! 507 00:42:21,958 --> 00:42:23,708 There is something outside that window. 508 00:42:24,125 --> 00:42:25,416 That’s a cat. 509 00:42:43,791 --> 00:42:44,750 Nazia! 510 00:42:50,291 --> 00:42:52,166 Nazia, have this. I think you are hungry. 511 00:42:54,708 --> 00:42:56,541 I believe you haven’t eaten since evening? 512 00:42:57,250 --> 00:42:58,500 Your mom told me. 513 00:42:58,916 --> 00:43:00,041 You are hungry. That’s all. 514 00:43:00,416 --> 00:43:02,000 See. There is no one. 515 00:43:05,083 --> 00:43:06,041 Eat. 516 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Take it. 517 00:43:36,333 --> 00:43:38,000 Let’s wait for the reports. 518 00:43:38,333 --> 00:43:40,791 Depending on them we will go for more tests if necessary. 519 00:43:41,000 --> 00:43:42,250 If nothing works out, 520 00:43:42,625 --> 00:43:44,833 I will refer you to a specialist I know. 521 00:43:45,125 --> 00:43:46,833 When did you come back from college? 522 00:43:47,625 --> 00:43:48,791 At five in the evening. 523 00:43:49,708 --> 00:43:51,250 What did you do after coming back? 524 00:43:51,333 --> 00:43:53,333 I studied for some time and then I painted. 525 00:43:53,708 --> 00:43:55,333 How long did you paint? 526 00:44:04,875 --> 00:44:06,000 I don’t remember. 527 00:44:06,208 --> 00:44:08,333 She doesn’t remember anything you mentioned. 528 00:44:08,541 --> 00:44:10,375 Let her be for now. 529 00:44:10,708 --> 00:44:14,416 There is no need to tell her everything and trouble her. 530 00:44:15,125 --> 00:44:17,458 Was she hurt in the head in the past? 531 00:44:17,666 --> 00:44:18,750 No. 532 00:44:19,208 --> 00:44:20,708 Is she stressed? 533 00:44:21,166 --> 00:44:23,125 About studies or something else? 534 00:44:24,000 --> 00:44:25,083 No. 535 00:44:25,125 --> 00:44:27,041 What are you to the girl? Her brother? 536 00:44:27,250 --> 00:44:29,083 -No. -He is like our family member. 537 00:44:29,500 --> 00:44:30,958 A very close person. 538 00:44:31,083 --> 00:44:32,250 Your husband? 539 00:44:32,875 --> 00:44:34,500 We separated long ago. 540 00:44:35,083 --> 00:44:37,208 -Do you exercise? -No. 541 00:44:37,625 --> 00:44:40,833 For a proper blood pumping, you must exercise regularly. 542 00:44:42,291 --> 00:44:43,125 Okay. 543 00:44:43,166 --> 00:44:47,083 Your narration and her behaviour don’t tally at all. 544 00:44:47,583 --> 00:44:49,750 Make sure she takes the tablets on time. 545 00:44:50,125 --> 00:44:51,291 She will be fine. 546 00:44:51,500 --> 00:44:53,375 Try not to panic. 547 00:44:53,583 --> 00:44:54,708 Have patience. 548 00:44:54,833 --> 00:44:55,875 Be positive. 549 00:45:26,041 --> 00:45:30,791 I don’t think she will be cured with medication, Gopi! 550 00:45:31,000 --> 00:45:32,458 She looks fine right now. 551 00:45:32,625 --> 00:45:34,791 Sometimes she acts so weird… 552 00:45:35,291 --> 00:45:37,708 It’s better to take her to a Peer Baba, 553 00:45:38,125 --> 00:45:39,166 what do you say? 554 00:45:39,750 --> 00:45:40,958 I don’t know. 555 00:45:41,041 --> 00:45:42,291 I have absolutely no idea. 556 00:45:48,791 --> 00:45:52,375 Are you surprised to hear this from a science teacher? 557 00:45:52,458 --> 00:45:54,083 It’s important that Nazia gets well. 558 00:45:54,875 --> 00:45:57,166 Be it tablets or a Peer Baba. 559 00:45:58,250 --> 00:45:59,291 Whatever works for her. 560 00:45:59,333 --> 00:46:02,416 I said no one will come forward to marry her, if they know about her, right? 561 00:46:02,791 --> 00:46:04,666 Did I sound orthodox? 562 00:46:04,791 --> 00:46:05,958 Not at all. 563 00:46:06,375 --> 00:46:07,500 You have your own fears. 564 00:46:09,583 --> 00:46:10,708 I don’t know. 565 00:46:10,958 --> 00:46:14,166 I teach kids about the Sun and the stars. 566 00:46:14,583 --> 00:46:16,750 Now, here I am thinking of Babas. 567 00:46:18,375 --> 00:46:20,166 Do you know any Peer Baba? 568 00:46:20,708 --> 00:46:21,625 No. 569 00:46:21,750 --> 00:46:23,375 -Don’t you know? -No! 570 00:46:32,000 --> 00:46:34,583 We played a game yesterday. It was great fun. 571 00:46:34,833 --> 00:46:36,041 I’ll give you three names. 572 00:46:36,083 --> 00:46:39,541 Tell me whom will you choose for what and why. 573 00:46:39,791 --> 00:46:41,041 Gopi! Hey, Gopi! 574 00:46:41,250 --> 00:46:42,791 -Hey, Gopi! -What is it? 575 00:46:43,625 --> 00:46:44,875 This game is called KMF. 576 00:46:45,333 --> 00:46:48,208 K for Kill, M for Marry and you know F. 577 00:46:48,583 --> 00:46:49,541 Your options- 578 00:46:49,541 --> 00:46:51,250 Thug beharam, Baba Ram Rahim, 579 00:46:51,583 --> 00:46:53,375 -Mohan Kumar… -Who is this Mohan Kumar now? 580 00:46:53,666 --> 00:46:55,541 A serial killer who murdered more than 20 people. 581 00:46:55,708 --> 00:46:58,083 He would select aged, single women who couldn’t give dowry, 582 00:46:58,166 --> 00:47:01,041 marry them, kill them and take off with their money and gold. 583 00:47:01,250 --> 00:47:02,125 Hey! 584 00:47:02,125 --> 00:47:04,708 And he did all this while working as a PET in a school for 23 years. 585 00:47:04,833 --> 00:47:06,375 -Oh my! -Tell me. What is your answer? 586 00:47:07,458 --> 00:47:08,375 Hi, Mini. 587 00:47:09,000 --> 00:47:10,333 -Hi. -How are you? 588 00:47:10,625 --> 00:47:11,583 Good. 589 00:47:11,875 --> 00:47:13,083 -You? -Good! 590 00:47:18,041 --> 00:47:20,041 -I got to go. -Okay, bye. 591 00:47:22,458 --> 00:47:24,125 So, tell me Gopi. 592 00:47:24,375 --> 00:47:25,916 Whom would you marry? Whom would you kill? 593 00:47:25,958 --> 00:47:27,250 -And whom would you… -Stop it. 594 00:47:27,541 --> 00:47:29,708 I don’t want to do anything with anyone. Stop your boring questions. 595 00:47:29,791 --> 00:47:31,958 I’m already worried about my love story- 596 00:47:32,125 --> 00:47:34,208 Hey, Gopi! First of all these are not boring questions. 597 00:47:34,333 --> 00:47:35,541 It’s you who is boring. 598 00:47:35,708 --> 00:47:37,291 They play these games for fun. 599 00:47:37,333 --> 00:47:39,000 No one takes them seriously as you do. 600 00:47:39,583 --> 00:47:41,500 Second of all, yours is not a love story at all. 601 00:47:41,625 --> 00:47:43,666 -These questions actually- -I have a question. 602 00:47:44,041 --> 00:47:45,708 Do you know any exorcising babas? 603 00:47:46,791 --> 00:47:48,333 What stupid question is that? 604 00:47:48,500 --> 00:47:49,666 Yes or no? 605 00:47:50,333 --> 00:47:52,041 No one has answers for such questions. 606 00:47:52,291 --> 00:47:54,000 Sorry. I simply asked. 607 00:47:54,666 --> 00:47:55,750 Simply? 608 00:47:56,041 --> 00:47:58,333 You have the exclusive right to ask questions all the day? 609 00:47:58,416 --> 00:47:59,583 Can’t I ask any for fun? 610 00:47:59,750 --> 00:48:01,166 That’s a bad cover-up. 611 00:48:01,250 --> 00:48:02,458 Tell me, why did you ask? 612 00:48:04,500 --> 00:48:06,000 I have a friend in my apartment. 613 00:48:06,041 --> 00:48:07,250 He is making a short film. 614 00:48:07,291 --> 00:48:08,708 He asked me this for research. 615 00:48:08,833 --> 00:48:11,291 Do they also make short films in your rusty apartment? 616 00:48:11,458 --> 00:48:13,500 Who is this friend I never heard of? Huh? 617 00:48:18,083 --> 00:48:19,708 Shut up and tell me the truth, Gopi. 618 00:48:20,708 --> 00:48:21,750 Hey! 619 00:48:23,791 --> 00:48:25,166 Have you gone insane? 620 00:48:26,083 --> 00:48:27,541 What if she kicked you in your face. 621 00:48:28,916 --> 00:48:29,833 Pouncing and- 622 00:48:33,666 --> 00:48:35,375 What if she pounced on you and bit you? 623 00:48:35,958 --> 00:48:37,291 Nothing like that would’ve happened. 624 00:48:37,833 --> 00:48:39,541 When did you become an expert in this? 625 00:48:42,625 --> 00:48:43,916 Gopi! 626 00:48:44,208 --> 00:48:46,250 Can you give me your flat keys for tonight? 627 00:48:46,375 --> 00:48:47,583 I am sorry. I can’t. 628 00:48:47,708 --> 00:48:48,958 How about the weekend? 629 00:48:49,250 --> 00:48:51,125 No. I am sorry. It’s not possible for a few days. 630 00:48:51,250 --> 00:48:52,958 Okay. At least I am happy for you. 631 00:48:53,375 --> 00:48:54,708 He is not so lucky. 632 00:48:54,875 --> 00:48:58,208 Secretary said he will throw him out of the apartment if he sees girls around 633 00:48:58,958 --> 00:48:59,791 Okay. 634 00:49:01,625 --> 00:49:03,708 Hey, do you know any Peer Babas? 635 00:49:03,833 --> 00:49:04,833 What? 636 00:49:04,833 --> 00:49:06,958 He is under stress and he doesn’t know what he is saying. 637 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 Carry on. 638 00:49:09,083 --> 00:49:10,583 Hey, how would he know? 639 00:49:10,833 --> 00:49:12,125 Is his uncle some fakir? 640 00:49:12,625 --> 00:49:13,875 -You… -Thanks. 641 00:49:13,875 --> 00:49:15,208 Hey, where to? 642 00:49:20,041 --> 00:49:22,541 Doing same when we are going there. 643 00:49:23,083 --> 00:49:24,791 I need some information. 644 00:49:26,791 --> 00:49:28,291 Will you pay me hundred rupees? 645 00:49:29,500 --> 00:49:31,083 I am going to Ajmer Sharif. 646 00:49:31,250 --> 00:49:32,958 I will pray for you. 647 00:49:35,916 --> 00:49:37,625 You are giving whole-heartedly, right? 648 00:49:40,916 --> 00:49:43,041 Do you know any Peer Baba who can drive away spirits? 649 00:49:47,958 --> 00:49:49,041 What for? 650 00:49:49,583 --> 00:49:51,541 I think a girl I know is possessed. 651 00:49:52,041 --> 00:49:53,166 Careful. 652 00:49:53,500 --> 00:49:56,583 Think twice before you blabber something. 653 00:49:57,875 --> 00:49:59,041 Get it? 654 00:50:00,291 --> 00:50:03,125 -Do you know Ibrahimpatnam? -Yes. 655 00:50:03,416 --> 00:50:05,375 It is somewhere on the city outskirts, right? 656 00:50:06,583 --> 00:50:09,416 When you go sixty kilometres in from there, 657 00:50:09,666 --> 00:50:11,916 -you will find a forest. -Okay! 658 00:50:11,958 --> 00:50:13,583 When you enter the forest, 659 00:50:13,791 --> 00:50:16,541 you will find a 300 year old banyan tree. 660 00:50:17,750 --> 00:50:20,375 You must go there only on full moon day. 661 00:50:20,416 --> 00:50:23,333 -Wear a white lungi when you go. -Okay. 662 00:50:23,500 --> 00:50:25,666 -Exactly at one in the night… -Okay. 663 00:50:25,666 --> 00:50:27,958 -Exactly at one in the night… -Okay. 664 00:50:28,083 --> 00:50:29,500 Remove the lungi. 665 00:50:30,000 --> 00:50:30,916 What? 666 00:50:34,166 --> 00:50:36,625 Hey, I was pulling your leg. 667 00:50:36,750 --> 00:50:38,916 Why are you not laughing? You didn’t like the joke? 668 00:50:40,333 --> 00:50:42,708 When you laugh at your own joke, it’s not called a joke. 669 00:50:44,083 --> 00:50:45,166 That’s nice thing you said. 670 00:50:45,333 --> 00:50:47,375 Sayed Rizwaan Hussain Shah wali Hajratt. 671 00:50:47,541 --> 00:50:51,125 For generations, their family has been helping those possessed. 672 00:50:51,791 --> 00:50:53,041 It’s located near Uppal. 673 00:50:53,375 --> 00:50:55,416 You’ll be there in 2 hours by Uber! 674 00:50:55,916 --> 00:50:56,791 Thanks. 675 00:50:57,458 --> 00:50:58,458 Oye! 676 00:50:58,708 --> 00:51:00,458 -What is your name? -Gopi Krishna. 677 00:51:00,583 --> 00:51:02,000 Careful, Krishna! 678 00:51:02,458 --> 00:51:04,500 It’s very difficult to recover from a blow 679 00:52:03,708 --> 00:52:05,875 -We want to meet Peer Baba. -Do you have an appointment? 680 00:52:08,458 --> 00:52:09,583 Fine. Please, sit there. 681 00:52:45,083 --> 00:52:47,000 Are you scared, son? 682 00:52:48,041 --> 00:52:49,041 Don’t be. 683 00:52:49,166 --> 00:52:51,000 That’s a street dog barking. 684 00:52:59,166 --> 00:53:02,250 You don’t have to be afraid yet. 685 00:53:02,500 --> 00:53:04,583 The actual fright is ahead. 686 00:53:17,291 --> 00:53:18,625 Please, go in. 687 00:53:18,875 --> 00:53:20,416 Meet Alauddin Baba. 688 00:53:20,791 --> 00:53:22,750 Go straight and turn right. 689 00:54:15,416 --> 00:54:16,375 Hey! 690 00:54:19,875 --> 00:54:21,250 What are you doing here? 691 00:54:21,541 --> 00:54:23,041 -You shouldn’t be here. -Sorry! 692 00:54:32,333 --> 00:54:33,291 You? 693 00:54:34,625 --> 00:54:35,583 Gopi! 694 00:54:36,583 --> 00:54:37,583 What? 695 00:54:37,625 --> 00:54:38,708 He is Gopi. 696 00:54:39,125 --> 00:54:40,250 He is with me. 697 00:54:40,916 --> 00:54:42,041 He is my neighbour. 698 00:54:44,125 --> 00:54:45,166 Sit down. 699 00:54:50,500 --> 00:54:53,041 -When it happened, were you there with her? -Yes. 700 00:54:54,041 --> 00:54:56,833 It was Gopi who first felt she was possessed. 701 00:54:59,875 --> 00:55:02,041 -What made you feel so? -I don’t know. 702 00:55:02,208 --> 00:55:04,916 In my younger days once while I was moving the carrom board I felt something stung me 703 00:55:04,958 --> 00:55:06,916 and yelled out “scorpion” 704 00:55:07,541 --> 00:55:10,166 As they moved the carrom board and checked it really was a scorpion 705 00:55:10,541 --> 00:55:12,708 I never saw a scorpion in my life till then. 706 00:55:13,000 --> 00:55:14,333 Still, I felt it. 707 00:55:15,250 --> 00:55:17,541 -Did this happen earlier also? -No. 708 00:55:17,791 --> 00:55:21,458 But…for the past few days, she has been talking in sleep. 709 00:55:21,583 --> 00:55:23,500 Any sleep walking? 710 00:55:25,250 --> 00:55:26,083 No! 711 00:55:26,083 --> 00:55:27,708 Any bad smell at home? 712 00:55:27,833 --> 00:55:29,875 Not at home. But there is a garbage pile in the next lane. 713 00:55:30,458 --> 00:55:32,458 Sometimes the stench is unbearable. 714 00:55:39,625 --> 00:55:41,875 Tie this talisman to your daughter’s hand. 715 00:55:42,416 --> 00:55:44,625 Will this work even if she doesn’t believe in god? 716 00:55:45,291 --> 00:55:46,541 Do you believe in god? 717 00:55:47,375 --> 00:55:49,958 Whether we believe in god or not makes no difference to him. 718 00:55:50,250 --> 00:55:52,625 Just because we don’t believe in ghost, it won’t let us off. 719 00:55:52,958 --> 00:55:53,958 Who said that? 720 00:55:53,958 --> 00:55:55,291 I saw it in an old English movie. 721 00:55:57,708 --> 00:55:59,541 It’s enough if either of you believes. 722 00:56:00,291 --> 00:56:01,500 I believe. 723 00:56:03,375 --> 00:56:04,583 What? Is that all? 724 00:56:04,666 --> 00:56:06,125 Will this talisman do? 725 00:56:06,500 --> 00:56:07,916 Won’t you see the girl? 726 00:56:10,000 --> 00:56:11,500 I would have… but she is not here. 727 00:56:14,083 --> 00:56:15,291 Don’t worry. 728 00:56:15,583 --> 00:56:17,000 It only happened once. 729 00:56:17,500 --> 00:56:18,916 It’s not too dangerous. 730 00:56:19,708 --> 00:56:22,041 Otherwise I would have personally taken you to Baba. 731 00:56:22,250 --> 00:56:23,583 But it is not necessary. 732 00:56:23,916 --> 00:56:26,875 Look. Such incidents normally don’t repeat. 733 00:56:27,250 --> 00:56:30,000 A nightmare might have had that impact on her. 734 00:56:30,375 --> 00:56:33,625 If it happens again, bring her here. 735 00:56:33,833 --> 00:56:36,083 If she refuses to come, I will come and see her myself. 736 00:56:36,333 --> 00:56:37,583 Everything will be fine. 737 00:56:38,666 --> 00:56:40,208 -Okay? -No idea. 738 00:56:40,750 --> 00:56:42,333 -Okay? -Okay. 739 00:56:42,583 --> 00:56:44,083 You can go. 740 00:56:45,458 --> 00:56:47,000 -Happy? -Yes. 741 00:56:48,791 --> 00:56:51,458 -So this is going to protect us? -Yes. 742 00:56:52,208 --> 00:56:53,541 Mom? 743 00:56:54,708 --> 00:56:56,666 Why didn’t you do this earlier? 744 00:56:57,041 --> 00:56:59,541 You were annoyed when I asked you to come. 745 00:57:00,000 --> 00:57:02,250 I am not talking about yesterday. 746 00:57:02,250 --> 00:57:05,041 Why didn’t you and I wear the talisman much earlier? 747 00:57:05,375 --> 00:57:08,750 In fact, had the government made this compulsory, 748 00:57:08,833 --> 00:57:10,458 no one would have problems. 749 00:57:10,666 --> 00:57:11,625 Shut up. 750 00:57:12,041 --> 00:57:14,041 Use shut up for everything. A fine escape. 751 00:57:14,250 --> 00:57:15,750 How much did you pay the Baba? 752 00:57:17,083 --> 00:57:18,375 Tell me. How much? 753 00:57:18,458 --> 00:57:20,083 You shouldn’t lie in these things. 754 00:57:20,708 --> 00:57:22,291 -Three hundred. -That’s all? 755 00:57:23,625 --> 00:57:25,458 300 for the consultation. 756 00:57:25,583 --> 00:57:26,875 500 for the talisman. 757 00:57:27,750 --> 00:57:30,000 Oh, my! 500 rupees for a thread? 758 00:57:30,166 --> 00:57:32,875 Thanks to gullible people like you, Babas are minting money. 759 00:57:32,916 --> 00:57:35,708 Yes. You are the only clever person in the world. 760 00:57:35,875 --> 00:57:38,708 Great people including science professors come there. 761 00:57:39,000 --> 00:57:40,291 What do you say to that? 762 00:57:40,416 --> 00:57:42,208 There is no dearth of stupid people in the world. 763 00:57:42,333 --> 00:57:43,708 -Shut up! -Ouch! 764 00:57:44,625 --> 00:57:45,666 What happened? 765 00:57:46,083 --> 00:57:47,041 Nothing. 766 00:58:01,250 --> 00:58:03,333 Forget about passing your exams. 767 00:58:03,458 --> 00:58:05,208 My neighbours wanted a maid. 768 00:58:05,208 --> 00:58:06,458 I will give them your name. 769 00:58:09,666 --> 00:58:11,166 What sort of marks are these? 770 00:58:11,291 --> 00:58:13,000 You get math through practice. 771 00:58:13,541 --> 00:58:15,833 Not from painting and talismans. 772 00:58:22,083 --> 00:58:24,583 My mom is going crazy by the day. 773 00:58:26,208 --> 00:58:27,375 Why do you say that? 774 00:58:28,166 --> 00:58:30,291 She always seems to be in some pain. 775 00:58:31,041 --> 00:58:35,416 She has no friends to share her pain or at least to talk to. 776 00:58:36,250 --> 00:58:40,041 She met some Baba recently and got me this talisman. 777 00:58:40,375 --> 00:58:42,416 She says it will solve all our problems. 778 00:58:45,750 --> 00:58:50,208 The primary duty of moms is to torture their kids with their own worry for them. 779 00:58:50,541 --> 00:58:54,208 Our primary responsibility as kids is to escape them. 780 00:58:54,291 --> 00:58:56,000 Yes. You are right. 781 00:58:57,250 --> 00:58:58,958 Hey, are you crazy? 782 00:58:59,750 --> 00:59:02,041 Your mom must have done some ritual and got it for you. 783 00:59:02,125 --> 00:59:04,958 You could have kept it at least for a couple of days for all the trouble she took. 784 00:59:07,333 --> 00:59:08,916 Okay. Let’s go to the class. 785 00:59:09,541 --> 00:59:11,291 Go ahead. I will come later. 786 00:59:11,541 --> 00:59:12,541 As you wish. 787 01:01:00,250 --> 01:01:01,458 Shall I buy you one? 788 01:01:04,125 --> 01:01:06,333 I am sorry I had to leave that day. 789 01:01:07,041 --> 01:01:08,791 Office colleagues are planning for a goa trip. 790 01:01:08,875 --> 01:01:10,458 -You too- -I am not interested. 791 01:01:10,500 --> 01:01:12,500 I am sorry, Mini. Please. 792 01:01:14,833 --> 01:01:16,958 -What happened that day? -Nothing happened. 793 01:01:17,250 --> 01:01:19,250 But you left because there was some problem 794 01:01:19,333 --> 01:01:21,000 Oh, that? It was okay. 795 01:01:21,333 --> 01:01:23,125 They had a short circuit at home. 796 01:01:23,666 --> 01:01:24,833 Are you not going to Goa? 797 01:01:25,583 --> 01:01:26,666 Are you going? 798 01:01:26,666 --> 01:01:28,083 That… 799 01:01:40,333 --> 01:01:41,583 I haven’t decided yet. 800 01:01:42,250 --> 01:01:43,750 If you are coming, I’ll think about it. 801 01:01:43,791 --> 01:01:45,291 -Are you coming? -No idea. 802 01:02:00,416 --> 01:02:01,791 That was a balloon, Gopi. 803 01:02:02,250 --> 01:02:04,000 How can that scare you? 804 01:02:04,291 --> 01:02:05,333 Balloon? 805 01:02:05,625 --> 01:02:06,708 But it burst like a bomb! 806 01:02:06,791 --> 01:02:08,666 That’s why no one got scared except you. 807 01:02:12,041 --> 01:02:13,333 Let’s go to Goa, Mini. 808 01:02:17,833 --> 01:02:19,333 Will you leave me like last time? 809 01:02:19,541 --> 01:02:21,000 I have already said sorry. 810 01:02:22,166 --> 01:02:23,208 Okay, then. 811 01:02:23,416 --> 01:02:24,583 -Bye. -Okay. 812 01:02:25,583 --> 01:02:26,458 Bye. 813 01:02:39,250 --> 01:02:40,333 Nazia! 814 01:02:43,666 --> 01:02:44,833 Nazia! 815 01:02:50,375 --> 01:02:51,666 What are you doing here? 816 01:02:51,750 --> 01:02:53,041 Don’t you have a class? 817 01:02:54,416 --> 01:02:55,666 What happened to you? 818 01:02:58,375 --> 01:02:59,833 Why are you sweating like that? 819 01:03:00,083 --> 01:03:01,583 Why is your cheek bruised? 820 01:03:03,000 --> 01:03:04,166 What is happening? 821 01:03:04,833 --> 01:03:06,541 You are bleeding from the nose. 822 01:03:09,916 --> 01:03:11,083 Nazia! 823 01:03:13,833 --> 01:03:16,041 Our solar system is so mysterious... 824 01:03:16,208 --> 01:03:17,333 Neelam ma’am! 825 01:03:20,291 --> 01:03:21,375 Nazia? 826 01:03:26,708 --> 01:03:27,875 Neelam! 827 01:03:59,000 --> 01:04:01,250 Wake me up if you want something. 828 01:04:06,791 --> 01:04:07,958 Where did you get this from? 829 01:04:07,958 --> 01:04:09,083 Lakshmi gave me. 830 01:04:10,166 --> 01:04:12,083 It looks very expensive. 831 01:04:12,708 --> 01:04:15,083 She bought it from a shop near her house. 832 01:04:17,541 --> 01:04:18,833 It’s sixty rupees. 833 01:04:18,916 --> 01:04:20,083 Do you like it? 834 01:04:20,291 --> 01:04:21,500 It’s very nice. 835 01:04:28,250 --> 01:04:29,333 Go to sleep now. 836 01:06:42,958 --> 01:06:44,250 Save me! 837 01:06:46,416 --> 01:06:47,541 Help! 838 01:06:48,333 --> 01:06:49,625 Help! 839 01:06:51,000 --> 01:06:52,458 Save me! 840 01:07:09,791 --> 01:07:10,916 Save me! 841 01:07:15,791 --> 01:07:18,083 Help! Help! 842 01:07:25,458 --> 01:07:26,833 Yuvaraj! What happened? 843 01:07:27,041 --> 01:07:28,500 What happened? Huh? 844 01:07:29,916 --> 01:07:30,916 Nazia… 845 01:07:31,625 --> 01:07:32,583 Nazia? 846 01:07:32,708 --> 01:07:33,708 Nazia… 847 01:07:33,791 --> 01:07:34,791 Nazia… 848 01:07:35,625 --> 01:07:36,791 Nazia! 849 01:07:37,625 --> 01:07:38,791 Nazia! 850 01:08:50,416 --> 01:08:51,500 Do you have allergy? 851 01:08:52,833 --> 01:08:54,458 Please don’t mind me asking this. 852 01:08:55,250 --> 01:08:57,625 When you fall sick, do you treat yourself? 853 01:08:57,791 --> 01:08:59,125 Or do you see a doctor? 854 01:09:00,250 --> 01:09:02,375 Sorry. I didn’t mean to annoy you. Sorry. 855 01:09:31,500 --> 01:09:32,625 Do you know her? 856 01:09:34,166 --> 01:09:35,541 Why would I know a beggar? 857 01:09:36,500 --> 01:09:37,625 -Crazy! -Then… 858 01:09:37,708 --> 01:09:39,583 -Why was she laughing at you then? -Hey! 859 01:09:40,458 --> 01:09:41,708 She wasn’t laughing at me. 860 01:09:41,916 --> 01:09:43,125 It was at you. 861 01:09:43,750 --> 01:09:45,125 Probably you reminded her of someone. 862 01:09:51,208 --> 01:09:52,666 She will be asleep for a few hours. 863 01:09:53,041 --> 01:09:54,458 You can go eat something. 864 01:09:54,583 --> 01:09:55,625 I am right here. 865 01:10:10,208 --> 01:10:11,208 Mom! 866 01:10:11,750 --> 01:10:12,625 Nazia! 867 01:10:13,291 --> 01:10:15,416 -What’s happened to me, mom? -Nothing, dear. 868 01:10:15,416 --> 01:10:16,666 I don’t want to stay here. 869 01:10:16,666 --> 01:10:18,916 -It’s fine. What’s worrying you? -I am very scared. 870 01:10:18,916 --> 01:10:20,625 -It’s nothing. Don’t be afraid. -Mom! 871 01:10:20,625 --> 01:10:21,708 What’s wrong with me, mom? 872 01:10:21,750 --> 01:10:23,166 Nothing. Don’t be scared. 873 01:10:23,250 --> 01:10:25,125 I don’t want to stay here at all. 874 01:10:25,166 --> 01:10:27,166 How strange! How did she wake up so soon? 875 01:10:27,333 --> 01:10:30,291 For the kind of jab she got, she should be asleep for hours! 876 01:10:30,916 --> 01:10:32,791 -Close those windows, please. -Okay! 877 01:10:36,375 --> 01:10:38,083 Don’t let him come here. 878 01:10:38,666 --> 01:10:40,125 Who are you talking about? 879 01:10:40,166 --> 01:10:42,416 -There is no one here. -Don’t let him come here! 880 01:10:43,666 --> 01:10:44,625 Nazia! 881 01:10:47,291 --> 01:10:48,500 Nazia, Nazia! 882 01:10:49,166 --> 01:10:51,416 -What’s happening, Nazia? Nazia… -Why is he coming here? 883 01:10:51,541 --> 01:10:53,458 Nazia, there is no one here, Nazia. 884 01:10:56,125 --> 01:10:57,208 Mom! 885 01:10:57,583 --> 01:11:00,166 Please, mom. Please take me home. 886 01:11:00,458 --> 01:11:02,083 -Mom, please! -Okay, okay. 887 01:11:02,166 --> 01:11:04,208 Please! Please mom! 888 01:11:04,541 --> 01:11:06,458 Mom! Mom! 889 01:11:07,125 --> 01:11:08,333 Mom! 890 01:11:08,458 --> 01:11:09,625 -Mom! -Nazia! 891 01:11:16,125 --> 01:11:17,333 Nazia, please, Nazia. 892 01:11:17,458 --> 01:11:19,625 Nazia! You will be fine. Please. 893 01:11:20,791 --> 01:11:22,583 -Nazia! -Nazia… 894 01:11:24,291 --> 01:11:25,458 Nazia, calm down, Nazia. 895 01:11:28,750 --> 01:11:30,333 -Nazia! -Nazia! 896 01:11:31,166 --> 01:11:33,208 Discard that useless thread. 897 01:11:35,333 --> 01:11:37,791 Do you have the guts to touch me? Dog! 898 01:11:39,750 --> 01:11:42,541 Nazia… he is a nice person, Nazia. 899 01:11:42,791 --> 01:11:44,791 He is here to help us. Please, Nazia! 900 01:11:48,458 --> 01:11:51,750 Stop him and I will give you whatever you want. 901 01:11:52,208 --> 01:11:54,291 Tell me, Gopi. What do you want? 902 01:11:54,666 --> 01:11:56,083 Do you want me? 903 01:11:56,375 --> 01:11:57,458 Nazia, please! 904 01:11:58,291 --> 01:12:00,083 -Nazia! -Mom, please mom! 905 01:12:00,291 --> 01:12:01,791 Stop him, mom. Please! 906 01:12:02,125 --> 01:12:04,083 -Okay! Nazia… -Please! Stop him, mom! 907 01:12:04,125 --> 01:12:05,750 -Hey, where are you going? -Mom! Please. 908 01:12:06,041 --> 01:12:07,083 Hey! 909 01:12:08,416 --> 01:12:09,750 -Please! -Please, mom. 910 01:12:11,625 --> 01:12:13,208 -Please calm down. -Nazia… 911 01:12:13,625 --> 01:12:16,541 Gopi, I know how much you want it. 912 01:12:16,625 --> 01:12:18,333 -If you stop him, I am yours. -Nazia! 913 01:12:18,375 --> 01:12:20,125 -Nazia, please don’t talk like that! -Hey! 914 01:12:20,125 --> 01:12:22,208 I will drink your blood, scoundrel! 915 01:12:22,208 --> 01:12:23,250 Nazia! Please, dear. 916 01:12:23,291 --> 01:12:24,583 Shut up, bitch! 917 01:12:24,625 --> 01:12:26,125 I will gouge your eyes out. 918 01:12:28,125 --> 01:12:29,541 Nazia! Nazia! 919 01:12:32,291 --> 01:12:33,250 Nazia! 920 01:12:38,583 --> 01:12:40,291 -Nazia! -Please, Nazia. 921 01:12:42,083 --> 01:12:43,125 Nazia! 922 01:13:11,458 --> 01:13:12,750 What is happening here? 923 01:13:13,041 --> 01:13:14,125 Who the heck are you? 924 01:13:14,583 --> 01:13:15,625 This is Alauddin. 925 01:13:15,791 --> 01:13:17,458 He came to tie talisman to Nazia. 926 01:13:17,458 --> 01:13:20,250 Try this nonsense at home. This is a hospital. 927 01:13:20,291 --> 01:13:22,541 If I see him here again I will kick all of you out. 928 01:13:22,541 --> 01:13:23,625 Get lost from here! 929 01:13:28,208 --> 01:13:29,416 Are you out of your mind? 930 01:13:29,458 --> 01:13:31,291 Being a Physics teacher how can you believe in this stuff? 931 01:13:31,291 --> 01:13:32,333 Have you no sense? 932 01:13:33,291 --> 01:13:34,250 Get out! 933 01:13:40,083 --> 01:13:41,541 Considering her situation, 934 01:13:42,458 --> 01:13:45,625 the doctor has advised shock treatment. 935 01:13:46,208 --> 01:13:47,375 I don’t know what to do… 936 01:13:47,458 --> 01:13:48,541 I cannot stop her. 937 01:13:49,625 --> 01:13:51,208 Meet Baba immediately. 938 01:13:56,458 --> 01:13:58,250 Gopi! Gopi, get up! 939 01:13:59,791 --> 01:14:00,791 What is it? 940 01:14:01,208 --> 01:14:02,416 Let’s take Nazia from here. 941 01:14:02,625 --> 01:14:04,250 -What? -Get up. Let’s go. 942 01:14:04,291 --> 01:14:05,416 Let’s take Nazia from here. 943 01:14:05,416 --> 01:14:06,625 I understood that. But why? 944 01:14:07,166 --> 01:14:08,791 I don’t want shock treatment for my daughter. 945 01:14:11,291 --> 01:14:12,375 Careful. 946 01:14:15,750 --> 01:14:17,291 Check if there is someone there. 947 01:14:25,291 --> 01:14:27,250 Doctor anyway said he’ll throw us out. 948 01:14:27,291 --> 01:14:28,458 Should we do this now? 949 01:14:28,500 --> 01:14:29,500 If she gets up now, 950 01:14:29,500 --> 01:14:30,666 -how do we control her? -Shh! 951 01:14:30,708 --> 01:14:32,083 We cannot take care, can we? 952 01:14:32,125 --> 01:14:33,458 Alauddin said he will take care. 953 01:15:56,791 --> 01:15:58,375 Nothing to worry. 954 01:15:59,458 --> 01:16:00,791 She would be perfectly okay. 955 01:16:01,291 --> 01:16:02,375 But… 956 01:16:04,416 --> 01:16:06,416 -Nazia Hasan’s mom? -Yes. 957 01:16:08,291 --> 01:16:09,625 What about you, Gajendra? 958 01:16:10,458 --> 01:16:11,791 I am Gopi, sir. 959 01:16:11,791 --> 01:16:13,208 Gopi. 960 01:16:14,458 --> 01:16:15,666 What is your story? 961 01:16:16,083 --> 01:16:17,125 My story? 962 01:16:17,333 --> 01:16:19,458 You are involved in this from the beginning. 963 01:16:20,208 --> 01:16:21,708 I live in the apartment next to theirs. 964 01:16:21,750 --> 01:16:23,291 I know that. 965 01:16:24,708 --> 01:16:25,666 Look… 966 01:16:25,750 --> 01:16:28,375 Please get me that book. Use the chair. 967 01:16:31,458 --> 01:16:34,125 There is a reason behind every incident. 968 01:16:34,791 --> 01:16:38,083 I am trying to see how all these incidents are connected. 969 01:16:40,208 --> 01:16:42,458 Do you live alone in your flat? 970 01:16:42,791 --> 01:16:44,500 I am alone right now. 971 01:16:44,500 --> 01:16:46,416 My roommate left for US six months ago. 972 01:16:54,666 --> 01:16:56,250 What about your parents? 973 01:16:56,625 --> 01:16:57,708 They live in the village. 974 01:16:58,458 --> 01:16:59,500 Siblings? 975 01:17:00,166 --> 01:17:02,250 I have a brother. He is married. He lives in Bombay. 976 01:17:04,041 --> 01:17:07,625 Have you seen any such incident earlier? 977 01:17:09,333 --> 01:17:11,083 As a kid I saw a possessed woman. 978 01:17:11,625 --> 01:17:13,083 It is still vivid before me. 979 01:17:14,041 --> 01:17:17,708 She wouldn’t even blink her wide eyes and scream something. 980 01:17:18,791 --> 01:17:21,250 Out of ignorance, I joked about her and she came chasing me. 981 01:17:22,208 --> 01:17:24,458 With all their might, four strong men tried to stop her. 982 01:17:25,458 --> 01:17:27,291 I was so scared I wet my pants. 983 01:17:28,291 --> 01:17:29,416 I had fever for four days. 984 01:17:33,208 --> 01:17:35,666 -Is my daughter possessed? -There is a chance. 985 01:17:50,541 --> 01:17:51,458 Aunty! 986 01:17:51,458 --> 01:17:53,291 Aunty, save me, please! 987 01:17:53,500 --> 01:17:54,625 Please, aunty! 988 01:18:00,625 --> 01:18:03,083 Brother, brother, at least you help me, please. 989 01:18:03,375 --> 01:18:05,291 They will kill me, brother. 990 01:18:05,958 --> 01:18:07,208 Please, brother. 991 01:18:07,500 --> 01:18:08,458 Please? 992 01:18:09,625 --> 01:18:10,666 Please…! 993 01:18:11,291 --> 01:18:13,541 Please, brother. Help me, brother! 994 01:18:14,041 --> 01:18:15,041 Please! 995 01:19:04,250 --> 01:19:06,041 Let’s go out and talk. 996 01:19:18,416 --> 01:19:21,708 Do you think, you’re great enough to cure anything? 997 01:19:24,500 --> 01:19:26,416 I have to perform a ritual. 998 01:19:26,833 --> 01:19:31,583 I need two blood relatives for that. 999 01:19:33,166 --> 01:19:34,291 Okay? 1000 01:19:38,041 --> 01:19:41,291 I will come and meet her soon! 1001 01:19:41,416 --> 01:19:43,375 My daughter will get well, won’t she? 1002 01:19:44,750 --> 01:19:47,583 I heard you cured every single person who came to you. 1003 01:19:48,541 --> 01:19:51,041 If I can cure all ills, 1004 01:19:52,333 --> 01:19:54,708 I would have treated my ear first. 1005 01:19:59,458 --> 01:20:00,791 Its high time for her now, 1006 01:20:01,416 --> 01:20:03,166 so that’s how she will behave. 1007 01:20:04,291 --> 01:20:05,166 High time? 1008 01:20:16,208 --> 01:20:18,291 -Thanks a lot, Alauddin. -No problem, madam. 1009 01:20:19,625 --> 01:20:21,125 Where are you, Gopi? 1010 01:20:21,458 --> 01:20:23,291 I have been trying since two hours. 1011 01:20:23,291 --> 01:20:24,458 The train is about to start. 1012 01:20:24,541 --> 01:20:26,125 Sorry, Mini. I am a bit sick. 1013 01:20:26,125 --> 01:20:27,666 -I cannot come. -What? 1014 01:20:28,208 --> 01:20:29,291 I am a bit sick. 1015 01:20:29,791 --> 01:20:30,791 I cannot come. 1016 01:20:30,791 --> 01:20:32,250 I just don’t get it, Gopi. 1017 01:20:32,625 --> 01:20:35,250 First you behave as if you are really interested. 1018 01:20:35,458 --> 01:20:37,500 I don’t know what happens to you later. 1019 01:20:37,791 --> 01:20:39,250 I really wanted to come, Mini. 1020 01:20:39,375 --> 01:20:40,625 -But… -Just shut up! 1021 01:20:41,500 --> 01:20:43,291 I have learnt a lesson. Thanks. 1022 01:20:43,375 --> 01:20:44,458 Mini! Mini! 1023 01:20:45,458 --> 01:20:47,333 Don’t you understand what I am telling you? 1024 01:20:47,458 --> 01:20:50,041 So much is happening here and what are you talking about? 1025 01:20:51,416 --> 01:20:52,625 I will talk to you later. 1026 01:20:55,083 --> 01:20:56,208 Is everything okay? 1027 01:20:57,791 --> 01:20:59,125 Go and sleep. 1028 01:20:59,625 --> 01:21:00,791 You look tired. 1029 01:21:01,083 --> 01:21:03,583 I will get you something to eat after some time. 1030 01:21:04,541 --> 01:21:06,125 Are you making calls? 1031 01:21:07,250 --> 01:21:09,041 -For what? -Peer Baba said… 1032 01:21:09,250 --> 01:21:11,083 he needs two male blood relatives. 1033 01:21:11,166 --> 01:21:12,541 Will you speak to your husband? 1034 01:21:16,458 --> 01:21:17,500 No. 1035 01:21:18,083 --> 01:21:19,333 I don’t want to do that. 1036 01:21:19,541 --> 01:21:21,458 I will do something. 1037 01:21:21,791 --> 01:21:23,416 -Okay. -Okay. 1038 01:21:34,500 --> 01:21:35,625 Okay, Baba. 1039 01:21:56,333 --> 01:21:57,500 Shall we go? 1040 01:21:57,583 --> 01:21:58,500 It’s upstairs. 1041 01:22:07,791 --> 01:22:10,541 Oh! So, you are here! 1042 01:22:14,750 --> 01:22:16,125 How are you? 1043 01:22:17,750 --> 01:22:19,375 I am Rizwaan. 1044 01:22:20,500 --> 01:22:22,583 I came to check on you. 1045 01:22:23,083 --> 01:22:25,291 You don’t have to be afraid at all. 1046 01:22:25,791 --> 01:22:27,583 Nothing will happen to you. Okay? 1047 01:22:28,416 --> 01:22:29,500 By the way, 1048 01:22:30,666 --> 01:22:32,416 I forgot to ask. 1049 01:22:33,041 --> 01:22:36,750 Did they name you after Singer Nazia Hassan? 1050 01:22:37,708 --> 01:22:40,333 -I am a huge fan of Nazia Hassan’s. -So am I. 1051 01:22:42,791 --> 01:22:44,500 Do you know her songs? 1052 01:22:45,458 --> 01:22:47,500 Then you must sing me a song. 1053 01:22:47,791 --> 01:22:50,291 She responds so well to you! 1054 01:22:53,291 --> 01:22:55,333 Can I get some water? 1055 01:23:12,500 --> 01:23:13,791 Masooda… 1056 01:23:52,625 --> 01:23:53,791 That old house… 1057 01:23:54,625 --> 01:23:56,083 Does anyone live there? 1058 01:23:57,583 --> 01:23:58,375 No! 1059 01:23:58,375 --> 01:24:00,125 For as long as I remember, 1060 01:24:00,291 --> 01:24:01,583 it has been vacant. 1061 01:24:01,625 --> 01:24:04,708 Then… what about that path? 1062 01:24:05,625 --> 01:24:09,541 When we can’t stand the garbage smell from the next lane, 1063 01:24:09,791 --> 01:24:12,083 we use the path as short cut. 1064 01:24:14,708 --> 01:24:17,041 Does Nazia also use the path? 1065 01:24:17,916 --> 01:24:19,458 Yes! Sometimes… 1066 01:24:19,458 --> 01:24:20,791 Did you talk to your husband? 1067 01:24:21,333 --> 01:24:22,708 I… I will see. 1068 01:24:23,250 --> 01:24:24,541 It’s almost done. 1069 01:24:25,583 --> 01:24:26,583 Okay. 1070 01:24:27,458 --> 01:24:30,625 I will go around and come back. 1071 01:24:32,208 --> 01:24:33,250 You… 1072 01:24:34,208 --> 01:24:36,458 will have to bring Nazia to us. 1073 01:25:52,750 --> 01:25:54,750 What do you know about that house? 1074 01:25:55,000 --> 01:25:57,083 It has been in shambles for 15 to 20 years. 1075 01:25:57,625 --> 01:25:59,458 They say someone was murdered there. 1076 01:26:02,208 --> 01:26:04,250 The land has been in dispute ever since. 1077 01:26:05,250 --> 01:26:06,416 What I feel is… 1078 01:26:09,083 --> 01:26:10,208 Gajendra, 1079 01:26:10,583 --> 01:26:14,416 can you get me the details from the police station? 1080 01:26:16,500 --> 01:26:19,250 Also, gather some information on the house. 1081 01:26:21,166 --> 01:26:22,250 Gajendra! 1082 01:26:22,750 --> 01:26:26,000 Only this ear is a problem for me. 1083 01:26:27,458 --> 01:26:28,583 This one is… 1084 01:26:32,083 --> 01:26:34,208 I don’t get it. What are you doing all this for? 1085 01:26:34,375 --> 01:26:35,375 Who are they to you? 1086 01:26:35,625 --> 01:26:37,500 People are losing jobs every day. 1087 01:26:38,083 --> 01:26:39,250 Mini stopped talking as well. 1088 01:26:40,166 --> 01:26:41,125 What’s happening? 1089 01:26:41,750 --> 01:26:43,208 -Gopi, hi! -Hi! 1090 01:26:44,083 --> 01:26:45,666 Yuvaraj said the same thing this morning. 1091 01:26:46,083 --> 01:26:47,250 He asked what I will get out of this. 1092 01:26:47,250 --> 01:26:49,125 -Can I get your room keys for his weekend? -Exactly. 1093 01:26:49,166 --> 01:26:50,083 What did you expect? 1094 01:26:50,083 --> 01:26:51,583 -Only for two hours. -Not possible. 1095 01:26:56,041 --> 01:26:57,583 Sorry. Please wait for two weeks. 1096 01:26:58,083 --> 01:26:59,250 -Okay? -Okay. 1097 01:26:59,625 --> 01:27:02,541 Look at you, Instead of telling me to not be selfish 1098 01:27:02,583 --> 01:27:05,583 They are not your family members. Just neighbours. 1099 01:27:06,125 --> 01:27:08,166 A little help is fine but you don’t have to go overboard. 1100 01:27:08,583 --> 01:27:10,208 I never met anyone like that. 1101 01:27:10,333 --> 01:27:11,708 Such nice people are very rare. 1102 01:27:12,125 --> 01:27:13,666 Once Nazia gets better, I will mind my job. 1103 01:27:13,666 --> 01:27:15,083 Hey, hey! 1104 01:27:15,458 --> 01:27:16,458 Sir! 1105 01:27:16,666 --> 01:27:17,750 I need a few days’ leave. 1106 01:27:18,250 --> 01:27:19,250 My health is not good. 1107 01:27:19,250 --> 01:27:21,416 It’s not your health. Your performance is not good. 1108 01:27:21,541 --> 01:27:23,541 Forget the promotion. You lost it anyway. 1109 01:27:23,583 --> 01:27:25,125 At least try and keep your job. 1110 01:27:38,166 --> 01:27:41,666 Since 2001, that house has been wasted as no one lived there. 1111 01:27:42,750 --> 01:27:44,500 A man killed his husband. 1112 01:27:44,583 --> 01:27:45,750 It wore down since then. 1113 01:27:46,083 --> 01:27:47,250 A man killed his husband? 1114 01:27:47,333 --> 01:27:48,541 Wife… he killed his wife. 1115 01:27:48,666 --> 01:27:49,750 My uncle told me. 1116 01:27:50,416 --> 01:27:52,208 Someone named Meer taj… 1117 01:27:54,333 --> 01:27:55,750 Mohammed Meer taj claimed… 1118 01:27:56,500 --> 01:27:59,500 that it was his house and he gave to his younger brother. 1119 01:27:59,583 --> 01:28:06,500 Police refused him entry to the house as his brother was the prime suspect… 1120 01:28:06,583 --> 01:28:08,916 and interrogated Meer taj. He in fact went back to his village due to this. 1121 01:28:09,250 --> 01:28:10,416 Which village is Meer taj from? 1122 01:28:10,625 --> 01:28:12,000 How can I meet him? 1123 01:28:12,041 --> 01:28:13,625 You will have to go to the police station for that. 1124 01:28:18,458 --> 01:28:19,666 My 3000? 1125 01:28:19,875 --> 01:28:22,041 What? But your uncle said it’s only 1500. 1126 01:28:22,333 --> 01:28:23,416 True. 1127 01:28:23,708 --> 01:28:25,250 I tried. 1128 01:28:26,708 --> 01:28:28,250 I even gave you water. 1129 01:28:42,458 --> 01:28:43,291 Thanks, sir. 1130 01:28:43,333 --> 01:28:45,083 This picture was taken when the house was in good shape. 1131 01:28:45,125 --> 01:28:48,250 The dead body of a lady called Masooda Be was found tied to a tree. 1132 01:28:49,625 --> 01:28:52,416 As per the post mortem report, they dragged her, tied to a tree… 1133 01:28:53,000 --> 01:28:55,208 and brutally stabbed and killed her. 1134 01:28:56,083 --> 01:28:57,416 The most terrible thing is… 1135 01:28:57,625 --> 01:29:00,250 12 days after the police buried her, 1136 01:29:00,666 --> 01:29:02,750 someone dug up her grave and stole the corpse. 1137 01:29:08,000 --> 01:29:09,208 This is Masooda Be. 1138 01:29:09,500 --> 01:29:11,250 This is her husband Mohammad Khaja. 1139 01:29:16,541 --> 01:29:21,250 I think it was her I saw last night. 1140 01:29:21,500 --> 01:29:22,458 What? 1141 01:29:23,125 --> 01:29:27,625 I suspect Masooda Be is trying to possess Nazia. 1142 01:29:28,750 --> 01:29:29,750 Why Nazia? 1143 01:29:30,041 --> 01:29:35,500 Some spirits possess the weak and fulfill their wishes. 1144 01:29:37,166 --> 01:29:39,541 -What does she want from Nazia? -No idea. 1145 01:29:40,583 --> 01:29:43,500 If they shift somewhere far, will it help? 1146 01:29:44,125 --> 01:29:46,041 It’s too late for that. 1147 01:29:48,125 --> 01:29:49,125 Gopi! 1148 01:29:53,333 --> 01:29:54,375 One minute. 1149 01:29:59,000 --> 01:30:03,041 Where did you buy the bracelet on Nazia’s hand? 1150 01:30:03,250 --> 01:30:04,375 I didn’t. 1151 01:30:05,125 --> 01:30:06,583 Her friend Lashmi gave her. 1152 01:30:06,625 --> 01:30:08,166 She gave it? 1153 01:30:10,208 --> 01:30:11,541 Did you see her give it? 1154 01:30:12,125 --> 01:30:13,250 Nazia told me. 1155 01:30:13,750 --> 01:30:15,416 She told you a lie. 1156 01:30:24,458 --> 01:30:27,291 It has some unknown evil energy. 1157 01:30:28,291 --> 01:30:30,250 When the time comes, we will remove it. 1158 01:30:31,458 --> 01:30:33,416 Let it be for now. 1159 01:30:37,333 --> 01:30:39,750 I am going to perform the ritual I spoke to you about. 1160 01:30:40,708 --> 01:30:42,666 Be ready for everything. 1161 01:30:52,500 --> 01:30:54,583 Aunty! My dad wants to see you. 1162 01:30:55,166 --> 01:30:56,291 I will come in five minutes. 1163 01:30:56,333 --> 01:30:57,500 He said right now. 1164 01:30:57,708 --> 01:30:59,083 In two minutes then. 1165 01:30:59,291 --> 01:31:00,583 -Please. -Okay. 1166 01:31:23,500 --> 01:31:24,750 Neelam Aunty! 1167 01:31:25,750 --> 01:31:27,250 Coming, Yuvaraj! 1168 01:31:27,541 --> 01:31:29,500 Turn off the stove after a while. Okay? 1169 01:31:37,666 --> 01:31:38,625 Nazia! 1170 01:31:41,416 --> 01:31:42,500 What happened, Nazia? 1171 01:31:42,625 --> 01:31:44,583 You think I will ever get well? 1172 01:31:44,583 --> 01:31:47,291 You will be all fine in a month. Watch. You have nothing to worry. 1173 01:31:47,416 --> 01:31:49,458 I don’t want to be burden to my mom. 1174 01:31:49,666 --> 01:31:50,666 Burden? 1175 01:31:51,041 --> 01:31:52,083 What are you saying? 1176 01:31:52,375 --> 01:31:54,583 Your mom needs nothing in this world except you. 1177 01:31:55,125 --> 01:31:57,125 I don’t want to trouble you this way either. 1178 01:31:57,333 --> 01:31:58,583 This is no trouble at all! 1179 01:31:59,000 --> 01:32:02,166 Then why are you going round the house to find out about me, man?? 1180 01:32:02,625 --> 01:32:03,583 What? 1181 01:32:38,208 --> 01:32:39,250 What is this, Gopi? 1182 01:32:39,250 --> 01:32:40,541 -What happened? -Gopi, you are bleeding. 1183 01:32:40,750 --> 01:32:42,125 What happened, Gopi? 1184 01:32:42,208 --> 01:32:43,541 Gopi… Gopi! 1185 01:32:46,583 --> 01:32:48,375 Hey, will you tell or should I? 1186 01:32:48,625 --> 01:32:50,000 No. I will tell. 1187 01:32:51,041 --> 01:32:52,333 This is your last chance. 1188 01:32:52,500 --> 01:32:54,041 If you don’t say it now, 1189 01:32:54,083 --> 01:32:56,583 I am going to call up your father and brother and tell them. 1190 01:32:56,583 --> 01:32:58,041 I said I will. 1191 01:33:02,958 --> 01:33:04,125 How are you? 1192 01:33:04,583 --> 01:33:05,583 Better. 1193 01:33:05,750 --> 01:33:07,083 I have a slight fever. 1194 01:33:08,583 --> 01:33:09,625 Take this. 1195 01:33:10,416 --> 01:33:11,541 Hey, take it! 1196 01:33:12,125 --> 01:33:13,291 This is vermicelli pudding. 1197 01:33:14,041 --> 01:33:16,250 I know this is not the right time. 1198 01:33:16,583 --> 01:33:18,208 It’s good for your taste buds. 1199 01:33:18,250 --> 01:33:19,583 I don’t feel like eating right now. 1200 01:33:19,750 --> 01:33:21,125 It’s okay. Have it. 1201 01:33:21,291 --> 01:33:22,416 It tastes good. 1202 01:33:28,666 --> 01:33:30,208 I wanted to ask you something. 1203 01:33:30,291 --> 01:33:31,583 I have something to tell you too. 1204 01:33:31,708 --> 01:33:32,750 What is it? 1205 01:33:33,000 --> 01:33:34,000 That’s… 1206 01:33:34,416 --> 01:33:35,375 I… 1207 01:33:35,500 --> 01:33:36,458 for me… 1208 01:33:36,583 --> 01:33:37,583 That… 1209 01:33:37,750 --> 01:33:39,166 I cannot go with you. 1210 01:33:40,083 --> 01:33:42,375 Peer Baba also wanted someone related by blood. 1211 01:33:43,125 --> 01:33:45,333 So, there’s really nothing I can do there. 1212 01:33:46,125 --> 01:33:47,166 I am sorry. 1213 01:33:48,500 --> 01:33:50,583 I already have a lot of pending work in the office. 1214 01:33:52,000 --> 01:33:53,666 Also, I am not well. 1215 01:33:55,375 --> 01:33:57,166 -I… -It’s okay, Gopi. 1216 01:33:58,000 --> 01:33:59,083 No problem. 1217 01:34:00,458 --> 01:34:01,583 I will take care. 1218 01:34:02,833 --> 01:34:03,916 Bye. 1219 01:34:10,041 --> 01:34:11,250 Don’t pull a long face. 1220 01:34:11,250 --> 01:34:12,416 You did the right thing. 1221 01:34:13,500 --> 01:34:15,041 You will feel guilty till evening. 1222 01:34:15,458 --> 01:34:16,666 Then you’ll get used to it. 1223 01:34:20,708 --> 01:34:22,458 Wow! How delicious! 1224 01:34:33,083 --> 01:34:34,125 Madam Neelam! 1225 01:34:35,625 --> 01:34:37,125 You came to ask me something? 1226 01:34:37,750 --> 01:34:38,666 Nothing. 1227 01:34:40,166 --> 01:34:41,250 Bye. 1228 01:37:15,333 --> 01:37:17,375 Mini, isn’t that Gopi? 1229 01:37:18,416 --> 01:37:20,166 Why is he talking to beggars? 1230 01:37:20,208 --> 01:37:21,500 He is crazy. 1231 01:37:21,625 --> 01:37:23,541 We need not talk about him. 1232 01:37:24,333 --> 01:37:26,375 I asked you to vacate the house. 1233 01:37:26,458 --> 01:37:28,250 But in this situation- 1234 01:37:28,416 --> 01:37:30,666 You have a week. I can’t be more clear. 1235 01:37:32,750 --> 01:37:34,541 We asked for male relatives. 1236 01:37:35,208 --> 01:37:37,250 She is procrastinating. 1237 01:37:37,541 --> 01:37:38,750 But she didn’t bring anyone till now. 1238 01:39:38,083 --> 01:39:39,583 Does Abdul Azeem live here? 1239 01:39:40,208 --> 01:39:42,041 No. Aravind Swamy does. 1240 01:39:43,083 --> 01:39:44,416 I am from the police department. 1241 01:39:45,000 --> 01:39:45,750 Sir! 1242 01:39:46,083 --> 01:39:47,083 Sorry, sir. 1243 01:39:47,416 --> 01:39:48,500 This is the house. 1244 01:39:54,291 --> 01:39:56,166 -What is it? -You are Mr Abdul Azeem, right? 1245 01:39:56,250 --> 01:39:58,000 -Who are you? -I am Gopi. 1246 01:39:58,125 --> 01:39:59,500 I am Mrs Neelam’s neighbour. 1247 01:40:05,333 --> 01:40:06,375 Come in! 1248 01:40:23,583 --> 01:40:27,416 She acts like a strong woman but I know her very well 1249 01:40:29,041 --> 01:40:30,583 I also know she is very stingy. 1250 01:40:33,083 --> 01:40:35,250 -How much money did she send? -What money? 1251 01:40:35,375 --> 01:40:36,750 I believe her daughter’s sick. 1252 01:40:38,416 --> 01:40:40,250 She told me she needs my help 1253 01:40:40,416 --> 01:40:42,458 You want money to save your own daughter? 1254 01:40:43,250 --> 01:40:44,458 What sort of a father are you? 1255 01:40:45,166 --> 01:40:48,583 She works day and night to save her daughter and you ask her for money? 1256 01:40:50,041 --> 01:40:51,583 What is your connection with her? 1257 01:40:53,458 --> 01:40:55,708 -What are you to her? -I am her neighbor. 1258 01:40:56,208 --> 01:40:57,666 Gopi is a Hindu. 1259 01:40:58,666 --> 01:41:00,166 Neelam is a Muslim. 1260 01:41:01,083 --> 01:41:02,625 She left her husband and lives alone. 1261 01:41:03,750 --> 01:41:05,500 And you help her. 1262 01:41:08,666 --> 01:41:10,416 Isn’t it nasty to hear? 1263 01:41:11,416 --> 01:41:12,458 Get up. 1264 01:41:14,500 --> 01:41:15,583 Tell her. 1265 01:41:15,708 --> 01:41:18,291 I have no pity on either of them. 1266 01:41:20,083 --> 01:41:24,375 If she wants her husband’s help, tell her to learn to be a woman first. 1267 01:41:25,916 --> 01:41:27,208 What are you staring at? 1268 01:41:27,750 --> 01:41:28,708 Go! 1269 01:41:29,041 --> 01:41:30,250 Go! Get lost you… 1270 01:41:50,166 --> 01:41:51,291 Have you any sense? 1271 01:41:51,333 --> 01:41:53,500 Just because they are your neighbours, how can you risk your life for them? 1272 01:41:54,041 --> 01:41:55,541 You already told her you won’t help. 1273 01:41:55,625 --> 01:41:57,291 Why are you getting involved again? 1274 01:41:57,500 --> 01:41:59,166 Look. I am going to inform your family. 1275 01:42:00,541 --> 01:42:02,000 Did she come to you for help? 1276 01:42:02,458 --> 01:42:03,625 Did she weep before you? 1277 01:42:03,708 --> 01:42:05,458 She is blackmailing you emotionally. 1278 01:42:06,000 --> 01:42:07,250 You were fine till yesterday. 1279 01:42:07,250 --> 01:42:08,708 What came over you all of a sudden? 1280 01:42:09,125 --> 01:42:10,416 I know what a wimp you are! 1281 01:42:10,666 --> 01:42:12,541 How can you fight spirits and ghosts? 1282 01:42:13,291 --> 01:42:15,583 Look, I say this for your own good. This is not your cup of tea. 1283 01:42:15,708 --> 01:42:17,583 Your stupid help will be of no use to them. 1284 01:42:18,041 --> 01:42:19,125 It will be insignificant. 1285 01:42:20,083 --> 01:42:21,375 Hey, why don’t you answer me? 1286 01:42:21,375 --> 01:42:23,208 Why are you taking their problem so personal? 1287 01:42:23,250 --> 01:42:24,250 I don’t know! 1288 01:42:24,666 --> 01:42:27,500 I don’t know how else to be when a girl is suffering in front of me 1289 01:42:27,708 --> 01:42:29,750 It breaks my heart to see the mother and daughter cry every day. 1290 01:42:29,750 --> 01:42:31,541 I don’t know how not to be affected. 1291 01:42:33,416 --> 01:42:35,333 I don’t know how not to take it personally. 1292 01:42:38,125 --> 01:42:39,750 Hey, Sudhakar! 1293 01:42:40,125 --> 01:42:41,583 Do you know what Gandhi said? 1294 01:42:42,458 --> 01:42:44,291 Whatever you do will be insignificant. 1295 01:42:45,416 --> 01:42:47,333 But it is very important that you do it. 1296 01:42:49,208 --> 01:42:50,500 I am doing what I can. 1297 01:42:56,416 --> 01:42:59,541 There is a lot I should know about Masooda Be. 1298 01:43:00,250 --> 01:43:01,750 We don’t know where she is. 1299 01:43:03,083 --> 01:43:05,250 We don’t even know where she is buried. 1300 01:43:06,000 --> 01:43:10,041 Who has the necessity to dig out her body and take it? 1301 01:43:10,708 --> 01:43:12,583 We must find out about the bracelet. 1302 01:43:15,500 --> 01:43:17,125 Where is Meer taj’s house? 1303 01:43:17,208 --> 01:43:18,541 Oh, you came for the funeral? 1304 01:43:18,666 --> 01:43:20,083 No. Whose funeral? 1305 01:43:20,125 --> 01:43:22,125 -Who else? Meertaj’s funeral. -What? 1306 01:43:22,250 --> 01:43:24,583 A month ago, he met with an accident in Hyderabad. 1307 01:43:25,291 --> 01:43:27,083 He was in the hospital all these days. 1308 01:43:27,250 --> 01:43:28,541 He died this morning. 1309 01:43:31,125 --> 01:43:32,250 Amen! 1310 01:43:55,416 --> 01:43:56,416 Hello… 1311 01:43:57,666 --> 01:43:58,666 Hello! 1312 01:43:59,250 --> 01:44:00,583 Hello, is anyone home? 1313 01:44:17,291 --> 01:44:18,500 Who are you? 1314 01:44:19,416 --> 01:44:20,583 My name is Gopi. 1315 01:44:20,625 --> 01:44:24,416 I have come to collect some information on Mohammad Khaja and his wife Masooda Be. 1316 01:44:28,083 --> 01:44:29,208 What happened? 1317 01:44:31,750 --> 01:44:33,083 What did he do? 1318 01:44:37,375 --> 01:44:38,583 Hey, who are you, man? 1319 01:44:38,708 --> 01:44:40,458 I am Gopi. I came from Hyderabad. 1320 01:44:40,541 --> 01:44:42,000 Send him away. 1321 01:44:42,250 --> 01:44:44,083 How did you enter the house? Who allowed you? 1322 01:44:44,458 --> 01:44:45,583 Please, bear with me. 1323 01:44:45,583 --> 01:44:47,250 I’ve come all the way from Hyderabad. 1324 01:44:47,250 --> 01:44:50,583 I have come to talk about Meertaj’s brother, and the house at Hyderabad. 1325 01:44:51,000 --> 01:44:52,000 Go away from here! 1326 01:44:52,041 --> 01:44:53,708 -A girl called Nazia is in deep trouble. -Move! 1327 01:44:53,750 --> 01:44:55,500 The doctors fail to diagnose her problem. 1328 01:44:55,583 --> 01:44:57,500 Peer Baba says she is possessed. 1329 01:44:57,541 --> 01:44:59,583 -I must find out what happened to Nazia. -We cannot help you. 1330 01:44:59,750 --> 01:45:01,166 What do you think of yourself? 1331 01:45:01,250 --> 01:45:03,750 We are grieving over death in the family. You don’t seem to care! 1332 01:45:04,583 --> 01:45:06,625 -Who is in the photograph? -Hey, get out! 1333 01:45:07,291 --> 01:45:09,083 -Mother and daughter are in trouble. -We don’t care. 1334 01:45:09,125 --> 01:45:10,750 We are in trouble too. Leave us alone. 1335 01:45:12,625 --> 01:45:13,625 Please, sir! 1336 01:45:14,083 --> 01:45:16,166 If you want, you can save her. Please! 1337 01:45:51,541 --> 01:45:53,208 You said the girl is in deep trouble. 1338 01:45:53,416 --> 01:45:55,750 -That’s why I won’t waste your time. -Thanks, madam. 1339 01:45:56,166 --> 01:45:58,291 What do you want? What do you have on your mind? 1340 01:45:58,541 --> 01:46:00,250 I told you. Nazia… 1341 01:46:02,250 --> 01:46:04,041 What do you want to achieve in life? 1342 01:46:04,083 --> 01:46:05,125 I don’t know all that. 1343 01:46:05,250 --> 01:46:07,625 All that I want to know is what happened to Masooda Be... 1344 01:46:08,083 --> 01:46:09,333 and why is she after Nazia. 1345 01:46:09,416 --> 01:46:11,125 -Are you crazy? -Please, don’t say that. 1346 01:46:11,250 --> 01:46:13,041 - I couldn’t understand and… -No, I am not saying that. 1347 01:46:13,208 --> 01:46:15,416 I am only asking you. Are you a bit crazy? 1348 01:46:17,125 --> 01:46:18,250 A little. 1349 01:46:20,083 --> 01:46:21,083 That’s good. 1350 01:46:21,416 --> 01:46:24,541 If you suspect the truth in what I say, it is a sheer waste of your time. 1351 01:46:25,083 --> 01:46:26,625 But if you can trust me, I will tell you a few things. 1352 01:46:26,625 --> 01:46:28,000 Aunt Nargis! 1353 01:46:29,875 --> 01:46:31,583 Wait at the pond outside the village. 1354 01:46:31,791 --> 01:46:33,500 I will answer your questions there. 1355 01:46:34,375 --> 01:46:36,000 Who was that in the photograph? 1356 01:46:36,625 --> 01:46:38,625 Meer taj’s wife. Why? 1357 01:46:40,375 --> 01:46:41,750 Nothing. I just asked. 1358 01:46:53,125 --> 01:46:54,750 No one will even realise if I die here. 1359 01:47:03,750 --> 01:47:04,875 Oh, my god! 1360 01:47:06,208 --> 01:47:07,166 Who is there? 1361 01:47:14,250 --> 01:47:15,208 Who is it? 1362 01:47:16,500 --> 01:47:17,541 Don’t shout. 1363 01:47:17,708 --> 01:47:18,750 It’s me. 1364 01:47:19,125 --> 01:47:21,000 We should have met elsewhere. 1365 01:47:21,125 --> 01:47:23,041 Isn’t this the purpose of your visit to this village? 1366 01:47:23,541 --> 01:47:24,458 Come. 1367 01:47:28,458 --> 01:47:31,083 I came here to find what Masooda Be wants from Nazia. 1368 01:47:31,208 --> 01:47:32,416 That’s not our concern. 1369 01:47:32,625 --> 01:47:33,666 How can you say that? 1370 01:47:33,708 --> 01:47:35,458 Shouldn’t we find out what she wants? 1371 01:47:36,208 --> 01:47:38,041 Masooda doesn’t belong to this world now. 1372 01:47:38,666 --> 01:47:40,500 We have no idea of her present world. 1373 01:47:40,958 --> 01:47:44,083 We don’t have to find the connection between these two worlds. 1374 01:47:48,416 --> 01:47:50,208 You can’t agree with what I said, right? 1375 01:47:51,833 --> 01:47:54,250 I can understand your interest. 1376 01:47:54,666 --> 01:47:57,458 But… it is of no use to us. 1377 01:47:59,083 --> 01:48:00,166 Come here. 1378 01:48:08,875 --> 01:48:10,375 Barring her second husband, 1379 01:48:10,458 --> 01:48:12,750 this is where Masooda Be sacrificed many people. 1380 01:48:19,500 --> 01:48:20,541 What? 1381 01:48:20,625 --> 01:48:22,166 -What are you trying to say? -Yes. 1382 01:48:22,541 --> 01:48:25,125 I have no idea how many people she killed before coming here. 1383 01:48:25,625 --> 01:48:27,041 I just don’t understand. 1384 01:48:27,250 --> 01:48:29,041 It was her husband who killed her, right? 1385 01:48:29,333 --> 01:48:30,916 He killed her unjustly and ran away. 1386 01:48:30,916 --> 01:48:32,583 Isn’t that why her spirit is still in the house? 1387 01:48:32,666 --> 01:48:34,708 No, no. Her husband didn’t kill her. 1388 01:48:35,166 --> 01:48:37,041 Masooda Be is not human as you think. 1389 01:48:37,125 --> 01:48:38,375 -She is a devil. -What? 1390 01:48:38,458 --> 01:48:40,333 Masooda Be faced no injustice. 1391 01:48:40,875 --> 01:48:42,791 It was to Meer taj and his family. 1392 01:48:47,708 --> 01:48:51,750 Uncle Meer cultivated sugarcane and also traded horses on the side. 1393 01:48:53,250 --> 01:48:57,541 After I lost my parents, it was uncle Meer who raised me. 1394 01:48:58,333 --> 01:48:59,500 He had three brothers. 1395 01:48:59,625 --> 01:49:01,750 Fardeen, Khaja, Faisal. 1396 01:49:02,500 --> 01:49:05,083 I have never seen siblings with better bonding than them 1397 01:49:09,041 --> 01:49:11,416 His first younger brother, Fardeen, was a good student. 1398 01:49:11,541 --> 01:49:14,000 He was the only one who could study at the University level. 1399 01:49:15,750 --> 01:49:17,875 We thought he was going to change our destiny. 1400 01:49:20,166 --> 01:49:21,291 And he did. 1401 01:49:22,625 --> 01:49:24,166 But not in the way we anticipated. 1402 01:49:27,291 --> 01:49:29,333 Kaja come inside. 1403 01:49:53,916 --> 01:49:57,250 Masooda came on the day when one of our relatives died. 1404 01:49:58,500 --> 01:50:00,333 We don’t know where she came from… 1405 01:50:00,916 --> 01:50:04,500 but from the moment she stepped in, our lives turned upside down. 1406 01:50:23,583 --> 01:50:26,500 Uncle Meer and I never liked her. 1407 01:50:26,791 --> 01:50:28,791 Our minds warned us of some impending disaster. 1408 01:51:02,041 --> 01:51:05,625 She was a witch and she was exercising witchcraft on a few villagers. 1409 01:51:05,958 --> 01:51:07,625 It didn’t take us too long to discover this. 1410 01:51:14,500 --> 01:51:20,708 Unable to tell Fardeen what he saw Uncle Meer struggled within. 1411 01:51:26,583 --> 01:51:30,125 Then he noticed Masooda trap her brother-in-law, Khaja… 1412 01:51:30,333 --> 01:51:32,083 and couldn’t believe his eyes. 1413 01:51:33,208 --> 01:51:35,708 Meer uncle tried to reason with his brother. 1414 01:51:35,875 --> 01:51:36,833 But… 1415 01:51:36,833 --> 01:51:38,791 Khaja was already under her spell. 1416 01:51:38,791 --> 01:51:40,250 What do you care how I live? 1417 01:51:41,375 --> 01:51:44,375 After a few days, a mysterious disease… 1418 01:51:44,708 --> 01:51:46,166 took over the villagers. 1419 01:52:31,208 --> 01:52:34,583 That day, I witnessed the most horrible visual of my life. 1420 01:52:35,541 --> 01:52:37,666 An elder brother under the spell of an evil power… 1421 01:52:37,833 --> 01:52:39,875 was ready to sacrifice his own younger brother 1422 01:52:44,958 --> 01:52:46,666 Uncle Meer! Uncle Meer! 1423 01:52:51,000 --> 01:52:53,083 I told Uncle Meer whatever I saw. 1424 01:53:03,125 --> 01:53:06,750 Meer uncle always suspected that Masooda was evil energy. 1425 01:53:06,833 --> 01:53:11,041 But he could not predict that she would destroy his family. 1426 01:53:15,291 --> 01:53:18,083 By the time we reached there, it was too late. 1427 01:53:19,458 --> 01:53:23,333 Uncle Meer decided to avenge the death of his brothers. 1428 01:53:32,833 --> 01:53:37,333 To find Masooda, Uncle Meer started hounding people who associates with her. 1429 01:53:37,916 --> 01:53:39,375 But it was futile! 1430 01:53:49,166 --> 01:53:51,250 Above his business and family, 1431 01:53:51,500 --> 01:53:54,000 -revenge became Meer uncle’s priority. -It’s been four days since you came home. 1432 01:53:54,125 --> 01:53:56,250 No one cares whether we are dead or alive. 1433 01:53:56,250 --> 01:53:58,500 Why don’t you speak? Speak! 1434 01:53:59,416 --> 01:54:00,291 Damn! 1435 01:54:07,000 --> 01:54:10,041 People began to think he was insane. 1436 01:54:15,000 --> 01:54:19,250 His wife couldn’t take it anymore and left with her son. 1437 01:54:24,875 --> 01:54:29,958 It took Meer uncle years to find Masooda and what she was up to. 1438 01:54:34,416 --> 01:54:38,500 'Masooda was not just killing people. She was sacrificing them to evoke evil.' 1439 01:54:39,916 --> 01:54:42,041 'Unfortunatley, she has entered your life.' 1440 01:54:42,666 --> 01:54:45,125 ‘She won’t stop until she achieves what she wants.’ 1441 01:54:45,166 --> 01:54:47,041 This is what Maulvi told Uncle Meer. 1442 01:54:57,375 --> 01:55:04,333 He gave a holy veil and a powerful dagger to Meer uncle to use them against Masooda. 1443 01:55:18,000 --> 01:55:22,041 Gathering a few brave men, Meer uncle left for Hyderabad. 1444 01:55:39,916 --> 01:55:41,000 Uncle Meer! 1445 01:55:45,833 --> 01:55:47,458 We didn’t find Khaja anywhere. 1446 01:56:49,708 --> 01:56:53,041 No matter how much we tried, Masooda didn’t confess to her sins. 1447 01:56:53,333 --> 01:56:55,375 There was no trace of fear in her face. 1448 01:56:56,750 --> 01:56:59,166 Why did you do this to my brothers? 1449 01:56:59,166 --> 01:57:02,875 Why did you do it to my brothers? 1450 01:57:58,250 --> 01:58:02,208 Even after killing Masooda, Meer uncle had no peace. 1451 01:58:04,791 --> 01:58:08,916 Khaja was blindly in love with Masooda and wanted to bring her back to life. 1452 01:58:09,333 --> 01:58:11,791 So, he unearthed Masooda’s body from police grounds. 1453 01:58:19,041 --> 01:58:23,458 Using the witchcraft learnt from Masooda, Khaja tried to ignite life in her. 1454 01:58:23,625 --> 01:58:28,375 But his job done with half-knowledge, proved fatal for him. 1455 01:58:34,333 --> 01:58:35,583 Khaja! 1456 01:58:36,041 --> 01:58:37,083 Khaja! 1457 01:58:37,458 --> 01:58:38,416 Khaja! 1458 01:58:38,416 --> 01:58:41,458 He told Meer uncle on Masooda’s atrocities. 1459 01:58:41,458 --> 01:58:43,708 -He revealed where Masooda’s body was. -I made a grave mistake. 1460 01:58:43,833 --> 01:58:45,250 I deserve this. 1461 01:58:45,958 --> 01:58:47,208 Khaja! 1462 01:58:56,166 --> 01:58:58,250 After praying in a holy Minar, 1463 01:58:58,333 --> 01:59:00,666 Uncle Meer buried Masooda’s body in woods! 1464 01:59:10,625 --> 01:59:11,916 I don’t understand. 1465 01:59:11,958 --> 01:59:13,708 Masooda was just a human being. 1466 01:59:14,041 --> 01:59:17,916 Yet a very strong man like Meer taj only found it difficult to face her. 1467 01:59:18,291 --> 01:59:19,708 Now she is an evil power. 1468 01:59:20,000 --> 01:59:21,375 Meer uncle is also not alive. 1469 01:59:21,833 --> 01:59:23,500 It’s going to be very hard for us. 1470 01:59:23,958 --> 01:59:25,583 -Are you ready? -For what? 1471 01:59:26,250 --> 01:59:27,250 Take this. 1472 01:59:28,250 --> 01:59:30,583 From the main entrance, take ten steps and turn right. 1473 01:59:30,750 --> 01:59:33,541 Ten steps down from there you will find a cave. 1474 01:59:33,916 --> 01:59:35,083 What, I should go into that now? 1475 01:59:35,083 --> 01:59:39,041 The veil used to kill Masooda was hidden somewhere in the cave by Meer uncle. 1476 01:59:39,583 --> 01:59:41,541 It will come in handy for us when we face her. 1477 01:59:41,583 --> 01:59:43,500 If he knew she would come back as a ghost, 1478 01:59:43,750 --> 01:59:45,500 Meer uncle would have done something. 1479 01:59:46,000 --> 01:59:48,000 Don’t take the left under any circumstances. 1480 01:59:48,875 --> 01:59:51,166 That was Masooda’s spot for murders and black magic. 1481 01:59:51,291 --> 01:59:52,666 Take only the right turn. 1482 01:59:52,875 --> 01:59:54,041 What did I say? 1483 01:59:54,125 --> 01:59:56,416 Take only the right and not left. 1484 01:59:57,666 --> 01:59:58,583 Go! 1485 02:00:06,625 --> 02:00:10,000 Ten feet down, walk ten steps to my right and I reach the cave. 1486 02:00:10,208 --> 02:00:12,291 Good memory. Go ahead now. 1487 02:00:15,541 --> 02:00:17,875 -Is there anything else in there? -You have train at 4 am. 1488 02:00:18,041 --> 02:00:19,708 You will miss it if you delay. 1489 02:03:50,291 --> 02:03:51,416 You are back! 1490 02:03:53,291 --> 02:03:54,625 You managed to get it! 1491 02:03:55,458 --> 02:03:56,375 Gopi! 1492 02:04:00,166 --> 02:04:02,291 Baba, Gopi is calling. 1493 02:05:09,708 --> 02:05:11,541 Whatever Peer Baba wanted is all in the bag. 1494 02:05:11,541 --> 02:05:12,708 I got the car. 1495 02:05:13,500 --> 02:05:15,333 We will go there and do whatever they say. 1496 02:05:15,541 --> 02:05:16,458 Let us… 1497 02:05:18,541 --> 02:05:20,708 Has someone from your family agreed to go with you? 1498 02:05:21,916 --> 02:05:23,125 Shall we start then? 1499 02:05:24,375 --> 02:05:26,208 Before we leave, you must meet someone. 1500 02:05:31,208 --> 02:05:32,125 Aunty! 1501 02:05:37,166 --> 02:05:41,666 At 2am, Gopi will spread the holy veil on Masooda’s remains. 1502 02:05:42,500 --> 02:05:44,875 That diminishes the energy of the spirit. 1503 02:05:45,333 --> 02:05:49,666 At that exact moment, you remove the bracelet from Nazia’s wrist. 1504 02:05:50,708 --> 02:05:54,125 What we are about to do is dangerous for all of us. 1505 02:05:54,666 --> 02:05:56,208 We have to be very cautious. 1506 02:06:00,208 --> 02:06:02,125 I will find the right time and go in. 1507 02:06:02,333 --> 02:06:03,458 You get going. 1508 02:06:12,750 --> 02:06:13,833 Thanks, ma’am. 1509 02:06:17,541 --> 02:06:19,708 Masooda was killed using this. 1510 02:06:20,791 --> 02:06:21,833 What will I do with this? 1511 02:06:21,916 --> 02:06:23,666 You will know when the time comes. 1512 02:06:36,166 --> 02:06:37,125 What about you? 1513 02:06:37,125 --> 02:06:39,250 I know she will come for me some day. 1514 02:06:40,083 --> 02:06:41,708 I will be safe. You go ahead. 1515 02:06:52,500 --> 02:06:53,916 Why is he here? 1516 02:06:57,916 --> 02:06:59,416 Please, ma’am. Wait. 1517 02:06:59,458 --> 02:07:00,416 Please. 1518 02:07:00,416 --> 02:07:01,625 But why has he come? 1519 02:07:01,750 --> 02:07:03,708 He came voluntarily. Let us go now. 1520 02:07:05,000 --> 02:07:06,875 -Did you pay him? -I didn’t. 1521 02:07:08,458 --> 02:07:09,958 It’s getting late. We must leave. 1522 02:07:10,083 --> 02:07:11,000 Let’s go! 1523 02:07:24,083 --> 02:07:25,541 Why did you do that, Gopi? 1524 02:07:26,041 --> 02:07:29,083 I know you paid him money for coming here. 1525 02:07:29,666 --> 02:07:30,666 I didn’t pay him. 1526 02:07:30,708 --> 02:07:33,083 Your face is giving away that you’re lying. 1527 02:07:34,666 --> 02:07:36,083 He shouldn’t be there. 1528 02:07:36,750 --> 02:07:40,041 I know he wouldn’t care whatever happens to his own daughter. 1529 02:07:40,166 --> 02:07:42,250 Why discuss that now? Let’s talk later. 1530 02:07:46,000 --> 02:07:48,416 -Are you able to see anything? -Yes, I am able to. 1531 02:07:48,458 --> 02:07:50,791 But will Peer Baba able to execute his plan in this rain? 1532 02:08:04,500 --> 02:08:06,083 I hope you are not hurt. 1533 02:08:06,583 --> 02:08:08,083 -What about you? -I am fine. 1534 02:08:08,291 --> 02:08:09,333 What happened? 1535 02:08:18,791 --> 02:08:20,125 It’s nothing. I am sorry. 1536 02:08:22,291 --> 02:08:23,250 Okay. Let’s go. 1537 02:08:49,416 --> 02:08:50,791 Shall we begin? 1538 02:08:56,125 --> 02:08:58,250 You have three hours. 1539 02:08:58,583 --> 02:09:00,000 Dig up the grave… 1540 02:09:00,416 --> 02:09:05,666 and when you find her remains, cover them with this veil. 1541 02:09:06,333 --> 02:09:09,958 Exactly at 2 o’ clock, close the grave. 1542 02:09:11,500 --> 02:09:13,750 It will try to stop you. 1543 02:09:15,083 --> 02:09:18,625 Masooda Be… will come for you. 1544 02:09:19,750 --> 02:09:21,583 Don’t make the mistake of talking to her. 1545 02:09:21,833 --> 02:09:24,458 Because it’s a spirit. 1546 02:09:24,833 --> 02:09:26,375 If you talk to her, 1547 02:09:27,500 --> 02:09:29,333 we won’t be able to save Nazia. 1548 02:09:33,541 --> 02:09:37,000 I know that you are very scared, Gopi. 1549 02:09:37,833 --> 02:09:41,416 But the courage you display today, 1550 02:09:41,625 --> 02:09:44,500 you may never need it in life again. 1551 02:09:46,791 --> 02:09:48,833 Unless you have a strong faith, 1552 02:09:49,333 --> 02:09:50,875 you cannot confront it. 1553 02:09:59,000 --> 02:10:00,250 Don’t worry, Nazia. 1554 02:10:00,291 --> 02:10:01,500 Nothing will happen to you. 1555 02:10:05,375 --> 02:10:06,333 Gopi! 1556 02:11:02,416 --> 02:11:03,500 What is that? 1557 02:11:11,333 --> 02:11:12,416 What? 1558 02:11:35,750 --> 02:11:38,500 I will gouge out even your other eye today. 1559 02:11:46,541 --> 02:11:49,958 Touch me and I will hang you upside down and slit your throat. 1560 02:12:04,000 --> 02:12:05,375 Where are you going? 1561 02:12:06,250 --> 02:12:08,375 This… I can’t take all this. 1562 02:12:09,333 --> 02:12:11,750 For the stupid fifty thousand Gopi is paying me, 1563 02:12:12,291 --> 02:12:13,333 I cannot do all this. 1564 02:12:13,333 --> 02:12:14,750 But you are her father, aren’t you? 1565 02:12:14,750 --> 02:12:16,291 Spare me the lecture. 1566 02:12:17,541 --> 02:12:21,000 Will you give me two lakhs? Promise me and I will stay. 1567 02:12:37,583 --> 02:12:39,333 We dug so much but can’t find anything. 1568 02:12:40,500 --> 02:12:41,875 Probably, it isn’t here. 1569 02:13:00,708 --> 02:13:01,708 Pass me the veil. 1570 02:13:09,083 --> 02:13:10,250 Madam Neelam? 1571 02:13:13,166 --> 02:13:14,166 What happened? 1572 02:13:32,541 --> 02:13:33,541 Madam Neelam! 1573 02:14:01,291 --> 02:14:02,333 What’s wrong? 1574 02:14:02,416 --> 02:14:03,958 This chain has caught hold of my leg. 1575 02:14:03,958 --> 02:14:04,958 Which chain? 1576 02:14:05,291 --> 02:14:06,416 There is nothing! 1577 02:14:07,916 --> 02:14:09,750 I saw it on my leg! 1578 02:15:11,500 --> 02:15:12,916 Gopi! Gopi, get up! 1579 02:15:13,375 --> 02:15:14,416 Gopi, get up! 1580 02:15:14,541 --> 02:15:15,708 Gopi! 1581 02:15:18,250 --> 02:15:19,291 What happened? 1582 02:15:21,333 --> 02:15:22,833 I tried to climb out. 1583 02:15:23,708 --> 02:15:25,541 I know. I know, Gopi. I know. 1584 02:15:27,416 --> 02:15:28,500 Where is the veil? 1585 02:15:32,208 --> 02:15:34,000 Oh, no! It should be here. 1586 02:15:49,291 --> 02:15:50,500 Look that side. 1587 02:16:09,500 --> 02:16:10,583 Alauddin! 1588 02:16:14,458 --> 02:16:15,666 Careful. 1589 02:16:26,333 --> 02:16:27,458 What was that scream? 1590 02:16:27,791 --> 02:16:29,541 It must be one of the patients in the ward. 1591 02:16:29,708 --> 02:16:30,791 Let me go check. 1592 02:16:41,875 --> 02:16:42,958 Aunty! 1593 02:16:47,916 --> 02:16:48,833 Gulfam! 1594 02:16:52,333 --> 02:16:53,416 Salman! 1595 02:17:01,416 --> 02:17:02,666 Salman, what happened? 1596 02:17:03,833 --> 02:17:04,833 I am fine. 1597 02:17:05,458 --> 02:17:06,416 Then? 1598 02:17:10,833 --> 02:17:11,666 Alauddin! 1599 02:17:11,666 --> 02:17:12,625 What happened? 1600 02:17:13,625 --> 02:17:14,791 Alauddin! 1601 02:17:17,583 --> 02:17:18,666 Are you okay? 1602 02:17:24,333 --> 02:17:25,416 What are you doing? 1603 02:17:26,291 --> 02:17:27,416 She is a kid. 1604 02:17:27,500 --> 02:17:28,833 She is not Nazia. 1605 02:19:44,833 --> 02:19:46,750 It’s too high. I don’t think we can reach it. 1606 02:19:54,541 --> 02:19:55,583 Careful! 1607 02:20:08,458 --> 02:20:09,458 Gopi! 1608 02:20:14,291 --> 02:20:15,333 Who is it? 1609 02:20:38,500 --> 02:20:39,416 Nazia… 1610 02:20:41,333 --> 02:20:42,416 Nazia! 1611 02:20:45,291 --> 02:20:46,333 Nazia! 1612 02:22:00,833 --> 02:22:01,875 Who is it? 1613 02:22:32,000 --> 02:22:33,333 Who are you? 1614 02:22:36,416 --> 02:22:37,541 Who are you? 1615 02:22:57,916 --> 02:22:58,750 Gopi! 1616 02:23:00,166 --> 02:23:01,083 Listen. 1617 02:23:06,083 --> 02:23:06,916 What? 1618 02:23:07,666 --> 02:23:08,875 I can’t hear anything. 1619 02:23:11,000 --> 02:23:11,958 Let’s go. 1620 02:23:21,750 --> 02:23:23,000 Mom! 1621 02:23:26,291 --> 02:23:27,958 Mom, please save me. 1622 02:23:28,875 --> 02:23:30,500 I am really scared. 1623 02:23:32,708 --> 02:23:33,750 Mom! 1624 02:23:34,750 --> 02:23:36,750 No Gopi, that’s not Nazia 1625 02:23:41,250 --> 02:23:42,625 How dare you, man! 1626 02:23:43,500 --> 02:23:44,916 You chose to oppose me! 1627 02:23:46,000 --> 02:23:47,791 Stop these stupid games and come here. 1628 02:23:48,375 --> 02:23:49,833 Otherwise, I will slit your throat. 1629 02:23:49,833 --> 02:23:51,458 Don’t turn around Gopi. 1630 02:24:10,958 --> 02:24:11,875 Gopi! 1631 02:24:13,833 --> 02:24:14,708 Take this. 1632 02:24:14,750 --> 02:24:16,791 Gopi! Take this and go. 1633 02:24:17,333 --> 02:24:18,500 I will be fine. 1634 02:24:19,333 --> 02:24:20,750 Go and do as Peer Baba instructed us. 1635 02:24:20,791 --> 02:24:22,416 My leg is stuck. That’s all. 1636 02:24:22,500 --> 02:24:23,666 Go ahead, Gopi. 1637 02:24:53,791 --> 02:24:55,875 Salman, take them and leave. 1638 02:24:56,291 --> 02:24:57,250 What about you? 1639 02:24:57,250 --> 02:24:58,333 You leave first. 1640 02:24:58,500 --> 02:24:59,500 I’ll come 1641 02:25:07,458 --> 02:25:08,500 Nazia… 1642 02:25:14,625 --> 02:25:15,625 Nazia? 1643 02:25:33,250 --> 02:25:34,000 Nazia! 1644 02:25:50,833 --> 02:25:51,875 Gopi… 1645 02:26:51,750 --> 02:26:52,916 Come, come. Let’s go. 1646 02:29:31,666 --> 02:29:32,708 Nazia… 1647 02:29:34,583 --> 02:29:35,458 Nazia… 1648 02:29:35,750 --> 02:29:36,708 Nazia! 1649 02:29:43,541 --> 02:29:44,500 Nazia! 1650 02:29:53,250 --> 02:29:54,291 Nazia… 1651 02:29:55,541 --> 02:29:57,125 Look here! You'll be alright. 1652 02:29:57,666 --> 02:29:58,750 It’s over. 1653 02:30:08,333 --> 02:30:09,333 Gopi! 1654 02:30:10,416 --> 02:30:11,333 Gopi! 1655 02:30:12,791 --> 02:30:13,833 Is everything okay? 1656 02:30:14,583 --> 02:30:15,541 Gopi! 1657 02:30:15,666 --> 02:30:16,708 Gopi! 1658 02:30:16,833 --> 02:30:17,916 Okay? 1659 02:30:19,916 --> 02:30:20,791 Gopi! 1660 02:30:22,333 --> 02:30:23,666 Don’t act like a kid. 1661 02:30:23,833 --> 02:30:25,416 All this for a small stick? 1662 02:30:26,833 --> 02:30:28,500 It didn’t even go deep. 1663 02:30:29,375 --> 02:30:31,916 I never saw someone shiver for a couple of sutures. 1664 02:30:32,000 --> 02:30:33,666 Try not to panic. 1665 02:30:33,666 --> 02:30:34,666 Have patience. 1666 02:30:35,583 --> 02:30:36,791 Be positive. 1667 02:30:46,375 --> 02:30:48,708 Before I leave… I owe you an apology. 1668 02:30:49,500 --> 02:30:54,791 Forgive me for saying this job will happen only if there are two male relatives. 1669 02:30:55,666 --> 02:30:58,333 I underestimated both of you. 1670 02:31:00,500 --> 02:31:03,375 I never thought Gopi will come this far. 1671 02:31:06,666 --> 02:31:09,958 I never believed you would be able to manage this all alone. 1672 02:31:11,833 --> 02:31:17,291 Both of you had a strong resolve to save Nazia. 1673 02:31:18,291 --> 02:31:23,958 This is the only quality required to face any sort of difficulty. 1674 02:31:43,583 --> 02:31:45,125 What a crazy man Gopi is 1675 02:31:46,125 --> 02:31:47,041 Hey! 1676 02:31:47,333 --> 02:31:48,666 Why do you say that? 1677 02:31:48,833 --> 02:31:49,833 Then? 1678 02:31:50,166 --> 02:31:52,833 Who would risk so much for strangers? 1679 02:31:56,500 --> 02:31:57,666 Alauddin! 1680 02:32:00,250 --> 02:32:02,750 Isn’t that how humans are supposed to be? 1681 02:32:02,916 --> 02:32:05,416 What is so complicated to understand? 1682 02:32:07,000 --> 02:32:09,791 If possible, help those in need. 1683 02:32:10,291 --> 02:32:13,458 Whether they are family or relations is not the question. 1684 02:32:14,666 --> 02:32:15,625 People… 1685 02:32:17,000 --> 02:32:19,750 Every one of them has some problem. 1686 02:32:20,916 --> 02:32:22,000 for instance here… 1687 02:32:22,500 --> 02:32:24,750 show me one person without a problem. 1688 02:32:28,583 --> 02:32:30,500 Gopi realized this. 1689 02:32:30,791 --> 02:32:32,291 And he helped them out. 1690 02:32:37,958 --> 02:32:42,541 Actually, that’s what you did too. 1691 02:32:48,333 --> 02:32:51,875 But, Baba, I hope he won’t have to face any danger in future? 1692 02:32:53,833 --> 02:32:56,000 Danger? Why would that happen? 1693 02:32:56,458 --> 02:32:58,291 Because he dug up the past. 1694 02:32:58,833 --> 02:32:59,958 You told me once. 1695 02:33:00,625 --> 02:33:04,500 Once you bring back the past, don’t expect things to be normal. 1696 02:33:16,708 --> 02:33:18,291 Been a while since I ate so much. 1697 02:33:20,166 --> 02:33:21,625 I’ll pack you some. 1698 02:33:21,625 --> 02:33:22,666 No, no. It’s okay. 1699 02:33:22,833 --> 02:33:23,791 Come on. 1700 02:33:23,833 --> 02:33:26,833 Who knows when you will come again and when I can cook for you? 1701 02:33:30,791 --> 02:33:32,791 What are they teaching in your new Art class? 1702 02:33:41,291 --> 02:33:42,958 -This’s good! -Thanks! 1703 02:33:46,250 --> 02:33:48,625 -How is Nazia now? -She is fine. 1704 02:33:48,791 --> 02:33:51,500 Did the police not arrest for Gulfam’s death? 1705 02:33:52,333 --> 02:33:53,500 Sixteen year old girl! 1706 02:33:54,375 --> 02:33:57,500 Who would believe she hung a strong, six feet tall man and killed him? 1707 02:34:00,916 --> 02:34:04,500 Why didn't you tell anybody that Abdul was Meertaj’s son? 1708 02:34:04,541 --> 02:34:07,333 Who would want to know about someone like him? 1709 02:34:07,541 --> 02:34:08,583 That’s why. 1710 02:34:08,666 --> 02:34:10,875 -No one enquired about him? -No. 1711 02:34:11,583 --> 02:34:15,458 So, according to you, this was all done by a ghost. 1712 02:34:15,750 --> 02:34:17,458 Of course. Who else? 1713 02:34:18,833 --> 02:34:20,375 What about Masooda Be? 1714 02:34:24,500 --> 02:34:25,666 These bloody cats! 1715 02:34:31,291 --> 02:34:32,875 I don’t know what happened to Masooda Be! 1716 02:34:33,083 --> 02:34:35,750 Peer Baba said there is no need to become a detective about it 1717 02:34:36,833 --> 02:34:39,833 I was curious but I let it go. 1718 02:34:46,458 --> 02:34:49,000 I somehow am unable to believe all that you said 1719 02:34:50,291 --> 02:34:51,791 Believe it or not, 1720 02:34:53,250 --> 02:34:54,583 I told you all that I know. 1721 02:34:58,833 --> 02:35:00,000 You want some water? 1722 02:35:03,333 --> 02:35:06,375 -It’s kind of incomplete. -I know. 1723 02:35:17,708 --> 02:35:18,833 What happened? 1724 02:35:19,583 --> 02:35:20,583 Mini! 1725 02:35:20,916 --> 02:35:22,000 What nonsense? 1726 02:35:22,958 --> 02:35:24,666 You are trying to scare me, aren’t you? 1727 02:35:26,500 --> 02:35:28,000 I have seen plenty of this kind. 1728 02:35:30,458 --> 02:35:31,750 I am not a coward like before. 1729 02:35:33,000 --> 02:35:34,416 I have changed a lot. 1730 02:35:35,791 --> 02:35:37,000 I am not so easily scared. 1731 02:35:42,375 --> 02:35:43,333 Hey! 1732 02:35:48,583 --> 02:35:49,500 Mini! 1733 02:35:53,291 --> 02:35:54,333 What? 1734 02:35:55,750 --> 02:35:59,666 There is someone in the front room sitting on the floor with open hair 1735 02:36:01,333 --> 02:36:02,666 Stop it now, Mini. 1736 02:36:04,291 --> 02:36:05,000 Hey! 1737 02:36:08,041 --> 02:36:09,000 You are crying for real? 1738 02:36:09,583 --> 02:36:10,916 I am not joking. 1739 02:36:11,125 --> 02:36:15,416 Some lady is sitting on the floor in the front room with her hair open. 1740 02:36:16,666 --> 02:36:17,750 Oh, my god! 1741 02:36:18,041 --> 02:36:19,541 I am really scared, Gopi. 1742 02:36:21,708 --> 02:36:23,500 -Let me go and check. -No, no! 1743 02:36:23,500 --> 02:36:25,500 Close the door. Don’t leave me alone. 1744 02:36:26,333 --> 02:36:27,291 Wait. 1745 02:36:27,375 --> 02:36:29,333 -Stay right here. -No, Gopi! Please don’t go! 1746 02:36:33,250 --> 02:36:34,291 Nothing will happen, wait 114507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.