Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,240 --> 00:00:07,330
Episode 37
3
00:00:23,810 --> 00:00:29,920
Now we will begin the wedding ceremony!
4
00:00:33,530 --> 00:00:39,200
Bride and Groom, bow to each other!
5
00:00:39,200 --> 00:00:42,590
Bride, bow first!
6
00:01:03,350 --> 00:01:07,130
It's our victory!
We gained the palace!
7
00:01:09,430 --> 00:01:12,630
Groom, bow in reply!
8
00:01:25,300 --> 00:01:27,590
Your Majesty, please don't leave!
9
00:01:27,590 --> 00:01:30,820
Your Majesty, please don't!
10
00:01:30,820 --> 00:01:34,200
Where would you go
after abandoning your people?
11
00:01:40,230 --> 00:01:41,910
It's the palace!
12
00:01:41,910 --> 00:01:47,050
Finally, this Lee Gwal
gained the capital city!
13
00:01:47,050 --> 00:01:50,320
Bride, bow again!
14
00:02:15,280 --> 00:02:17,990
Seize the palace
and the magistrate's office!
15
00:02:17,990 --> 00:02:21,270
We will begin a new era
in this country now!
16
00:02:21,270 --> 00:02:25,590
Bride and Groom, share a drink!
17
00:02:45,080 --> 00:02:49,620
- Drag out all of the remaining officials!
- Yes, sir!
18
00:04:29,760 --> 00:04:32,070
- Sir!
- Commissioner!
19
00:04:45,500 --> 00:04:49,640
No no... I wasn't looking for them.
20
00:04:51,410 --> 00:04:53,220
Lee Gwal!
21
00:04:53,220 --> 00:04:57,980
Yes, the Princess who married you!
22
00:04:59,320 --> 00:05:02,340
The one I need is a big fish,
like the Princess...
23
00:05:02,340 --> 00:05:05,890
Yes, if you are looking for me,
I'm here.
24
00:05:09,530 --> 00:05:10,660
Ma'am...
25
00:05:12,660 --> 00:05:15,370
- Ma'am!
- Ma'am...
26
00:05:27,750 --> 00:05:29,620
So it's you.
27
00:05:29,620 --> 00:05:32,100
Former Police Chief Lee Gwal.
28
00:05:33,100 --> 00:05:38,060
The one who set me up and the head of
traitors who plotted treason again.
29
00:05:46,030 --> 00:05:49,340
'The head of traitors
who plotted treason,' ma'am?
30
00:05:49,340 --> 00:05:54,060
I believe you are not in a situation
to say such things.
31
00:05:54,060 --> 00:05:56,790
Well, is it not?
32
00:05:57,810 --> 00:06:00,730
I believe I am more than capable
of saying such things.
33
00:06:05,060 --> 00:06:08,570
What's that?
Excuse me, Your Highness...
34
00:06:08,570 --> 00:06:12,250
How dare you!
Watch your words!
35
00:06:13,530 --> 00:06:16,700
No matter what you did
and how you got here
36
00:06:16,700 --> 00:06:19,980
I am still the Princess of this country!
37
00:06:35,340 --> 00:06:38,650
Arrest all the traitors
and take them to prison!
38
00:06:39,760 --> 00:06:45,260
This is insurgent country now!
39
00:06:49,380 --> 00:06:51,700
You're still a princess?
40
00:06:54,560 --> 00:06:58,600
You're full of spirit
even in this situation, ma'am.
41
00:06:58,600 --> 00:07:02,570
Even when the city and the palace
are in my hands!
42
00:07:02,570 --> 00:07:03,940
That's not all!
43
00:07:07,120 --> 00:07:09,700
Your husband and your father-in-law...
44
00:07:09,700 --> 00:07:14,250
And everyone else's life
is under my sword!
45
00:07:21,300 --> 00:07:24,260
How dare you! What are you doing?
46
00:07:24,260 --> 00:07:27,580
- Put away the sword right now!
- Ma'am...
47
00:07:27,580 --> 00:07:30,370
Please don't get involved.
Please step back!
48
00:07:30,370 --> 00:07:34,130
Lee Gwal! Do you think you can threaten
Her Highness like this?
49
00:07:34,130 --> 00:07:37,730
Shut up! Should I show you
if it's a threat or not?
50
00:07:37,730 --> 00:07:40,620
Do you have a death wish?
51
00:07:40,620 --> 00:07:42,290
Stop, General!
52
00:07:42,290 --> 00:07:45,400
This is not what you want!
53
00:07:48,500 --> 00:07:51,600
I'm sure I'm the one you want.
54
00:07:51,600 --> 00:07:53,820
You can gain things through me.
55
00:07:53,820 --> 00:07:55,540
Isn't that right?
56
00:07:56,640 --> 00:08:00,220
And we both know what that is.
57
00:08:01,370 --> 00:08:04,230
You know what I want, ma'am?
58
00:08:05,250 --> 00:08:10,570
Yes. So remove that sword now.
59
00:08:10,570 --> 00:08:17,620
Earn what you want from me.
60
00:08:17,620 --> 00:08:18,910
Ma'am!
61
00:08:35,750 --> 00:08:37,990
What's happening
with the insurgents, Lady Jung?
62
00:08:40,190 --> 00:08:43,470
They are still surrounding the residence.
63
00:08:43,470 --> 00:08:47,360
They must have seized
the whole palace, ma'am.
64
00:08:47,360 --> 00:08:52,010
What about the Princess?
What happened to the Princess then?
65
00:09:04,020 --> 00:09:09,030
'I know what you want.
So earn it from me'?
66
00:09:09,030 --> 00:09:10,910
Yes, that's right.
67
00:09:10,910 --> 00:09:14,370
There is something I desperately need.
68
00:09:15,730 --> 00:09:16,890
People's trust.
69
00:09:16,890 --> 00:09:21,730
The one thing missing from this perfectly
successful revolt is justification.
70
00:09:21,730 --> 00:09:25,580
So I was worried about what I'd do
about gaining people's trust.
71
00:09:25,580 --> 00:09:29,590
That's why I knew you'd come to me.
72
00:09:29,590 --> 00:09:32,590
Because I must be useful in some way.
73
00:09:32,590 --> 00:09:35,130
But, General Lee...
74
00:09:35,130 --> 00:09:39,600
Do you think I'd willingly help you
take over this country?
75
00:09:40,640 --> 00:09:42,980
What did you do?
76
00:09:42,980 --> 00:09:46,900
You took away the top elite troops
who should be guarding the border
77
00:09:46,900 --> 00:09:50,270
and pushed this country into what will be
a very dangerous period!
78
00:10:04,400 --> 00:10:06,850
I don't need this piece of rope!
79
00:10:09,720 --> 00:10:11,940
I'm willing to go there on my own!
80
00:10:11,940 --> 00:10:13,810
How dare you grumble!
81
00:10:13,810 --> 00:10:16,010
- Chungeum!
- Sir!
82
00:10:16,010 --> 00:10:18,000
You committed the crime of treason!
83
00:10:18,000 --> 00:10:19,910
'Treason'?
84
00:10:19,910 --> 00:10:22,490
Do you even know what that word means?
85
00:10:22,490 --> 00:10:25,090
What you are doing now is treason!
86
00:10:25,090 --> 00:10:29,490
Do you even know
what you've done to this country now?
87
00:10:40,870 --> 00:10:44,080
- Sir!
- Sir, are you all right?
88
00:10:45,530 --> 00:10:49,340
Don't worry about me.
But what about Her Highness?
89
00:10:50,760 --> 00:10:53,110
How is she doing right now?
90
00:10:53,110 --> 00:10:55,790
She is meeting with Lee Gwal
in private, sir.
91
00:10:57,320 --> 00:10:59,640
We're pushed to the edge
of a cliff now...
92
00:10:59,640 --> 00:11:03,600
so it seems that she'll make
the final offer.
93
00:11:10,440 --> 00:11:12,900
The 10,000 soldiers you mobilized
94
00:11:12,900 --> 00:11:16,390
are the elite soldiers who were trained
in preparation for a Later Jin attack.
95
00:11:16,390 --> 00:11:21,000
But you used them
to attack your own country!
96
00:11:21,000 --> 00:11:25,010
Do you even know what that means?
97
00:11:25,010 --> 00:11:27,000
Yes I know, ma'am!
98
00:11:27,000 --> 00:11:29,660
I am a general, so of course I know!
99
00:11:29,660 --> 00:11:30,780
What?
100
00:11:33,520 --> 00:11:37,060
I emptied out the border area
for Later Jin.
101
00:11:37,060 --> 00:11:39,320
Let them attack us if they want!
102
00:11:39,320 --> 00:11:41,970
Ming won't acknowledge this revolt anyway.
103
00:11:43,970 --> 00:11:47,020
I can even hold the barbarian's hand.
104
00:11:47,020 --> 00:11:50,830
It's fine by me if I gain rule
right after giving away Joseon!
105
00:11:50,830 --> 00:11:53,070
- General Lee!
- Now!
106
00:11:53,070 --> 00:11:55,620
Do you understand reality now?
107
00:11:55,620 --> 00:11:57,910
I have nothing to lose!
108
00:11:57,910 --> 00:11:59,270
When I was abandoned by the king
109
00:11:59,270 --> 00:12:03,210
I promised myself that I'd kill him
even if it would cost my own life!
110
00:12:06,440 --> 00:12:07,890
How...
111
00:12:07,890 --> 00:12:11,250
As a general of this country
112
00:12:11,250 --> 00:12:13,040
how can you do such a thing?
113
00:12:13,040 --> 00:12:16,120
What do you mean?
Of course I can!
114
00:12:16,120 --> 00:12:17,750
I have to survive!
115
00:12:17,750 --> 00:12:19,280
So...
116
00:12:21,250 --> 00:12:24,570
it'll be better for you
to cooperate with me now.
117
00:12:24,570 --> 00:12:27,590
Luckily, you have trust from the people.
118
00:12:27,590 --> 00:12:30,360
As you said, you're useful.
119
00:12:30,360 --> 00:12:34,660
With the announcement,
'I support this revolt'
120
00:12:34,660 --> 00:12:38,500
Get me a favorable appointment letter
from the Queen Dowager, too.
121
00:12:38,500 --> 00:12:44,570
Then you will be able to live.
And your officials as well!
122
00:12:54,030 --> 00:12:59,850
No. General, you don't need
to guarantee my life.
123
00:12:59,850 --> 00:13:04,820
The officials you imprisoned
were already determined.
124
00:13:06,150 --> 00:13:08,310
What? What did you say?
125
00:13:08,310 --> 00:13:10,240
But there is one thing...
126
00:13:11,350 --> 00:13:13,460
I have a different condition.
127
00:13:15,140 --> 00:13:17,410
If you fulfill my condition
128
00:13:17,410 --> 00:13:20,910
then I will definitely
give you what you want.
129
00:13:21,960 --> 00:13:24,000
I will stand in front of the people.
130
00:13:24,000 --> 00:13:28,390
I'll get the appointment letter you want,
and also convince the officials.
131
00:13:28,390 --> 00:13:30,130
A condition?
132
00:13:32,850 --> 00:13:35,070
You have a different condition?
133
00:13:45,340 --> 00:13:47,520
[Gongju Gongsan Castle in Gongju]
134
00:14:12,500 --> 00:14:14,390
So, in the end...
135
00:14:15,470 --> 00:14:17,390
the city was seized?
136
00:14:18,720 --> 00:14:23,110
He stole the palace...
my throne?
137
00:14:23,110 --> 00:14:26,040
Sire, please calm down.
138
00:14:26,040 --> 00:14:29,430
We'll definitely be able
to get the palace back.
139
00:14:29,430 --> 00:14:32,480
What? 'Calm down'?
140
00:14:32,480 --> 00:14:34,710
'We can get it back'?
141
00:14:37,040 --> 00:14:40,000
Shut your mouth.
142
00:14:41,360 --> 00:14:44,770
Don't speak so flippantly.
143
00:14:44,770 --> 00:14:46,130
Sire!
144
00:14:46,130 --> 00:14:47,510
So...
145
00:14:49,330 --> 00:14:51,680
What can I do to calm down?
146
00:14:51,680 --> 00:14:53,290
Tell me.
147
00:14:54,220 --> 00:14:57,560
What exactly can I do
to get the palace back?
148
00:14:57,560 --> 00:15:00,810
When the situation is this bad...
149
00:15:00,810 --> 00:15:03,660
what on earth are the officials doing?
150
00:15:05,480 --> 00:15:07,640
The ones who told me
not to worry about a thing
151
00:15:07,640 --> 00:15:09,970
and told me to leave the palace!
152
00:15:09,970 --> 00:15:13,260
Where are they,
and what are they doing now?
153
00:15:18,580 --> 00:15:23,730
You mean, we can't even gather
volunteer soldiers now?
154
00:15:23,730 --> 00:15:25,350
Yes, that's right.
155
00:15:25,350 --> 00:15:28,450
The rumor that the dynasty has ended
has already spread
156
00:15:28,450 --> 00:15:30,800
so no one is willing to risk his life.
157
00:15:30,800 --> 00:15:33,000
There are also many soldiers who ran away!
158
00:15:33,000 --> 00:15:36,040
What's more serious
are the troops of Later Jin!
159
00:15:36,040 --> 00:15:37,920
According to our intel
160
00:15:37,920 --> 00:15:42,620
troops of Later Jin have already
taken this chance to move to the border!
161
00:15:42,620 --> 00:15:46,750
What? Troops from Later Jin...
162
00:15:46,750 --> 00:15:48,460
Really...
163
00:15:48,460 --> 00:15:50,870
Goodness...
164
00:15:52,240 --> 00:15:53,660
Wait, wait!
165
00:15:54,750 --> 00:15:57,190
- Over there!
- This way.
166
00:15:57,190 --> 00:15:59,170
This way!
167
00:16:01,920 --> 00:16:02,990
Sir!
168
00:16:04,860 --> 00:16:06,390
Wait, wait!
169
00:16:06,390 --> 00:16:08,840
Stop for a moment!
170
00:16:10,910 --> 00:16:13,660
These are potatoes...
And what's this? Zucchini?
171
00:16:15,030 --> 00:16:17,960
Hey you... Are you out of your mind?
172
00:16:17,960 --> 00:16:22,250
His Majesty and all
the high ranking officials are here.
173
00:16:22,250 --> 00:16:25,040
And you brought this for them to eat?
174
00:16:28,170 --> 00:16:30,620
Look at you!
Aren't you going to answer me?
175
00:16:31,830 --> 00:16:33,640
And you're making this face?
176
00:16:33,640 --> 00:16:35,290
What's your name?
177
00:16:35,290 --> 00:16:38,700
- I can fire you right now!
- You can't, sir!
178
00:16:38,700 --> 00:16:41,390
This is good enough, so please stop...
179
00:16:41,390 --> 00:16:44,960
I should stop? I should teach him
until he learns his lesson!
180
00:16:46,180 --> 00:16:50,480
I know the regional specialty
of this area is pine mushroom.
181
00:16:50,480 --> 00:16:54,080
So why aren't you bringing that here?
Why, why, why?
182
00:16:54,080 --> 00:16:55,350
Sir...
183
00:16:55,350 --> 00:16:59,130
Don't you know that this country
has suffered famine for a long time?
184
00:16:59,130 --> 00:17:02,940
So where would we get fresh pine
mushroom, especially in this situation?
185
00:17:02,940 --> 00:17:06,650
What? 'Especially in this situation'?
186
00:17:06,650 --> 00:17:10,820
Are you looking down on us
because we left the capital city?
187
00:17:10,820 --> 00:17:15,200
I can fight off this revolt
with no problem!
188
00:17:15,200 --> 00:17:16,450
Sir!
189
00:17:16,450 --> 00:17:18,460
Why, why, why?
190
00:17:18,460 --> 00:17:21,130
Lord Kim is looking for you urgently!
191
00:17:21,130 --> 00:17:23,070
- My father?
- Yes.
192
00:17:26,920 --> 00:17:30,520
Hey... Get it right!
193
00:17:31,750 --> 00:17:38,050
Bring pine mushrooms this big, quickly
194
00:17:38,050 --> 00:17:40,830
and show it to me.
Do you understand?
195
00:17:47,690 --> 00:17:52,020
I'm sorry.
But not all the officials are like him.
196
00:17:52,020 --> 00:17:53,390
Yes.
197
00:17:57,480 --> 00:18:01,100
What? Troops from Later Jin?
198
00:18:01,100 --> 00:18:05,080
- Is it true, Father?
- Yes.
199
00:18:05,080 --> 00:18:08,770
It things go wrong,
it could really be the end!
200
00:18:08,770 --> 00:18:12,930
If the country gets ravaged
by Later Jin...
201
00:18:12,930 --> 00:18:15,420
we're all dead.
202
00:18:16,790 --> 00:18:20,880
Father, then what should we do?
203
00:18:21,890 --> 00:18:26,290
I should look into
defecting to Ming in secret.
204
00:18:26,290 --> 00:18:29,310
What? Defecting?
205
00:18:29,310 --> 00:18:30,570
Please!
206
00:18:34,520 --> 00:18:35,850
'Defection'?
207
00:18:35,850 --> 00:18:40,280
What about His Majesty?
What about Joseon?
208
00:18:40,280 --> 00:18:45,220
You fool... What 'His Majesty,' when all
of his connections are about to vanish?
209
00:18:45,220 --> 00:18:46,600
Fool...
210
00:18:46,600 --> 00:18:50,610
The country has to be in good shape
for the king to be treated like one!
211
00:18:50,610 --> 00:18:52,780
You should know!
212
00:19:02,710 --> 00:19:03,920
You came.
213
00:19:10,180 --> 00:19:13,450
Later Jin has already started
to move their military?
214
00:19:14,760 --> 00:19:18,090
That's right.
They know the border area fell apart
215
00:19:18,090 --> 00:19:22,580
so Pyongan Province could be plundered
within a day or two.
216
00:19:23,880 --> 00:19:27,420
Lee Gwal seems to be ready
to hand over Joseon.
217
00:19:28,510 --> 00:19:31,310
Since this revolt
won't be accepted by Ming anyway
218
00:19:31,310 --> 00:19:34,230
maybe he'd rather get closer to Later Jin.
219
00:19:35,620 --> 00:19:39,230
It's the natural order.
He's trying to survive too.
220
00:19:40,580 --> 00:19:46,030
But everyone here, not just us, has been
in contact with Ming for a long time.
221
00:19:46,030 --> 00:19:50,770
So, if this land ends up
in the hands of Later Jin
222
00:19:50,770 --> 00:19:52,790
it's over for everyone.
223
00:19:52,790 --> 00:19:59,440
I know. So we will have to stop it
no matter what it takes.
224
00:20:05,010 --> 00:20:06,700
What did you say now?
225
00:20:06,700 --> 00:20:09,010
What did he talk about
with Royal Secretary?
226
00:20:09,010 --> 00:20:10,510
Ma'am...
227
00:20:11,550 --> 00:20:13,180
It's not possible!
228
00:20:13,180 --> 00:20:15,970
For Joseon to be handed over
to the barbarians?
229
00:20:17,190 --> 00:20:22,500
Then... what would happen
to my lord and this family?
230
00:20:22,500 --> 00:20:26,280
Yes, especially Kang Joo Seon
has enough reason to be nervous.
231
00:20:26,280 --> 00:20:30,980
He has been able to maintain the family
power through trickery with Ming.
232
00:20:30,980 --> 00:20:34,060
But regardless of what happens
in the world
233
00:20:34,060 --> 00:20:36,530
those people survive
with the money they have.
234
00:20:37,410 --> 00:20:39,270
If Later Jin enters the picture
235
00:20:39,270 --> 00:20:41,530
then they'll stick themselves
to Later Jin.
236
00:20:41,530 --> 00:20:45,670
Lord Kim, isn't it us
that's more important?
237
00:20:47,230 --> 00:20:50,230
If Later Jin enters this land,
that's what will happen.
238
00:20:50,230 --> 00:20:55,480
If Later Jin pushes forward
while Lee Gwal has taken over the capital.
239
00:20:55,480 --> 00:21:00,020
But... is there a way?
240
00:21:00,020 --> 00:21:02,970
Any way to overcome this crisis
and survive?
241
00:21:09,600 --> 00:21:11,820
There is, Yeo Jung.
242
00:21:14,500 --> 00:21:16,710
But...
243
00:21:16,710 --> 00:21:19,750
it's just that it will
be poisonous to Joseon.
244
00:21:21,400 --> 00:21:22,550
Pardon?
245
00:21:22,550 --> 00:21:24,720
It will be.
246
00:21:24,720 --> 00:21:26,840
There is a way...
247
00:21:26,840 --> 00:21:30,360
but the future of Joseon will disappear.
248
00:21:36,160 --> 00:21:38,860
You can't do that, Father!
249
00:21:40,260 --> 00:21:43,970
Prepare the arms you brought from
the training center. We have no time.
250
00:21:45,140 --> 00:21:46,220
Father!
251
00:21:46,220 --> 00:21:48,530
Yes, I know.
252
00:21:48,530 --> 00:21:51,700
That this is the choice for only us
and for this moment
253
00:21:51,700 --> 00:21:54,850
without considering the future.
254
00:21:56,510 --> 00:21:59,390
But that's the right thing to do, In Woo.
255
00:21:59,390 --> 00:22:03,470
What's right for me
is always the right thing to do.
256
00:22:20,340 --> 00:22:25,000
Has there been no answer
from General Lee Gwal yet?
257
00:22:25,000 --> 00:22:28,580
Sir, this can't be done! It's impossible!
258
00:22:29,480 --> 00:22:33,410
Sir, the Princess' suggestion is
to confuse our volunteer soldiers.
259
00:22:33,410 --> 00:22:35,760
You shouldn't fall for this trick!
260
00:22:38,660 --> 00:22:41,760
What? Did you tell me to
pull out the soldiers just now?
261
00:22:43,290 --> 00:22:49,890
That's right. Send back half of the guards
you brought to the border right now!
262
00:22:49,890 --> 00:22:54,940
If you do that, I will cooperate with you
as you wish.
263
00:22:54,940 --> 00:22:56,580
Ma'am, but it's...
264
00:22:56,580 --> 00:23:01,350
You should also know that Later Jin
will push forward in this situation!
265
00:23:01,350 --> 00:23:05,020
But if you don't really mean to hand over
this country to them
266
00:23:05,020 --> 00:23:07,990
we should save the country
from danger first!
267
00:23:07,990 --> 00:23:10,090
Ma'am, that can't be done!
268
00:23:10,090 --> 00:23:12,080
Pull out half of our soldiers?
269
00:23:12,080 --> 00:23:15,660
Then how would we fight off
the dethroned king who ran away?
270
00:23:15,660 --> 00:23:18,580
Even if Later Jin occupied Joseon
271
00:23:18,580 --> 00:23:21,640
do you think they'd hand over
the ruling right to you so easily?
272
00:23:21,640 --> 00:23:25,150
Can you say that for sure, General Lee?
273
00:23:28,880 --> 00:23:31,030
Protect the border first.
274
00:23:31,030 --> 00:23:36,050
Then the remaining officials will follow
you, if only to protect the country.
275
00:23:37,750 --> 00:23:42,240
And yes, I'll do the same.
276
00:23:48,750 --> 00:23:52,220
Weren't we ready for Later Jin
when we first started this?
277
00:23:53,410 --> 00:23:55,770
The power of the continent
has leaned towards them anyway.
278
00:23:55,770 --> 00:23:59,140
Isn't it better for us
to cooperate with Later Jin anyway?
279
00:23:59,140 --> 00:24:03,500
But as a general,
I believe this should be considered.
280
00:24:03,500 --> 00:24:07,350
Whatever happens, we're soldiers
who protect the country!
281
00:24:07,350 --> 00:24:10,760
Even then, pull out our troops?
282
00:24:11,910 --> 00:24:13,750
Sir, it can't be done!
283
00:24:13,750 --> 00:24:16,890
Not just half,
we can't give away even one!
284
00:24:26,620 --> 00:24:29,120
- What is it?
- Please come out, ma'am.
285
00:24:29,120 --> 00:24:31,150
There is something you need to see.
286
00:24:42,220 --> 00:24:43,470
Mother!
287
00:24:51,820 --> 00:24:53,420
Princess!
288
00:24:56,630 --> 00:24:59,710
General, what are you doing?
289
00:25:00,900 --> 00:25:03,480
This is my answer, ma'am.
290
00:25:03,480 --> 00:25:08,760
That the Queen Dowager is under my sword.
291
00:25:09,790 --> 00:25:11,370
And that's not all.
292
00:25:12,480 --> 00:25:16,310
Your husband and other officials
who follow you in prison...
293
00:25:16,310 --> 00:25:20,500
They will be taken out one by one,
and face death!
294
00:25:22,160 --> 00:25:25,600
General! Please don't do this!
295
00:25:25,600 --> 00:25:27,550
I ask of you, consider it one more time...
296
00:25:27,550 --> 00:25:30,260
We don't have time either!
297
00:25:30,260 --> 00:25:33,450
We have to establish a new king
before the people turn away
298
00:25:33,450 --> 00:25:37,290
and let them know that the master
of this country has changed!
299
00:25:39,500 --> 00:25:44,660
So... please make your choice now.
300
00:25:45,910 --> 00:25:52,210
They may have prepared themselves,
but will you really kill them?
301
00:25:54,810 --> 00:25:56,940
I can't give you much time.
302
00:25:56,940 --> 00:26:01,300
If you don't give me an answer
within half an hour
303
00:26:01,300 --> 00:26:06,160
we will execute your husband first.
304
00:26:08,410 --> 00:26:09,780
What did you say?
305
00:26:24,250 --> 00:26:25,460
Joo Won!
306
00:26:25,460 --> 00:26:28,440
You can't! Joo Won!
307
00:26:28,440 --> 00:26:31,860
How dare you! You still call yourselves
soldiers of this country?
308
00:26:31,860 --> 00:26:33,470
Even after doing this?
309
00:26:34,810 --> 00:26:35,920
Councilor Hong!
310
00:26:35,920 --> 00:26:38,010
I'm fine.
311
00:26:38,010 --> 00:26:42,880
Sir, please stop this somehow!
312
00:26:42,880 --> 00:26:45,930
What are you doing? Bring the traitor
to the execution ground now!
313
00:26:45,930 --> 00:26:47,730
- Yes, sir!
- Sir...
314
00:26:47,730 --> 00:26:48,800
No!
315
00:26:48,800 --> 00:26:50,720
Joo Won!
316
00:26:54,140 --> 00:26:57,500
Princess! Let's step back now.
317
00:26:57,500 --> 00:27:01,730
They won't stop until they kill everyone!
318
00:27:08,720 --> 00:27:10,510
Sir...
319
00:27:25,390 --> 00:27:28,440
- How long has it been?
- It's been 15 minutes.
320
00:27:28,440 --> 00:27:32,530
As soon as the next 15 minutes is over,
execute him right away.
321
00:27:35,480 --> 00:27:38,450
Ma'am, don't be stirred up.
322
00:27:38,450 --> 00:27:40,790
Please...
323
00:27:40,790 --> 00:27:43,800
They'll definitely want to see blood.
324
00:27:43,800 --> 00:27:47,840
They will threaten you and
everyone else with the blood.
325
00:27:49,000 --> 00:27:54,170
And I'm sure... I will be the first one.
326
00:27:56,200 --> 00:27:57,480
Sir...
327
00:28:01,280 --> 00:28:02,760
But, ma'am...
328
00:28:02,760 --> 00:28:05,450
even then, you have to hang in there.
329
00:28:05,450 --> 00:28:10,130
So that there won't be more bleeding.
So that the future of Joseon is protected.
330
00:28:11,180 --> 00:28:12,840
Please!
331
00:28:20,840 --> 00:28:25,060
Please, you should just slay me!
332
00:28:26,560 --> 00:28:31,000
- Give me your answer.
- No! Slay me!
333
00:28:31,000 --> 00:28:34,500
- Take my life!
- No, ma'am.
334
00:28:34,500 --> 00:28:36,380
That would be too easy.
335
00:28:36,380 --> 00:28:38,880
And I won't get what I want either.
336
00:28:38,880 --> 00:28:40,460
General!
337
00:28:40,460 --> 00:28:44,840
You're important.
So you will be alive to the end.
338
00:28:44,840 --> 00:28:49,740
Until everyone is killed, one by one.
339
00:30:11,250 --> 00:30:18,080
There is... no power that exists
for the people, after all.
340
00:30:18,080 --> 00:30:20,580
What did you say?
341
00:30:20,580 --> 00:30:22,820
That's why...
342
00:30:25,030 --> 00:30:29,380
we shouldn't expect anything
from the likes of you.
343
00:30:29,380 --> 00:30:34,340
That's why we have to fight against you!
344
00:30:34,340 --> 00:30:37,330
Excuse me, ma'am! What are you saying?
345
00:30:37,330 --> 00:30:40,260
- Will you let your husband...
- Stop!
346
00:30:40,260 --> 00:30:43,340
I will give you what you want.
347
00:30:46,370 --> 00:30:49,670
Yes, I will give it to you.
348
00:30:49,670 --> 00:30:54,160
Everything you want for this dirty revolt!
349
00:30:57,950 --> 00:31:01,650
So release him
and everyone else who is imprisoned.
350
00:31:01,650 --> 00:31:03,270
Right now!
351
00:31:10,860 --> 00:31:12,150
Let go of me!
352
00:31:13,160 --> 00:31:16,190
Slay me! Why did you stop the execution?
353
00:31:16,190 --> 00:31:18,840
How dare you! Let go of me!
354
00:31:18,840 --> 00:31:21,200
- Let go of me!
- Sir!
355
00:31:36,580 --> 00:31:37,840
Ma'am!
356
00:31:40,270 --> 00:31:45,340
You knew... that this was going
to happen in the end.
357
00:31:46,820 --> 00:31:49,140
Just like the ones
who abandoned the palace
358
00:31:50,550 --> 00:31:55,680
the ones who seize the palace
wouldn't be any different.
359
00:32:00,690 --> 00:32:05,500
So I don't think
this fight can be avoided.
360
00:32:07,090 --> 00:32:09,350
The only thing left is...
361
00:32:09,350 --> 00:32:14,290
Sir... please...
362
00:32:14,290 --> 00:32:15,730
Ma'am.
363
00:32:24,590 --> 00:32:28,980
Yes, I will do that, ma'am.
364
00:32:30,160 --> 00:32:35,130
I know what you'd like to say.
365
00:33:10,390 --> 00:33:14,360
Hurry up, all soldiers!
Arm yourselves and get ready for a battle!
366
00:33:14,360 --> 00:33:16,710
- Yes, sir!
- Go!
367
00:33:20,950 --> 00:33:23,230
What did you say just now,
Royal Secretary?
368
00:33:23,230 --> 00:33:27,680
General Jang Man and his soldiers
will proceed to the capital city
369
00:33:27,680 --> 00:33:30,920
- and fight an all-out battle?
- Yes, sire.
370
00:33:30,920 --> 00:33:34,610
They will arrive soon. They have a chance!
371
00:33:37,510 --> 00:33:41,950
Sire, we also have firearms
brought from the training center.
372
00:33:41,950 --> 00:33:45,200
With that, we will be able to sweep out
all of the insurgents
373
00:33:45,200 --> 00:33:47,240
and get back the capital city!
374
00:33:49,440 --> 00:33:50,820
Sire!
375
00:33:50,820 --> 00:33:54,900
But... an all-out war in the capital city?
376
00:33:56,010 --> 00:33:58,210
Will it not cause damage
to the common people?
377
00:33:59,230 --> 00:34:04,410
And the firearms from the training center
must be bombs and mines!
378
00:34:04,410 --> 00:34:08,900
If you use those, the soldiers on
the other side could be massacred!
379
00:34:08,900 --> 00:34:13,460
Sire, they are insurgents!
We have to catch and kill them all!
380
00:34:13,460 --> 00:34:17,620
But... it's not that simple.
381
00:34:17,620 --> 00:34:21,700
They are elite soldiers who were
trained to protect the border.
382
00:34:21,700 --> 00:34:24,170
If we lose all of them...
383
00:34:25,250 --> 00:34:27,800
- Eventually...
- Sire!
384
00:34:27,800 --> 00:34:32,740
Then would you hand over this country
to the insurgents and Later Jin?
385
00:34:35,690 --> 00:34:39,920
I also feel saddened to lose them,
but what could we do?
386
00:34:39,920 --> 00:34:44,300
Sire! There is nothing
that can be gained without sacrifice!
387
00:34:49,690 --> 00:34:53,240
We are ready with firearms
and plan for war.
388
00:34:56,170 --> 00:34:57,270
Sir!
389
00:34:57,270 --> 00:35:00,400
Is this the only way, after all?
390
00:35:01,550 --> 00:35:02,940
Is it?
391
00:35:19,420 --> 00:35:21,670
Sir, what happened...
392
00:35:21,670 --> 00:35:29,420
You mean, he rolled on the steps
and hurt his bone?
393
00:35:29,420 --> 00:35:32,180
Yes, yes. Yes, yes!
394
00:35:32,180 --> 00:35:34,570
That's what he did.
395
00:35:34,570 --> 00:35:37,300
He was rushing to get prepared
for the battle
396
00:35:37,300 --> 00:35:39,410
and ended up like this.
397
00:35:42,570 --> 00:35:45,900
Still, I will go
to the battlefield, Father.
398
00:35:45,900 --> 00:35:47,900
The fate of the country
is like 'a candle in the wind.'
399
00:35:50,360 --> 00:35:53,710
I should offer my life,
even with my leg like this.
400
00:35:53,710 --> 00:35:56,860
Yes, you should do that.
401
00:35:56,860 --> 00:35:59,080
Your leg's hurt...
402
00:35:59,080 --> 00:36:01,480
but your arms are fine, so you can
swing your sword, right?
403
00:36:03,070 --> 00:36:04,170
Huh?
404
00:36:05,310 --> 00:36:06,530
My arms?
405
00:36:09,850 --> 00:36:10,950
Arms!
406
00:36:12,070 --> 00:36:13,690
You're right!
407
00:36:13,690 --> 00:36:15,500
I will be able to use my sword
408
00:36:15,500 --> 00:36:18,520
but for me... I can't even speak well.
409
00:36:18,520 --> 00:36:20,570
So, will I be in the way?
410
00:36:20,570 --> 00:36:24,020
It's perfectly fine for me!
411
00:36:25,220 --> 00:36:29,450
But wouldn't there be a problem
if you get delayed because of me?
412
00:36:32,880 --> 00:36:37,990
Father, isn't that right?
I'm really worried about that.
413
00:36:37,990 --> 00:36:40,410
Yes, yes...
414
00:36:40,410 --> 00:36:43,530
I'm also very worried about that.
415
00:36:43,530 --> 00:36:45,780
You shouldn't fall behind.
416
00:37:25,410 --> 00:37:26,690
General!
417
00:37:28,660 --> 00:37:31,100
Order all the soldiers to advance!
418
00:37:31,100 --> 00:37:33,310
We'll attack the capital at night!
419
00:37:34,730 --> 00:37:36,080
Yes, sir!
420
00:38:02,290 --> 00:38:06,720
There really is no other way, right?
421
00:38:08,250 --> 00:38:12,540
Yes... Right, Head Servant?
422
00:38:12,540 --> 00:38:14,240
Sire...
423
00:38:17,560 --> 00:38:19,000
But for me...
424
00:38:21,320 --> 00:38:25,350
this seat is... really heavy.
425
00:38:29,200 --> 00:38:33,540
Compared to that Gwanghae...
or anyone else...
426
00:38:33,540 --> 00:38:37,970
I thought I'd be able to do better.
427
00:38:40,130 --> 00:38:42,420
But I barely ran away from the palace
428
00:38:43,640 --> 00:38:50,270
and became the king who attacked
his own soldiers and people!
429
00:38:54,790 --> 00:38:56,920
Is that what really happened?
430
00:39:01,650 --> 00:39:03,280
That's how you were before.
431
00:39:03,280 --> 00:39:07,650
You knew that there was no injustice
in Prince Neungchang's death.
432
00:39:07,650 --> 00:39:11,250
But you protested in front of people.
433
00:39:12,570 --> 00:39:13,970
Prince Neungyang...
434
00:39:13,970 --> 00:39:17,210
did you really not think
I wouldn't know the reason?
435
00:39:17,210 --> 00:39:20,610
That greed in your heart!
436
00:39:23,590 --> 00:39:26,780
Excuse me, sire, but 'greed'?
437
00:39:26,780 --> 00:39:31,360
Are you saying
that I was plotting treason?
438
00:39:31,360 --> 00:39:37,550
But you're being generous with me?
439
00:39:38,960 --> 00:39:41,610
Yes, I am.
440
00:39:41,610 --> 00:39:44,750
Back then, and even now!
441
00:39:45,920 --> 00:39:49,420
I'm being generous with you.
442
00:39:50,920 --> 00:39:52,860
Do you know why?
443
00:39:52,860 --> 00:39:59,200
It's because... you are nothing.
444
00:40:01,250 --> 00:40:03,760
Even if you tried, just like in 1615
445
00:40:03,760 --> 00:40:08,460
no one will acknowledge you
as king material.
446
00:40:08,460 --> 00:40:10,260
Did you see?
447
00:40:10,260 --> 00:40:16,440
Now, the owner of this palace is...
me, Gwanghae.
448
00:40:18,300 --> 00:40:22,140
The king of this country is not you!
449
00:40:23,560 --> 00:40:25,140
It's me.
450
00:40:25,140 --> 00:40:27,950
You said I was nothing.
451
00:40:27,950 --> 00:40:33,500
But this Neungyang defeated you.
452
00:40:35,110 --> 00:40:40,080
You call this victory.
453
00:40:43,710 --> 00:40:47,710
Yes, I am defeated by you.
454
00:40:47,710 --> 00:40:52,600
Since I didn't realize my wish.
455
00:40:54,990 --> 00:40:57,210
The biggest fault of mine is...
456
00:40:58,350 --> 00:41:02,690
that I handed over the throne
to such an incapable man like you.
457
00:41:03,950 --> 00:41:06,690
What? What's that?
458
00:41:06,690 --> 00:41:14,750
But... I assure you that
you haven't won yet, Neungyang.
459
00:41:16,730 --> 00:41:21,650
You will bring on the most painful defeat
in this country some day.
460
00:41:21,650 --> 00:41:27,700
And you will push this country
to the biggest darkness.
461
00:41:28,860 --> 00:41:30,780
So just this one thing...
462
00:41:32,580 --> 00:41:35,430
Remember this one thing, Neungyang.
463
00:41:36,750 --> 00:41:42,330
I will gladly kneel before you
and hand over the throne to you today.
464
00:41:43,960 --> 00:41:49,180
But don't ever become the king
who goes through the same thing.
465
00:41:50,730 --> 00:41:52,270
Do you understand?
466
00:41:52,270 --> 00:41:54,940
Remember me from today.
467
00:41:54,940 --> 00:41:59,810
So that you won't have to kneel
before anyone in the future...
468
00:41:59,810 --> 00:42:04,150
So that all the people in this country
won't have to...
469
00:42:06,190 --> 00:42:07,910
Stay awake, Neungyang.
470
00:42:41,710 --> 00:42:43,730
Everyone, you worked hard!
471
00:42:45,110 --> 00:42:47,960
- I knew we would win!
- Me too!
472
00:42:47,960 --> 00:42:51,840
Sire, take a drink from me!
473
00:42:51,840 --> 00:42:53,940
[Prince Heungan, King Seonjo's 10th son]
'Sire'? Nonsense!
474
00:42:53,940 --> 00:42:56,690
We haven't had a coronation ceremony yet.
475
00:42:56,690 --> 00:42:59,150
What do you mean, Prince Heungan?
476
00:42:59,150 --> 00:43:01,070
The Queen Dowager's appointment
is already out
477
00:43:01,070 --> 00:43:03,080
and the palace is in our hands.
478
00:43:03,080 --> 00:43:05,630
It's logical to be called, 'Sire.'
479
00:43:05,630 --> 00:43:07,530
Is it?
480
00:43:07,530 --> 00:43:09,700
This country is ours now.
481
00:43:09,700 --> 00:43:11,770
Whatever we do, it's up to us!
482
00:43:13,570 --> 00:43:16,790
But will the dethroned king stay quiet?
483
00:43:16,790 --> 00:43:19,130
I'm sure he'll begin his counterattack.
484
00:43:19,130 --> 00:43:21,710
Don't worry about that!
485
00:43:21,710 --> 00:43:25,290
Our soldiers are elite ones
who used to guard the border!
486
00:43:25,290 --> 00:43:29,230
They won't be able to risk
a civil war that easily.
487
00:43:29,230 --> 00:43:31,210
Of course not!
488
00:43:31,210 --> 00:43:34,210
Here, cheers!
489
00:43:34,210 --> 00:43:37,210
Where are the Princess
and other officials?
490
00:43:37,210 --> 00:43:41,820
If she decided to cooperate with us,
they should of course come to this!
491
00:43:48,960 --> 00:43:50,250
Ma'am!
492
00:43:54,500 --> 00:43:56,690
What happened to Councilor Hong?
493
00:43:57,820 --> 00:44:00,380
He snuck out of the palace safely.
494
00:44:00,380 --> 00:44:02,350
Ma'am...
495
00:44:17,200 --> 00:44:18,700
We have to hurry.
496
00:44:18,700 --> 00:44:20,690
We have to arrive in Muakjae
in 30 minutes.
497
00:44:20,690 --> 00:44:22,290
Yes, I got it, sir!
498
00:44:22,290 --> 00:44:24,670
Now, let's hurry! And be careful!
499
00:44:30,630 --> 00:44:32,670
Sir, this is the way.
500
00:44:32,670 --> 00:44:35,550
The insurgents have left,
so I believe that this way is safer.
501
00:44:38,460 --> 00:44:41,540
- Let's go. Hurry.
- This way!
502
00:45:11,970 --> 00:45:15,650
- There is no sign yet?
- We're not getting any sign.
503
00:45:17,250 --> 00:45:23,020
But Jung Choong Shin...
Can we really trust him, Lord Ohri?
504
00:45:24,400 --> 00:45:29,610
We left Jung Choong Shin to lead
the rifle squad hiding in stakeout.
505
00:45:29,610 --> 00:45:35,290
A long time ago, Lord Ohsung set him free
from slave status.
506
00:45:35,290 --> 00:45:38,240
He has a soldier's pride
507
00:45:38,240 --> 00:45:40,880
so he should be trustworthy, ma'am.
508
00:45:42,350 --> 00:45:43,670
But Jung Choong Shin
509
00:45:43,670 --> 00:45:46,580
was defeated by Lee Gwal in the battle
of the Hwangju Castle.
510
00:45:46,580 --> 00:45:48,750
So there was a rumor that
he was in secret contact with him.
511
00:45:48,750 --> 00:45:51,630
And he was very close to Lee Gwal.
512
00:46:00,200 --> 00:46:03,150
Sir, it looks like it won't happen.
513
00:46:04,840 --> 00:46:07,000
There hasn't been any news yet,
so maybe they gave up--
514
00:46:07,000 --> 00:46:10,060
There! I can see light over there!
515
00:46:16,970 --> 00:46:18,040
General!
516
00:46:19,310 --> 00:46:21,770
- Answer them! Now!
- Yes sir!
517
00:46:29,210 --> 00:46:33,930
But when all the military leaders
followed the king and left the city...
518
00:46:33,930 --> 00:46:37,760
there is no choice for us.
519
00:46:40,060 --> 00:46:42,520
This raid has to be successful
520
00:46:42,520 --> 00:46:45,670
and we have to end the situation
without much sacrifice now.
521
00:46:47,880 --> 00:46:49,570
General Jung Choong Shin!
522
00:47:03,990 --> 00:47:05,150
Have a seat.
523
00:47:10,140 --> 00:47:13,290
I received a secret letter
from Lord Ohri last night.
524
00:47:13,290 --> 00:47:18,010
So I also learned how you plan
to fight off Lee Gwal's insurgents.
525
00:47:18,010 --> 00:47:20,810
Yes, this is it, General.
526
00:47:20,810 --> 00:47:24,360
It is to raid them with the remaining
rifle squad in the city!
527
00:47:25,730 --> 00:47:29,730
The king left the city with all of
the military leaders and soldiers
528
00:47:29,730 --> 00:47:34,380
so we couldn't fight them off
only with the rifle squad during the day.
529
00:47:34,380 --> 00:47:39,830
It would be a suicide mission.
530
00:47:41,330 --> 00:47:44,500
So we will set it up to look like
the rifle squad has run away
531
00:47:44,500 --> 00:47:47,810
and ordered them to
hide themselves for a raid.
532
00:47:48,830 --> 00:47:52,440
And we'd like to leave it to you
to lead them.
533
00:47:53,600 --> 00:47:56,940
And you must have
one more thing to tell me.
534
00:47:56,940 --> 00:48:01,170
'Fight them, but minimize sacrifice.'
535
00:48:02,230 --> 00:48:03,360
Am I wrong?
536
00:48:04,540 --> 00:48:06,240
Yes, that's right, sir.
537
00:48:06,240 --> 00:48:08,520
Although they are following
an order of treason
538
00:48:08,520 --> 00:48:11,970
they're an elite troop that
will guard the border in the future.
539
00:48:11,970 --> 00:48:15,240
We cannot lose them.
540
00:48:32,520 --> 00:48:34,680
Have you heard any other news
from those who went to Muakjae?
541
00:48:34,680 --> 00:48:36,450
No, sir.
542
00:48:36,450 --> 00:48:39,160
If there was any trouble,
they must've made it clear with a sign.
543
00:48:39,160 --> 00:48:41,460
But we couldn't find anything
despite looking everywhere.
544
00:48:41,460 --> 00:48:43,420
Same for me, sir.
545
00:48:44,520 --> 00:48:47,320
Then does it mean that
they arrived safely with gunpowder?
546
00:48:48,670 --> 00:48:52,480
I really hope that this plan succeeds.
547
00:48:52,480 --> 00:48:55,570
We tried our best, ma'am.
548
00:48:55,570 --> 00:48:57,170
The only thing left is...
549
00:48:57,170 --> 00:48:59,960
for us to desperately wait
for Heaven's help.
550
00:49:02,790 --> 00:49:05,040
Ma'am! Your Highness!
551
00:49:07,930 --> 00:49:10,060
Ma'am, we're in big trouble!
552
00:49:10,060 --> 00:49:11,820
Right now...
553
00:49:12,880 --> 00:49:15,790
Ma'am!
554
00:49:20,630 --> 00:49:22,160
General Lee Gwal!
555
00:49:23,320 --> 00:49:26,980
Jicheon, right?
You were here, too?
556
00:49:26,980 --> 00:49:28,900
What is it about, General?
557
00:49:28,900 --> 00:49:30,500
What brought you here?
558
00:49:30,500 --> 00:49:32,870
What could it be, ma'am?
559
00:49:32,870 --> 00:49:35,290
Since we got on the same boat,
we should celebrate!
560
00:49:35,290 --> 00:49:37,870
I invited you and the officials
561
00:49:37,870 --> 00:49:40,040
so I was disappointed
when you didn't come.
562
00:49:40,040 --> 00:49:41,630
Now now...
563
00:49:41,630 --> 00:49:45,100
You're here, and Jicheon and Lord Ohri...
564
00:49:46,280 --> 00:49:49,400
and we should also call Councilor Hong!
565
00:49:52,070 --> 00:49:54,530
Look, what's with this rude behavior?
566
00:49:55,550 --> 00:49:56,880
"Rude behavior"?
567
00:49:56,880 --> 00:49:58,920
I just want to get along.
568
00:49:58,920 --> 00:50:01,000
By the way, ma'am...
569
00:50:01,000 --> 00:50:04,010
Where is Councilor Hong?
570
00:50:04,010 --> 00:50:08,950
How come you abandoned your husband
so late at night and stayed with Jicheon?
571
00:50:08,950 --> 00:50:10,460
General!
572
00:50:45,180 --> 00:50:46,340
Sir!
573
00:50:49,450 --> 00:50:51,090
How is the preparation going?
574
00:50:51,090 --> 00:50:53,500
We're distributing all of
the remaining gunpowder, sir.
575
00:50:53,500 --> 00:50:56,580
We have only five rifle squads left now.
576
00:51:03,890 --> 00:51:05,190
Get up, everyone!
577
00:51:05,190 --> 00:51:07,260
Gather yourself right now!
578
00:51:07,260 --> 00:51:08,570
Sir!
579
00:51:09,610 --> 00:51:11,000
What's going on, General?
580
00:51:11,000 --> 00:51:13,170
Councilor Hong disappeared.
581
00:51:13,170 --> 00:51:15,970
They are plotting something right now!
582
00:51:15,970 --> 00:51:17,190
What?
583
00:51:17,190 --> 00:51:19,090
Issue a warning to all the soldiers now!
584
00:51:19,090 --> 00:51:20,630
Search the city and find Councilor Hong!
585
00:51:20,630 --> 00:51:23,090
Heighten security
in the palace and the city!
586
00:51:23,090 --> 00:51:25,300
We will proceed in 15 minutes.
587
00:51:25,300 --> 00:51:28,400
We'll go over Muakjae here.
588
00:51:28,400 --> 00:51:31,870
First, when our soldiers attack
the back of the insurgents
589
00:51:31,870 --> 00:51:34,800
the rifle squad will take over after that.
590
00:51:36,390 --> 00:51:37,840
If we can get through the Doneui Gate
591
00:51:37,840 --> 00:51:39,650
we should be able
to enter the palace right away.
592
00:51:39,650 --> 00:51:43,590
That's right. Enter the palace
with the minimum street battle.
593
00:51:43,590 --> 00:51:47,240
That's the best way
to minimize everyone's loss.
594
00:51:49,550 --> 00:51:52,980
What on earth does it mean?
Raid of the rifle squad?
595
00:52:02,900 --> 00:52:04,340
General.
596
00:52:13,320 --> 00:52:15,010
What's going on?
597
00:52:15,010 --> 00:52:17,620
You didn't surrender to the insurgents?
598
00:52:17,620 --> 00:52:20,530
Yes, we were preparing for a raid.
599
00:52:20,530 --> 00:52:25,160
That's the way to put down this revolt
with the minimum sacrifice.
600
00:52:26,610 --> 00:52:29,960
But what's with the soldiers, In Woo?
601
00:52:29,960 --> 00:52:32,530
And what about the firearms
that they brought here?
602
00:52:35,610 --> 00:52:39,270
'An all-out battle'?
That can't happen, sir!
603
00:52:39,270 --> 00:52:43,790
Then all of us will suffer
from fatal damage!
604
00:52:43,790 --> 00:52:46,840
But there is no other way.
605
00:52:46,840 --> 00:52:50,450
Destroy all of them, even if that's
what it takes. That's the royal command!
606
00:52:50,450 --> 00:52:53,310
But they're not just enemies.
607
00:52:53,310 --> 00:52:56,700
They are also soldiers of this country!
608
00:52:57,870 --> 00:52:59,260
Sir!
609
00:53:02,750 --> 00:53:05,490
In Woo, please wait.
610
00:53:05,490 --> 00:53:07,860
Convince General Jang!
611
00:53:09,050 --> 00:53:11,570
I'm sure you also know...
612
00:53:11,570 --> 00:53:15,780
that if you go for an all-out battle,
you may be able to get the city back.
613
00:53:15,780 --> 00:53:18,400
But the future of Joseon will disappear.
614
00:53:18,400 --> 00:53:20,420
We can fight off Later Jin right now
615
00:53:20,420 --> 00:53:22,780
but we won't be able to avoid
the war that's coming someday.
616
00:53:22,780 --> 00:53:24,770
Joo Won!
617
00:53:24,770 --> 00:53:27,000
We can't dissolve
the border defense, In Woo.
618
00:53:27,000 --> 00:53:31,500
We can't lose them, only to give
the throne back to the king!
619
00:53:41,840 --> 00:53:46,360
Tell me, ma'am!
Where did your husband run to?
620
00:53:51,340 --> 00:53:52,710
Ma'am!
621
00:53:53,750 --> 00:53:56,790
Yes... Start with me...
622
00:53:56,790 --> 00:54:00,390
then slay all the remaining people
one by one!
623
00:54:01,720 --> 00:54:08,570
Then you'll find out
what we promised here.
624
00:54:22,960 --> 00:54:24,970
If you want to live, open your mouth.
625
00:54:24,970 --> 00:54:28,050
What are you planning to do?
626
00:54:28,050 --> 00:54:32,010
It must be better than
what you are doing, at least.
627
00:54:32,010 --> 00:54:36,850
At least better than your shameless
betrayal of your own country!
628
00:54:46,620 --> 00:54:47,830
Jicheon!
629
00:54:51,780 --> 00:54:54,520
Gunpowder and technicians from
the special armory disappeared.
630
00:54:54,520 --> 00:54:57,380
What is it?
Didn't the rifle squad run away?
631
00:54:57,380 --> 00:55:00,750
Are you looking to raid us, by any chance?
632
00:55:02,240 --> 00:55:04,690
Reeking of alcohol...
633
00:55:04,690 --> 00:55:06,950
You're really drunk, General.
634
00:55:09,000 --> 00:55:11,530
Can you protect the palace like this?
635
00:55:11,530 --> 00:55:13,940
Your soldiers are also in the same shape!
636
00:55:13,940 --> 00:55:15,900
What? This bastard...
637
00:55:15,900 --> 00:55:19,670
Don't let our own soldiers bleed,
Lee Gwal!
638
00:55:19,670 --> 00:55:24,980
Please... take back your own duty
as a military officer!
639
00:55:24,980 --> 00:55:28,750
Shut up, sir,
unless you want to die first!
640
00:55:28,750 --> 00:55:30,670
Still...
641
00:55:35,010 --> 00:55:38,300
Gather all the soldiers now!
Prepare to fight a raid!
642
00:55:38,300 --> 00:55:40,400
But against which direction, sir?
643
00:55:40,400 --> 00:55:42,310
How do we know where they'll attack us?
644
00:55:44,400 --> 00:55:47,070
Try and skin us, if you want.
645
00:55:47,070 --> 00:55:49,780
See who will open his mouth.
646
00:56:02,050 --> 00:56:03,120
Sir!
647
00:56:04,370 --> 00:56:06,110
It doesn't seem we have a choice.
648
00:56:06,110 --> 00:56:10,220
General says he can't go
against the royal command.
649
00:56:11,340 --> 00:56:12,660
What?
650
00:56:15,630 --> 00:56:18,880
Sir, please reconsider their plan.
651
00:56:18,880 --> 00:56:21,540
We can't have the innocent shed
their blood in this battle.
652
00:56:23,020 --> 00:56:25,710
I'm a general who moves
with the order given to him.
653
00:56:25,710 --> 00:56:30,850
I know they are right...
654
00:56:30,850 --> 00:56:33,110
but I have my own responsibility too.
655
00:56:33,110 --> 00:56:34,750
Sir!
656
00:56:37,880 --> 00:56:39,650
Get the troops ready.
657
00:56:39,650 --> 00:56:41,860
We'll attack at sunrise.
658
00:56:42,910 --> 00:56:44,140
General!
659
00:56:44,140 --> 00:56:48,200
That can't be.
Please take back your order!
660
00:56:51,360 --> 00:56:52,560
General!
661
00:56:52,560 --> 00:56:54,010
Sir!
662
00:57:00,470 --> 00:57:01,730
In Woo!
663
00:57:31,000 --> 00:57:33,040
It's strange, Lady Jung.
664
00:57:33,040 --> 00:57:35,290
How come there is no move?
665
00:57:35,290 --> 00:57:36,980
Ma'am...
666
00:57:36,980 --> 00:57:41,130
The sun is rising...
The set time has already passed.
667
00:57:48,890 --> 00:57:52,020
- What? Muakjae?
- Yes, sir!
668
00:57:52,020 --> 00:57:56,560
We received a report
of suspicious movements there last night.
669
00:57:56,560 --> 00:57:59,800
Hurry! Move the soldiers there, now!
670
00:58:11,560 --> 00:58:14,210
Sir! Please, sir!
671
00:58:15,320 --> 00:58:18,130
Sir! General!
672
00:58:19,200 --> 00:58:21,130
Please give a chance
to the rifle squad first.
673
00:58:21,130 --> 00:58:23,500
We still have time to fight them
by raiding them.
674
00:58:23,500 --> 00:58:26,230
- Step aside, Councilor Hong.
- Sir!
675
00:58:26,230 --> 00:58:30,560
- Don't just stand there! Take him out!
- Yes, sir!
676
00:58:32,300 --> 00:58:34,840
Don't move! Not even a step!
677
00:58:41,650 --> 00:58:43,380
Take back your order, sir.
678
00:58:43,380 --> 00:58:45,500
What are you doing right now?
679
00:58:45,500 --> 00:58:48,020
This is insubordination and treason!
680
00:58:48,020 --> 00:58:51,130
Yes, but it will save the country.
681
00:58:51,130 --> 00:58:55,120
So take back
your order of attack right now!
682
00:58:58,550 --> 00:59:01,970
Commander Kang! Kill him!
683
00:59:04,400 --> 00:59:05,760
What are you doing?
684
00:59:05,760 --> 00:59:07,320
I'm fine with dying
in the hands of a traitor
685
00:59:07,320 --> 00:59:09,820
so kill him and push forward!
686
00:59:16,040 --> 00:59:17,480
I'm sorry, Joo Won.
687
00:59:19,070 --> 00:59:20,320
In Woo!
688
00:59:20,320 --> 00:59:24,560
Right... I should've done this before.
689
00:59:29,170 --> 00:59:30,850
Forgive me, sir.
690
00:59:30,850 --> 00:59:32,860
I will go against your order!
691
00:59:33,990 --> 00:59:35,650
If this is treason
692
00:59:35,650 --> 00:59:37,850
then I will also commit the same crime.
693
00:59:59,200 --> 01:00:09,200
Subtitles by DramaFever
694
01:00:13,090 --> 01:00:14,400
[Hwajung]
695
01:00:14,400 --> 01:00:18,650
Sir, I will take your right to command
for a while.
696
01:00:18,650 --> 01:00:20,440
It's the sound of the insurgents' horn!
697
01:00:20,440 --> 01:00:22,540
They noticed our move!
698
01:00:22,540 --> 01:00:25,920
It seems that the battle has begun, sir.
699
01:00:25,920 --> 01:00:29,950
Our troops must've made a move.
I hope everyone's safe.
700
01:00:29,950 --> 01:00:32,010
We'll have to greet the Later Jin's army.
701
01:00:32,010 --> 01:00:35,840
In this situation,
when we don't have anything.
702
01:00:35,840 --> 01:00:39,270
When Ming gets big, take Ming's side.
When Later Jin gets big, take its side.
703
01:00:39,270 --> 01:00:41,500
That's the fate of this country.
704
01:00:41,500 --> 01:00:44,310
Are you saying it's fine
to hand over Joseon to Later Jin?
705
01:00:44,310 --> 01:00:47,140
This is priority now,
so when everything is over safely...
706
01:00:47,140 --> 01:00:49,780
Yes, when everything is over safely...
53651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.