All language subtitles for Happiness.S01E08.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,440 --> 00:00:57,281 (All characters, locations, organizations, religions,) 2 00:00:57,281 --> 00:01:00,251 (incidents, and groups in this drama are fictional.) 3 00:01:07,763 --> 00:01:08,864 Are you sure it'll rain? 4 00:01:08,934 --> 00:01:10,064 Yes, I am. 5 00:01:10,533 --> 00:01:12,334 Trust me when it comes to the weather. 6 00:01:12,863 --> 00:01:14,933 A friend works for the National Weather Service. 7 00:01:15,173 --> 00:01:16,904 Even he asks me about the weather. 8 00:01:20,613 --> 00:01:22,173 I'm more accurate than them. 9 00:01:22,243 --> 00:01:28,084 (Happiness) 10 00:01:30,223 --> 00:01:31,683 I hope it rains a lot. 11 00:01:31,683 --> 00:01:33,094 (Episode 8) 12 00:01:34,393 --> 00:01:37,223 I can't guess how much it will though. 13 00:01:38,863 --> 00:01:41,533 If the infected attack again, 14 00:01:41,594 --> 00:01:43,264 we'll be the first to go down. 15 00:01:44,234 --> 00:01:46,533 Even so, going into someone else's home... 16 00:01:46,633 --> 00:01:48,234 is just not right. 17 00:01:50,473 --> 00:01:53,143 Hello, you two. 18 00:01:53,214 --> 00:01:54,844 Can you hear us out? 19 00:01:57,544 --> 00:01:59,913 (SY Home Cleaning) 20 00:01:59,984 --> 00:02:01,553 The second floor is dangerous. 21 00:02:01,613 --> 00:02:03,824 We're right above the lobby. 22 00:02:03,954 --> 00:02:06,454 So we want to stay there instead. 23 00:02:06,624 --> 00:02:08,624 Can you tell her it's fine? 24 00:02:08,923 --> 00:02:11,163 Some fool left food waste on the first floor, 25 00:02:11,223 --> 00:02:12,764 and it stinks so much. 26 00:02:13,294 --> 00:02:16,904 You just need to talk to me, the resident representative. 27 00:02:16,964 --> 00:02:19,503 You're saying you want to move to the 11th floor. 28 00:02:19,734 --> 00:02:21,503 Isn't the door locked? 29 00:02:21,533 --> 00:02:24,704 We cleaned Unit 1102 not long ago. 30 00:02:24,773 --> 00:02:26,673 The passcode is still 8888. 31 00:02:26,744 --> 00:02:29,814 We'll clean it up again when we leave in three days. 32 00:02:30,443 --> 00:02:32,383 Are you against it, Ms. Oh? 33 00:02:33,253 --> 00:02:36,154 There could be legal repercussions, 34 00:02:36,553 --> 00:02:38,684 and the 11th floor is the Royal Floor. 35 00:02:38,954 --> 00:02:41,354 It won't feel right to let the cleaners stay. 36 00:02:41,824 --> 00:02:43,824 Wouldn't the residents mind? 37 00:02:43,893 --> 00:02:46,264 Why don't we ask the other residents? 38 00:02:46,324 --> 00:02:48,733 There's a lawyer among them too. 39 00:02:49,293 --> 00:02:53,174 As a lawyer, I would like to say it's not recommended. 40 00:02:53,233 --> 00:02:55,404 Entering someone's home without permission... 41 00:02:55,473 --> 00:02:56,674 is breaking and entering. 42 00:02:56,943 --> 00:02:58,943 More than two is aggravated breaking and entering. 43 00:02:59,144 --> 00:03:00,814 It's unrelated to the homeowner's will, 44 00:03:00,874 --> 00:03:03,483 so anyone can report it even if the homeowner's lenient. 45 00:03:03,714 --> 00:03:05,844 By the way, 46 00:03:06,783 --> 00:03:10,253 and I do feel bad about having to say this, 47 00:03:10,783 --> 00:03:11,983 but you two. 48 00:03:12,654 --> 00:03:14,394 If you move upstairs, 49 00:03:14,753 --> 00:03:17,263 my family will be the one on the lowest floor. 50 00:03:17,693 --> 00:03:20,094 Why should we stand guard for you? 51 00:03:20,163 --> 00:03:23,263 You're giving me that weird look again. 52 00:03:23,934 --> 00:03:26,364 I live with my old wife. 53 00:03:26,804 --> 00:03:30,744 If you young people were to stay below us, 54 00:03:31,003 --> 00:03:32,503 what's so bad about that? 55 00:03:32,573 --> 00:03:33,644 Listen. We... 56 00:03:37,043 --> 00:03:39,383 Mr. Oh, you joined us so reluctantly. 57 00:03:39,443 --> 00:03:41,383 Why don't you speak up? 58 00:03:42,084 --> 00:03:45,684 I think you can stay here, mister. 59 00:03:45,753 --> 00:03:50,163 If you stand guard down here like a guard dog, 60 00:03:50,223 --> 00:03:53,334 the residents can relax and everyone will be happy. 61 00:03:53,394 --> 00:03:54,594 What are you saying? 62 00:03:54,663 --> 00:03:55,693 - What was that? - Don't. 63 00:03:55,763 --> 00:03:57,434 - Don't do it. - Relax. 64 00:03:57,934 --> 00:04:00,374 Calm down and get back to your cleaning. 65 00:04:05,003 --> 00:04:07,874 It's three more days at most. 66 00:04:08,144 --> 00:04:09,744 Let's hang in there a little longer. 67 00:04:10,883 --> 00:04:12,314 Everyone's struggling. 68 00:04:12,383 --> 00:04:15,253 I can't give you two any special treatment. 69 00:04:15,314 --> 00:04:17,753 Where should we leave our trash? 70 00:04:17,823 --> 00:04:20,693 Even if we put it in the stairwell, it still smells. 71 00:04:24,924 --> 00:04:26,024 You didn't... 72 00:04:27,064 --> 00:04:29,334 throw it out the window, did you? 73 00:04:31,033 --> 00:04:32,404 Did someone do that? 74 00:04:32,464 --> 00:04:33,834 I hope not. 75 00:04:36,473 --> 00:04:38,043 If anyone needs more water, 76 00:04:38,103 --> 00:04:39,844 leave some containers on the rooftop. 77 00:04:39,913 --> 00:04:41,543 I told Unit 401, 78 00:04:41,614 --> 00:04:42,744 but it'll rain tonight. 79 00:04:42,814 --> 00:04:44,443 How do you know that? 80 00:04:44,983 --> 00:04:46,013 Are you connected to the Internet? 81 00:04:46,084 --> 00:04:47,084 Well... 82 00:04:47,753 --> 00:04:50,723 He's a human weather service. 83 00:04:50,853 --> 00:04:52,154 He could've been a major leaguer, 84 00:04:52,223 --> 00:04:53,654 but he hurt his knee and... 85 00:04:53,723 --> 00:04:56,253 - Maybe not a major leaguer... - Oh, dear. 86 00:04:56,323 --> 00:04:59,224 You're still young. I feel sorry for you. 87 00:04:59,294 --> 00:05:00,934 You should... 88 00:05:01,294 --> 00:05:04,164 exercise your legs every now and then. 89 00:05:04,234 --> 00:05:05,234 Right. 90 00:05:06,003 --> 00:05:07,003 I should do that. 91 00:05:07,903 --> 00:05:09,273 You should exercise more. 92 00:05:09,974 --> 00:05:11,804 Not you too. 93 00:05:11,874 --> 00:05:12,874 Excuse me. 94 00:05:13,843 --> 00:05:15,744 I have something to tell you. 95 00:05:17,583 --> 00:05:19,443 It's about my brother. 96 00:05:34,333 --> 00:05:35,693 He's not here. 97 00:05:37,263 --> 00:05:38,263 Right? 98 00:05:38,934 --> 00:05:39,934 He can't be here. 99 00:05:40,874 --> 00:05:44,244 I got worried, you see. 100 00:05:54,284 --> 00:05:57,023 My brother contacted me. 101 00:05:57,924 --> 00:06:00,893 Yesterday, with that, before the power cut. 102 00:06:03,224 --> 00:06:05,093 He looked okay. 103 00:06:05,963 --> 00:06:07,994 He always had a strong immune system. 104 00:06:08,064 --> 00:06:09,534 He rarely caught a cold. 105 00:06:10,203 --> 00:06:11,734 Do you think... 106 00:06:12,703 --> 00:06:15,104 there's a possibility he's not infected? 107 00:06:21,614 --> 00:06:22,814 I hope so. 108 00:06:50,044 --> 00:06:51,374 Human weather service. 109 00:06:52,304 --> 00:06:54,544 See? I said it would rain. 110 00:06:55,414 --> 00:06:57,184 Go back to sleep. I'll rush up and back. 111 00:06:57,244 --> 00:06:58,544 It's fine. I'm awake anyway. 112 00:06:59,213 --> 00:07:00,984 Let's get some water and flush the toilet. 113 00:07:01,054 --> 00:07:02,153 I don't like the feel. 114 00:07:02,453 --> 00:07:04,153 We can put the container back too. 115 00:07:04,424 --> 00:07:05,724 Who knows when it'll rain again? 116 00:07:07,593 --> 00:07:09,153 When will it rain? 117 00:07:10,994 --> 00:07:12,263 It's raining right now. 118 00:07:12,323 --> 00:07:13,564 - You devil. - My gosh. 119 00:07:13,633 --> 00:07:14,633 Get away from me. 120 00:07:16,434 --> 00:07:19,003 He'll drive me insane. 121 00:07:26,643 --> 00:07:27,643 What is this? 122 00:07:27,843 --> 00:07:29,573 He has a religion now. 123 00:07:29,643 --> 00:07:31,713 He even prays before going to sleep. 124 00:07:34,184 --> 00:07:35,513 Does he pray properly? 125 00:07:37,583 --> 00:07:38,753 Let's go. 126 00:07:45,763 --> 00:07:47,364 Get away from me, devil. 127 00:07:59,073 --> 00:08:00,544 It's raining. 128 00:08:01,874 --> 00:08:03,513 Should we collect some water? 129 00:08:07,453 --> 00:08:09,484 Heavy metals, fine dust, pollutants. 130 00:08:09,554 --> 00:08:11,484 There's no way I'm drinking rainwater. 131 00:08:11,724 --> 00:08:13,224 Or the water in the bathtub. 132 00:08:14,253 --> 00:08:15,693 We'll be out in three days. 133 00:08:15,753 --> 00:08:17,593 What's your problem? 134 00:08:19,763 --> 00:08:21,294 You never know. 135 00:09:03,003 --> 00:09:04,003 Soo Min. 136 00:09:04,503 --> 00:09:05,503 Soo Min. 137 00:09:05,773 --> 00:09:07,314 - My gosh. - Soo Min. 138 00:09:09,213 --> 00:09:10,213 Soo Min. 139 00:09:12,083 --> 00:09:14,054 - Is that you? - Hyun Kyung? 140 00:09:14,113 --> 00:09:16,213 Hey. What are you doing down here? 141 00:09:17,323 --> 00:09:19,284 You should go upstairs. 142 00:09:19,353 --> 00:09:21,823 Wait. Don't go. Let's talk. 143 00:09:35,634 --> 00:09:36,904 Is it serious? 144 00:09:39,973 --> 00:09:41,314 Are you sure you are infected? 145 00:09:42,113 --> 00:09:43,343 I'm not sure. 146 00:09:46,343 --> 00:09:48,684 I just feel a bit... 147 00:09:50,154 --> 00:09:51,223 weird. 148 00:09:51,384 --> 00:09:53,924 Did you eat? Did you have anything to eat? 149 00:10:09,534 --> 00:10:10,573 Hey. 150 00:10:11,274 --> 00:10:12,443 That's ours. 151 00:10:13,044 --> 00:10:14,174 Don't you have water in your unit? 152 00:10:18,544 --> 00:10:20,254 You didn't even ask for our permission. 153 00:10:20,414 --> 00:10:22,554 That's fine. Nobody owns rainwater. 154 00:10:22,914 --> 00:10:24,384 If you want more water, go ahead. 155 00:10:31,164 --> 00:10:33,463 Hey, you can't just drink that. 156 00:10:35,264 --> 00:10:36,764 Gosh. It's fine. 157 00:10:36,833 --> 00:10:39,833 I even filled up on muddy water during my tactical training. 158 00:10:50,113 --> 00:10:51,583 (Unit 1501, Kim Se Hoon) 159 00:10:53,213 --> 00:10:55,113 No one will steal yours at least. 160 00:10:56,054 --> 00:10:57,983 Wait. Do you even drink rainwater? 161 00:10:58,524 --> 00:10:59,654 After I purify it. 162 00:11:01,154 --> 00:11:03,823 I have water purification tablets. Drop by if you need any. 163 00:11:05,963 --> 00:11:07,693 Make sure to tell your husband beforehand. 164 00:11:14,534 --> 00:11:16,434 I'll be going to his unit. 165 00:11:16,504 --> 00:11:17,873 You cannot go there alone. 166 00:11:18,544 --> 00:11:19,703 Don't worry. 167 00:11:20,004 --> 00:11:22,943 He even purifies rainwater before drinking it. 168 00:11:23,174 --> 00:11:24,884 No way he took the pills from the gym. 169 00:11:28,083 --> 00:11:29,353 What should we eat for dinner? 170 00:11:30,424 --> 00:11:31,823 We just ate. 171 00:11:31,953 --> 00:11:34,693 When I have lunch, I think about what to eat the next day. 172 00:11:34,853 --> 00:11:37,264 Anticipation for my next meal will make the food tastier. 173 00:11:37,363 --> 00:11:38,463 Amazing. 174 00:11:39,264 --> 00:11:41,564 - Hello. - Hi. 175 00:11:41,634 --> 00:11:43,294 You're still working? 176 00:11:43,463 --> 00:11:46,064 Staying at home feels stuffy. 177 00:11:46,664 --> 00:11:48,073 And the resident representative... 178 00:11:48,774 --> 00:11:51,603 told me that I had to keep working if I wanted to get paid. 179 00:11:52,804 --> 00:11:54,943 That woman is just so awful. 180 00:11:55,113 --> 00:11:56,243 By the way, 181 00:11:56,674 --> 00:11:58,044 I found something odd. 182 00:11:58,644 --> 00:11:59,743 What is it? 183 00:12:10,963 --> 00:12:12,024 Where did you find this? 184 00:12:12,863 --> 00:12:14,333 In a trash bag. 185 00:12:18,164 --> 00:12:20,703 The trash bag is only filled up halfway. 186 00:12:21,573 --> 00:12:24,443 I guess they must have a lot of trash bags at home. 187 00:12:26,243 --> 00:12:27,473 What is this? 188 00:12:27,713 --> 00:12:29,274 Where did you find that trash bag? 189 00:12:29,814 --> 00:12:32,083 On the staircase between the third and fourth floor. 190 00:12:36,014 --> 00:12:37,554 She was fine up until yesterday. 191 00:12:38,554 --> 00:12:39,754 Don't make it obvious. 192 00:12:40,054 --> 00:12:42,493 I'll question her since I'm the detective here. 193 00:12:42,723 --> 00:12:44,024 I'll use my advanced investigative methods. 194 00:12:44,424 --> 00:12:45,693 Be nice. 195 00:12:46,193 --> 00:12:47,863 She still must be in shock. 196 00:12:48,333 --> 00:12:49,394 Don't worry. 197 00:12:55,404 --> 00:12:56,534 Hello. 198 00:12:59,373 --> 00:13:02,343 Do you need anything? 199 00:13:02,943 --> 00:13:03,983 I'm good for now. 200 00:13:04,713 --> 00:13:06,144 What brings you here? 201 00:13:08,154 --> 00:13:10,424 We came here because of the trash. 202 00:13:20,093 --> 00:13:21,333 You threw this out, didn't you? 203 00:13:21,963 --> 00:13:23,093 No! 204 00:13:23,564 --> 00:13:25,603 I didn't get hurt! I'm telling the truth! 205 00:13:25,804 --> 00:13:26,863 Look. 206 00:13:27,073 --> 00:13:29,373 - I'm fine. Look. - Gosh. You're fine. 207 00:13:29,434 --> 00:13:30,774 I didn't get bitten. 208 00:13:30,843 --> 00:13:32,144 I'm really not infected. 209 00:13:37,983 --> 00:13:39,514 Advanced investigative methods? 210 00:13:40,453 --> 00:13:42,514 Goodness. Unbelievable. 211 00:13:42,583 --> 00:13:44,723 It's better to be blunt about it. 212 00:13:48,254 --> 00:13:49,894 I don't think Ms. Na threw it out. 213 00:13:56,993 --> 00:13:58,233 Her brother. 214 00:14:01,333 --> 00:14:02,603 Where could he be now? 215 00:14:11,743 --> 00:14:12,814 Hey. 216 00:14:13,684 --> 00:14:15,953 You should have brought Sae Bom. Why did you ask me? 217 00:14:16,014 --> 00:14:18,353 You said you couldn't lend us your gun. 218 00:14:19,123 --> 00:14:20,524 I'm sorry. 219 00:14:21,453 --> 00:14:23,593 I feel anxious without my gun. 220 00:14:23,963 --> 00:14:25,123 Right. So we should do it. 221 00:14:48,054 --> 00:14:49,613 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 222 00:14:49,684 --> 00:14:51,353 We gave that out. 223 00:14:52,554 --> 00:14:53,754 Why is it here? 224 00:14:54,453 --> 00:14:56,093 We're under martial law. 225 00:14:56,154 --> 00:14:58,264 There are infected people all over this place. 226 00:14:59,463 --> 00:15:01,664 - What's your point? - Is it necessary to find out... 227 00:15:01,733 --> 00:15:03,093 everything that happens in the building? 228 00:15:03,164 --> 00:15:05,203 There might be more infected people inside. 229 00:15:05,504 --> 00:15:06,603 What if we do? 230 00:15:06,804 --> 00:15:08,034 What if we find more infected people? 231 00:15:08,603 --> 00:15:10,674 Where are we going to lock them up? We're under lockdown too. 232 00:15:12,804 --> 00:15:13,973 Yi Hyun. 233 00:15:14,044 --> 00:15:15,914 We can get out after two days. 234 00:15:16,573 --> 00:15:19,483 Don't stir things up in the name of investigation. Got it? 235 00:15:19,684 --> 00:15:20,853 I just want us to be safe. 236 00:15:20,914 --> 00:15:22,814 What if people get bitten and there are more infected people? 237 00:15:23,554 --> 00:15:24,684 My wife... 238 00:15:26,024 --> 00:15:27,223 is very sick right now. 239 00:15:28,654 --> 00:15:30,154 She got tested for breast cancer. 240 00:15:31,123 --> 00:15:32,593 We're suspecting a cancer recurrence. 241 00:15:33,833 --> 00:15:35,363 We got a call from the hospital. 242 00:15:37,934 --> 00:15:39,333 We thought she was cancer-free. 243 00:15:39,833 --> 00:15:41,103 So we opened up a rice cake shop. 244 00:15:42,833 --> 00:15:43,904 Yi Hyun. 245 00:15:44,873 --> 00:15:46,603 I need to get back to my wife. 246 00:15:47,044 --> 00:15:48,213 You also know... 247 00:15:48,514 --> 00:15:50,713 how much she has gone through. 248 00:15:51,514 --> 00:15:52,544 Don't you? 249 00:15:58,583 --> 00:16:00,123 Jung Guk is right. 250 00:16:01,853 --> 00:16:03,493 There isn't much... 251 00:16:04,093 --> 00:16:05,223 we can do. 252 00:16:17,603 --> 00:16:18,774 I want the whole thing. 253 00:16:25,784 --> 00:16:26,943 Fine. 254 00:16:27,014 --> 00:16:29,113 Let's hold out until the disease control team comes. 255 00:16:31,884 --> 00:16:32,953 Let's do that. 256 00:16:46,904 --> 00:16:48,174 I don't think I can. 257 00:16:51,243 --> 00:16:53,843 Number 13 among all the materials for the clinical trial... 258 00:16:53,914 --> 00:16:55,014 seems to be working. 259 00:16:56,113 --> 00:16:57,144 Give me the numbers. 260 00:16:57,213 --> 00:16:59,144 Seventy-two percent of the severely-ill patients... 261 00:16:59,144 --> 00:17:00,284 have longer cycles... 262 00:17:00,613 --> 00:17:02,884 and fewer frequencies of their symptoms. 263 00:17:19,833 --> 00:17:21,073 What's your thirst level? 264 00:17:21,973 --> 00:17:23,174 I barely get thirsty. 265 00:17:23,473 --> 00:17:24,703 What about my family? 266 00:17:24,904 --> 00:17:26,103 They are well. 267 00:17:27,144 --> 00:17:28,274 Sir, not yet... 268 00:17:36,083 --> 00:17:37,184 By the way, 269 00:17:38,184 --> 00:17:39,483 did you always like meat? 270 00:17:40,353 --> 00:17:41,424 No. 271 00:17:43,294 --> 00:17:44,794 I used to be a vegetarian. 272 00:17:47,163 --> 00:17:48,764 You're recovering well. 273 00:17:56,603 --> 00:17:58,073 Don't worry about your family. 274 00:17:58,373 --> 00:17:59,873 Just focus on getting better. 275 00:18:12,080 --> 00:18:14,151 They're not done analyzing Yoon Sae Bom's blood, right? 276 00:18:14,481 --> 00:18:15,610 No, not yet. 277 00:18:16,711 --> 00:18:18,380 Keep a tight lid on that. 278 00:18:18,451 --> 00:18:20,221 But leak the progress about Number 13 to the higher-ups. 279 00:18:21,021 --> 00:18:22,751 We're still in the early stage of our clinical trial. 280 00:18:23,021 --> 00:18:24,691 We need a bit more data. 281 00:18:24,761 --> 00:18:26,521 That's precisely why. We need more data. 282 00:18:26,521 --> 00:18:27,630 Tell them the clinical trial is over, 283 00:18:27,630 --> 00:18:29,431 and we're about to finalize it. 284 00:19:30,550 --> 00:19:31,961 What did you do in there? 285 00:19:32,521 --> 00:19:33,661 What? 286 00:19:36,290 --> 00:19:40,001 It's... It's nothing. 287 00:19:40,261 --> 00:19:41,971 I was just feeling a bit suffocated. 288 00:19:42,030 --> 00:19:44,001 I heard this apartment was empty. 289 00:19:44,070 --> 00:19:45,370 I'll go in with you. 290 00:19:45,441 --> 00:19:47,241 - I was feeling suffocated too. - Wait. 291 00:19:55,511 --> 00:19:58,350 I'm sorry. My brother's inside. 292 00:20:11,761 --> 00:20:13,261 Mr. Na. You're inside. Aren't you? 293 00:20:14,070 --> 00:20:15,070 Are you okay? 294 00:20:18,640 --> 00:20:20,840 It's okay. You can talk. 295 00:20:21,271 --> 00:20:22,771 They're the couple from upstairs. 296 00:20:24,340 --> 00:20:26,941 Yes. I'm still okay. 297 00:20:27,011 --> 00:20:29,280 Did you eat a packed meal at the entrance in basement level 1? 298 00:20:30,011 --> 00:20:31,550 Did your sister give it to you? 299 00:20:32,021 --> 00:20:36,620 No. The male doctor from the sixth floor gave it to me. 300 00:20:37,151 --> 00:20:39,721 He knew that... 301 00:20:41,461 --> 00:20:42,761 I contracted the disease. 302 00:20:52,340 --> 00:20:53,401 You must be hungry. 303 00:21:15,761 --> 00:21:17,501 What did Oh Ju Hyung say? 304 00:21:17,860 --> 00:21:21,271 He told me I should come inside the apartment, 305 00:21:21,701 --> 00:21:23,701 but I refused. When I did, 306 00:21:25,771 --> 00:21:27,241 he told me to think about it... 307 00:21:27,911 --> 00:21:29,941 and gave me the packed meal. 308 00:21:30,271 --> 00:21:31,540 Why did you refuse? 309 00:21:32,040 --> 00:21:33,640 I'm sure you wanted to come in. 310 00:21:33,981 --> 00:21:35,151 I was scared... 311 00:21:37,310 --> 00:21:39,221 that I would end up biting people. 312 00:21:48,991 --> 00:21:50,461 Even if the lockdown ends tomorrow, 313 00:21:50,901 --> 00:21:52,100 just stay at home. 314 00:21:52,630 --> 00:21:55,530 - Okay. - You and your brother both. 315 00:21:56,501 --> 00:21:58,401 We'll go out and explain the situation... 316 00:21:58,741 --> 00:22:00,171 and bring in the doctors. 317 00:22:02,241 --> 00:22:04,241 Thank you so much for understanding. 318 00:22:04,310 --> 00:22:06,880 This isn't because we understand. It's because we have no choice. 319 00:22:07,780 --> 00:22:09,511 We can't even kick you out. 320 00:22:11,820 --> 00:22:13,221 But still, I'm grateful. 321 00:22:13,521 --> 00:22:14,890 Thank you. 322 00:22:16,790 --> 00:22:17,790 My gosh. 323 00:22:36,340 --> 00:22:37,340 Bo Ram. 324 00:22:38,441 --> 00:22:39,441 Come here. 325 00:22:40,310 --> 00:22:41,350 Just a minute. 326 00:22:54,530 --> 00:22:56,661 - Bo Ram. - Let me say this in advance. 327 00:22:56,890 --> 00:22:59,231 I'm not going to take your money, so don't worry. 328 00:22:59,860 --> 00:23:01,330 I don't want to get involved in this. 329 00:23:01,401 --> 00:23:03,001 It's not that. 330 00:23:04,401 --> 00:23:06,471 Did you hear the banging sounds last night? 331 00:23:08,640 --> 00:23:11,211 That's the sound the infected make. 332 00:23:13,610 --> 00:23:14,711 I think it's my mom. 333 00:23:15,080 --> 00:23:18,080 I saw some photos my mom took, and she has wounds on her back. 334 00:23:18,151 --> 00:23:21,991 She said she bumped into the infected woman on the sixth floor. 335 00:23:22,320 --> 00:23:23,350 So? 336 00:23:23,350 --> 00:23:24,890 What do you mean "so"? 337 00:23:24,961 --> 00:23:28,030 If my mom is infected, we could get infected too. 338 00:23:29,630 --> 00:23:31,201 Are you afraid about that? 339 00:23:31,501 --> 00:23:32,830 You're not worried? 340 00:23:34,130 --> 00:23:36,901 If you're so scared, stay locked up in your room. 341 00:23:37,401 --> 00:23:41,070 No, it's not that. I'm worried about you. 342 00:23:41,140 --> 00:23:42,411 You're worried about me? 343 00:23:42,870 --> 00:23:44,711 Be good to your parents. 344 00:23:45,511 --> 00:23:47,681 I would want nothing more than parents like yours. 345 00:23:48,011 --> 00:23:49,050 Wait... 346 00:23:58,860 --> 00:24:01,330 When the lockdown ends and things settle down tomorrow, 347 00:24:01,390 --> 00:24:03,130 I should visit my mom first. 348 00:24:04,461 --> 00:24:08,231 According to First Lieutenant Lee, they're taking good care of her. 349 00:24:08,830 --> 00:24:10,100 I'm sure she's okay. 350 00:24:10,171 --> 00:24:12,701 I had no idea I would meet my mom like this. 351 00:24:15,671 --> 00:24:16,671 Oh, right. 352 00:24:17,271 --> 00:24:19,310 Do you think things are okay in the US? 353 00:24:19,981 --> 00:24:22,080 Thank goodness we didn't have a wedding. 354 00:24:22,151 --> 00:24:24,921 I know. Imagine if this happened on her way here. 355 00:24:25,120 --> 00:24:26,780 I almost became a bad son. 356 00:24:33,860 --> 00:24:35,330 Did we do a good job? 357 00:24:36,661 --> 00:24:38,931 About getting married? Of course, we did. 358 00:24:39,001 --> 00:24:40,360 No, I'm talking about the fourth floor. 359 00:24:40,860 --> 00:24:42,201 Oh, Mr. Na? 360 00:24:43,370 --> 00:24:45,570 He seemed okay. 361 00:24:46,171 --> 00:24:48,610 - Is it because it's too early? - Lieutenant Colonel Han said... 362 00:24:48,671 --> 00:24:50,441 you could control your thirst. 363 00:24:50,810 --> 00:24:51,880 As long as you're determined. 364 00:24:51,941 --> 00:24:53,681 Then I will never get infected. 365 00:24:53,741 --> 00:24:56,080 You know how tough of a man I am. 366 00:24:57,721 --> 00:24:58,721 I'm excited to see it. 367 00:25:03,620 --> 00:25:04,620 What is this? 368 00:25:05,191 --> 00:25:06,191 Is it edible? 369 00:25:06,620 --> 00:25:07,620 For indigestion. 370 00:25:07,890 --> 00:25:10,530 When I played baseball, I got stomachaches when I got nervous. 371 00:25:10,590 --> 00:25:12,600 That's why I got it when I went to play in the Italian Championships, 372 00:25:12,661 --> 00:25:14,261 but it tastes disgusting, so don't eat it. 373 00:25:14,330 --> 00:25:15,530 I see. 374 00:25:15,931 --> 00:25:19,671 I've never taken digestive medicine in my life. 375 00:25:19,901 --> 00:25:21,441 I'm jealous. 376 00:25:26,181 --> 00:25:27,211 You know, 377 00:25:27,981 --> 00:25:29,850 I can eat everything here. 378 00:25:32,451 --> 00:25:34,181 - That's a lot, isn't it? - Right. 379 00:25:34,991 --> 00:25:36,751 It's because we have the food from Seo Yoon's place too. 380 00:25:37,151 --> 00:25:39,790 Even still, we shared it with everyone else. 381 00:25:40,661 --> 00:25:42,060 When the lockdown ends tomorrow, 382 00:25:42,461 --> 00:25:43,931 let's put everything back. 383 00:25:45,931 --> 00:25:47,901 What if the lockdown doesn't end tomorrow? 384 00:25:49,330 --> 00:25:51,370 We could wait while we eat that. 385 00:25:52,901 --> 00:25:54,271 You said you were a tough guy. 386 00:26:01,451 --> 00:26:02,511 Thanks a lot. 387 00:26:31,310 --> 00:26:32,810 (Mom) 388 00:26:35,681 --> 00:26:37,610 (No service. Mobile network is unavailable in your region.) 389 00:26:57,001 --> 00:26:58,001 Mr. Kim. 390 00:26:58,640 --> 00:27:01,100 Do you want to go outside or stay here with Seo Yoon? 391 00:27:02,610 --> 00:27:03,610 Well... 392 00:27:05,310 --> 00:27:08,451 Someone should stay here with Seo Yoon. Don't you think? 393 00:27:08,511 --> 00:27:10,981 Right. Then give me the gun. 394 00:27:14,850 --> 00:27:16,790 Hey, Sae Bom. 395 00:27:17,890 --> 00:27:20,090 I'm having a hard time these days. 396 00:27:23,030 --> 00:27:25,060 Okay. Hold onto it. 397 00:27:25,360 --> 00:27:27,630 I was just wondering. That's why I asked. 398 00:27:28,800 --> 00:27:31,901 Sae Bom, my phone isn't working yet. 399 00:27:31,971 --> 00:27:33,570 Do you think everything is okay? 400 00:27:33,640 --> 00:27:36,810 Of course. Stay here with Mr. Kim. 401 00:27:36,870 --> 00:27:38,810 I'm going to go outside and check out the situation. 402 00:27:40,340 --> 00:27:42,651 If you think you might get hurt, make sure you run away. 403 00:27:42,711 --> 00:27:45,280 Don't worry. I'm really good at sensing those things. 404 00:27:53,860 --> 00:27:54,991 Hello. 405 00:27:55,731 --> 00:27:56,731 What? 406 00:27:58,100 --> 00:27:59,100 What is this? 407 00:27:59,330 --> 00:28:00,630 It was here when I came in. 408 00:28:00,701 --> 00:28:03,100 (You've been through so much.) 409 00:28:04,771 --> 00:28:07,040 - Oh, my. - Goodness. 410 00:28:07,340 --> 00:28:09,570 I didn't realize there was such a nice person in Seyang Forest. 411 00:28:09,840 --> 00:28:11,711 I guess they have a lot of water at home. 412 00:28:11,780 --> 00:28:14,211 I think it's the girl from the fourth floor. 413 00:28:14,280 --> 00:28:16,110 She's very generous. 414 00:28:19,221 --> 00:28:20,780 Did you enjoy living on the third floor? 415 00:28:20,850 --> 00:28:22,421 Even after you almost killed us all? 416 00:28:23,290 --> 00:28:24,290 I'm sorry. 417 00:28:29,731 --> 00:28:30,731 Goodness. 418 00:28:32,201 --> 00:28:36,171 What is this? It's like an oasis in the desert. No way. 419 00:28:36,300 --> 00:28:39,001 Did you prepare this, Ms. Oh? 420 00:28:42,640 --> 00:28:44,911 You guys have all been through so much. 421 00:28:49,251 --> 00:28:50,380 Can we drink more than one? 422 00:28:50,981 --> 00:28:53,951 What? Yes, of course. Go ahead. 423 00:29:02,691 --> 00:29:03,691 Here. 424 00:29:05,130 --> 00:29:08,471 here. Take it. We're neighbors. 425 00:29:11,941 --> 00:29:14,501 When will the doors open? 426 00:29:16,140 --> 00:29:17,511 Let's go out and check? 427 00:29:18,110 --> 00:29:19,241 Who wants to go out with me? 428 00:29:29,290 --> 00:29:30,290 Let's go. 429 00:29:41,060 --> 00:29:42,530 We need to go outside to find out. 430 00:29:44,130 --> 00:29:45,471 Don't drink it. 431 00:29:46,501 --> 00:29:48,441 Who knows if someone spiked it? 432 00:29:48,870 --> 00:29:49,941 No way. 433 00:29:51,310 --> 00:29:52,310 Hey. 434 00:29:55,310 --> 00:29:56,411 Honestly... 435 00:30:10,360 --> 00:30:11,560 Are we here too early? 436 00:31:43,090 --> 00:31:44,721 This is not a drill. 437 00:31:45,560 --> 00:31:48,261 Everyone. This is not a drill. 438 00:31:49,590 --> 00:31:51,830 The martial law that was to be lifted today... 439 00:31:52,161 --> 00:31:54,401 will be extended indefinitely. 440 00:31:55,600 --> 00:31:57,001 I repeat. 441 00:31:58,070 --> 00:32:00,040 The martial law that was to be lifted today... 442 00:32:00,471 --> 00:32:02,671 - will be extended indefinitely. - Oh, dear Lord. 443 00:32:03,110 --> 00:32:04,810 - Why? - Oh, no. 444 00:32:04,810 --> 00:32:06,540 This is not a drill. 445 00:32:06,741 --> 00:32:07,810 What now? 446 00:32:07,880 --> 00:32:09,181 I repeat. 447 00:32:10,511 --> 00:32:13,181 Everyone. This is not a drill. 448 00:32:14,251 --> 00:32:16,691 The martial law that was to be lifted today... 449 00:32:17,221 --> 00:32:19,191 will be extended indefinitely. 450 00:32:21,221 --> 00:32:22,590 I repeat. 451 00:32:27,701 --> 00:32:29,231 This is not a drill. 452 00:32:30,171 --> 00:32:32,800 Everyone. This is not a drill. 453 00:32:42,827 --> 00:32:44,067 Ms. Woo said... 454 00:32:44,168 --> 00:32:46,067 she needed some legal advice. 455 00:32:47,708 --> 00:32:48,767 Where is she now? 456 00:32:49,368 --> 00:32:51,408 She was right here. Where did she go? 457 00:32:53,007 --> 00:32:54,037 There she is. 458 00:32:55,747 --> 00:32:56,847 You're back. 459 00:32:58,678 --> 00:33:00,547 I lost a lot of money being locked up here. 460 00:33:00,618 --> 00:33:02,047 I want to calculate how much. 461 00:33:06,888 --> 00:33:08,128 Did you hear the broadcast? 462 00:33:08,327 --> 00:33:11,097 Yes. We both were really surprised. Weren't we? 463 00:33:11,597 --> 00:33:12,658 We were. 464 00:33:16,698 --> 00:33:17,868 Are you done here? 465 00:33:18,198 --> 00:33:19,438 Yes, I am. 466 00:33:19,997 --> 00:33:21,067 Then go. 467 00:33:21,868 --> 00:33:22,868 Okay. 468 00:33:25,478 --> 00:33:28,148 If you need anything else, like legal... 469 00:33:28,208 --> 00:33:30,047 - Sure. Goodbye. - Bye. 470 00:33:34,648 --> 00:33:35,888 Don't drink that. 471 00:33:37,757 --> 00:33:40,817 You left it in the gym to try to appease everyone. 472 00:33:42,257 --> 00:33:44,628 We're no longer able to leave. 473 00:33:52,568 --> 00:33:53,668 Did you have fun? 474 00:33:55,907 --> 00:33:57,938 - With what? - The lawyer. 475 00:33:59,708 --> 00:34:00,738 The legal stuff. 476 00:34:02,708 --> 00:34:03,747 It was so-so. 477 00:34:22,767 --> 00:34:24,637 Where were you? You said you'd stay at home. 478 00:34:24,697 --> 00:34:26,637 I was with our neighbor. 479 00:34:27,037 --> 00:34:30,467 I gave Sang Hee some legal advice because we thought we could get out. 480 00:34:31,037 --> 00:34:33,738 But the martial law got extended. 481 00:34:34,108 --> 00:34:37,048 I wasted my time for no pay. 482 00:34:44,287 --> 00:34:45,488 What are we going to do? 483 00:34:45,488 --> 00:34:46,657 What do we do? 484 00:34:47,057 --> 00:34:48,258 Hey. 485 00:34:48,758 --> 00:34:50,427 Let's try getting out of here. 486 00:34:50,758 --> 00:34:52,528 We can't stay here forever. 487 00:34:53,557 --> 00:34:55,997 The martial law got extended. If you leave, 488 00:34:56,298 --> 00:34:57,898 you could get shot on the spot. 489 00:34:58,568 --> 00:35:01,438 The thumping sound from inside the building. 490 00:35:02,907 --> 00:35:05,278 It could've come from outside or from the basement. 491 00:35:05,537 --> 00:35:06,637 My mom. 492 00:35:08,608 --> 00:35:09,947 I think she's sick. 493 00:35:11,347 --> 00:35:12,878 She had a wound on her back. 494 00:35:13,747 --> 00:35:14,818 I saw... 495 00:35:14,887 --> 00:35:16,818 a photo she'd taken with her phone. 496 00:35:17,048 --> 00:35:18,617 Are you telling the truth? 497 00:35:19,387 --> 00:35:20,557 Dad. 498 00:35:21,258 --> 00:35:23,057 You know Mom's weird, don't you? 499 00:35:26,458 --> 00:35:28,197 It's psoriasis! 500 00:35:28,497 --> 00:35:30,668 Your skin dries out when you get older, 501 00:35:30,728 --> 00:35:33,068 and sometimes you scratch until you bleed. 502 00:35:34,137 --> 00:35:36,708 I've been putting on her back... 503 00:35:37,137 --> 00:35:38,577 What is that called? 504 00:35:38,637 --> 00:35:41,247 You know, that thing that you put on like this. 505 00:35:41,577 --> 00:35:42,708 A moisturizer? 506 00:35:42,807 --> 00:35:44,617 Yes, that. A moisturizer. 507 00:35:44,778 --> 00:35:47,947 I helped her put on moisturizer. 508 00:35:48,017 --> 00:35:49,148 I saw it too. 509 00:35:49,217 --> 00:35:50,787 It's just cracked dry skin. 510 00:35:51,858 --> 00:35:53,458 We shall go and check. 511 00:35:53,958 --> 00:35:55,287 Let's hear them out first. 512 00:35:55,787 --> 00:35:58,358 Who says you can come into my home? 513 00:35:59,028 --> 00:36:01,267 Do what you want outside. 514 00:36:01,597 --> 00:36:02,827 My wife and I... 515 00:36:02,898 --> 00:36:05,137 will not leave our house anymore. 516 00:36:05,338 --> 00:36:07,168 Darn you. 517 00:36:15,508 --> 00:36:17,577 We must discuss rations. 518 00:36:17,648 --> 00:36:19,918 The food and necessities on the second floor. 519 00:36:19,978 --> 00:36:21,747 We should distribute that. 520 00:36:21,918 --> 00:36:23,117 What are you on about? 521 00:36:23,447 --> 00:36:24,657 What are we to eat, then? 522 00:36:24,717 --> 00:36:25,988 Should we starve? 523 00:36:27,088 --> 00:36:28,258 Let's be honest. 524 00:36:28,327 --> 00:36:30,528 It doesn't belong to you either. 525 00:36:30,657 --> 00:36:33,157 You just brought it over. 526 00:36:33,228 --> 00:36:35,398 Lady! How can you say that? 527 00:36:35,467 --> 00:36:36,867 Listen, lady. 528 00:36:36,927 --> 00:36:38,997 We risked our lives to get all that. 529 00:36:39,068 --> 00:36:40,537 Who says we should share? 530 00:36:41,197 --> 00:36:43,208 You're staying here for free. 531 00:36:43,267 --> 00:36:45,238 - What are you so upset about? - What? 532 00:36:46,177 --> 00:36:48,747 You spoke nonsense about the 11th floor being a Royal Floor. 533 00:36:48,907 --> 00:36:50,747 Why don't you charge us to breathe too? 534 00:36:50,807 --> 00:36:51,847 Shall we pay you for oxygen? 535 00:36:51,918 --> 00:36:54,747 This is how I get betrayed for being considerate. 536 00:36:55,387 --> 00:36:56,947 - "Considerate"? - Now, now. 537 00:36:57,017 --> 00:36:59,488 Calm down, everyone. 538 00:36:59,557 --> 00:37:01,787 You can leave if you want, lady! 539 00:37:01,858 --> 00:37:04,258 - Calm down. - We risked our lives! 540 00:37:04,327 --> 00:37:05,398 The resident representative. 541 00:37:05,497 --> 00:37:06,798 We got it for ourselves! 542 00:37:06,858 --> 00:37:08,267 - This won't do. - We got it all! 543 00:37:08,327 --> 00:37:10,028 She'll only start more fights. 544 00:37:10,228 --> 00:37:12,497 - How could you? - Please calm down. 545 00:37:21,508 --> 00:37:22,608 Bo Ram. 546 00:37:24,548 --> 00:37:27,677 You can't stay here anymore. 547 00:37:28,247 --> 00:37:29,347 Go somewhere else. 548 00:37:30,787 --> 00:37:32,287 I have nowhere to go. 549 00:37:32,358 --> 00:37:35,427 Go to Unit 501. They're good people. 550 00:37:36,057 --> 00:37:39,557 They'll find you a place to stay. 551 00:37:40,128 --> 00:37:41,298 Bye. 552 00:37:49,537 --> 00:37:50,668 Hey. 553 00:37:51,307 --> 00:37:52,438 Why did they gather everyone? 554 00:37:52,738 --> 00:37:56,177 For the same usual nonsense. 555 00:37:56,247 --> 00:37:57,307 You... 556 00:38:01,847 --> 00:38:03,617 Set the table. I'm hungry. 557 00:38:04,247 --> 00:38:05,988 - Where's Dong Hyun? - He's... 558 00:38:07,818 --> 00:38:09,657 He'll be somewhere in the building. 559 00:38:10,128 --> 00:38:11,258 By the way, 560 00:38:12,597 --> 00:38:13,827 the supermarket part-timer. 561 00:38:14,557 --> 00:38:16,668 She found an empty apartment to stay in. 562 00:38:18,238 --> 00:38:19,467 Good for her. 563 00:38:30,253 --> 00:38:31,392 I thought... 564 00:38:31,693 --> 00:38:33,423 we'd be able to use the elevator from today. 565 00:38:36,093 --> 00:38:38,262 I can't stand that cleaning crew. 566 00:38:38,633 --> 00:38:39,963 They are so rude too. 567 00:38:40,303 --> 00:38:42,133 But we can't kick them out. 568 00:38:49,312 --> 00:38:50,312 Wait! 569 00:38:51,412 --> 00:38:53,443 Gosh. My arm! 570 00:38:53,783 --> 00:38:55,213 My arm is stuck. 571 00:38:56,352 --> 00:38:57,383 Gosh. 572 00:38:57,383 --> 00:38:58,383 What's going on? 573 00:39:00,483 --> 00:39:01,693 We need to talk. 574 00:39:04,352 --> 00:39:05,622 Let's talk outside. 575 00:39:05,693 --> 00:39:06,863 Thanks for inviting us in. 576 00:39:08,963 --> 00:39:09,963 Hey! 577 00:39:10,633 --> 00:39:11,633 What? 578 00:39:12,762 --> 00:39:15,003 Gosh. We're already inside. 579 00:39:15,073 --> 00:39:16,803 Let's talk comfortably inside. 580 00:39:17,773 --> 00:39:18,903 Go inside. 581 00:39:23,613 --> 00:39:25,742 We haven't completely settled in yet. 582 00:39:26,682 --> 00:39:29,012 Are you guys really here to live? 583 00:39:31,253 --> 00:39:34,352 We ordered our furniture and home appliances in sets. 584 00:39:34,452 --> 00:39:35,693 But they haven't arrived yet. 585 00:39:35,753 --> 00:39:38,492 The fridge and microwave look very modest. 586 00:39:39,523 --> 00:39:41,593 We need to live here for now. 587 00:39:41,662 --> 00:39:42,963 Or maybe, you never meant... 588 00:39:43,963 --> 00:39:45,503 to live here. 589 00:39:46,702 --> 00:39:47,932 Isn't this yours? 590 00:39:48,372 --> 00:39:49,403 (Muil Group Constructions) 591 00:39:50,273 --> 00:39:51,273 No. 592 00:39:51,332 --> 00:39:52,872 Oh, right here. 593 00:39:52,943 --> 00:39:54,972 It says, "In Celebration of Muil Group Constructions..." 594 00:39:54,972 --> 00:39:57,012 "as the Selected Builder." 595 00:39:57,073 --> 00:39:59,742 This was given out when they announced... 596 00:39:59,812 --> 00:40:00,983 the selection of the builder. 597 00:40:01,042 --> 00:40:03,053 All the residents who got a unit... 598 00:40:03,113 --> 00:40:05,483 in this apartment received one. 599 00:40:07,222 --> 00:40:09,253 Residents from general sales. 600 00:40:09,323 --> 00:40:11,452 Not the residents from free rental units. 601 00:40:11,523 --> 00:40:13,593 I know that you gave water to Kim Seung Beom. 602 00:40:16,492 --> 00:40:17,593 Who told you that? 603 00:40:17,662 --> 00:40:19,162 Your job is to become the apartment representative... 604 00:40:19,262 --> 00:40:21,363 and embezzle the public funds, isn't it? 605 00:40:22,372 --> 00:40:24,673 Kim Seung Beom got a job here to help you, didn't he? 606 00:40:28,542 --> 00:40:30,142 Do you have proof? 607 00:40:34,443 --> 00:40:35,452 Let's go. 608 00:40:36,253 --> 00:40:37,412 Ma'am. 609 00:40:38,323 --> 00:40:39,722 I'll promise you one thing. 610 00:40:40,423 --> 00:40:41,722 It's about the apartment representative. 611 00:40:43,222 --> 00:40:44,722 You will never become one. 612 00:40:52,062 --> 00:40:53,662 That was some nice advanced interrogative method. 613 00:40:53,733 --> 00:40:55,033 It was pretty good today. 614 00:40:55,432 --> 00:40:57,673 Did you see that? You need to ask them point-blank. 615 00:40:57,702 --> 00:40:59,372 Otherwise, they'll keep playing innocent. 616 00:40:59,443 --> 00:41:00,443 Right. 617 00:41:01,713 --> 00:41:02,713 Jung Guk. 618 00:41:02,773 --> 00:41:04,443 Are you here to pray too? 619 00:41:04,512 --> 00:41:05,713 I'm an atheist. 620 00:41:05,783 --> 00:41:06,783 I see. 621 00:41:08,812 --> 00:41:09,812 What about Seo Yoon? 622 00:41:09,812 --> 00:41:12,182 I asked Bo Ram to come upstairs and stay with her... 623 00:41:12,253 --> 00:41:13,923 for a bit. 624 00:41:13,983 --> 00:41:15,292 She said she left Unit 302, 625 00:41:15,352 --> 00:41:16,992 so she didn't have a place to sleep. 626 00:41:17,053 --> 00:41:18,523 - Then Seo Yoon... - Make it quick then. 627 00:41:18,593 --> 00:41:20,023 Okay. I'll be home soon. 628 00:41:20,093 --> 00:41:21,792 - Okay. - But... 629 00:41:21,863 --> 00:41:23,062 We'll see you downstairs. 630 00:41:25,762 --> 00:41:26,963 What do we do with Bo Ram? 631 00:41:27,403 --> 00:41:29,332 Should we ask her to stay in Unit 502 for a while? 632 00:41:29,403 --> 00:41:30,932 Let's ask Seo Yoon first. 633 00:41:31,972 --> 00:41:34,242 It's obvious they are con artists. I'm worried about him. 634 00:41:34,303 --> 00:41:36,372 He needs someone to rely on too. 635 00:41:36,443 --> 00:41:38,283 When I couldn't play baseball anymore, I was in the same place. 636 00:41:38,343 --> 00:41:39,783 Did you pray too? 637 00:41:39,843 --> 00:41:41,443 No. I had something else. 638 00:41:45,182 --> 00:41:47,823 You have bottled beverages, right? 639 00:41:47,883 --> 00:41:49,553 I don't want high-calorie drinks. 640 00:41:51,622 --> 00:41:53,892 Here. Give me 50 dollars' worth of beverages. 641 00:41:54,323 --> 00:41:56,133 You still haven't come to your senses. 642 00:41:57,133 --> 00:41:59,262 I could just beat you. Beat it. 643 00:41:59,762 --> 00:42:01,872 Hey. What... 644 00:42:04,633 --> 00:42:05,642 One hundred dollars. 645 00:42:06,673 --> 00:42:07,742 You're still not going to sell? 646 00:42:08,872 --> 00:42:11,713 It's 200 dollars for one 500ml bottled drink. 647 00:42:14,182 --> 00:42:16,753 Are you trying to make a fortune by selling this stuff... 648 00:42:16,812 --> 00:42:18,722 at an apartment you don't even live in? 649 00:42:18,783 --> 00:42:19,783 What? 650 00:42:20,553 --> 00:42:21,852 Am I not allowed to make a fortune? 651 00:42:22,153 --> 00:42:23,823 I'll make a fortune and live here too. 652 00:42:25,523 --> 00:42:27,093 You called me a guard dog. 653 00:42:28,792 --> 00:42:30,892 Bring me money. You don't want to? 654 00:42:31,463 --> 00:42:32,463 Woof! 655 00:42:36,073 --> 00:42:40,073 Fine. I'll go bring more money. Darn it. 656 00:42:44,312 --> 00:42:47,742 That jerk. Did you see him getting scared and running away? 657 00:42:52,053 --> 00:42:53,053 What? 658 00:42:53,653 --> 00:42:54,883 Did I do something wrong? 659 00:42:55,423 --> 00:42:57,352 That jerk looked down on me first. 660 00:42:57,423 --> 00:42:58,423 No. 661 00:42:58,963 --> 00:43:00,992 Since people don't carry a lot of cash these days, 662 00:43:01,832 --> 00:43:03,162 we'll accept valuables too. 663 00:43:03,233 --> 00:43:04,463 Gosh. Yes. 664 00:43:04,832 --> 00:43:07,062 The resident representative might have a lot of jewelry, right? 665 00:43:07,863 --> 00:43:09,832 I'm going to take her jewelry. 666 00:43:10,773 --> 00:43:11,972 Given what happened, 667 00:43:12,042 --> 00:43:13,673 we ought to make as much money as we can. 668 00:43:15,472 --> 00:43:17,242 We need to pay for Seung Hoon's college too. 669 00:43:17,773 --> 00:43:19,383 One, two, three... 670 00:43:21,142 --> 00:43:23,452 Ma'am. Hey. 671 00:43:24,483 --> 00:43:26,983 Stop listening to Ms. Oh and cleaning the apartment. 672 00:43:27,253 --> 00:43:28,952 Clean this house. Okay? 673 00:43:29,193 --> 00:43:30,722 We're letting you eat that expensive bread and water. 674 00:43:30,792 --> 00:43:32,222 So be grateful. 675 00:43:39,633 --> 00:43:43,403 "He who acts unjustly, let him act unjustly still." 676 00:43:43,932 --> 00:43:46,943 "He who is filthy, let him be filthy still." 677 00:43:47,903 --> 00:43:51,983 "He who is righteous, let him do righteousness still." 678 00:43:52,483 --> 00:43:54,943 "He who is holy..." 679 00:43:55,012 --> 00:43:57,153 My arm is stuck. 680 00:43:59,122 --> 00:44:00,923 "let him be holy still." 681 00:44:01,283 --> 00:44:02,292 Amen. 682 00:44:03,352 --> 00:44:04,352 Amen. 683 00:44:04,423 --> 00:44:06,562 - Amen. - Amen. 684 00:44:08,323 --> 00:44:11,363 I have a question about Ms. Yoon Sae Bom. 685 00:44:12,003 --> 00:44:13,733 Is she all right? 686 00:44:13,803 --> 00:44:16,872 - Pardon? - I saw a scratch on her hand. 687 00:44:17,503 --> 00:44:20,003 I was worried that she was infected. 688 00:44:20,602 --> 00:44:23,042 And it looked like she had something going on... 689 00:44:23,113 --> 00:44:24,912 with the military guy that came before. 690 00:44:26,943 --> 00:44:27,943 I'm right, aren't I? 691 00:44:38,992 --> 00:44:39,992 Hey. 692 00:44:43,463 --> 00:44:46,062 We have flash grenades. 693 00:44:48,102 --> 00:44:49,273 That's a lot. 694 00:44:49,872 --> 00:44:51,273 And we have handcuffs too. 695 00:44:57,273 --> 00:44:58,273 And... 696 00:45:00,812 --> 00:45:02,213 What's that? A walkie-talkie? 697 00:45:02,753 --> 00:45:04,783 He said he couldn't give me a gun, so he gave me that instead. 698 00:45:05,383 --> 00:45:07,883 How do we use this? Hey, turn this on. 699 00:45:08,182 --> 00:45:09,852 Let's find out what's going on outside. 700 00:45:13,693 --> 00:45:15,432 Hey, you. Have some snacks. 701 00:45:16,262 --> 00:45:17,262 Okay. 702 00:45:21,033 --> 00:45:24,133 Later. If he sees this, he'll feel anxious again. 703 00:45:27,472 --> 00:45:28,812 How did your prayer go? 704 00:45:29,273 --> 00:45:30,912 What? It was good. 705 00:45:38,852 --> 00:45:41,253 Are you worried that you can't go out? 706 00:45:42,523 --> 00:45:44,392 No. It's not that. 707 00:45:44,653 --> 00:45:48,023 You went outside with Han Tae Seok the other day. 708 00:45:48,093 --> 00:45:49,792 There was blood all over your body. 709 00:45:49,863 --> 00:45:51,762 Are you all right? 710 00:45:51,832 --> 00:45:53,803 Are you hurt? 711 00:45:54,202 --> 00:45:55,202 I'm fine. 712 00:45:56,773 --> 00:45:57,773 That... 713 00:45:58,602 --> 00:45:59,972 When did you get that? 714 00:46:00,542 --> 00:46:03,812 Oh, this? A long time ago, my friend... 715 00:46:04,872 --> 00:46:06,383 scratched me. 716 00:46:06,443 --> 00:46:08,713 I see. When you were at the dorm? 717 00:46:09,483 --> 00:46:12,182 Then that was a pretty long time ago. 718 00:46:13,023 --> 00:46:14,352 It's not healing quickly. 719 00:46:17,323 --> 00:46:19,992 Jung Guk, don't worry. 720 00:46:20,222 --> 00:46:21,932 If something feels wrong with me, 721 00:46:21,992 --> 00:46:23,363 I'll tell you. 722 00:46:23,392 --> 00:46:25,562 Do you think I'll bite you or Yi Hyun? 723 00:46:29,033 --> 00:46:30,033 Right. 724 00:46:33,372 --> 00:46:35,443 - One, two, three, - One, two, three, 725 00:46:35,443 --> 00:46:37,642 - four, five, six, seven. - four, five, six, seven. 726 00:46:39,512 --> 00:46:41,883 - What's this? - It's... 727 00:47:26,292 --> 00:47:27,292 What? 728 00:47:27,662 --> 00:47:28,693 Why are you up at this hour? 729 00:47:28,762 --> 00:47:29,792 Sir. 730 00:47:30,332 --> 00:47:33,062 Can you please let me live here? My mother is infected. 731 00:47:34,533 --> 00:47:35,573 How can I trust you? 732 00:47:36,673 --> 00:47:37,673 Go somewhere else. 733 00:47:38,332 --> 00:47:40,142 I'm really not infected. Please? 734 00:47:40,202 --> 00:47:41,843 I was out all day. 735 00:47:42,012 --> 00:47:43,472 And look at this. 736 00:47:45,713 --> 00:47:47,012 I'm completely fine. 737 00:47:47,082 --> 00:47:49,253 I'll stay here, clean, and do all the chores. 738 00:47:49,312 --> 00:47:50,783 And I brought... 739 00:47:51,182 --> 00:47:52,852 all the food from my house. 740 00:47:53,452 --> 00:47:55,352 I know that you're both nice people. 741 00:47:55,352 --> 00:47:57,222 Please. I know you have big hearts. 742 00:47:57,852 --> 00:47:59,222 Please help me. 743 00:48:02,133 --> 00:48:03,733 - Wait. - Okay. 744 00:48:05,702 --> 00:48:08,102 The more food we have, the better it is. 745 00:48:08,432 --> 00:48:10,872 We don't know how much longer we have to stay here. 746 00:48:11,702 --> 00:48:13,702 Where is he going to sleep? We don't have a spare room. 747 00:48:14,173 --> 00:48:15,912 What if he bites us in the middle of the night? 748 00:48:15,972 --> 00:48:17,812 - Gosh. - I'll leave. 749 00:48:20,642 --> 00:48:21,943 To go where? 750 00:48:23,582 --> 00:48:26,483 I'll go to the fourth floor for now. 751 00:48:27,053 --> 00:48:29,593 If not, I'll go to other units. 752 00:48:29,653 --> 00:48:30,792 But... 753 00:48:33,023 --> 00:48:35,363 give me some food. 754 00:48:58,512 --> 00:48:59,722 Excuse me, ma'am. 755 00:49:03,193 --> 00:49:04,423 Will you be okay? 756 00:49:04,892 --> 00:49:06,662 The other places might not let you stay with them. 757 00:49:08,193 --> 00:49:11,062 If they won't, I'll go stay in the basement lounge. 758 00:49:11,492 --> 00:49:14,102 I think I'll feel better being there alone. 759 00:49:16,003 --> 00:49:17,173 Be careful. 760 00:49:17,733 --> 00:49:19,542 People are getting meaner. 761 00:49:31,682 --> 00:49:32,823 Thank you. 762 00:49:49,602 --> 00:49:50,803 What do you want now? 763 00:49:50,872 --> 00:49:53,042 I found something. 764 00:49:53,102 --> 00:49:54,443 Something... 765 00:49:55,773 --> 00:49:57,012 you'd really love to know. 766 00:50:02,483 --> 00:50:03,883 What did you find here? 767 00:50:04,812 --> 00:50:07,122 Something you need right now. 768 00:50:07,182 --> 00:50:08,283 What's the passcode? 769 00:50:10,053 --> 00:50:11,553 It's 8888. 770 00:50:17,792 --> 00:50:21,602 Things are going smoothly since you're cooperating. 771 00:50:21,662 --> 00:50:22,903 What's inside? 772 00:50:22,972 --> 00:50:24,972 You don't even know the passcode, but you know that? 773 00:50:25,303 --> 00:50:28,742 I saw someone bring something in here secretly. 774 00:50:29,012 --> 00:50:30,372 The people on the second floor? 775 00:50:32,312 --> 00:50:33,883 Did they hide food in here? 776 00:50:33,943 --> 00:50:35,242 You'll be surprised when you see it. 777 00:50:38,082 --> 00:50:39,182 Did you eat something? 778 00:50:58,173 --> 00:50:59,303 Who's inside? 779 00:51:00,343 --> 00:51:02,412 I told you nobody could live in here! 780 00:51:09,753 --> 00:51:10,952 Who are you? 781 00:51:11,213 --> 00:51:12,553 Look at me. 782 00:51:24,660 --> 00:51:26,270 Can anyone hear me? 783 00:51:27,071 --> 00:51:28,270 First Lieutenant Lee. 784 00:51:31,901 --> 00:51:32,941 Hey, Han Tae Seok! 785 00:51:34,071 --> 00:51:35,910 I'm sure they didn't give up on us. 786 00:51:36,011 --> 00:51:38,381 They must need time to get things settled. 787 00:51:41,680 --> 00:51:43,250 Right. The battery might die. 788 00:51:43,321 --> 00:51:44,551 Let's try again later. 789 00:51:49,890 --> 00:51:51,421 - Hey. - Yes? 790 00:51:51,491 --> 00:51:52,890 Since we're up here, 791 00:51:53,390 --> 00:51:54,961 can you tell me about when you played baseball? 792 00:51:56,231 --> 00:51:57,461 When I won? 793 00:51:58,231 --> 00:52:00,100 I went out as the relief player in the third inning... 794 00:52:00,171 --> 00:52:01,370 Not that. About you. 795 00:52:02,270 --> 00:52:04,301 If you didn't rely on religion, what did you rely on? 796 00:52:05,171 --> 00:52:06,441 You said that everyone... 797 00:52:06,941 --> 00:52:08,241 needed something to rely on. 798 00:52:16,981 --> 00:52:18,051 You. 799 00:52:20,250 --> 00:52:21,921 - What? - To be honest, 800 00:52:23,691 --> 00:52:25,191 I was really miserable. 801 00:52:25,930 --> 00:52:27,631 I acted fine in front of you, 802 00:52:28,261 --> 00:52:29,700 but who was I without baseball? 803 00:52:30,731 --> 00:52:32,000 I wasn't anything. 804 00:52:32,830 --> 00:52:34,270 But after hearing what you said... 805 00:52:34,631 --> 00:52:36,241 and falling down, 806 00:52:38,600 --> 00:52:40,270 I thought to myself, "Is this how I'm going to die?" 807 00:52:42,481 --> 00:52:44,410 Then I had a moment of clarity. 808 00:52:47,551 --> 00:52:48,981 I thought, "Everything is futile." 809 00:52:50,750 --> 00:52:52,120 Thanks to you, I felt better. 810 00:52:54,921 --> 00:52:56,091 Gosh, you're embarrassing me. 811 00:52:56,961 --> 00:52:58,491 Why would you say that to my face? 812 00:52:59,560 --> 00:53:01,390 You should've thanked me in secret. 813 00:53:03,700 --> 00:53:04,901 I was always grateful. 814 00:53:34,631 --> 00:53:36,031 Why are you two together? 815 00:53:36,401 --> 00:53:38,160 - What is it? - None of your business. 816 00:53:38,870 --> 00:53:40,071 Na Soo Min... 817 00:53:40,970 --> 00:53:43,241 was infected and hiding in the apartment. 818 00:53:43,841 --> 00:53:45,571 Did you really hide him there? 819 00:53:52,881 --> 00:53:54,511 Can I come inside for a second? 820 00:54:01,151 --> 00:54:02,321 Mr. Na? 821 00:54:03,261 --> 00:54:04,660 Do you hear us? 822 00:54:07,930 --> 00:54:09,631 I don't hear anything, 823 00:54:09,700 --> 00:54:11,231 so it doesn't seem to have developed. 824 00:54:45,231 --> 00:54:46,370 Mr. Na. 825 00:54:47,071 --> 00:54:48,270 Are you okay? 826 00:54:55,841 --> 00:54:58,011 Please save me. 827 00:54:58,741 --> 00:54:59,981 I swear. 828 00:55:00,111 --> 00:55:03,620 I swear I didn't bite anyone. 829 00:55:03,881 --> 00:55:06,250 I just stared at that resident representative. 830 00:55:06,321 --> 00:55:08,191 I swear. 831 00:55:09,691 --> 00:55:12,890 I have to see my children. 832 00:55:17,160 --> 00:55:19,270 We have to quarantine the infected. Right? 833 00:55:25,741 --> 00:55:26,941 Just bear with it a little. 834 00:55:27,111 --> 00:55:28,810 We'll figure out the situation and come back. 835 00:55:28,881 --> 00:55:30,111 Can you protect Hyun Kyung, 836 00:55:30,781 --> 00:55:34,450 so she doesn't end up like me? 837 00:55:34,810 --> 00:55:36,250 I wasn't the one... 838 00:55:36,281 --> 00:55:37,481 who was banging around. 839 00:55:50,160 --> 00:55:51,731 It's not too late. 840 00:55:58,140 --> 00:56:00,211 You guys could get cornered for having been infected... 841 00:56:00,270 --> 00:56:01,910 since you've been in contact with them. 842 00:56:02,511 --> 00:56:05,481 I even heard you had contact with the first infected person. 843 00:56:05,580 --> 00:56:07,481 We should begin trusting each other... 844 00:56:07,551 --> 00:56:10,281 And support you so that you can become the apartment representative? 845 00:56:14,091 --> 00:56:15,660 Is this the time and place for that? 846 00:56:16,691 --> 00:56:18,290 When would I bring it up otherwise? 847 00:56:19,290 --> 00:56:21,731 There's no right time to make money. 848 00:56:27,600 --> 00:56:30,571 You know that Oh Ju Hyung is crazy. Right? 849 00:56:33,071 --> 00:56:34,770 You guys are so soft. 850 00:56:35,241 --> 00:56:37,410 How will you go up against Oh Ju Hyung? 851 00:56:46,591 --> 00:56:47,850 Is Oh Ju Hyung at home? 852 00:56:49,160 --> 00:56:50,361 Please step outside for a minute. 853 00:56:50,491 --> 00:56:51,890 You won't see anything nice. 854 00:56:59,131 --> 00:57:00,330 I heard... 855 00:57:00,401 --> 00:57:01,870 you're the one who found Na Soo Min. 856 00:57:01,930 --> 00:57:05,000 Yes. I put in the effort for the safety of the apartment. 857 00:57:09,040 --> 00:57:10,080 Goodness. 858 00:57:12,711 --> 00:57:13,750 You should each... 859 00:57:14,410 --> 00:57:15,580 have a drink. 860 00:57:15,651 --> 00:57:18,750 I heard the infected got thirstier when they drink water. 861 00:57:18,921 --> 00:57:20,651 You guys were with Na Soo Min the whole time. 862 00:57:20,720 --> 00:57:22,461 I'm just worried about you. 863 00:57:24,220 --> 00:57:26,160 You're going to look for an infected person among us? 864 00:57:29,261 --> 00:57:30,261 Then... 865 00:57:30,560 --> 00:57:31,930 you should drink up too. 866 00:57:36,841 --> 00:57:37,841 Okay. 867 00:58:24,821 --> 00:58:26,020 Good. 868 00:58:28,250 --> 00:58:29,520 We three are healthy. 869 00:58:29,961 --> 00:58:31,660 You must take action. 870 00:58:32,191 --> 00:58:34,091 That is the only way... 871 00:58:34,631 --> 00:58:35,901 to prevent a mishap. 872 00:58:35,961 --> 00:58:38,801 You want to see your family again in good health. 873 00:58:38,861 --> 00:58:39,930 To do that, 874 00:58:40,870 --> 00:58:44,301 you must do things you don't want to. 875 00:58:45,270 --> 00:58:48,410 Why avoid the situation when there's something you can do? 876 00:58:50,781 --> 00:58:51,781 What... 877 00:58:53,180 --> 00:58:56,481 What can I do? 878 00:58:56,720 --> 00:58:59,491 Lock up the infected who are pretending to be human. 879 00:58:59,551 --> 00:59:01,691 And restore order. 880 00:59:32,020 --> 00:59:33,520 I think he's puking. 881 00:59:34,390 --> 00:59:35,761 Shouldn't we too? 882 00:59:37,591 --> 00:59:39,261 It did taste a little bitter. 883 00:59:41,231 --> 00:59:42,830 I've never vomited before. How do you do it? 884 00:59:42,901 --> 00:59:44,700 Let's wait a bit. 885 00:59:44,761 --> 00:59:45,770 Hey. 886 00:59:54,511 --> 00:59:58,140 My wife got sick because of some pills, right? 887 01:00:02,011 --> 01:00:05,481 These are the pills her trainer sold her. 888 01:00:07,921 --> 01:00:09,591 Did you put this in the drinks? 889 01:00:10,060 --> 01:00:12,691 Did you leave the drinks in the gym? 890 01:00:12,761 --> 01:00:14,961 To get everyone here sick. 891 01:00:15,031 --> 01:00:17,531 If everyone dies or gets infected, 892 01:00:18,031 --> 01:00:20,031 you won't be charged with murder. 893 01:00:20,470 --> 01:00:22,870 How do you even get such crazy ideas? 894 01:00:23,171 --> 01:00:24,341 No. 895 01:00:25,270 --> 01:00:26,671 I just need you two dead. 896 01:00:26,741 --> 01:00:28,810 The rest are a bonus. 897 01:00:29,511 --> 01:00:32,551 The more infected there are, the sooner we'll find a cure. 898 01:00:32,611 --> 01:00:34,281 This is unbelievable. 899 01:00:34,651 --> 01:00:36,781 You're confessing, aren't you? 900 01:00:36,881 --> 01:00:37,921 Basically, 901 01:00:38,520 --> 01:00:41,591 you have to go home and not come back out. 902 01:00:41,651 --> 01:00:43,821 If you die of mad person disease, 903 01:00:43,890 --> 01:00:45,761 that's just your loss. 904 01:00:46,091 --> 01:00:47,961 Until a cure is found, 905 01:00:48,031 --> 01:00:49,600 lie low, 906 01:00:49,660 --> 01:00:52,060 and hide in your apartment. 907 01:00:52,731 --> 01:00:55,071 You killed your wife, didn't you? 908 01:00:55,131 --> 01:00:58,171 No. I didn't kill anyone. 909 01:00:59,441 --> 01:01:01,970 Unless you want to kill someone, 910 01:01:02,040 --> 01:01:05,040 go home, stay there, and keep your mouths shut. 911 01:01:05,111 --> 01:01:07,250 If you won't do that, go outside... 912 01:01:07,310 --> 01:01:10,381 and ask that Lieutenant Colonel for help. 913 01:01:10,551 --> 01:01:11,981 I'm so sorry. 914 01:01:15,921 --> 01:01:16,961 This. 915 01:01:20,160 --> 01:01:21,231 What are you doing? 916 01:01:23,261 --> 01:01:24,261 What's wrong with you? 917 01:01:27,031 --> 01:01:29,801 Hey. Why would you do that? Spit it out. 918 01:01:31,227 --> 01:01:32,227 It's bitter. 919 01:01:33,011 --> 01:01:35,640 It's the digestive medicine I took when I played baseball. 920 01:01:37,810 --> 01:01:38,810 What is this? 921 01:01:39,350 --> 01:01:40,350 Is it edible? 922 01:01:40,611 --> 01:01:42,310 For indigestion. When I played baseball, 923 01:01:42,381 --> 01:01:43,921 I got stomachaches when I got nervous. 924 01:01:43,981 --> 01:01:46,151 You bothered me so much, 925 01:01:46,620 --> 01:01:48,250 I swapped out the pills. 926 01:02:22,660 --> 01:02:23,821 Darn you. 927 01:02:27,091 --> 01:02:28,361 The dashcam... 928 01:02:28,430 --> 01:02:30,560 caught you taking the pills. 929 01:02:30,830 --> 01:02:31,861 Mr. Oh. 930 01:02:32,901 --> 01:02:35,031 This time, there's no getting out. 931 01:02:36,640 --> 01:02:38,600 What'll you do to me, then? 932 01:02:39,071 --> 01:02:40,140 What else? 933 01:02:41,410 --> 01:02:42,941 Murderers must be isolated too. 934 01:02:54,491 --> 01:02:55,491 Sae Bom. 935 01:02:57,220 --> 01:02:58,720 I'm really sorry. 936 01:03:00,430 --> 01:03:02,131 I can't get sick. 937 01:03:03,401 --> 01:03:04,461 Jung Guk. 938 01:03:06,231 --> 01:03:08,131 Oh Ju Hyung killed someone. 939 01:03:10,870 --> 01:03:12,401 That's none of our business. 940 01:03:12,470 --> 01:03:14,870 Right now, whether you're infected or not is more important. 941 01:03:14,941 --> 01:03:17,211 You two were exposed to the infected. 942 01:03:17,281 --> 01:03:19,481 Yoon Sae Bom, you were scratched by an infected person. 943 01:03:20,750 --> 01:03:22,680 I think you should be isolated. 944 01:03:38,461 --> 01:03:40,870 This precious cure will heal us fast. 945 01:03:40,930 --> 01:03:42,770 - Yes. - We should get better soon. 946 01:03:43,171 --> 01:03:44,600 I feel better already. 947 01:03:44,671 --> 01:03:46,470 - Me too. - It's a great feeling. 948 01:03:46,540 --> 01:03:47,540 It is. 949 01:03:47,941 --> 01:03:49,511 We'll be cured soon. 950 01:03:55,551 --> 01:03:58,051 More people were infected than I thought. 951 01:03:58,580 --> 01:04:01,691 Did you all take Next? 952 01:04:01,750 --> 01:04:04,861 That shot definitely makes me feel better. 953 01:04:05,191 --> 01:04:06,261 Good job. 954 01:04:07,060 --> 01:04:08,830 Your wife should get the shot too. 955 01:04:08,890 --> 01:04:09,930 She should. 956 01:04:10,000 --> 01:04:13,430 I heard that Component 13 was hard to manufacture. 957 01:04:13,500 --> 01:04:16,071 It is. We can't produce much of it. 958 01:04:17,270 --> 01:04:20,640 I think it'll be best if martial law stays in place for now. 959 01:04:20,910 --> 01:04:22,241 Keep everyone on lockdown... 960 01:04:22,571 --> 01:04:25,180 to keep the infected numbers low before releasing the cure. 961 01:04:25,441 --> 01:04:27,651 The infected don't even know if they killed people. 962 01:04:28,051 --> 01:04:30,421 If we let them live, they'll become a problem. 963 01:04:30,481 --> 01:04:32,120 You are very right. 964 01:04:32,890 --> 01:04:35,350 Whether the situation is resolved or not, 965 01:04:35,720 --> 01:04:37,991 problematic people are best taken care of soon. 966 01:04:40,361 --> 01:04:41,430 People like you. 967 01:04:43,631 --> 01:04:45,031 What are you saying? 968 01:04:45,100 --> 01:04:47,131 We'd just begun the clinical trials on the cure, 969 01:04:47,470 --> 01:04:50,000 but you used money and power to take it. 970 01:04:50,640 --> 01:04:52,571 You should pay for that. 971 01:04:56,511 --> 01:04:58,241 What do you think you can do? 972 01:05:39,220 --> 01:05:42,790 Thanks to you, we will have more data to work with. 973 01:05:58,470 --> 01:06:00,211 Have a good time. 974 01:06:03,711 --> 01:06:04,711 Make room! 975 01:06:09,520 --> 01:06:11,321 Mine! 976 01:06:29,901 --> 01:06:34,040 (Wonjung University Student Dormitories) 977 01:06:35,410 --> 01:06:38,680 Sir, there was an incident in the chairman suite. 978 01:06:39,011 --> 01:06:41,551 High-up politicians were all infected. 979 01:06:41,611 --> 01:06:43,180 Component 13. 980 01:06:43,651 --> 01:06:45,421 They stole it and got injected with it. 981 01:06:47,051 --> 01:06:49,921 That failed the second round of clinical trials. 982 01:06:50,491 --> 01:06:52,520 We're throwing out all the samples. 983 01:06:52,761 --> 01:06:53,961 I guess they didn't know. 984 01:06:56,060 --> 01:06:57,260 They're important people. 985 01:06:57,331 --> 01:06:58,960 Have them brought in alive. 986 01:06:59,460 --> 01:07:01,470 We need them as test subjects. 987 01:07:29,630 --> 01:07:30,630 Honey. 988 01:07:35,770 --> 01:07:37,140 I'm thirsty. 989 01:07:38,300 --> 01:07:39,371 Young In. 990 01:07:43,081 --> 01:07:44,441 We're almost there. 991 01:07:57,991 --> 01:08:03,060 (Happiness) 992 01:08:19,928 --> 01:08:22,428 I'm running out of patience now. 993 01:08:23,880 --> 01:08:25,321 Are you thirsty too? 994 01:08:25,520 --> 01:08:27,090 They are good at concealing their thirst. 995 01:08:27,420 --> 01:08:28,991 They don't look much different from regular people. 996 01:08:29,050 --> 01:08:30,791 Be careful. You cannot... 997 01:08:31,991 --> 01:08:33,460 trust those people. 998 01:08:33,930 --> 01:08:36,090 Should we look for infected people? 999 01:08:36,531 --> 01:08:38,430 Just say that you also think... 1000 01:08:38,430 --> 01:08:40,300 the woman on the fifth floor is infected too. 1001 01:08:41,600 --> 01:08:43,640 If things get dangerous, I'll take the medicine too. 1002 01:08:44,041 --> 01:08:45,600 There will be casualties. 1003 01:08:46,371 --> 01:08:47,470 I can only make one decision. 1004 01:08:47,541 --> 01:08:49,310 You're responsible for the death. 68347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.