Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,404 --> 00:00:57,380
(All characters, locations, organizations, religions,)
2
00:00:57,465 --> 00:01:00,304
(incidents, and groups in this drama are fictional.)
3
00:01:03,151 --> 00:01:04,320
She's in here, isn't she?
4
00:01:07,090 --> 00:01:09,290
She's busy right now.
5
00:01:10,590 --> 00:01:12,360
She'll be right out. Wait here.
6
00:01:16,260 --> 00:01:17,470
Did you take the pill...
7
00:01:18,731 --> 00:01:20,070
you bought at the gym?
8
00:01:22,570 --> 00:01:24,141
If you hurt Sae Bom...
9
00:01:25,341 --> 00:01:26,411
I will kill you.
10
00:01:31,411 --> 00:01:33,281
There's a misunderstanding.
11
00:01:33,851 --> 00:01:35,381
Then open it.
12
00:01:57,341 --> 00:01:58,541
Where's Sae Bom?
13
00:01:58,940 --> 00:01:59,970
Sae Bom!
14
00:02:01,240 --> 00:02:02,281
Hey.
15
00:02:04,880 --> 00:02:05,910
Yi Hyun.
16
00:02:06,181 --> 00:02:07,281
Are you hungry too?
17
00:02:07,720 --> 00:02:08,720
What?
18
00:02:22,231 --> 00:02:23,300
No.
19
00:02:23,431 --> 00:02:25,071
I came here because I missed you.
20
00:02:26,171 --> 00:02:27,541
- Help me out. - What?
21
00:02:27,600 --> 00:02:28,770
- Help me out. Get up. - What?
22
00:02:28,841 --> 00:02:29,871
Just get up.
23
00:02:31,311 --> 00:02:32,511
We're newlyweds.
24
00:02:33,610 --> 00:02:34,880
I just miss her so much.
25
00:02:39,750 --> 00:02:41,921
When I'm out of his sight just for a moment,
26
00:02:42,720 --> 00:02:43,951
he worries about me.
27
00:02:46,091 --> 00:02:47,151
You must...
28
00:02:48,620 --> 00:02:50,221
love her a lot.
29
00:02:52,891 --> 00:02:53,900
Of course.
30
00:03:05,870 --> 00:03:07,210
What happened? What is it?
31
00:03:08,941 --> 00:03:09,981
Do you want one?
32
00:03:11,351 --> 00:03:13,280
He has a lot of cool stuff here. Look.
33
00:03:13,921 --> 00:03:15,421
And he has a lot of food too.
34
00:03:15,481 --> 00:03:16,580
(Happiness)
35
00:03:16,650 --> 00:03:17,721
So nothing happened?
36
00:03:18,421 --> 00:03:19,421
Are you okay?
37
00:03:19,490 --> 00:03:24,030
(Happiness)
38
00:03:26,661 --> 00:03:28,560
(Episode 7)
39
00:03:28,631 --> 00:03:29,860
Bye.
40
00:03:30,360 --> 00:03:31,571
Thanks for the food.
41
00:03:34,840 --> 00:03:36,070
Hey, why did you do that?
42
00:03:36,071 --> 00:03:37,911
I think he's the type to hold grudges.
43
00:03:37,971 --> 00:03:39,011
The trainer said...
44
00:03:39,411 --> 00:03:40,981
he sold the pills to that guy.
45
00:03:42,240 --> 00:03:44,580
Don't turn around. He might be watching us.
46
00:03:44,951 --> 00:03:46,011
No way.
47
00:03:46,080 --> 00:03:48,080
He's not some spy.
48
00:03:54,691 --> 00:03:55,921
Let me see.
49
00:03:56,090 --> 00:03:57,291
Did you get hurt?
50
00:03:57,360 --> 00:03:59,360
Did you get scratched? Like on the back of your neck.
51
00:03:59,430 --> 00:04:00,830
Anything?
52
00:04:06,370 --> 00:04:07,800
It's taking a long time to heal.
53
00:04:08,340 --> 00:04:10,710
It's almost healed. I can barely see it now.
54
00:04:13,810 --> 00:04:16,310
By the way, did you see anything weird inside?
55
00:04:16,381 --> 00:04:17,451
Other than the interior props.
56
00:04:19,280 --> 00:04:20,580
His father is a diplomat.
57
00:04:20,650 --> 00:04:22,881
So he's been to Africa and the Middle East as a kid.
58
00:04:23,020 --> 00:04:25,251
And he realized that the world was coming to an end soon.
59
00:04:25,821 --> 00:04:27,050
He is odd.
60
00:04:27,191 --> 00:04:28,721
But he's a nice guy.
61
00:04:28,860 --> 00:04:30,261
He gave us food.
62
00:04:30,661 --> 00:04:31,960
These taste amazing...
63
00:04:32,030 --> 00:04:34,761
when you are hungry.
64
00:04:36,400 --> 00:04:38,501
Everything tastes good when you are hungry.
65
00:04:47,240 --> 00:04:48,441
Who is it?
66
00:05:21,141 --> 00:05:22,141
Hello.
67
00:05:24,480 --> 00:05:25,611
Kid.
68
00:05:26,551 --> 00:05:27,650
Are you alone?
69
00:05:28,520 --> 00:05:29,821
Who are you?
70
00:05:29,881 --> 00:05:30,991
Don't you know who I am?
71
00:05:31,621 --> 00:05:32,751
I'm your mother's friend.
72
00:05:33,920 --> 00:05:35,590
Can you open this?
73
00:05:36,920 --> 00:05:38,030
You should...
74
00:05:42,900 --> 00:05:44,631
Kid, what's wrong with you?
75
00:05:45,100 --> 00:05:46,600
You hurt my arm!
76
00:05:48,840 --> 00:05:51,071
Sorry. Can you open the door?
77
00:05:51,441 --> 00:05:53,170
I'm not a bad man.
78
00:05:54,111 --> 00:05:55,340
Are you...
79
00:05:56,040 --> 00:05:57,111
there?
80
00:05:59,850 --> 00:06:01,751
Do you have any medicine?
81
00:06:02,881 --> 00:06:04,090
What do you need it for?
82
00:06:10,891 --> 00:06:12,191
How did you get in here?
83
00:06:15,730 --> 00:06:16,861
The door on the first floor...
84
00:06:17,600 --> 00:06:19,030
was open.
85
00:06:19,900 --> 00:06:21,701
I'm not here to cause any trouble.
86
00:06:24,641 --> 00:06:26,170
I didn't bite anyone.
87
00:06:27,241 --> 00:06:29,941
I was just lonely and frustrated.
88
00:06:30,881 --> 00:06:32,980
Wipe the blood off your face before you lie through your teeth.
89
00:06:36,420 --> 00:06:37,520
Who did you bite?
90
00:06:41,520 --> 00:06:42,691
It was a small bite.
91
00:06:44,391 --> 00:06:45,590
It wasn't a deep one.
92
00:06:47,931 --> 00:06:49,261
The man didn't die,
93
00:06:49,861 --> 00:06:50,900
so he ran away.
94
00:07:06,451 --> 00:07:07,821
Get out before I count to three.
95
00:07:10,551 --> 00:07:11,621
One,
96
00:07:13,051 --> 00:07:14,051
two,
97
00:07:14,960 --> 00:07:16,061
three.
98
00:07:24,501 --> 00:07:25,801
Seo Yoon, it's me.
99
00:07:30,670 --> 00:07:32,840
Seo Yoon. It's Sae Bom.
100
00:07:38,011 --> 00:07:40,210
Did he go away?
101
00:07:41,251 --> 00:07:42,321
Yes.
102
00:07:43,881 --> 00:07:45,020
Where's Jung Guk?
103
00:07:45,090 --> 00:07:46,150
On the second floor.
104
00:07:46,621 --> 00:07:49,590
He went down to get the dishwashing soap and toothpaste.
105
00:07:52,030 --> 00:07:53,460
I'll be back soon.
106
00:07:53,590 --> 00:07:55,631
Don't open the door for anyone.
107
00:07:55,701 --> 00:07:56,931
Like you did before. Okay?
108
00:07:57,801 --> 00:07:59,071
Good job, Seo Yoon.
109
00:07:59,931 --> 00:08:02,941
Have some of this, and calm down. Okay?
110
00:08:04,311 --> 00:08:06,170
- I'll be back soon. - Okay.
111
00:08:06,241 --> 00:08:07,511
- It won't take long. - Okay.
112
00:08:16,220 --> 00:08:18,051
How did he get in here?
113
00:08:19,350 --> 00:08:21,090
There might be more infected people inside. I need to check.
114
00:08:28,530 --> 00:08:30,100
More importantly,
115
00:08:31,530 --> 00:08:32,600
whose blood is that?
116
00:08:34,340 --> 00:08:35,470
Hey.
117
00:08:35,840 --> 00:08:36,900
Hey.
118
00:08:37,571 --> 00:08:39,170
I'm not infected.
119
00:08:39,311 --> 00:08:40,511
I'm telling the truth. I'm not.
120
00:08:40,941 --> 00:08:42,141
Actually,
121
00:08:42,210 --> 00:08:44,681
I only came here because the woman from Unit 1202 said she'd pay me.
122
00:08:45,080 --> 00:08:46,280
But the disease broke out, and I'm locked in.
123
00:08:46,381 --> 00:08:48,150
I can't believe this is happening!
124
00:08:50,251 --> 00:08:52,991
Hey. I can help you.
125
00:08:53,090 --> 00:08:54,761
I can help you get out of here.
126
00:08:54,821 --> 00:08:56,020
Think about it.
127
00:08:56,160 --> 00:08:58,431
Did you see me acting crazy? I didn't.
128
00:08:58,491 --> 00:09:00,391
I've been here the whole time. Right?
129
00:09:00,631 --> 00:09:01,830
You're not thirsty?
130
00:09:02,801 --> 00:09:03,830
Look.
131
00:09:04,600 --> 00:09:05,631
I look fine, right?
132
00:09:08,641 --> 00:09:09,900
I'm completely fine.
133
00:09:11,111 --> 00:09:12,241
I look fine. Don't I?
134
00:09:12,770 --> 00:09:14,680
I'll help you. I promise.
135
00:09:14,741 --> 00:09:15,940
- Hey. - Gosh.
136
00:09:16,910 --> 00:09:19,310
You can't get out of here alone. I'm telling you.
137
00:09:19,581 --> 00:09:20,810
Help me out just this once.
138
00:09:29,391 --> 00:09:30,560
Thank you.
139
00:09:31,060 --> 00:09:32,261
I'll trust you just this once.
140
00:09:51,711 --> 00:09:52,881
Are you okay?
141
00:09:58,721 --> 00:09:59,851
I drank water.
142
00:10:01,121 --> 00:10:03,820
But I'm still thirsty. What am I supposed to do then?
143
00:10:30,081 --> 00:10:31,150
Hey.
144
00:10:31,251 --> 00:10:32,650
I'm all better now.
145
00:10:35,121 --> 00:10:37,391
Come here. We should go upstairs together.
146
00:10:38,660 --> 00:10:40,290
You're just going to stay there?
147
00:10:41,300 --> 00:10:42,930
Until the infected people come in here?
148
00:10:43,560 --> 00:10:44,971
Hey.
149
00:10:45,430 --> 00:10:47,101
Just trust me!
150
00:11:25,810 --> 00:11:26,810
Yi Hyun.
151
00:11:33,011 --> 00:11:34,050
Let's hurry.
152
00:11:48,231 --> 00:11:49,601
It's Na Soo Min's phone.
153
00:12:03,940 --> 00:12:04,950
(Muil Group Constructions)
154
00:12:18,060 --> 00:12:21,731
I drink so much water,
155
00:12:24,060 --> 00:12:25,371
but my throat is dry.
156
00:12:25,700 --> 00:12:27,270
Where's Na Soo Min and Na Hyun Kyung?
157
00:12:28,341 --> 00:12:29,540
I don't know.
158
00:12:30,641 --> 00:12:31,741
Mr. Kim.
159
00:12:32,841 --> 00:12:35,081
Inhale deeply, then exhale.
160
00:12:35,611 --> 00:12:36,841
Even if you breathe properly,
161
00:12:38,450 --> 00:12:39,711
your desires can subside.
162
00:12:39,981 --> 00:12:41,111
No.
163
00:12:42,020 --> 00:12:45,820
The more I drink water, the thirstier I get.
164
00:12:46,851 --> 00:12:48,591
Do you know how hard that is?
165
00:12:51,761 --> 00:12:54,530
I already know what I need to drink to quench my thirst.
166
00:12:55,800 --> 00:12:58,001
What do you think will quench your thirst?
167
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
Human blood?
168
00:13:08,111 --> 00:13:09,381
How do you know that?
169
00:13:11,251 --> 00:13:12,611
Who told you?
170
00:13:12,680 --> 00:13:13,910
I just know.
171
00:13:15,381 --> 00:13:16,981
When I look at someone's throat,
172
00:13:17,820 --> 00:13:19,251
I get even thirstier.
173
00:14:26,391 --> 00:14:28,461
Did you think I didn't shoot because I didn't have a gun?
174
00:14:35,631 --> 00:14:37,231
What are you doing here?
175
00:14:39,400 --> 00:14:40,601
I came to help you two.
176
00:15:34,190 --> 00:15:35,420
Where's my brother?
177
00:15:37,621 --> 00:15:39,190
We'll look for him.
178
00:15:41,131 --> 00:15:43,430
Don't think about anything else and get some sleep.
179
00:15:46,001 --> 00:15:47,831
He must hate me right now.
180
00:15:48,501 --> 00:15:50,241
I was the one who said we should go.
181
00:15:50,871 --> 00:15:52,341
It's just a disease.
182
00:15:53,770 --> 00:15:56,141
We just need to endure this until the cure comes out.
183
00:15:57,180 --> 00:16:00,251
Lieutenant Colonel Han, are you almost done with the cure?
184
00:16:13,530 --> 00:16:14,761
They're sleeping pills.
185
00:16:14,900 --> 00:16:16,400
Take one pill whenever you need one.
186
00:16:25,170 --> 00:16:27,070
Take one right now and get some rest.
187
00:16:27,371 --> 00:16:28,381
There you go.
188
00:16:54,331 --> 00:16:55,800
Why don't we go outside to talk?
189
00:17:05,450 --> 00:17:07,450
Couldn't you have just comforted her?
190
00:17:09,320 --> 00:17:10,381
Why did you shoot him?
191
00:17:10,851 --> 00:17:12,190
Kim Seung Beom...
192
00:17:13,320 --> 00:17:15,190
was capable of having a conversation.
193
00:17:15,621 --> 00:17:17,820
The outside is filled with people who have lost their families.
194
00:17:17,891 --> 00:17:20,430
Moms bite their children, and husbands bite their wives.
195
00:17:20,491 --> 00:17:21,900
If you don't want to lose those close to you,
196
00:17:22,530 --> 00:17:24,261
you shouldn't hesitate either.
197
00:17:27,471 --> 00:17:29,200
Why won't this heal?
198
00:17:30,141 --> 00:17:31,611
I know you looked at me when you gave her water,
199
00:17:31,670 --> 00:17:32,741
so be honest.
200
00:17:33,741 --> 00:17:35,540
It means that the virus is still in your system.
201
00:17:35,641 --> 00:17:37,011
It's like the remnants of it.
202
00:17:37,741 --> 00:17:39,251
Could I end up biting people like this?
203
00:17:39,310 --> 00:17:41,381
That's why I wanted to test your blood every two weeks.
204
00:17:41,820 --> 00:17:43,121
We had to monitor you.
205
00:17:43,680 --> 00:17:44,791
Is that why you came?
206
00:17:45,551 --> 00:17:46,920
You wanted to take my blood?
207
00:17:52,361 --> 00:17:53,460
Seo Yoon's parents...
208
00:17:54,131 --> 00:17:55,260
Did something happen?
209
00:17:55,331 --> 00:17:57,200
We verified that her father has been infected.
210
00:17:57,260 --> 00:17:58,670
Her mother is still okay,
211
00:17:59,930 --> 00:18:01,371
but she misses her daughter deeply.
212
00:18:01,771 --> 00:18:03,670
So you came to get Seo Yoon?
213
00:18:03,740 --> 00:18:05,440
The mad person disease is getting worse.
214
00:18:05,541 --> 00:18:07,111
Not on in Korea, but across the world.
215
00:18:07,841 --> 00:18:09,940
I have follow-up measures to tell people in the apartment.
216
00:18:10,240 --> 00:18:11,551
After verifying that it's safe,
217
00:18:11,650 --> 00:18:12,811
let's gather for a meeting.
218
00:18:28,700 --> 00:18:29,760
Oh, Lord.
219
00:18:30,361 --> 00:18:31,400
It's not over yet.
220
00:18:33,970 --> 00:18:36,771
They said if they drank blood, they'd get back to normal.
221
00:18:37,240 --> 00:18:39,641
Maybe they bit someone, got back to normal, and went home.
222
00:18:41,510 --> 00:18:42,980
Is everyone inside okay?
223
00:18:44,111 --> 00:18:45,311
Open the door!
224
00:18:47,250 --> 00:18:48,281
Is there nobody inside?
225
00:18:52,250 --> 00:18:55,021
Yi Hyun. Are you okay?
226
00:18:55,490 --> 00:18:58,391
Are you lying to us after getting bitten?
227
00:18:58,490 --> 00:19:01,561
Do you think that this is "The Wolf and the Seven Young Goats"?
228
00:19:01,900 --> 00:19:04,301
Stop with your nonsense and open up the door!
229
00:19:04,361 --> 00:19:06,871
It could be a lie.
230
00:19:07,131 --> 00:19:08,970
You can't fall for that annoyingly handsome face.
231
00:19:09,041 --> 00:19:10,041
Oh, Lord.
232
00:19:10,042 --> 00:19:11,611
Sir. I can hear you.
233
00:19:13,240 --> 00:19:14,811
Can you open the door for me?
234
00:19:14,881 --> 00:19:15,881
Don't.
235
00:19:17,740 --> 00:19:19,680
What took you so long to open it?
236
00:19:21,081 --> 00:19:22,281
What's with you?
237
00:19:22,351 --> 00:19:24,121
I almost died!
238
00:19:24,720 --> 00:19:25,720
Hey!
239
00:19:26,690 --> 00:19:27,690
Wait!
240
00:19:28,521 --> 00:19:31,391
- Darn it! - This is driving me crazy.
241
00:19:31,460 --> 00:19:32,460
But Jung Guk.
242
00:19:33,490 --> 00:19:35,831
What's going on here?
243
00:19:35,900 --> 00:19:37,260
Well, the thing is...
244
00:19:37,631 --> 00:19:39,531
I came to get some detergent and toothpaste,
245
00:19:39,601 --> 00:19:41,600
but a bunch of people with white eyes ran at me...
246
00:19:41,601 --> 00:19:42,801
from the emergency staircase.
247
00:19:43,400 --> 00:19:44,601
Did anyone get hurt?
248
00:19:44,670 --> 00:19:45,670
No.
249
00:19:46,440 --> 00:19:47,841
Thanks to the reverend.
250
00:19:49,240 --> 00:19:50,980
The reverend has spiritual powers.
251
00:20:13,730 --> 00:20:15,071
What are you talking about?
252
00:20:15,141 --> 00:20:16,271
I'm telling the truth!
253
00:20:16,571 --> 00:20:17,801
No way.
254
00:20:17,871 --> 00:20:19,940
I didn't have a gun with me...
255
00:20:20,641 --> 00:20:22,740
Oh, right. Where's my gun?
256
00:20:22,811 --> 00:20:25,111
Don't be like this. Calm down.
257
00:20:26,210 --> 00:20:27,950
Who opened the door to the first floor?
258
00:20:28,450 --> 00:20:29,450
That's...
259
00:20:30,750 --> 00:20:31,750
The jobless kid upstairs.
260
00:20:31,751 --> 00:20:34,750
He and the girl from the supermarket opened the door and ran up.
261
00:20:36,420 --> 00:20:37,420
Hold on, Yi Hyun.
262
00:20:40,260 --> 00:20:41,660
Who shut the door on us earlier?
263
00:20:47,601 --> 00:20:48,700
(Enduring is the answer. Until I make 1,000 percent profits!)
264
00:20:49,000 --> 00:20:50,301
(Download)
265
00:20:50,371 --> 00:20:51,571
(Downloading)
266
00:20:53,541 --> 00:20:56,180
The people downstairs... Will they be okay?
267
00:20:56,510 --> 00:20:58,311
What if someone got hurt?
268
00:20:58,381 --> 00:21:00,311
We just need to be on the same page.
269
00:21:00,781 --> 00:21:03,051
We ran away from the infected too.
270
00:21:03,881 --> 00:21:05,720
Then nobody can hold us responsible.
271
00:21:12,460 --> 00:21:13,460
Hello.
272
00:21:17,031 --> 00:21:18,131
You look...
273
00:21:18,700 --> 00:21:20,331
so pretty.
274
00:21:21,170 --> 00:21:22,470
What's your name?
275
00:21:22,571 --> 00:21:24,301
It's Lee Bo Ram.
276
00:21:24,871 --> 00:21:26,341
Thanks for the snacks.
277
00:21:27,841 --> 00:21:29,041
Mom, take this.
278
00:21:31,281 --> 00:21:33,381
We're busy. Get out.
279
00:21:33,851 --> 00:21:35,121
Okay.
280
00:21:35,281 --> 00:21:37,521
Tell me if you need anything.
281
00:21:37,621 --> 00:21:38,750
I will.
282
00:21:39,190 --> 00:21:40,351
Bye.
283
00:21:50,200 --> 00:21:51,200
Hey.
284
00:21:51,871 --> 00:21:53,400
Don't they make a nice couple?
285
00:21:55,801 --> 00:21:57,170
Wake up.
286
00:21:57,871 --> 00:22:00,510
Who would like a jobless fool like him?
287
00:22:01,240 --> 00:22:02,440
Who cares?
288
00:22:02,740 --> 00:22:04,440
I married you, didn't I?
289
00:22:06,150 --> 00:22:07,281
What?
290
00:22:12,621 --> 00:22:13,720
I think someone's here.
291
00:22:14,190 --> 00:22:15,621
Remember what I said? Tell the same story.
292
00:22:15,690 --> 00:22:17,521
Don't go off and talk nonsense.
293
00:22:17,591 --> 00:22:18,760
Don't, okay?
294
00:22:19,291 --> 00:22:21,331
Let me talk to them. Wait here.
295
00:22:21,391 --> 00:22:22,831
- But... - We're...
296
00:22:27,831 --> 00:22:30,200
The door downstairs. You opened it, didn't you?
297
00:22:31,141 --> 00:22:32,311
What door?
298
00:22:32,940 --> 00:22:34,271
We were here all along.
299
00:22:36,210 --> 00:22:38,910
What? What is this about?
300
00:22:40,851 --> 00:22:42,920
We went downstairs and the door was open,
301
00:22:42,980 --> 00:22:45,051
so we got scared and ran. That's it.
302
00:22:45,291 --> 00:22:46,650
Were you bitten or scratched?
303
00:22:47,391 --> 00:22:49,521
I just got scared and ran off. That's it.
304
00:22:52,760 --> 00:22:55,400
I'm fine too. Look.
305
00:22:58,930 --> 00:23:00,271
Why did you go downstairs?
306
00:23:16,551 --> 00:23:18,490
- You went to get this? - Give it to me.
307
00:23:18,551 --> 00:23:19,750
I have to broadcast with that.
308
00:23:19,821 --> 00:23:21,791
I risked my life to get it...
309
00:23:29,061 --> 00:23:31,301
Because of you, someone's missing.
310
00:23:32,970 --> 00:23:34,230
If you're a decent guy,
311
00:23:35,141 --> 00:23:37,400
you should feel some sort of responsibility.
312
00:23:42,740 --> 00:23:43,881
Are they okay?
313
00:23:43,940 --> 00:23:45,010
For now.
314
00:23:45,680 --> 00:23:48,621
I so wanted to punch him a few times but didn't.
315
00:23:50,021 --> 00:23:51,220
Where's Han Tae Seok?
316
00:23:51,821 --> 00:23:52,950
He's on the rooftop...
317
00:23:53,021 --> 00:23:54,591
to look for infected people.
318
00:23:58,021 --> 00:23:59,230
Is something wrong?
319
00:23:59,591 --> 00:24:00,891
Seo Yoon's dad.
320
00:24:02,000 --> 00:24:03,200
He got infected.
321
00:24:04,331 --> 00:24:06,000
That's why Han Tae Seok's here.
322
00:24:12,611 --> 00:24:14,970
I'm here to help. You can relax.
323
00:24:15,440 --> 00:24:16,940
It looks like it.
324
00:24:18,650 --> 00:24:20,281
Did any infected people come up here?
325
00:24:20,410 --> 00:24:21,950
Two people did,
326
00:24:22,021 --> 00:24:23,680
but I told them to go downstairs that way.
327
00:24:33,660 --> 00:24:35,260
Oh, I smashed it.
328
00:24:53,281 --> 00:24:54,381
You told him to leave,
329
00:24:54,980 --> 00:24:56,021
and he just left?
330
00:25:10,361 --> 00:25:12,301
There are no infected people here.
331
00:25:12,730 --> 00:25:13,900
I think Na Soo Min...
332
00:25:14,400 --> 00:25:16,440
got infected, then left.
333
00:25:17,271 --> 00:25:18,500
You know his name too.
334
00:25:19,210 --> 00:25:20,470
Did you study us?
335
00:25:22,940 --> 00:25:24,210
Why are you here?
336
00:25:25,680 --> 00:25:27,851
Ms. Yoon must've told you.
337
00:25:27,910 --> 00:25:29,121
She did.
338
00:25:30,051 --> 00:25:31,581
You're here for Seo Yoon.
339
00:25:32,250 --> 00:25:33,690
But isn't it odd?
340
00:25:34,391 --> 00:25:37,321
The Han Tae Seok I know isn't a humanitarian.
341
00:25:37,861 --> 00:25:40,091
You just shot a guy.
342
00:25:40,561 --> 00:25:42,500
I don't know what you think,
343
00:25:42,561 --> 00:25:45,061
but I'm doing this to shut down the mad person disease.
344
00:25:45,801 --> 00:25:47,430
I'm pretty sure...
345
00:25:48,430 --> 00:25:49,900
you want that too.
346
00:26:00,051 --> 00:26:01,710
Is Sae Bom really okay?
347
00:26:02,420 --> 00:26:03,821
Her wound won't heal.
348
00:26:05,551 --> 00:26:08,250
You don't have to worry until it starts to change color.
349
00:26:08,321 --> 00:26:09,621
The virus is harmless...
350
00:26:09,690 --> 00:26:11,521
until it reaches the brain.
351
00:26:13,291 --> 00:26:14,631
Other than Sae Bom,
352
00:26:14,960 --> 00:26:17,631
lots of people in her condition healed, right?
353
00:26:26,170 --> 00:26:27,541
There were four.
354
00:26:28,141 --> 00:26:30,510
The most recent test results showed that they were been infected.
355
00:26:31,081 --> 00:26:32,281
It was a matter of time.
356
00:26:33,750 --> 00:26:35,081
Eventually, they succumbed too.
357
00:26:36,250 --> 00:26:37,950
When will you have a cure?
358
00:26:39,521 --> 00:26:42,220
We're looking for an antibody that can get into the brain.
359
00:26:42,291 --> 00:26:43,521
Until then, a cure...
360
00:26:45,091 --> 00:26:46,331
can't be made.
361
00:26:47,260 --> 00:26:48,561
What you're saying is...
362
00:26:48,660 --> 00:26:49,730
The situation...
363
00:26:51,960 --> 00:26:53,430
will get worse.
364
00:26:54,470 --> 00:26:56,000
Until we find an antibody.
365
00:27:00,141 --> 00:27:01,271
What are you doing here?
366
00:27:01,341 --> 00:27:03,410
I gathered the residents. Come downstairs.
367
00:27:12,021 --> 00:27:13,920
I'll talk to Seo Yoon first.
368
00:27:13,990 --> 00:27:16,061
Seo Yoon's mother asked me to pass a message.
369
00:27:16,391 --> 00:27:17,720
Can I speak with her alone?
370
00:27:30,700 --> 00:27:31,771
Are you Seo Yoon?
371
00:27:31,841 --> 00:27:33,710
Aren't you the guy from TV?
372
00:27:33,771 --> 00:27:35,041
You talked about the mad person disease.
373
00:27:35,541 --> 00:27:37,210
You're pretty smart.
374
00:27:37,281 --> 00:27:38,680
I get that a lot.
375
00:27:40,410 --> 00:27:41,781
Can we talk for a bit?
376
00:28:00,230 --> 00:28:01,700
Do you want something?
377
00:28:01,771 --> 00:28:03,240
I have some rations.
378
00:28:11,581 --> 00:28:12,781
Mister?
379
00:28:14,650 --> 00:28:15,750
What?
380
00:28:16,750 --> 00:28:17,781
Oh.
381
00:28:18,821 --> 00:28:20,591
Let's have the rations later.
382
00:28:21,220 --> 00:28:23,061
Today, I came to see how you're doing.
383
00:28:23,121 --> 00:28:24,720
I promised your parents.
384
00:28:26,061 --> 00:28:27,730
Do you know my mom and dad?
385
00:28:28,190 --> 00:28:30,260
Park Yong Chul and Kang Eun Ji.
386
00:28:30,331 --> 00:28:31,531
I saw them just this morning.
387
00:28:31,601 --> 00:28:33,101
Do they miss me?
388
00:28:39,170 --> 00:28:40,371
Very much.
389
00:28:41,141 --> 00:28:42,381
Do you want to see them?
390
00:28:48,480 --> 00:28:49,720
If you want,
391
00:28:50,281 --> 00:28:51,581
you can go outside.
392
00:28:51,781 --> 00:28:54,490
Can Sae Bom come with me?
393
00:28:54,750 --> 00:28:55,861
Of course.
394
00:28:55,920 --> 00:28:58,121
Her mother is outside as well.
395
00:28:59,331 --> 00:29:00,690
Sae Bom...
396
00:29:01,861 --> 00:29:04,301
must miss her as much as you miss your mom.
397
00:29:20,510 --> 00:29:22,851
It's up to you. I'm here to help.
398
00:29:27,920 --> 00:29:29,720
- Yi Hyun, you... - If Seo Yoon leaves...
399
00:29:31,521 --> 00:29:32,660
You go first.
400
00:29:35,361 --> 00:29:36,460
What'll you do...
401
00:29:37,061 --> 00:29:38,831
if you get sick?
402
00:29:43,301 --> 00:29:44,470
Sick with what?
403
00:29:45,170 --> 00:29:46,341
Mad person disease.
404
00:29:48,910 --> 00:29:50,210
There's a possibility...
405
00:29:51,141 --> 00:29:52,650
you'll get infected.
406
00:29:53,680 --> 00:29:55,010
There is.
407
00:29:55,521 --> 00:29:57,051
I could get sick too.
408
00:29:57,121 --> 00:29:58,480
It's not a crime.
409
00:30:02,861 --> 00:30:03,990
If...
410
00:30:04,361 --> 00:30:05,990
I get infected,
411
00:30:07,430 --> 00:30:11,301
and I feel the thirst and I want to bite people,
412
00:30:11,361 --> 00:30:12,700
I will tell you.
413
00:30:13,000 --> 00:30:14,200
So...
414
00:30:15,900 --> 00:30:17,940
if something happens to you, tell me.
415
00:30:23,641 --> 00:30:24,740
I will.
416
00:30:30,750 --> 00:30:31,950
I'm done.
417
00:30:32,121 --> 00:30:33,591
Let's meet the residents.
418
00:30:33,791 --> 00:30:36,561
Your son almost got us all killed.
419
00:30:36,621 --> 00:30:39,190
How dare you glare at me when I'm way older than you?
420
00:30:39,260 --> 00:30:41,730
Are you sick with the disease too?
421
00:30:41,791 --> 00:30:43,061
Do I have those eyes?
422
00:30:43,131 --> 00:30:45,260
- Is that all you can say? - How dare you?
423
00:30:45,331 --> 00:30:46,500
Who on earth...
424
00:30:48,230 --> 00:30:50,771
gathered us all here without going through me?
425
00:30:53,771 --> 00:30:55,641
I heard we have an outsider.
426
00:30:56,210 --> 00:30:57,480
Did anyone see them?
427
00:30:59,450 --> 00:31:01,611
Did you see them? Who was it?
428
00:31:01,811 --> 00:31:03,021
A soldier.
429
00:31:03,281 --> 00:31:04,450
Aren't you mistaken?
430
00:31:04,521 --> 00:31:06,190
I doubt you can see clearly.
431
00:31:06,250 --> 00:31:07,690
Was that meant to be a joke?
432
00:31:08,220 --> 00:31:09,420
Can you get out of the way?
433
00:31:12,960 --> 00:31:14,160
It's the guy on TV.
434
00:31:15,831 --> 00:31:18,601
Lieutenant Colonel Han Tae Seok of the Crisis Management Center.
435
00:31:20,031 --> 00:31:22,440
Sir, is the lockdown over?
436
00:31:22,500 --> 00:31:23,541
- Really? - It's over, right?
437
00:31:23,601 --> 00:31:24,740
- Can we get out now? - Can we go home then?
438
00:31:24,801 --> 00:31:26,440
- Is it over? - Can we leave now?
439
00:31:26,510 --> 00:31:28,440
- When can we leave? - Really?
440
00:31:29,710 --> 00:31:31,210
The entire city is under lockdown.
441
00:31:32,881 --> 00:31:34,750
And the power for the apartment will be cut off tonight.
442
00:31:34,811 --> 00:31:36,980
- What? Why would you do that? - What?
443
00:31:37,051 --> 00:31:39,250
Are you trying to get all of us killed?
444
00:31:39,321 --> 00:31:40,621
I plan to resolve this crisis...
445
00:31:41,351 --> 00:31:42,891
as soon as possible.
446
00:31:42,960 --> 00:31:45,420
Then you should at least lift the lockdown.
447
00:31:45,490 --> 00:31:47,490
At least let healthy people get out of here.
448
00:31:47,561 --> 00:31:49,331
You're infringing on our human rights.
449
00:31:49,400 --> 00:31:51,101
Hey, we don't even live here.
450
00:31:51,160 --> 00:31:53,371
Forget about the lockdown. At least let us go home.
451
00:31:53,430 --> 00:31:56,400
Sir, a lot of residents are fatigued.
452
00:31:56,470 --> 00:31:57,571
I don't think the lockdown is the answer.
453
00:31:57,641 --> 00:32:02,480
Hey. You know, one of my juniors is a one-star general.
454
00:32:02,680 --> 00:32:05,680
Give me your phone. Let me make a call.
455
00:32:05,750 --> 00:32:06,750
- Sir. - Okay.
456
00:32:06,751 --> 00:32:09,081
- A phone call would end this. - Come on.
457
00:32:09,150 --> 00:32:12,021
- That's not important right now. - That'll clear things up.
458
00:32:15,621 --> 00:32:16,891
- What? - What's this sound?
459
00:32:18,460 --> 00:32:19,791
- What's going on? - What?
460
00:32:19,861 --> 00:32:20,861
What's happening?
461
00:32:24,200 --> 00:32:25,871
This is not a drill.
462
00:32:26,470 --> 00:32:29,101
Everyone. This is not a drill.
463
00:32:30,400 --> 00:32:34,170
As of now, the entire city of Seyang is under martial law.
464
00:32:34,611 --> 00:32:35,641
The martial law?
465
00:32:35,710 --> 00:32:37,440
This is not a drill.
466
00:32:38,010 --> 00:32:40,381
Everyone. This is not a drill.
467
00:32:40,450 --> 00:32:41,910
- What? - Come on!
468
00:32:42,420 --> 00:32:43,920
I'll go check on Seo Yoon.
469
00:32:43,980 --> 00:32:45,420
I'll go down to the gym.
470
00:32:45,480 --> 00:32:47,190
- Should I go with you? - No.
471
00:32:47,250 --> 00:32:48,750
I'll take Jung Guk with me.
472
00:32:52,891 --> 00:32:53,891
Be careful.
473
00:32:54,690 --> 00:32:56,500
If you're in danger, don't hesitate.
474
00:32:57,230 --> 00:32:59,071
I'll take responsibility for everything if anything happens.
475
00:32:59,131 --> 00:33:00,371
This makes no sense. What do you expect us to do?
476
00:33:00,430 --> 00:33:02,571
- Are you serious? - Come on. Answer our questions.
477
00:33:02,641 --> 00:33:03,641
Don't worry.
478
00:33:04,400 --> 00:33:06,940
- What's going on? - Are you serious?
479
00:33:07,010 --> 00:33:08,611
- Tell us what's going on. - Come on.
480
00:33:08,670 --> 00:33:11,410
- What is happening? - Explain this to me.
481
00:33:14,081 --> 00:33:16,180
Due to the spread of the mad person disease,
482
00:33:16,521 --> 00:33:18,281
people have been spreading false rumors,
483
00:33:18,881 --> 00:33:20,490
panic buying, stealing,
484
00:33:20,891 --> 00:33:24,190
and assaulting others. There has been a hike in crime.
485
00:33:24,260 --> 00:33:26,730
As public order has severely been disturbed,
486
00:33:27,230 --> 00:33:29,460
to restore peace and order of the country,
487
00:33:29,730 --> 00:33:32,031
protect people's lives and properties,
488
00:33:32,531 --> 00:33:35,631
resolve this crisis to maintain order,
489
00:33:35,900 --> 00:33:38,440
we declare Seyang is under martial law.
490
00:33:38,500 --> 00:33:39,611
Sae Bom.
491
00:33:40,771 --> 00:33:43,081
This is an announcement for the residents.
492
00:33:43,740 --> 00:33:45,341
- Do not leave your house. - It's all right.
493
00:33:45,680 --> 00:33:47,980
- Do not... - They are just trying to scare us.
494
00:33:55,960 --> 00:33:57,121
You may have heard,
495
00:33:58,321 --> 00:34:00,131
but things are dangerous outside the apartment too.
496
00:34:02,601 --> 00:34:03,900
Four days.
497
00:34:03,960 --> 00:34:05,900
The martial law will be lifted in four days.
498
00:34:05,970 --> 00:34:08,271
And the degree of the lockdown will be relaxed.
499
00:34:08,930 --> 00:34:10,440
Why are you cutting off the power?
500
00:34:10,841 --> 00:34:12,910
There are infected people at the power plant too.
501
00:34:12,970 --> 00:34:14,071
Only the buildings with priority...
502
00:34:14,670 --> 00:34:16,440
will have electricity.
503
00:34:17,081 --> 00:34:18,740
- Your apartment is not one of them. - What?
504
00:34:18,811 --> 00:34:20,210
Just like the residents in this apartment,
505
00:34:20,480 --> 00:34:23,950
other residents in Seyang will be restricted to leave home.
506
00:34:24,021 --> 00:34:27,190
Wait. Are things that bad outside?
507
00:34:27,250 --> 00:34:30,760
We are facing a shortage of food and water overall.
508
00:34:31,160 --> 00:34:34,291
Assault cases are springing up all over the city.
509
00:34:35,091 --> 00:34:38,160
Then staying inside might be better.
510
00:34:38,230 --> 00:34:41,200
All right. We've been doing well so far.
511
00:34:41,271 --> 00:34:42,271
Four days?
512
00:34:42,900 --> 00:34:44,841
Four days could go by quickly. Don't you agree?
513
00:34:45,101 --> 00:34:47,771
Trust me, and let's stay strong a bit longer.
514
00:34:50,110 --> 00:34:51,410
The mad person disease.
515
00:34:52,311 --> 00:34:55,050
I heard that you only get that disease...
516
00:34:55,510 --> 00:34:57,180
from taking certain pills.
517
00:34:59,990 --> 00:35:01,090
Is that true?
518
00:35:02,450 --> 00:35:05,990
We are still checking any related facts about the disease.
519
00:35:11,901 --> 00:35:14,231
- Oh, no. What should we do? - Gosh.
520
00:35:14,771 --> 00:35:16,501
I was right.
521
00:35:19,371 --> 00:35:21,641
Please go home and charge whatever devices you need to.
522
00:35:22,041 --> 00:35:23,981
Fill up the sink or the bathtub with water.
523
00:35:24,680 --> 00:35:25,880
Once the power is cut off,
524
00:35:28,081 --> 00:35:29,380
there won't be any water.
525
00:35:36,868 --> 00:35:38,399
Don't worry.
526
00:35:38,468 --> 00:35:41,468
Our people are known to be good at overcoming national crises.
527
00:35:43,309 --> 00:35:45,278
Thank you, sir.
528
00:35:55,319 --> 00:35:57,359
I'll go and fill up the bathtub at my house too.
529
00:36:01,928 --> 00:36:02,928
Seo Yoon.
530
00:36:04,828 --> 00:36:06,729
You talked to the military guy. Right?
531
00:36:07,269 --> 00:36:10,738
I don't know how things are outside.
532
00:36:11,669 --> 00:36:13,408
It could be better than this.
533
00:36:14,809 --> 00:36:16,138
Or it could be worse.
534
00:36:18,379 --> 00:36:20,408
Do you want to see your parents?
535
00:36:23,448 --> 00:36:25,848
I don't drink a lot of water.
536
00:36:30,758 --> 00:36:33,629
I'm not asking this because I want you to go.
537
00:36:35,158 --> 00:36:36,928
If you want to stay here,
538
00:36:36,999 --> 00:36:39,798
I'll protect you the best I can.
539
00:36:40,569 --> 00:36:42,298
And I'll help you meet your parents.
540
00:36:42,569 --> 00:36:43,638
I'm just...
541
00:36:44,069 --> 00:36:47,209
asking you how you feel about this.
542
00:36:47,468 --> 00:36:49,339
I want to see them,
543
00:36:50,408 --> 00:36:52,709
but that military guy was weird.
544
00:36:52,778 --> 00:36:54,008
Why? What was weird?
545
00:36:54,749 --> 00:36:56,178
It's just a feeling.
546
00:36:56,718 --> 00:36:58,618
I think he's interested in you.
547
00:36:59,218 --> 00:37:01,189
He asked me how you had been.
548
00:37:01,789 --> 00:37:03,888
And he asked me if you were sick.
549
00:37:04,258 --> 00:37:05,319
I see.
550
00:37:23,908 --> 00:37:25,109
Will this do?
551
00:37:34,519 --> 00:37:36,158
It might be dangerous outside.
552
00:37:36,419 --> 00:37:37,758
I'll be back soon.
553
00:37:51,298 --> 00:37:52,298
What about Seo Yoon?
554
00:37:57,008 --> 00:37:58,638
That's for her parents.
555
00:38:03,979 --> 00:38:06,089
If you're worried about her leaving alone,
556
00:38:06,948 --> 00:38:08,289
you can come out with her.
557
00:38:08,548 --> 00:38:10,419
I don't know when she will have the chance to see her...
558
00:38:10,488 --> 00:38:11,758
Why are you here?
559
00:38:15,359 --> 00:38:16,798
I came here to find a possibility...
560
00:38:17,158 --> 00:38:19,229
no matter how small to resolve this situation.
561
00:38:20,198 --> 00:38:21,729
It looks like you came here to get me.
562
00:38:21,798 --> 00:38:22,999
But I don't get why.
563
00:38:27,468 --> 00:38:28,809
Does it have to do with this?
564
00:38:31,238 --> 00:38:32,439
You can say that.
565
00:38:35,078 --> 00:38:38,419
We found an antibody in your body.
566
00:38:40,618 --> 00:38:42,789
We must check first if the antibody will work.
567
00:38:43,189 --> 00:38:44,359
If need be,
568
00:38:45,319 --> 00:38:47,359
I'll even make you get bitten.
569
00:39:12,178 --> 00:39:13,189
Don't shoot!
570
00:39:15,488 --> 00:39:16,488
What?
571
00:39:16,758 --> 00:39:19,189
Didn't you hear a gunshot just now?
572
00:39:21,229 --> 00:39:22,388
We're under martial law.
573
00:39:22,928 --> 00:39:24,658
It might have been a warning shot.
574
00:39:27,368 --> 00:39:28,368
Yi Hyun.
575
00:39:28,899 --> 00:39:31,669
Aren't you close to Han Tae Seok?
576
00:39:32,698 --> 00:39:33,709
No.
577
00:39:34,008 --> 00:39:36,238
Hey. Can you ask him...
578
00:39:36,738 --> 00:39:38,939
to take me with him when he leaves?
579
00:39:40,848 --> 00:39:43,448
This is getting to me.
580
00:39:45,919 --> 00:39:47,348
Are you worried about your wife?
581
00:39:49,658 --> 00:39:51,019
Okay. I'll ask.
582
00:39:51,959 --> 00:39:54,988
I'm sure she's fine. Don't worry.
583
00:40:03,238 --> 00:40:05,269
Didn't you say Kim Seung Beom was dead?
584
00:40:05,339 --> 00:40:06,339
Yes. He's...
585
00:40:07,309 --> 00:40:09,109
(Seyang Forest Le Ciel Apartment)
586
00:40:20,089 --> 00:40:21,149
What the...
587
00:40:25,859 --> 00:40:27,189
They cut out his brain.
588
00:40:27,888 --> 00:40:30,059
Why would they do that to a dead person?
589
00:40:32,587 --> 00:40:35,198
We're looking for an antibody that can get into the brain.
590
00:40:35,328 --> 00:40:36,598
Until then, a cure...
591
00:40:38,098 --> 00:40:39,297
can't be made.
592
00:40:39,368 --> 00:40:40,837
It's taking a long time to heal.
593
00:40:40,998 --> 00:40:43,768
You don't have to worry until it starts to change color.
594
00:40:43,837 --> 00:40:45,107
The virus is harmless...
595
00:40:45,167 --> 00:40:47,007
until it reaches the brain.
596
00:40:47,738 --> 00:40:49,078
They took Sae Bom...
597
00:40:49,507 --> 00:40:50,748
to find the antibody.
598
00:40:57,848 --> 00:40:58,988
You stay here.
599
00:41:01,718 --> 00:41:03,158
If Han Tae Seok comes, stop him.
600
00:41:26,877 --> 00:41:27,977
Seo Yoon.
601
00:41:28,348 --> 00:41:30,118
Why are you out here? It's dangerous. Go back in.
602
00:41:31,018 --> 00:41:32,857
I heard gunshots.
603
00:41:33,018 --> 00:41:34,558
Is Sae Bom okay?
604
00:41:34,618 --> 00:41:36,558
She grabbed a pair of scissors before leaving...
605
00:41:36,627 --> 00:41:38,127
to hand over my letter.
606
00:41:38,928 --> 00:41:40,127
Let's go inside.
607
00:41:43,667 --> 00:41:45,727
Sae Bom is a better fighter than me.
608
00:41:46,067 --> 00:41:47,138
You know that, right?
609
00:41:47,998 --> 00:41:49,808
So you don't have to worry.
610
00:41:50,138 --> 00:41:52,437
Go home and lock the door.
611
00:41:52,507 --> 00:41:54,078
I'll be right back. Okay?
612
00:42:22,908 --> 00:42:24,167
Sae Bom.
613
00:42:24,667 --> 00:42:26,308
Sae Bom is sick. Move over.
614
00:42:53,868 --> 00:42:55,067
Sae Bom got hurt.
615
00:42:55,198 --> 00:42:56,337
Han Tae Seok took her.
616
00:42:57,408 --> 00:42:58,468
Darn it.
617
00:43:09,448 --> 00:43:10,888
Target secured. I'm going up.
618
00:43:13,757 --> 00:43:14,857
Don't pity...
619
00:43:15,388 --> 00:43:16,828
the infected.
620
00:43:18,058 --> 00:43:19,627
They can control their thirst...
621
00:43:20,428 --> 00:43:21,498
if they want.
622
00:44:06,437 --> 00:44:08,007
If you laid a hand on Sae Bom,
623
00:44:10,047 --> 00:44:11,207
I'm going to kill you.
624
00:44:17,417 --> 00:44:19,248
Stay still, if you don't want to die.
625
00:44:20,957 --> 00:44:23,627
That tranquilizer was strong enough to put an elephant to sleep.
626
00:44:23,788 --> 00:44:25,587
I guess I'm better than an elephant.
627
00:44:27,257 --> 00:44:29,428
I'm letting you off because you didn't kill that man.
628
00:44:45,948 --> 00:44:47,848
Sae Bom. Let me look at you. Did you get hurt?
629
00:44:48,218 --> 00:44:49,848
It's okay. I'm fine.
630
00:44:50,317 --> 00:44:51,348
Calm down.
631
00:44:53,187 --> 00:44:54,417
First Lieutenant Lee.
632
00:44:54,457 --> 00:44:55,658
It's been a while.
633
00:44:56,527 --> 00:44:59,428
Tell them to put their guns down if they don't want any trouble.
634
00:45:04,428 --> 00:45:05,498
Put your guns down.
635
00:45:20,647 --> 00:45:21,777
Ms. Yoon.
636
00:45:23,917 --> 00:45:25,687
What will you do to get tested?
637
00:45:27,257 --> 00:45:28,288
Why you little...
638
00:45:31,488 --> 00:45:32,527
Hey.
639
00:45:52,845 --> 00:45:54,906
I'm not doing this because I like you.
640
00:45:55,046 --> 00:45:56,946
I'm doing this because you said it would help find a cure.
641
00:46:00,345 --> 00:46:01,415
Thank you.
642
00:46:09,026 --> 00:46:10,055
Hold on.
643
00:46:11,825 --> 00:46:13,095
Can you...
644
00:46:13,866 --> 00:46:15,066
prepare some packed meals for the residents?
645
00:46:15,125 --> 00:46:16,395
One with a lot of meat.
646
00:46:17,265 --> 00:46:19,095
And I heard that you took...
647
00:46:20,935 --> 00:46:22,265
Kim Seung Beom's body.
648
00:46:23,935 --> 00:46:26,176
I know you need to get rid of it because of protocol,
649
00:46:27,906 --> 00:46:29,845
but please tell his family.
650
00:46:31,845 --> 00:46:35,886
The situation outside isn't good, so it'll take time to contact them.
651
00:46:39,625 --> 00:46:40,625
And my mom...
652
00:46:40,685 --> 00:46:42,595
Your mom is well in a nursing home.
653
00:46:43,325 --> 00:46:46,466
Lieutenant Colonel Han took care of it. Don't worry.
654
00:46:50,836 --> 00:46:53,136
Why did you cut into Kim Seung Beom's brain?
655
00:46:53,765 --> 00:46:55,136
Were you looking for the antibody?
656
00:46:57,705 --> 00:47:00,705
I told you that the mad person disease affects the brain.
657
00:47:01,546 --> 00:47:03,216
When we examine an infected person's blood,
658
00:47:03,276 --> 00:47:05,446
we sometimes find the antibody.
659
00:47:06,586 --> 00:47:08,446
However, it can't get through to the brain.
660
00:47:09,316 --> 00:47:10,915
Their body has the antibodies,
661
00:47:11,515 --> 00:47:13,455
but they can't get through to the brain which is the problem.
662
00:47:13,886 --> 00:47:16,225
So that's why you cut into the infected people's brains?
663
00:47:16,926 --> 00:47:18,926
To see if the antibody is in there?
664
00:47:20,095 --> 00:47:21,265
What about Sae Bom?
665
00:47:22,426 --> 00:47:24,595
Were you going to cut into her brain?
666
00:47:28,805 --> 00:47:30,006
No.
667
00:47:30,305 --> 00:47:31,406
I needed to get a blood sample.
668
00:47:31,475 --> 00:47:33,046
I can do that test with her blood.
669
00:47:37,776 --> 00:47:38,845
Can you...
670
00:47:40,386 --> 00:47:41,915
make the cure with Sae Bom's blood?
671
00:47:46,555 --> 00:47:50,756
We found a new monoclonal antibody in Sae Bom's blood.
672
00:47:51,455 --> 00:47:53,165
We need to run some more tests,
673
00:47:53,765 --> 00:47:56,595
but there's a chance it'll make its way to the brain.
674
00:47:57,095 --> 00:48:00,336
That means that Sae Bom is very important for the sake of Korea.
675
00:48:01,906 --> 00:48:03,106
There's a possibility.
676
00:48:03,176 --> 00:48:05,075
Then can you give me some weapons?
677
00:48:05,276 --> 00:48:06,446
So I can protect Sae Bom.
678
00:48:09,046 --> 00:48:10,216
Will you be okay?
679
00:48:12,316 --> 00:48:13,446
About what?
680
00:48:14,546 --> 00:48:16,216
We're not sure about the antibody yet.
681
00:48:16,716 --> 00:48:18,356
Sae Bom can exhibit symptoms at any time.
682
00:48:18,415 --> 00:48:20,426
That's why I need to keep her by my side, so I can watch her.
683
00:48:20,486 --> 00:48:21,625
Right next to me.
684
00:48:25,995 --> 00:48:27,095
Yi Hyun!
685
00:48:29,495 --> 00:48:31,066
Hey! I'm done!
686
00:48:33,435 --> 00:48:34,705
I'm done taking her blood.
687
00:48:35,165 --> 00:48:37,276
Let's go. I'll get you everything you want.
688
00:48:38,836 --> 00:48:41,046
Why are you going to these lengths?
689
00:48:41,446 --> 00:48:43,075
You even snuck into our apartment.
690
00:48:44,075 --> 00:48:46,285
Don't give me that nonsense about how you want to save...
691
00:48:46,345 --> 00:48:47,946
everyone who's been infected.
692
00:48:55,426 --> 00:48:56,526
It's because of money.
693
00:48:58,055 --> 00:49:00,796
A lot of wealthy and powerful people have been infected too.
694
00:49:00,866 --> 00:49:02,866
That's why I'm doing everything in secret.
695
00:49:03,196 --> 00:49:04,336
If word gets out,
696
00:49:05,336 --> 00:49:07,665
they won't hesitate to take all the blood in Sae Bom's body...
697
00:49:07,705 --> 00:49:10,106
to find a cure to save themselves.
698
00:49:10,176 --> 00:49:11,676
If that happens,
699
00:49:12,845 --> 00:49:14,475
the manufacture of the really profitable drug will be delayed.
700
00:49:19,075 --> 00:49:20,216
For you, it's money.
701
00:49:20,785 --> 00:49:21,816
For me, it's Sae Bom.
702
00:49:23,356 --> 00:49:25,216
Don't come after us again.
703
00:49:25,816 --> 00:49:27,325
And when this is over,
704
00:49:28,256 --> 00:49:30,395
I will expose you for what you are.
705
00:49:30,756 --> 00:49:31,796
Be prepared.
706
00:49:34,895 --> 00:49:35,926
You do that.
707
00:49:36,935 --> 00:49:38,736
I'll pay for what I did.
708
00:49:52,915 --> 00:49:53,915
Hey.
709
00:49:55,946 --> 00:49:57,515
- Guys. - Mister.
710
00:49:58,256 --> 00:49:59,316
You can't smoke here.
711
00:49:59,756 --> 00:50:00,756
Let us in.
712
00:50:07,325 --> 00:50:08,325
Gosh.
713
00:50:15,406 --> 00:50:16,475
Are you okay?
714
00:50:16,636 --> 00:50:17,636
Yes.
715
00:50:18,276 --> 00:50:21,176
Sae Bom had blood on her face.
716
00:50:21,946 --> 00:50:23,515
It wasn't hers.
717
00:50:24,075 --> 00:50:27,116
Don't worry, Jung Guk.
718
00:50:35,756 --> 00:50:37,225
- Yi Hyun. - Yes?
719
00:50:38,196 --> 00:50:39,426
My gun.
720
00:50:39,966 --> 00:50:40,966
Oh, right.
721
00:50:43,095 --> 00:50:44,095
Thanks a lot.
722
00:50:52,106 --> 00:50:54,245
I heard something big had happened in the gym?
723
00:50:55,006 --> 00:50:56,616
Is the fourth-floor lady okay?
724
00:50:57,575 --> 00:50:59,716
I'll come over if we need help.
725
00:51:13,995 --> 00:51:15,196
This will be enough.
726
00:51:19,805 --> 00:51:22,506
Can't you just eat what you're given?
727
00:51:23,606 --> 00:51:26,506
I'm checking the date of expiry.
728
00:51:41,426 --> 00:51:43,325
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
729
00:51:56,975 --> 00:52:00,875
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
730
00:52:14,325 --> 00:52:15,785
I thought he'd kill him,
731
00:52:16,696 --> 00:52:18,856
but he shot a grazing blow on the shoulder and stopped.
732
00:52:19,026 --> 00:52:21,125
And he didn't wait until I got bitten.
733
00:52:28,305 --> 00:52:29,366
Don't shoot!
734
00:53:11,645 --> 00:53:12,745
He's still a jerk.
735
00:53:14,015 --> 00:53:15,245
I know that,
736
00:53:15,586 --> 00:53:16,616
but he...
737
00:53:18,316 --> 00:53:19,785
seemed desperate too.
738
00:53:44,875 --> 00:53:47,986
Four days. That's how long we have to survive.
739
00:53:48,415 --> 00:53:50,915
Then everything will go back to normal.
740
00:54:06,136 --> 00:54:07,966
The sixth-floor weirdo.
741
00:54:09,466 --> 00:54:10,636
Will you cooperate with him?
742
00:54:11,676 --> 00:54:15,406
No. He's a real nutcase.
743
00:54:17,276 --> 00:54:18,575
We need someone.
744
00:54:18,975 --> 00:54:20,415
One with power...
745
00:54:21,415 --> 00:54:23,116
who will do as we say.
746
00:54:26,156 --> 00:54:27,886
There's no such person.
747
00:54:38,435 --> 00:54:39,435
Yes?
748
00:54:39,705 --> 00:54:43,075
Is the reverend in?
749
00:54:44,075 --> 00:54:47,305
I want to thank him for saving my life,
750
00:54:47,606 --> 00:54:49,676
and I'd like to pray too.
751
00:54:54,546 --> 00:54:56,415
Hello.
752
00:54:57,955 --> 00:54:59,015
Come in.
753
00:54:59,316 --> 00:55:00,325
Thanks.
754
00:55:04,555 --> 00:55:06,466
Will you just watch dramas?
755
00:55:07,026 --> 00:55:09,325
What else can I do in here?
756
00:55:09,866 --> 00:55:11,696
Take out the trash.
757
00:55:12,935 --> 00:55:15,106
You said you didn't like the smell.
758
00:55:16,136 --> 00:55:17,875
Oh, my gosh.
759
00:55:30,015 --> 00:55:32,055
I'm the best husband in the world.
760
00:55:51,205 --> 00:55:52,575
Hello, Mr. Kook.
761
00:55:52,636 --> 00:55:53,875
Oh, hello.
762
00:55:55,506 --> 00:55:57,446
Are you taking out the trash too?
763
00:55:58,515 --> 00:55:59,515
Yes.
764
00:56:00,216 --> 00:56:03,116
You're staying with Oh Ju Hyung, and he makes the guest work?
765
00:56:04,086 --> 00:56:05,086
I'll take it.
766
00:56:05,386 --> 00:56:06,656
- But... - Come on.
767
00:56:22,305 --> 00:56:25,375
We can't throw it out properly while we're under lockdown.
768
00:56:27,975 --> 00:56:29,506
What's the matter?
769
00:56:30,475 --> 00:56:32,116
Shall I take it down another flight?
770
00:56:34,046 --> 00:56:35,785
I'm so scared.
771
00:56:38,415 --> 00:56:39,415
Oh, dear.
772
00:56:40,856 --> 00:56:41,856
What...
773
00:56:43,156 --> 00:56:44,895
What's the matter?
774
00:56:47,026 --> 00:56:50,136
Does Mr. Oh bother you?
775
00:56:53,406 --> 00:56:56,006
Can you help me?
776
00:56:56,435 --> 00:56:57,435
Well...
777
00:57:08,185 --> 00:57:10,116
Where should we put the food waste?
778
00:57:11,015 --> 00:57:12,785
In the freezer?
779
00:57:31,575 --> 00:57:33,645
The fridge isn't a trash can. Give it to me.
780
00:57:34,176 --> 00:57:35,506
Do you know where to leave it?
781
00:57:41,515 --> 00:57:43,015
Are you crazy?
782
00:57:46,007 --> 00:57:47,337
We pay the maintenance fee.
783
00:58:05,375 --> 00:58:06,575
Oh Ju Hyung...
784
00:58:07,776 --> 00:58:09,676
killed his wife.
785
00:58:10,616 --> 00:58:12,176
- Did he really? - Yes.
786
00:58:12,645 --> 00:58:14,086
He told me.
787
00:58:14,915 --> 00:58:17,586
If you don't help me, he'll kill me too.
788
00:58:18,256 --> 00:58:20,156
I thought I'd be fine if I just got out of here,
789
00:58:20,225 --> 00:58:21,825
but now we're under martial law.
790
00:58:24,055 --> 00:58:25,625
Of course, I must help you.
791
00:58:26,665 --> 00:58:28,526
I will protect you, Ms. Woo.
792
00:58:34,705 --> 00:58:37,875
I knew you wouldn't turn me away.
793
00:58:41,345 --> 00:58:43,575
Yes. You'll be okay.
794
00:59:29,926 --> 00:59:31,225
What took you so long?
795
00:59:32,555 --> 00:59:33,926
I took out the trash.
796
00:59:33,995 --> 00:59:35,426
In that fancy dress?
797
00:59:36,225 --> 00:59:37,895
This is my dress.
798
00:59:38,435 --> 00:59:40,805
I can't keep wearing your wife's clothes.
799
00:59:43,606 --> 00:59:44,705
Are you thirsty?
800
00:59:45,906 --> 00:59:47,875
Don't worry. I'm not infected.
801
01:00:10,196 --> 01:00:12,066
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
802
01:00:25,015 --> 01:00:26,816
What should we do with Ms. Yoon's blood sample?
803
01:00:27,986 --> 01:00:30,386
Run it only at a lab that has level-three biosafety.
804
01:00:31,015 --> 01:00:32,156
Yoon Sae Bom...
805
01:00:32,656 --> 01:00:34,685
woke up after getting a tranquilizer shot.
806
01:00:36,725 --> 01:00:40,366
But that much tranquilizer should have put anyone to sleep.
807
01:00:41,265 --> 01:00:43,325
The virus could have gotten into her brain.
808
01:00:44,265 --> 01:00:46,435
Being able to recover quickly is what the infected have in common.
809
01:00:47,535 --> 01:00:49,265
But the test results came out clean.
810
01:00:50,975 --> 01:00:53,106
It's possible that her body has working antibodies.
811
01:00:53,575 --> 01:00:56,245
Proceed carefully, so the higher-ups don't get wind of this.
812
01:00:56,475 --> 01:00:58,716
No one can go after her before we can develop the cure.
813
01:00:58,875 --> 01:01:00,345
- Got it? - Yes, sir.
814
01:01:01,285 --> 01:01:02,486
How are...
815
01:01:02,785 --> 01:01:03,915
Park Seo Yoon's parents?
816
01:01:03,986 --> 01:01:05,785
Her father's symptoms have advanced.
817
01:01:06,185 --> 01:01:08,026
But her mother is only showing mild symptoms.
818
01:01:25,836 --> 01:01:27,575
Give this to him when he feels better.
819
01:01:29,305 --> 01:01:33,015
(To Mom and Dad)
820
01:01:33,816 --> 01:01:35,046
It will help a bit.
821
01:01:55,435 --> 01:01:56,636
Seo Yoon.
822
01:01:56,875 --> 01:01:58,435
Yes. I'm coming!
823
01:02:11,256 --> 01:02:13,015
Hey. This...
824
01:02:13,926 --> 01:02:15,986
Can I eat this?
825
01:02:16,555 --> 01:02:18,725
Will they really cut off the power?
826
01:02:18,796 --> 01:02:20,466
Yes, they will.
827
01:02:21,796 --> 01:02:22,995
Goodness.
828
01:02:24,366 --> 01:02:25,636
You know,
829
01:02:26,095 --> 01:02:29,336
you took care of the fridge as if you were taking care of a shrine.
830
01:02:29,406 --> 01:02:32,506
Hey, it's nice to have this much food at times like this.
831
01:02:33,776 --> 01:02:35,776
We can eat doenjang out...
832
01:02:35,845 --> 01:02:37,875
on the balcony, right?
833
01:02:38,075 --> 01:02:39,776
I made it myself.
834
01:02:40,216 --> 01:02:41,616
It's better than the store-bought ones.
835
01:02:51,256 --> 01:02:52,325
Gosh.
836
01:02:52,395 --> 01:02:53,625
Sir. Ma'am.
837
01:02:54,395 --> 01:02:55,595
I'll get going.
838
01:02:56,066 --> 01:02:57,196
Why?
839
01:02:57,895 --> 01:02:59,296
Dong Hyun isn't coming out.
840
01:03:02,136 --> 01:03:04,435
By the way, do you have a place to go?
841
01:03:04,676 --> 01:03:06,375
I should go to the second floor.
842
01:03:07,075 --> 01:03:10,046
I heard you caused trouble there.
843
01:03:10,816 --> 01:03:12,145
Are you sure you're welcome there?
844
01:03:17,986 --> 01:03:19,616
Stay safe then.
845
01:03:19,816 --> 01:03:21,625
Gosh. You...
846
01:03:22,486 --> 01:03:23,595
Goodness.
847
01:03:24,995 --> 01:03:26,756
Then take care.
848
01:03:29,366 --> 01:03:32,136
Goodness. You are so heartless.
849
01:03:32,336 --> 01:03:34,305
Dong Hyun is just like you.
850
01:03:40,406 --> 01:03:41,546
Hey.
851
01:03:42,875 --> 01:03:44,716
We have an empty room.
852
01:03:45,415 --> 01:03:47,745
If you want to stay here, you can.
853
01:03:48,046 --> 01:03:49,245
Really?
854
01:03:49,586 --> 01:03:50,816
Thank you.
855
01:03:52,216 --> 01:03:53,586
Thank you so much.
856
01:04:05,866 --> 01:04:07,566
Soo Min!
857
01:04:08,906 --> 01:04:10,035
Hey, Hyun Kyung.
858
01:04:11,875 --> 01:04:14,606
Hey. I'm all right.
859
01:04:14,676 --> 01:04:16,276
I just wanted to let you know that.
860
01:04:19,046 --> 01:04:20,546
Do you have a place to sleep?
861
01:04:22,486 --> 01:04:23,756
I'm...
862
01:04:24,915 --> 01:04:26,555
just scared a bit.
863
01:04:27,756 --> 01:04:29,455
But I can't go in there.
864
01:04:30,185 --> 01:04:32,256
I don't know what I might do to you.
865
01:04:35,966 --> 01:04:37,095
Soo Min.
866
01:04:38,366 --> 01:04:39,866
I'm sorry.
867
01:04:40,966 --> 01:04:42,165
Hey, don't say that.
868
01:04:42,236 --> 01:04:43,466
Why are you sorry?
869
01:04:43,535 --> 01:04:45,176
Why are you sorry?
870
01:04:45,906 --> 01:04:47,375
It's all my fault.
871
01:04:50,975 --> 01:04:52,616
Hyun Kyung.
872
01:04:53,145 --> 01:04:54,345
Can I...
873
01:04:55,046 --> 01:04:56,145
ask you one thing?
874
01:04:57,656 --> 01:04:58,856
If I...
875
01:04:58,915 --> 01:05:01,526
If I end up...
876
01:05:04,156 --> 01:05:05,426
If something happens to me,
877
01:05:09,196 --> 01:05:10,566
please look after...
878
01:05:12,495 --> 01:05:13,765
my family.
879
01:05:18,406 --> 01:05:19,606
Soo Min.
880
01:05:20,546 --> 01:05:21,845
You're going to be okay.
881
01:05:21,906 --> 01:05:24,144
They said the cure would be ready soon.
882
01:05:24,145 --> 01:05:25,216
Hang in there...
883
01:05:26,515 --> 01:05:27,915
Soo Min. What?
884
01:05:49,066 --> 01:05:50,435
(Wife: Come back quickly. I got a message from the hospital.)
885
01:05:50,506 --> 01:05:52,035
(But I'm scared to go alone.)
886
01:05:52,106 --> 01:05:53,535
(Wait for me.)
887
01:05:53,606 --> 01:05:55,006
(Give me a bit more time.)
888
01:05:55,975 --> 01:05:57,276
Just a bit more.
889
01:05:57,616 --> 01:05:58,745
Give me a bit more time.
890
01:06:05,555 --> 01:06:06,915
It's so good.
891
01:06:09,856 --> 01:06:10,926
Really?
892
01:06:11,696 --> 01:06:13,026
Let me taste some too.
893
01:06:17,836 --> 01:06:18,995
It's pretty good.
894
01:06:19,466 --> 01:06:20,636
I told you.
895
01:06:21,136 --> 01:06:22,606
I know best when it comes to food.
896
01:06:50,966 --> 01:06:53,236
Watch your fingers. It's still hot.
897
01:06:55,635 --> 01:06:56,835
You're eating with gusto.
898
01:06:57,675 --> 01:06:58,835
Isn't it good?
899
01:06:59,175 --> 01:07:00,276
It's good.
900
01:07:37,746 --> 01:07:42,685
(Happiness)
901
01:07:59,566 --> 01:08:01,536
There might be more infected people inside.
902
01:08:01,866 --> 01:08:03,206
I saw something weird.
903
01:08:03,566 --> 01:08:04,776
Where did you find this?
904
01:08:05,054 --> 01:08:06,996
She has a wound on her hand.
905
01:08:07,106 --> 01:08:08,145
Dad.
906
01:08:08,206 --> 01:08:09,675
Mom is acting strange. You know that, right?
907
01:08:10,175 --> 01:08:11,616
He's inside, right?
908
01:08:11,715 --> 01:08:14,215
You're secretly harboring an infected person.
909
01:08:14,515 --> 01:08:16,885
It's better to get rid of the infected quickly.
910
01:08:17,656 --> 01:08:19,286
Did you drug the water?
911
01:08:19,916 --> 01:08:21,286
I only need the two of you to die.
912
01:08:21,356 --> 01:08:23,026
The rest of them is a bonus.
913
01:08:24,856 --> 01:08:27,055
How could you come up with a messed-up thought like that?
914
01:08:36,566 --> 01:08:37,706
I'm Ryu Su Yeol.
915
01:08:38,175 --> 01:08:39,906
Do you think I'm working hard just to get a promotion?
916
01:08:40,005 --> 01:08:41,106
Bye.
917
01:08:41,345 --> 01:08:42,475
(Ryu Su Yeol, a social climber and detective)
918
01:08:43,345 --> 01:08:44,475
Come back here now!
919
01:08:45,545 --> 01:08:46,746
I want to beat you to a pulp.
920
01:08:46,816 --> 01:08:48,144
But I'm busy. Okay?
921
01:08:48,145 --> 01:08:51,185
Bad and Crazy premieres on December 17.
61377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.