Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,628 --> 00:02:38,937
I saw you last night...
- Oh, shut up!
2
00:02:39,868 --> 00:02:41,138
You're a gossip!
3
00:02:42,110 --> 00:02:43,172
Please!
4
00:02:50,521 --> 00:02:51,707
Wait for me!
5
00:02:52,349 --> 00:02:53,862
Will you wait for me?
6
00:02:54,549 --> 00:02:58,940
Guendalina! Guendalina!
Guendalina! Guendalina!
7
00:02:59,749 --> 00:03:02,059
Yes, I'm coming!
- All right!
8
00:03:03,645 --> 00:03:05,346
They're all here, you know?
9
00:03:05,396 --> 00:03:07,493
That's ready. Take it away.
- Yes, Ma'am.
10
00:03:07,543 --> 00:03:09,665
So, Mom, will you let me or not?
11
00:03:10,145 --> 00:03:13,719
If not, I'll tell them now
I'm not going, then forget it.
12
00:03:13,869 --> 00:03:15,886
What is this "Goodbye Day"?
13
00:03:15,936 --> 00:03:17,795
A day for goodbyes, right?
14
00:03:17,845 --> 00:03:20,973
I didn't ask for a translation.
I know English better than you.
15
00:03:21,067 --> 00:03:22,249
Yes, Mom.
16
00:03:22,655 --> 00:03:26,758
I'd like to know what you do out
all day until past midnight?
17
00:03:26,808 --> 00:03:29,335
Why we swim,
then we eat at the beach,
18
00:03:29,385 --> 00:03:32,299
after 12, dancing at the "Lantern",
then bike riding,
19
00:03:32,349 --> 00:03:35,249
then we leave and then
I don't know what... everything!
20
00:03:35,533 --> 00:03:38,101
It'll be our last day.
- Who are you going with?
21
00:03:38,151 --> 00:03:40,301
The usual crowd.
- Finish later, Attilia.
22
00:03:40,591 --> 00:03:43,583
There's Carla, Titti Mariani,
Fiammetta.
23
00:03:44,457 --> 00:03:45,667
There's Giovanna...
24
00:03:45,717 --> 00:03:48,705
Guendalina, it's no use just
telling me the girls' names.
25
00:03:48,991 --> 00:03:51,186
And Dad gave me permission at once.
26
00:03:51,555 --> 00:03:52,498
Really?
27
00:03:52,548 --> 00:03:55,782
Yes, he also advised us not
to go to the "Golden Horn",
28
00:03:55,832 --> 00:03:59,489
because the food's bad and
it costs a fortune. So, can I?
29
00:04:01,267 --> 00:04:04,518
Yes, go ahead, Guendalina.
- Thank you, Mommy!
30
00:04:04,568 --> 00:04:05,743
I'm coming!
31
00:04:08,802 --> 00:04:12,729
You'll see, I won't be late: midnight
or one. Anyway, I got the keys.
32
00:04:15,706 --> 00:04:16,927
Where's dad?
33
00:04:18,430 --> 00:04:19,549
I don't know.
34
00:04:19,752 --> 00:04:22,645
Probably in his room.
I haven't seen him this morning.
35
00:04:27,051 --> 00:04:28,795
Dad? Dad!
36
00:04:30,951 --> 00:04:33,607
Do you really leave them
alone all day? - But...
37
00:04:33,657 --> 00:04:37,002
Must be nice! - What? Dad has
come on purpose to leave with us.
38
00:04:37,052 --> 00:04:39,187
He even bought her a present.
- Well!
39
00:04:39,237 --> 00:04:40,629
"Well" yourself!
40
00:04:42,027 --> 00:04:45,186
Guendalina! Guendalina!
- Hurry up!
41
00:04:45,236 --> 00:04:47,583
At last!
- Look, I'm coming!
42
00:04:50,509 --> 00:04:52,089
Hi.
- Hello, Miss.
43
00:04:52,139 --> 00:04:54,914
Have you seen my dad?
- I saw him at the barber's.
44
00:05:01,939 --> 00:05:05,589
Hit 'im hard, we're bone dry!
20 or 30 thousand. He's very rich.
45
00:05:05,639 --> 00:05:07,010
Hi, Dad.
- Hi, baby.
46
00:05:07,060 --> 00:05:09,501
You forgot about it, eh?
- What?
47
00:05:09,551 --> 00:05:10,931
Hand it over. C'mon!
48
00:05:11,940 --> 00:05:14,084
You find it, go on.
- On the right?
49
00:05:17,088 --> 00:05:19,286
How much will you give me? One or two?
50
00:05:20,357 --> 00:05:23,170
Morning, Engineer.
We're just like the Romans:
51
00:05:23,220 --> 00:05:25,306
women or not,
everyone pays their way.
52
00:05:25,356 --> 00:05:28,219
Take what you want, go on.
- Thanks, Dad!
53
00:05:29,981 --> 00:05:32,128
Thank you, Engineer!
- See you later!
54
00:05:32,178 --> 00:05:35,213
Kids are great blessing, right, Sir?
- For sure.
55
00:05:35,263 --> 00:05:38,560
You can't understand if you don't
have any. Sir, by the way,
56
00:05:38,610 --> 00:05:43,752
I was going to say the other day,
I spent 3500 lire to make my boy happy.
57
00:05:43,802 --> 00:05:47,540
Just to get him a...
- And what's this pretty girl's name?
58
00:05:48,540 --> 00:05:49,627
Laura.
59
00:05:52,307 --> 00:05:54,137
What did you say?
- Nothing.
60
00:06:08,254 --> 00:06:10,466
Hi! Hi! Hi!
- Hello!
61
00:06:10,679 --> 00:06:14,009
Some friend, you don't even say bye.
- Why? When are you leaving?
62
00:06:14,059 --> 00:06:16,928
Between today and tomorrow,
at anytime. - I didn't know.
63
00:06:16,978 --> 00:06:19,893
No wonder, we never see you.
- No, I was busy.
64
00:06:19,943 --> 00:06:23,543
Come on, dummy, let it all go and
come to the beach.- Thanks, I can't.
65
00:06:23,881 --> 00:06:26,875
You're invited and won't hafta pay!
- Thanks so much.
66
00:06:26,925 --> 00:06:28,451
Don't insist, if he can't!
67
00:06:28,501 --> 00:06:30,911
As soon as I'm done, I'll join you!
- Bye!
68
00:06:40,624 --> 00:06:42,236
Go! Go!
69
00:06:57,348 --> 00:06:59,343
Come here! I'll take care of you!
70
00:06:59,476 --> 00:07:01,466
I'll make you pay the damages!
71
00:07:11,054 --> 00:07:12,211
Another 300.
72
00:07:12,908 --> 00:07:14,026
300.
73
00:07:16,698 --> 00:07:19,809
We now have 9 hours and
47 minutes to be together.
74
00:07:19,859 --> 00:07:22,358
Please, the trains are always late.
75
00:07:29,076 --> 00:07:31,849
Here's the young lord who
kept us waiting. - Hello.
76
00:07:32,154 --> 00:07:35,357
Hi, Vittorio.
The next dance is mine, eh?
77
00:07:37,250 --> 00:07:39,689
Hey Oberdan, there's
an amazing new record!
78
00:07:39,739 --> 00:07:41,335
Will you get me a Coca Cola?
79
00:07:44,442 --> 00:07:47,031
Two Coca Colas.
- 300. I said 300.
80
00:07:47,557 --> 00:07:49,662
I get 12 minutes to think it over.
81
00:07:52,803 --> 00:07:54,985
OK, I fold but you're bluffing.
- 2 queens!
82
00:07:55,035 --> 00:07:57,341
That's where you stop.
- You should've called.
83
00:07:57,617 --> 00:08:00,639
So, are you coming?
If you can't with this one, my boy...
84
00:08:07,769 --> 00:08:09,181
Hold me tighter.
85
00:08:12,994 --> 00:08:14,778
Mamma mia, how stiff you are!
86
00:08:16,809 --> 00:08:18,821
Why don't you visit me in Livorno?
87
00:08:18,871 --> 00:08:21,035
I wish!
A nice idea but how can I?
88
00:08:21,085 --> 00:08:22,753
At carnival, there's a dance.
89
00:08:22,803 --> 00:08:25,120
If you come,
I won't invite anyone else.
90
00:08:25,568 --> 00:08:28,682
Promise me.
I've a surprise, if you say yes.
91
00:08:29,458 --> 00:08:31,270
A souvenir.
- What is it?
92
00:08:31,320 --> 00:08:34,136
Promise first.
- Ugh, if you don't want to say!
93
00:08:40,930 --> 00:08:42,341
Hey! Rock and roll!
94
00:08:50,056 --> 00:08:51,472
So, what is it?
95
00:08:51,667 --> 00:08:52,716
Later.
96
00:08:52,856 --> 00:08:55,068
Later, I won't care. Go get it.
97
00:08:55,390 --> 00:08:58,824
Well, at least come with me.
- If you want, let's go.
98
00:09:15,555 --> 00:09:16,564
Here it is.
99
00:09:17,163 --> 00:09:18,665
What is it?
- A radio.
100
00:09:19,097 --> 00:09:21,327
So small?
- They make them in America.
101
00:09:21,436 --> 00:09:23,266
It has great battery capacity.
102
00:09:23,650 --> 00:09:25,183
Look, it's turned on.
103
00:09:26,544 --> 00:09:28,652
With the sea, I can't hear a thing.
104
00:09:35,932 --> 00:09:38,459
Yeah. It sounds good inside.
105
00:09:42,823 --> 00:09:45,561
Of course.
It's good for listening in bed.
106
00:09:45,929 --> 00:09:47,721
That way you disturb no one.
107
00:09:48,868 --> 00:09:50,867
When you listen, will you think of me?
108
00:09:50,917 --> 00:09:54,699
You know where else I can use it?
School. I can even use it in class.
109
00:09:54,749 --> 00:09:56,301
Well, will you think of me?
110
00:09:56,351 --> 00:10:00,952
Of course, you gave it to me.
Every time I turn it on, I will.
111
00:10:05,662 --> 00:10:07,189
It's still hot...
112
00:10:07,332 --> 00:10:08,369
in Milan!
113
00:10:14,674 --> 00:10:17,334
Why don't you want me to kiss you?
- You did!
114
00:10:17,384 --> 00:10:19,243
A real one.
- No, open the door!
115
00:10:19,293 --> 00:10:22,592
I leave tonight. - Let me out!
- My love, why don't you want...
116
00:10:23,627 --> 00:10:25,382
Here, I don't want it anymore!
117
00:10:25,432 --> 00:10:29,564
If I ask my dad, he'll buy it for me.
- No, take it. Guendalina, why?
118
00:10:30,163 --> 00:10:32,870
What do you want?
- Nothing, I'm looking for the bags.
119
00:10:33,011 --> 00:10:34,678
You saw and heard nothing.
120
00:10:34,728 --> 00:10:36,781
Understand?
- OK, I understand.
121
00:10:37,046 --> 00:10:40,399
Word of honor? - OK, word of honor.
Whaddya want me to say?
122
00:10:40,449 --> 00:10:44,267
Oberdan! Oberdan! Oberdan!
Hurry up! - Here I am!
123
00:11:01,980 --> 00:11:05,167
Seems Emanuele is a born Don Juan.
- No, for crying out loud.
124
00:11:05,217 --> 00:11:06,243
Yeah, he is.
125
00:11:07,175 --> 00:11:09,204
Have you decided where you're going?
126
00:11:09,254 --> 00:11:13,128
Yes, my dad'll first take us for 3 or 4
days to Venice for the music festival.
127
00:11:13,178 --> 00:11:15,197
Dodecaphonic? How boring!
128
00:11:15,584 --> 00:11:17,809
And then, abroad.
- Abroad? Where?
129
00:11:17,859 --> 00:11:19,006
In Austria.
130
00:11:23,771 --> 00:11:24,968
Guendalina!
131
00:11:26,305 --> 00:11:29,320
Do you forgive me?
- No, you were a real jerk.
132
00:11:29,370 --> 00:11:30,994
Guendalina, I'm in uniform.
133
00:11:31,044 --> 00:11:33,430
When you were a jerk,
you were a civilian.
134
00:11:33,526 --> 00:11:35,415
I'll write and explain it all.
135
00:11:35,465 --> 00:11:37,895
Gianluca, I'll get you a seat!
- Thanks! Good!
136
00:11:37,945 --> 00:11:42,459
You try, we'll see. When one's
a jerk, he's a jerk by mail too!
137
00:11:42,509 --> 00:11:43,599
Listen,
138
00:11:44,108 --> 00:11:46,775
I wish you take this all the same.
- No. - Bye!
139
00:11:46,825 --> 00:11:48,803
Bye! Have a good trip!
- Bye!
140
00:11:48,853 --> 00:11:51,258
Write, OK?
- Good luck! Bye!
141
00:11:51,308 --> 00:11:53,626
Please, Guendalina.
- Gianluca!
142
00:11:53,676 --> 00:11:56,819
Thanks, I'm coming!
- Hurry up! The train's leaving!
143
00:11:56,869 --> 00:12:00,068
Bye, Guendalina!
- Bye! Bye! Bye!
144
00:12:08,098 --> 00:12:09,908
Bye! Have a good trip!
145
00:12:09,958 --> 00:12:12,146
Guendalina! Guendalina! Bye!
146
00:12:26,685 --> 00:12:30,729
Goodbye then, see you next year!
- Bye! - Say hi to Vienna!
147
00:12:36,640 --> 00:12:38,416
Daddy?
- Hi, Guendalina.
148
00:12:38,533 --> 00:12:39,926
Where are you going?
149
00:12:41,420 --> 00:12:43,060
Give me a kiss.
150
00:12:43,110 --> 00:12:44,589
Why are you leaving?
151
00:12:46,441 --> 00:12:48,381
I'll be back soon. Come, kiss me.
152
00:12:51,427 --> 00:12:54,134
It's true: you were never
one for staying put.
153
00:12:54,980 --> 00:12:58,117
You're not going to start
preaching to me like your mother?
154
00:12:58,399 --> 00:13:00,033
Come on, go home.
155
00:13:00,198 --> 00:13:01,251
Bye.
156
00:13:23,507 --> 00:13:24,869
Did you have fun?
157
00:13:25,698 --> 00:13:27,669
The same old, same old.
158
00:13:32,033 --> 00:13:34,245
I saw dad was leaving.
- Yes.
159
00:13:34,373 --> 00:13:37,146
Yes, he was called back
suddenly to Rome. - And us?
160
00:13:37,636 --> 00:13:38,872
We stay here.
161
00:13:39,211 --> 00:13:42,783
Dad has decided it.
Now no more Vienna, no more Venice.
162
00:13:42,833 --> 00:13:45,850
We'll be staying here, I don't know,
1, 2, 3 months, until he...
163
00:13:45,900 --> 00:13:48,976
I'd like to know why do
I always get caught in the middle?
164
00:13:49,417 --> 00:13:51,459
It always ends up like this!
165
00:13:51,868 --> 00:13:53,018
Guendalina!
166
00:13:53,143 --> 00:13:55,386
Yes, I know! I know!
I've always known!
167
00:13:55,436 --> 00:13:58,720
You must think I'm blind or stupid!
It's always the same story:
168
00:13:58,770 --> 00:14:02,355
We don't go to the movies, theater,
and I'm sent to school for 6 months!
169
00:14:02,405 --> 00:14:04,224
It's this, that or the other!
170
00:14:04,711 --> 00:14:07,305
I'm in the middle of
"this, that and other" too.
171
00:14:07,355 --> 00:14:10,512
Of course you are. And I did all
I could to help with the mood,
172
00:14:10,562 --> 00:14:13,136
trying to keep you cheerful,
always talking to you
173
00:14:13,186 --> 00:14:16,069
and pretending nothing was wrong.
The work of a slave!
174
00:14:16,620 --> 00:14:19,465
Thank you.
- But I can't do it anymore!
175
00:14:19,515 --> 00:14:22,771
I wanted to go to Venice,
Vienna, Salzburg, as you promised.
176
00:14:22,821 --> 00:14:26,343
Why do I pay for your not getting
along with Dad? - So, it's my fault?
177
00:14:26,675 --> 00:14:27,862
You don't get him.
178
00:14:27,912 --> 00:14:31,293
I know well how to handle him.
Dad can't stand long faces.
179
00:14:31,475 --> 00:14:34,439
You need to be more understanding.
The fault is yours.
180
00:14:34,489 --> 00:14:35,785
Yours!
- Stop it!
181
00:14:46,407 --> 00:14:49,004
You dare to judge me at your age.
182
00:14:50,199 --> 00:14:51,709
You offer your advice...
183
00:14:52,476 --> 00:14:55,581
and... and you're nothing
but a selfish child.
184
00:14:56,117 --> 00:14:58,506
A thousand times more
selfish than I knew.
185
00:15:00,983 --> 00:15:02,891
I need to be more understanding?
186
00:15:09,082 --> 00:15:10,514
I meant to say...
187
00:15:11,291 --> 00:15:13,352
that maybe with a little good will...
188
00:15:14,192 --> 00:15:16,356
If you knew how miserable good will is
189
00:15:16,406 --> 00:15:18,547
when someone doesn't
love you anymore.
190
00:15:18,597 --> 00:15:21,045
That's not true.
Dad loves you in his own way.
191
00:15:21,095 --> 00:15:23,067
I'd bet on it.
- In his own way?
192
00:15:24,151 --> 00:15:27,561
I am too young and full of life,
to be loved in that way.
193
00:15:28,300 --> 00:15:30,459
Yes, I know, it'd be great for him:
194
00:15:30,924 --> 00:15:34,139
you and me on one side,
a home, a family...
195
00:15:34,940 --> 00:15:37,201
And then?
And then there's the rest.
196
00:15:38,770 --> 00:15:41,172
Your father doesn't
have enough imagination,
197
00:15:41,359 --> 00:15:43,359
to devote himself to one woman.
198
00:15:43,999 --> 00:15:47,348
He gets bored. That's why
his unexpected appointments,
199
00:15:48,199 --> 00:15:51,350
his unforeseen departures,
his mysterious telegrams.
200
00:15:52,966 --> 00:15:55,516
But maybe, you've noticed too.
201
00:15:56,590 --> 00:15:58,029
It's almost a ritual.
202
00:15:58,274 --> 00:16:01,510
As soon as he arrives, he's called
immediately to somewhere else.
203
00:16:01,560 --> 00:16:04,088
Real estate, International Farm,
Valletta.
204
00:16:04,536 --> 00:16:07,115
Poor Mr Valletta,
if he only knew how he works him.
205
00:16:07,165 --> 00:16:08,719
Now you're exaggerating.
206
00:16:08,769 --> 00:16:11,473
You know Dad's very
busy with business.
207
00:16:11,523 --> 00:16:13,329
Yes, incredibly busy!
208
00:16:13,693 --> 00:16:18,198
Look: this is what he gave me after
his first time being "very busy".
209
00:16:18,248 --> 00:16:21,589
To make it up! You see,
at first, they want to be forgiven.
210
00:16:22,739 --> 00:16:25,610
I'm not saying this to
turn you against him,
211
00:16:26,025 --> 00:16:29,169
but since now you think
it's my fault and only my fault...!
212
00:16:30,723 --> 00:16:32,890
And then, you see, it's not only that.
213
00:16:33,007 --> 00:16:36,443
The fact is we change
and not just in our looks.
214
00:16:36,993 --> 00:16:38,151
And so tonight,
215
00:16:38,370 --> 00:16:41,685
with your father,
we've decided not to go on.
216
00:16:41,889 --> 00:16:44,525
We got tired of the bickering,
as you'd say.
217
00:16:44,658 --> 00:16:48,030
And seeing there are lawyers
and courts for this kind of thing...
218
00:16:50,256 --> 00:16:51,406
But don't...
219
00:16:52,906 --> 00:16:55,612
We're staying here
to be away from the gossip
220
00:16:55,808 --> 00:16:57,646
and to do things calmly.
221
00:16:59,719 --> 00:17:01,182
Now, think about it.
222
00:17:02,001 --> 00:17:03,933
And if you can, try to help me.
223
00:17:04,795 --> 00:17:06,680
Forever?
224
00:17:08,730 --> 00:17:09,943
Come, go to bed.
225
00:17:11,179 --> 00:17:12,454
Get some sleep.
226
00:17:34,707 --> 00:17:38,843
Attention, all! This evening,
at the "Paradise of the Sea",
227
00:17:38,893 --> 00:17:42,156
for the closing of the season!
- Oberdan!
228
00:17:42,479 --> 00:17:43,571
Hi!
229
00:17:43,621 --> 00:17:45,461
Stop! Wait for me!
230
00:17:45,606 --> 00:17:48,393
Did you hear? She said wait.
- What does she want?
231
00:17:48,524 --> 00:17:50,646
I'm not leaving yet!
232
00:17:50,719 --> 00:17:51,900
Who's that?
233
00:17:52,049 --> 00:17:55,359
Someone from Milan! - Is she ugly
you don't want to pick her up?
234
00:17:55,409 --> 00:17:58,055
No, she's cute.
- Let yourself be led then.
235
00:18:07,809 --> 00:18:10,646
It took you a while to understand.
- My fault, Miss.
236
00:18:10,696 --> 00:18:13,159
He understood you right away.
- You haven't left?
237
00:18:13,282 --> 00:18:15,430
Like I was saying.
- How come?
238
00:18:15,480 --> 00:18:18,618
We're staying a little longer.
The weather is so mild.
239
00:18:18,668 --> 00:18:20,898
And everyone else?
- All gone.
240
00:18:20,948 --> 00:18:24,026
I'm alone like a dog.
Is that your sister? - My niece.
241
00:18:24,076 --> 00:18:25,958
Hi, what's your name?
242
00:18:28,357 --> 00:18:31,084
Aren't you jumping in? Come on.
- Well, honestly...
243
00:18:31,134 --> 00:18:33,458
Don't make her beg!
- C'mon, get in!
244
00:18:35,889 --> 00:18:37,313
The kid!
245
00:18:37,563 --> 00:18:39,691
I'll take her home!
246
00:18:40,127 --> 00:18:41,859
What is she? Retarded?
247
00:18:41,909 --> 00:18:44,070
No. She's deaf.
248
00:18:52,972 --> 00:18:54,404
Take this.
- Thanks.
249
00:18:55,517 --> 00:18:58,503
The water's quite chilly.
- It'll get warm in November
250
00:18:58,607 --> 00:19:01,267
for 10 days.
There'll be an African current.
251
00:19:01,434 --> 00:19:03,801
We'll be able to swim then.
- Of course.
252
00:19:04,133 --> 00:19:06,274
Why? You're staying until November?
253
00:19:06,324 --> 00:19:07,469
Maybe.
254
00:19:08,641 --> 00:19:12,123
My mom's burnt out and the pines
are the only thing that do her good.
255
00:19:12,173 --> 00:19:15,545
You see, at least until she's better.
- What about school?
256
00:19:15,595 --> 00:19:19,780
I've decided I'm only going to
study languages. Can you get my bag?
257
00:19:20,451 --> 00:19:23,475
What classes are you doing?
- I got my diploma.
258
00:19:23,525 --> 00:19:26,198
Only history and philosophy
are left for October.
259
00:19:27,196 --> 00:19:30,262
Then I'm enrolling in architecture.
- Then you'll build skyscrapers?
260
00:19:30,312 --> 00:19:32,370
You know Milan is all one skyscraper?
261
00:19:32,420 --> 00:19:34,741
Meantime,
I'll decorate windows for tourism.
262
00:19:34,923 --> 00:19:37,160
This way, I can pay my tuition.
- Hear that?
263
00:19:37,344 --> 00:19:40,451
Very well.
- Gianluca gave it to me. Poor baby.
264
00:19:40,605 --> 00:19:42,647
Wait, I wrote him a postcard.
265
00:19:43,768 --> 00:19:45,333
Here, you sign it too.
266
00:19:45,702 --> 00:19:46,946
Want me to sign?
267
00:19:47,995 --> 00:19:50,081
Won't that annoy him?
- No, why?
268
00:19:50,131 --> 00:19:52,750
You're practically engaged.
- Engaged? Are you nuts?
269
00:19:52,800 --> 00:19:54,363
A 19 year old kid?
270
00:19:54,600 --> 00:19:55,929
Go on, sign it.
271
00:19:58,158 --> 00:20:01,253
"Oberdan." Who gave you that name?
- My father.
272
00:20:01,303 --> 00:20:03,366
Historical names are popular here.
273
00:20:03,416 --> 00:20:06,164
My sister is called Italia,
my cousin is Bersagliere.
274
00:20:06,524 --> 00:20:07,702
Totally crazy!
275
00:20:07,752 --> 00:20:10,323
You see, the spirit of
the Risorgimento still lives on.
276
00:20:10,373 --> 00:20:12,253
Especially in old anarchists.
277
00:20:12,449 --> 00:20:14,246
Your father is an anarchist?
278
00:20:14,402 --> 00:20:16,644
He was. He died 2 years ago.
279
00:20:17,056 --> 00:20:18,472
What did he do?
280
00:20:19,024 --> 00:20:21,172
Painter.
- A painter of the sea?
281
00:20:21,222 --> 00:20:23,782
That too.
But he preferred to paint women.
282
00:20:23,876 --> 00:20:27,154
He said they were the most important
thing in the world. - Nude?
283
00:20:27,251 --> 00:20:30,074
Some of them. - I can imagine
the scenes your mother made!
284
00:20:30,145 --> 00:20:31,310
Not at all.
285
00:20:31,438 --> 00:20:34,181
My mother would have. I gotta run.
286
00:20:34,231 --> 00:20:36,186
She'll be irritated, if I'm late.
287
00:20:38,096 --> 00:20:41,543
How'll you do it without clothes?
- My uncle'll lend me something.
288
00:20:41,593 --> 00:20:44,697
Ah, right, your uncle's the lifeguard.
I'll get dressed.
289
00:20:44,747 --> 00:20:47,439
I'll go home.
- No, stay here and then go with me.
290
00:20:47,489 --> 00:20:48,670
OK.
291
00:20:49,486 --> 00:20:51,415
What are you going to do tonight?
292
00:20:51,465 --> 00:20:54,906
Well, it depends. - What are
they showing at the Dante Arena?
293
00:20:55,462 --> 00:20:58,987
A western with Stanwyck.
- Oh, she's an amazing actress!
294
00:20:59,037 --> 00:21:00,912
Yeah, not bad. I saw it last night.
295
00:21:00,962 --> 00:21:04,207
I'm going, you want to come too?
- But I saw it last night.
296
00:21:05,190 --> 00:21:06,872
See it again, if it's good.
297
00:21:07,570 --> 00:21:09,987
But I...
- See you at 9, at the entrance.
298
00:21:10,037 --> 00:21:11,202
Fine.
299
00:21:30,574 --> 00:21:31,959
Here we are.
- Hi.
300
00:21:32,687 --> 00:21:35,008
A pleasure, Pancaldi.
- Padovani.
301
00:21:35,058 --> 00:21:38,681
Let's go, it's starting.
- What's the use? It's going to rain.
302
00:21:38,731 --> 00:21:40,718
What rain? Yeah, right!
303
00:21:42,291 --> 00:21:43,397
Three.
304
00:21:47,138 --> 00:21:49,313
Tickets?
- They're coming.
305
00:21:52,090 --> 00:21:53,600
You go ahead, Attilia.
306
00:21:57,367 --> 00:21:58,885
There it is, in front.
307
00:21:59,792 --> 00:22:01,419
Have we missed much?
308
00:22:02,203 --> 00:22:04,229
Only 5 minutes.
- There, look.
309
00:22:06,262 --> 00:22:07,373
Excuse me.
310
00:22:08,402 --> 00:22:09,505
May I?
311
00:22:10,749 --> 00:22:12,089
May I? Excuse me.
312
00:22:12,369 --> 00:22:14,494
No, there are two more in the middle!
313
00:22:14,544 --> 00:22:16,571
Sit down! Be quiet!
- Excuse me.
314
00:22:24,293 --> 00:22:26,625
Pardon.
- Excuse me, sorry.
315
00:22:27,049 --> 00:22:28,082
May I?
316
00:22:28,254 --> 00:22:31,079
Yes, here. It's a better view, no?
317
00:22:31,197 --> 00:22:33,004
So sorry.
- No worries.
318
00:22:37,942 --> 00:22:41,514
It's almost over. There's the cavalry.
- No, it's a flashback.
319
00:22:41,564 --> 00:22:43,737
She's telling a story.
- Is he the bad guy?
320
00:22:43,863 --> 00:22:46,912
No, he's a good guy.
- And the other one? - Him too.
321
00:22:47,084 --> 00:22:49,689
You call this a western!
Where's the bad guys?
322
00:22:50,803 --> 00:22:53,068
Match?
- No, I don't smoke.
323
00:22:53,118 --> 00:22:55,739
I always do at the cinema.
Get a light off someone.
324
00:22:58,508 --> 00:23:01,066
Excuse me?
Excuse me, do you have a light?
325
00:23:02,060 --> 00:23:03,343
Well, how about it?
326
00:23:04,856 --> 00:23:07,945
Excuse me, may I have a light?
- Here, take it.
327
00:23:11,087 --> 00:23:14,983
Oh, sorry. I'm very sorry.
- Sorry? Leave me alone!
328
00:23:28,664 --> 00:23:29,798
There it is!
329
00:23:41,449 --> 00:23:43,217
Stupid, let's go!
330
00:23:50,321 --> 00:23:52,538
Miss?
- Where did you run off to?
331
00:23:52,588 --> 00:23:55,643
I couldn't find you. This rain!
Walter could've come and got us.
332
00:23:55,693 --> 00:23:58,288
Eh, he has his girlfriend.
- We'll get pneumonia!
333
00:23:58,510 --> 00:24:01,823
No, this won't work with 3.
- Lend me your raincoat.
334
00:24:01,873 --> 00:24:05,262
Gladly. - You might find someone
with an umbrella. Check the bar.
335
00:24:05,312 --> 00:24:07,076
Let's hope so. I'll be fine.
336
00:24:07,126 --> 00:24:10,684
Bye, give me a call.
I'll give you my number: 23-25.
337
00:24:10,734 --> 00:24:13,275
Good night.
- Remember: 23-25!
338
00:24:13,325 --> 00:24:15,284
Bye! Thanks!
- It's nothing.
339
00:24:17,050 --> 00:24:19,076
Such a nice gabardine.
340
00:24:19,412 --> 00:24:20,781
English as well.
341
00:24:21,820 --> 00:24:25,293
It would cost 50,000 lire to
buy it nowadays. - What?
342
00:24:25,513 --> 00:24:28,639
Your uncle's raincoat, Nini.
It was still good.
343
00:24:28,689 --> 00:24:31,202
What do you mean "was", Mom?
I didn't lose it.
344
00:24:31,460 --> 00:24:34,076
Tell!
- Ah, when one starts lending stuff...
345
00:24:34,126 --> 00:24:37,467
Grandpa.
- Yes, dear, just like poor grandpa.
346
00:24:37,654 --> 00:24:40,397
Always lending and never getting back.
347
00:24:40,447 --> 00:24:43,209
In short, did she ask you
or did you give it to her?
348
00:24:43,259 --> 00:24:45,991
Him! Of course him!
As if I didn't know him.
349
00:24:46,041 --> 00:24:48,529
He probably insisted.
- No, it was her.
350
00:24:48,579 --> 00:24:52,050
Well, Mom, you must consider that
men sometimes have obligations.
351
00:24:52,100 --> 00:24:54,154
Are they honest people?
- Filthy rich.
352
00:24:54,204 --> 00:24:57,128
Rich or poor, my dear,
they're all greedy for nice things.
353
00:24:57,355 --> 00:25:01,591
Go and get it back today.
- Today? Not today. Mom, be patient.
354
00:25:01,641 --> 00:25:04,534
Let him. Maybe he's
annoyed because of the girl.
355
00:25:05,456 --> 00:25:07,800
So she's suddenly crazy about you?
356
00:25:07,850 --> 00:25:11,178
She's alone, she says she's bored.
Night, Mr Alberto. Night, Mr Angelo.
357
00:25:11,228 --> 00:25:14,550
I'm making a call. - Right.
You'd make a nice lady in waiting.
358
00:25:14,600 --> 00:25:17,531
You're being an idiot but I...
- She wants to rule you, I see.
359
00:25:17,581 --> 00:25:20,677
Stop playing the idiot.
Will you do me a favor or not? - OK.
360
00:25:20,727 --> 00:25:23,713
If I see her again, she'll cling to me
and make me play ping pong.
361
00:25:23,763 --> 00:25:26,331
You phone and leave it to me.
- Thanks.
362
00:25:27,075 --> 00:25:29,876
Hello? Who's this?
Hello, Miss Attilia.
363
00:25:29,977 --> 00:25:31,273
Is the Miss there?
364
00:25:31,461 --> 00:25:32,550
Oberdan.
365
00:25:32,926 --> 00:25:34,468
O-ber-dan.
366
00:25:34,905 --> 00:25:36,016
It's the maid.
367
00:25:36,579 --> 00:25:40,747
No, I don't have relatives in Veneto.
Thanks. She's coming.
368
00:25:41,434 --> 00:25:46,145
It's 50, I've put 10 for Santucci,
in case you get a hare. - Thanks.
369
00:25:47,044 --> 00:25:49,900
Well done. You sure waited
a while before you called.
370
00:25:50,596 --> 00:25:53,159
What do you think phones are for?
The dogs?
371
00:25:53,209 --> 00:25:56,211
But... - What have you decided?
Are you coming to see me?
372
00:25:56,364 --> 00:25:57,623
Today?
373
00:25:58,273 --> 00:26:01,699
No, today's a bit impossible here.
Maybe we can meet outside.
374
00:26:02,765 --> 00:26:05,750
Where?
- No, that's impossible as well.
375
00:26:05,800 --> 00:26:09,291
I have to study. I've some left...
- Then why did you call?
376
00:26:09,998 --> 00:26:11,465
Well, to say hi.
377
00:26:11,515 --> 00:26:14,839
Fine. Got it. Very good. Bye.
- No, no! Hello?
378
00:26:15,011 --> 00:26:16,341
And how are you?
379
00:26:16,637 --> 00:26:20,107
How should I be? Fine.
- Well, last night with that rain...
380
00:26:20,157 --> 00:26:22,478
Speaking of the rain,
if you don't need...
381
00:26:22,528 --> 00:26:25,004
the raincoat anymore,
I'll send a friend to get it.
382
00:26:25,382 --> 00:26:27,256
Wow! You're afraid I'll steal it?
383
00:26:27,306 --> 00:26:29,798
Why say that?
I hafta go hunting tomorrow.
384
00:26:29,848 --> 00:26:31,969
Hunting? Then I'm coming too!
385
00:26:32,019 --> 00:26:36,215
Why? Do you know what a walk it is?
- I'll walk rings around you!
386
00:26:36,265 --> 00:26:40,475
Oberdan, if you don't bring me,
I swear... - You'll hafta rise early.
387
00:26:40,657 --> 00:26:43,684
I can get up at 6, at 5, at 4,
whenever you want.
388
00:26:44,099 --> 00:26:46,496
This way, I'll give back your raincoat.
389
00:26:46,546 --> 00:26:49,938
Fine, at 6 but be on time, eh?
- Agreed.
390
00:26:51,269 --> 00:26:54,280
Wait, I hafta end this,
Dad is calling me from Milan.
391
00:26:54,345 --> 00:26:55,425
Bye!
392
00:26:55,550 --> 00:26:57,781
Hello! Yes, this is Viareggio.
393
00:26:58,439 --> 00:27:00,568
Hi, Daddy! How are you?
394
00:27:00,762 --> 00:27:03,775
Yes, we're all fine. Mom is here.
395
00:27:04,694 --> 00:27:07,382
Mom?
- We have all the facts,
396
00:27:07,432 --> 00:27:10,276
rest assured, Ma'am,
I'll go to Milan. - Mom?
397
00:27:10,449 --> 00:27:13,430
Guendalina, can't you see I'm talking?
- It's Dad. Come.
398
00:27:13,649 --> 00:27:16,835
What does he need now?
Anyway, I'll let you know, Councilor.
399
00:27:16,885 --> 00:27:20,082
Good night, Ma'am. Patience will
be needed. Bye, Guendalina.
400
00:27:21,778 --> 00:27:22,960
Yes?
401
00:27:27,278 --> 00:27:29,453
Yes, I understand but there's no need.
402
00:27:29,625 --> 00:27:32,106
It's better we not discuss that.
403
00:27:32,156 --> 00:27:34,001
I've settled it all with the lawyer.
404
00:27:34,051 --> 00:27:36,991
He just left.
He'll come to you in Milan.
405
00:27:37,894 --> 00:27:41,602
No, it's useless for you to come.
You can make a deal with him.
406
00:27:42,094 --> 00:27:45,794
Yes, I think it'll be better that way.
In a few days, he'll be with you.
407
00:27:45,989 --> 00:27:49,063
No, come, Dad, I'll wait for you.
Tomorrow's my birthday.
408
00:27:49,157 --> 00:27:51,039
Come here, Dad, please! Do it for me!
409
00:27:51,140 --> 00:27:54,277
No, Miss, I'm hanging up.
Until tomorrow, Dad.
410
00:27:58,619 --> 00:28:01,119
Will she be long?
I've been waiting 40 minutes.
411
00:28:01,169 --> 00:28:02,898
She's in the bathroom.
- What?
412
00:28:02,948 --> 00:28:04,864
Yes, the bathroom.
- Please...
413
00:28:09,013 --> 00:28:12,369
Yeah, I get it!
But don't take it out on me!
414
00:28:18,325 --> 00:28:19,894
Morning, Oberdan!
415
00:28:19,944 --> 00:28:22,266
Morning, Leccesi.
- You're late, eh?
416
00:28:22,501 --> 00:28:23,901
I know.
417
00:28:27,442 --> 00:28:28,788
It burns!
418
00:28:30,972 --> 00:28:34,234
You want a cup?
- No thanks, I've had some.
419
00:28:35,734 --> 00:28:37,314
Want a hard-boiled egg?
420
00:28:37,432 --> 00:28:39,727
You still don't know
I can't stand them?
421
00:28:39,891 --> 00:28:40,940
Ah, wait!
422
00:28:46,610 --> 00:28:47,658
Here I come.
423
00:28:48,655 --> 00:28:51,322
Bye, Attilia.
- You have a handkerchief?
424
00:28:52,598 --> 00:28:55,583
I've got your raincoat.
This way I'll remember to return it.
425
00:28:55,633 --> 00:28:57,933
And we can use it to eat off.
426
00:29:19,691 --> 00:29:21,893
Here, catch!
- No, you'll spoil the dog!
427
00:29:21,943 --> 00:29:24,028
It's not like I threw it at his head!
428
00:29:24,078 --> 00:29:27,056
He mustn't fetch things.
He's a hunting dog. You'll spoil him.
429
00:29:27,106 --> 00:29:28,799
Oh, God, what a bore!
430
00:29:28,849 --> 00:29:34,034
You can't talk or play or do anything
and you even hafta get up at dawn.
431
00:29:34,441 --> 00:29:37,038
If I'd known, I wouldn't have come.
432
00:29:37,886 --> 00:29:40,590
And where are these famous quails?
433
00:29:40,640 --> 00:29:43,011
Ask the hunters who were here earlier.
434
00:29:45,119 --> 00:29:47,325
How this bag weighs a ton!
435
00:29:48,983 --> 00:29:51,643
Come on, I'll carry it.
- Thanks.
436
00:30:04,943 --> 00:30:08,072
How it stinks here!
- It's the waste from the tannery.
437
00:30:16,271 --> 00:30:19,087
Look: so many blackberries! Nice.
438
00:30:44,015 --> 00:30:45,921
Oberdan!
- Shut up!
439
00:30:45,971 --> 00:30:48,102
I've got some fantastic blackberries.
440
00:30:48,452 --> 00:30:50,130
But why didn't you shoot?
441
00:30:50,180 --> 00:30:52,071
Wow, you suck.
442
00:30:52,991 --> 00:30:54,633
You want some blackberries?
443
00:30:55,191 --> 00:30:56,302
No.
444
00:30:56,560 --> 00:30:58,369
Then wait for me here.
445
00:31:10,103 --> 00:31:13,851
Oberdan!
For heaven's sake! Help me!
446
00:31:14,074 --> 00:31:15,935
Oberdan!
447
00:31:19,657 --> 00:31:21,010
Are you hurt?
448
00:31:22,177 --> 00:31:26,182
Don't touch me! Don't touch me!
I don't want you to! I'm disgusting!
449
00:31:29,938 --> 00:31:32,653
Gimme your hand to pull you out!
Gimme your hand!
450
00:31:32,858 --> 00:31:36,566
No, go away! I don't want to see
you again! It's all over!
451
00:31:36,616 --> 00:31:39,095
Where are you going?
Don't lose your head! Come out.
452
00:31:40,618 --> 00:31:42,017
Guendalina!
453
00:31:44,898 --> 00:31:46,297
Guendalina!
454
00:31:56,499 --> 00:31:57,932
Guendalina!
455
00:32:05,020 --> 00:32:06,849
What are you doing? Are you crazy?
456
00:32:07,762 --> 00:32:11,348
I know what I'm doing!
Leave me the raincoat and turn around!
457
00:32:17,420 --> 00:32:20,202
Turn around and leave me the raincoat!
458
00:32:50,839 --> 00:32:52,763
There, I feel like a new person.
459
00:32:52,943 --> 00:32:54,273
And your clothes?
460
00:33:07,950 --> 00:33:10,540
I've built up an appetite.
Here, let's eat.
461
00:33:11,123 --> 00:33:12,156
Thanks.
462
00:33:17,060 --> 00:33:19,141
Later we'll continue with the quail.
463
00:33:19,923 --> 00:33:21,504
You still don't get it?
464
00:33:22,582 --> 00:33:25,858
Well,
I'm not too crazy about this hunting.
465
00:33:27,502 --> 00:33:28,902
It takes passion.
466
00:33:29,739 --> 00:33:31,493
Perhaps, if I were the shooter.
467
00:33:31,543 --> 00:33:34,513
It's good even without it
but shooting makes it better.
468
00:33:44,521 --> 00:33:46,900
Look at those pretty wild ducks.
469
00:33:48,208 --> 00:33:50,544
Really? They're homing pigeons.
470
00:33:50,594 --> 00:33:52,382
What are you waiting for?
471
00:33:52,587 --> 00:33:55,544
Shoot them, they're right there.
- It's prohibited.
472
00:33:56,582 --> 00:33:58,574
The next time we go hunting,
473
00:33:58,624 --> 00:34:00,927
make a me a list of all
the prohibited things.
474
00:34:01,024 --> 00:34:04,379
You don't know that homing pigeons
are respected all over the world?
475
00:34:08,238 --> 00:34:11,617
Careful, it's loaded!
No! What did I just tell you!
476
00:34:13,016 --> 00:34:14,651
You see how it's done?
477
00:34:19,614 --> 00:34:20,826
Look there.
478
00:34:26,101 --> 00:34:28,597
Strange, it seemed bigger.
479
00:34:33,438 --> 00:34:34,846
What nice colors.
480
00:34:36,762 --> 00:34:38,624
Who knows where I wounded it.
481
00:34:39,156 --> 00:34:42,402
I don't see anything.
- There. Can't you see it's bloody?
482
00:34:42,909 --> 00:34:45,130
You shouldn't have done it. Damn it.
483
00:34:46,398 --> 00:34:47,533
Come on.
484
00:34:47,939 --> 00:34:49,206
Let's bury it.
485
00:34:55,102 --> 00:34:56,275
Here's where.
486
00:35:12,452 --> 00:35:14,470
Damn it, the gamekeepers.
487
00:35:20,460 --> 00:35:21,850
Hello.
- Good day.
488
00:35:21,900 --> 00:35:25,149
Show us what you have there.
- Well done! Nice entertainment!
489
00:35:25,199 --> 00:35:28,418
It's the first time. - How many did
you kill? - Just this one, I swear!
490
00:35:28,676 --> 00:35:30,178
We heard two shoots.
491
00:35:30,228 --> 00:35:33,380
I was firing at random just
to amuse the young lady.
492
00:35:33,474 --> 00:35:36,707
But I just hit this one.
- You know what I should do now?
493
00:35:36,757 --> 00:35:39,092
But not my rifle!
It was from my father.
494
00:35:39,142 --> 00:35:41,547
I'll pay the fine.
- As if this were just about the lire!
495
00:35:41,597 --> 00:35:44,864
I don't have it on me, but I'll pay.
- That's crazy! 5000 lire?
496
00:35:44,914 --> 00:35:48,469
If I were you, they'd wait a long time!
- Do you know it's the law, Miss?
497
00:35:48,519 --> 00:35:52,632
Listen, gimme a break, 5000 lire for
one pigeon? What is it made of? Gold?
498
00:35:52,682 --> 00:35:55,379
Be quiet, don't argue.
- No, Sir, I will argue!
499
00:35:55,429 --> 00:35:59,327
You let them walk all over you
but I'll keep arguing until doomsday!
500
00:35:59,462 --> 00:36:03,166
Besides, I killed it! - And no license?
- Pay her no mind, she's a novice.
501
00:36:03,343 --> 00:36:06,626
Will you explain to me the difference
between this bird and any other?
502
00:36:06,676 --> 00:36:09,732
What do you mean by homing?
Of course, all birds go home!
503
00:36:09,782 --> 00:36:12,112
They do that their whole lives!
So there!
504
00:36:35,977 --> 00:36:39,102
Hello? Can you get me Mr Oberdan?
505
00:36:39,770 --> 00:36:41,204
You can't now?
506
00:36:41,520 --> 00:36:42,558
All right.
507
00:36:42,608 --> 00:36:43,931
Guendalina.
508
00:36:47,603 --> 00:36:51,261
Good day. - Where did you go this
morning that you had to leave at 6?
509
00:36:51,311 --> 00:36:53,532
Hunting.
- Hunting? And who with?
510
00:36:53,582 --> 00:36:57,087
With Oberdan. - Who is this
Oberdan I keep hearing about?
511
00:36:57,137 --> 00:37:00,494
He's from around here,
the lifeguard's nephew. - Lifeguard?
512
00:37:00,619 --> 00:37:04,622
But they're a very honest family.
Anarchists, you see.
513
00:37:04,672 --> 00:37:07,696
He's studying to be an architect.
- And what are you doing?
514
00:37:07,746 --> 00:37:10,646
Preparing an attack?
- Mom, what do you think we do?
515
00:37:10,882 --> 00:37:14,470
That's what I like to know.
- I already told you! We went hunting.
516
00:37:14,520 --> 00:37:16,949
And they took away his gun, poor guy.
517
00:37:18,333 --> 00:37:21,334
Well then?
- Daddy, good! You've arrived!
518
00:37:21,384 --> 00:37:24,149
I'm so happy!
- You're pleased?
519
00:37:24,199 --> 00:37:27,056
I obeyed: You said come and here I am.
520
00:37:27,106 --> 00:37:30,873
Here, I robbed a newsstand just for you.
- Thanks! And what's that over there?
521
00:37:30,923 --> 00:37:33,930
What do you think it is? Your gift.
- Bring it here right away!
522
00:37:33,980 --> 00:37:37,344
I want to see what it is.
Put it here, hurry up.
523
00:37:41,055 --> 00:37:42,916
Oh, a tape recorder!
524
00:37:43,328 --> 00:37:45,338
You're a genius!
- I know.
525
00:37:45,940 --> 00:37:48,383
Come, show me how it works.
- Good day, Sir.
526
00:37:48,433 --> 00:37:51,458
There are packages in the car.
Bring them in, please. - Yes, Sir.
527
00:37:51,508 --> 00:37:54,896
Let me look at you.
You know you're a marvelous girl?
528
00:37:55,538 --> 00:37:57,833
Hello, Francesca.
- Did you have a good trip?
529
00:37:57,883 --> 00:37:59,341
Great, thanks, dear.
530
00:37:59,588 --> 00:38:01,877
Guendalina was sure you'd come.
531
00:38:01,927 --> 00:38:04,800
But not you.
You're always skeptical, eh?
532
00:38:05,028 --> 00:38:07,478
You well know that's not the point.
533
00:38:07,749 --> 00:38:11,266
A model nobody has. I can do
everything with this, even study.
534
00:38:11,316 --> 00:38:13,652
Shall we record something tonight?
- OK.
535
00:38:13,702 --> 00:38:16,181
This way you can stay with us,
right, Dad? - We'll see.
536
00:38:16,231 --> 00:38:17,948
No, say yes, yes, yes...
537
00:38:18,146 --> 00:38:22,096
We'll see, Guendalina, we'll see.
If nothing urgent comes up, I'll stay.
538
00:38:22,253 --> 00:38:23,865
What did you do in Milan?
539
00:38:23,915 --> 00:38:26,749
Did you see the Wanda Osiris opening?
Was it good? - Yes.
540
00:38:26,799 --> 00:38:28,490
Did she sing her usual songs?
541
00:38:28,540 --> 00:38:32,761
I don't know, a strange song about
flowers, the moon, fruit but I...
542
00:38:32,811 --> 00:38:35,771
I don't remember those things.
- Will you take me?
543
00:38:35,951 --> 00:38:37,015
Gladly.
544
00:38:37,149 --> 00:38:40,266
May I go, Engineer?
- Yes, thank you, Walter, you may.
545
00:38:40,389 --> 00:38:41,738
What's in there?
546
00:38:43,309 --> 00:38:44,980
Gifts for your mother.
547
00:38:58,706 --> 00:39:02,617
Damn, you're so good. If I show you
to my girlfriends, they'll go crazy!
548
00:39:15,751 --> 00:39:16,900
Thank you.
549
00:39:17,278 --> 00:39:20,408
No, that's enough. I'll put on
the record and you two dance.
550
00:39:20,458 --> 00:39:21,640
No, you dance.
551
00:39:21,800 --> 00:39:24,186
No, today you do must what I say.
552
00:39:24,737 --> 00:39:28,106
You know what we should do?
Go to Livorno and dance at the club.
553
00:39:28,337 --> 00:39:29,580
Bravo, Daddy!
554
00:39:29,751 --> 00:39:32,948
How marvelous!
I'll turn the heads of all the cadets!
555
00:39:33,151 --> 00:39:35,714
But it's an hour on the road.
- Come on, Mom.
556
00:39:36,031 --> 00:39:38,961
Attilia! What a marvelous idea!
557
00:39:39,148 --> 00:39:41,544
Mom's satin coat!
558
00:39:41,872 --> 00:39:45,142
Guendalina at the ball!
Guendalina at the ball!
559
00:39:45,192 --> 00:39:48,070
Walter, get the car ready!
560
00:39:48,192 --> 00:39:49,800
I'll get it! I'll get it!
561
00:39:52,118 --> 00:39:55,490
Good evening, telegram for
Engineer Guido Redaelli.
562
00:39:56,032 --> 00:39:59,123
The engineer isn't here.
- All right, you can sign for it.
563
00:39:59,273 --> 00:40:01,863
But couldn't you come back tomorrow?
564
00:40:01,913 --> 00:40:03,903
Are you joking? It's urgent.
565
00:40:03,953 --> 00:40:07,164
What is it, Guendalina?
- Telegram, Engineer Redaelli.
566
00:40:07,214 --> 00:40:08,321
Thank you.
567
00:40:11,033 --> 00:40:12,033
Thank you.
568
00:40:19,154 --> 00:40:20,587
How annoying.
569
00:40:20,714 --> 00:40:22,624
I must be in Milan by morning.
570
00:40:23,322 --> 00:40:27,463
I'm truly sorry. I really thought
I could spend a few days with you.
571
00:40:27,513 --> 00:40:29,026
What happened then?
572
00:40:29,384 --> 00:40:31,389
A telegram, calling me to Milan.
573
00:40:32,014 --> 00:40:33,094
A telegram!
574
00:40:33,829 --> 00:40:36,081
Just as we expected,
right, Guendalina?
575
00:40:36,794 --> 00:40:38,324
What does that mean?
576
00:40:38,440 --> 00:40:42,335
You used to be more inventive.
Now your ruses are contemptible.
577
00:40:42,834 --> 00:40:45,143
So, Guendalina, was I right or not?
578
00:40:45,434 --> 00:40:47,265
Leave Guendalina out of it.
579
00:40:48,769 --> 00:40:51,725
I don't think you should.
- The fault is yours, not mine.
580
00:40:51,965 --> 00:40:55,767
Dear Francesca, we've arrived at
the point where I don't need any ruses.
581
00:40:56,475 --> 00:41:00,759
I can come and go whenever I like
without needing any telegrams.
582
00:41:00,809 --> 00:41:02,925
And I'm not in the habit
of discussing business!
583
00:41:02,975 --> 00:41:05,298
This is not just about your business.
584
00:41:06,572 --> 00:41:09,166
How you know how to make
yourself hateful, Francesca.
585
00:41:09,216 --> 00:41:12,574
That's right, Guido.
We've already came to that conclusion.
586
00:41:13,032 --> 00:41:15,128
There's no use in starting it again.
587
00:41:15,399 --> 00:41:17,433
We've exhausted all argument.
588
00:41:17,483 --> 00:41:19,813
And for the rest,
we have fine lawyers!
589
00:41:20,394 --> 00:41:23,846
Guendalina, I think it's better
that you go to bed now.
590
00:41:24,218 --> 00:41:27,680
Guendalina is no longer a child!
That made things too easy for you.
591
00:41:27,730 --> 00:41:30,315
Guendalina must be
a stranger to our history.
592
00:41:38,405 --> 00:41:41,499
You aren't going to pretend
you care about her upbringing?
593
00:41:41,549 --> 00:41:44,445
Here comes the celebration
of your virtue again.
594
00:41:45,432 --> 00:41:49,411
You feel irreproachable because you
never had the courage to take a lover.
595
00:41:49,717 --> 00:41:53,346
Or let's just say you're clever
enough to wait for the right time.
596
00:41:53,999 --> 00:41:57,128
Certainly, it's not very convenient
to find yourself in the wrong.
597
00:41:57,723 --> 00:41:59,286
Yours is a fine tactic.
598
00:41:59,316 --> 00:42:01,874
And you weren't calculating
when you asked to marry me?
599
00:42:01,924 --> 00:42:03,684
I never asked you to marry.
600
00:42:05,379 --> 00:42:06,517
We were...
601
00:42:06,749 --> 00:42:08,642
two kids in the middle of a war.
602
00:42:09,479 --> 00:42:11,787
We were in love, that's all.
603
00:42:12,502 --> 00:42:15,509
Now you've come to accusing me
of making money off your dowry
604
00:42:15,559 --> 00:42:18,937
but you got back all of your money,
all of it! To the last penny!
605
00:42:19,101 --> 00:42:21,295
Don't you realize you're being vulgar?
606
00:42:21,345 --> 00:42:24,146
Excuse me. It's probably your company!
- Francesca?
607
00:42:39,570 --> 00:42:40,657
Mom?
608
00:42:41,679 --> 00:42:43,999
I'm sorry I was right, Guendalina.
609
00:42:44,396 --> 00:42:45,624
Now go to bed.
610
00:43:03,950 --> 00:43:06,735
I know, but this morning
there isn't time.
611
00:43:07,165 --> 00:43:08,768
One moment and I'm done.
612
00:43:27,381 --> 00:43:28,773
An express letter.
613
00:43:29,282 --> 00:43:32,027
An express letter from the city.
- Thanks, Mom.
614
00:43:43,490 --> 00:43:44,666
Dear jerk,
615
00:43:44,716 --> 00:43:48,292
I'm tired of hearing that illiterate's
voice who answers the phone.
616
00:43:48,393 --> 00:43:51,226
I include the document
to recall the gun,
617
00:43:51,276 --> 00:43:53,940
thanks to my mom who's
a friend of the mayor's wife.
618
00:43:54,055 --> 00:43:57,782
If I exhausted myself in phoning you,
it'd be only to tell I got it in my hand.
619
00:43:57,915 --> 00:44:00,689
I was going to rip this up
but as I'm far too generous,
620
00:44:00,739 --> 00:44:03,158
I'll send it to you by post.
Guendalina.
621
00:44:08,345 --> 00:44:09,879
What manners!
622
00:44:10,463 --> 00:44:13,366
What's with you?
- Where are you going, Uncle?
623
00:44:14,251 --> 00:44:17,080
What?
You've finished studying already?
624
00:44:17,130 --> 00:44:20,983
Don't you have anything better to do
than to control my life? Let me live!
625
00:44:25,635 --> 00:44:28,824
Remember the gabardine!
It's now autumn.
626
00:44:28,874 --> 00:44:30,186
"A nice suit."
627
00:44:30,280 --> 00:44:33,163
Yes, Nini, the lady would
make herself a nice suit with it!
628
00:44:33,213 --> 00:44:35,474
Come on, Mama, don't be ridiculous.
629
00:45:01,340 --> 00:45:04,262
Hi, Uncle!
- Sure, where she is, you show up!
630
00:45:04,312 --> 00:45:07,614
She's crazy. I put the red flag up,
but she does it to spite me.
631
00:45:07,664 --> 00:45:11,294
I must thank her because she got
me back the rifle. - Yeah, yeah...
632
00:45:12,382 --> 00:45:13,759
Guendalina!
633
00:45:14,002 --> 00:45:15,449
Thank you!
634
00:45:18,211 --> 00:45:20,395
Hey, Guendalina!
635
00:45:20,500 --> 00:45:22,158
Guendalina!
636
00:45:37,615 --> 00:45:40,025
Guendalina!
637
00:46:17,357 --> 00:46:19,375
Hey! Are you listening?
638
00:46:20,611 --> 00:46:22,453
Can't I even thank you?
639
00:46:23,205 --> 00:46:27,053
But I'll do it anyway.
See, I don't care much about things,
640
00:46:27,202 --> 00:46:29,379
but I do care about this in a way.
641
00:46:29,429 --> 00:46:32,081
See, my father used to
go hunting with Puccini.
642
00:46:32,847 --> 00:46:34,021
Just imagine,
643
00:46:34,397 --> 00:46:38,003
the other evening they told me
the two gamekeepers were mad at me.
644
00:46:38,214 --> 00:46:40,842
And who knew when they'd give it back,
if they ever did.
645
00:46:41,144 --> 00:46:44,538
When you called me, I was so nervous,
I didn't know what I would've done.
646
00:46:44,588 --> 00:46:47,711
You don't believe me, I know.
Do you know what it was?
647
00:46:48,164 --> 00:46:50,202
The fact that I don't know you well.
648
00:46:50,397 --> 00:46:52,854
You couldn't say we do, right?
649
00:46:54,058 --> 00:46:56,146
We've never talked seriously.
650
00:46:56,545 --> 00:46:59,447
When I saw you there,
alone in the middle of the sea...
651
00:47:00,599 --> 00:47:04,281
Why? Was there something wrong
with that as well? - No, indeed.
652
00:47:04,331 --> 00:47:07,674
Indeed, I was saying... - You only
said that because I was inside.
653
00:47:07,724 --> 00:47:09,821
It felt like I was in a confessional.
654
00:47:10,587 --> 00:47:13,239
Don't fool yourself,
I'm laughing out of nerves.
655
00:47:13,478 --> 00:47:15,532
Where are we going?
- For a walk.
656
00:47:15,582 --> 00:47:18,304
I gotta find a pair
of sandals with Spanish heels.
657
00:47:19,243 --> 00:47:20,358
Bye, Uncle!
658
00:47:20,408 --> 00:47:22,098
Bye. Good day.
659
00:47:31,365 --> 00:47:34,173
I don't know what to buy:
I have everything.
660
00:47:39,698 --> 00:47:41,337
Hi, Oberdan!
- Oh, hi!
661
00:47:41,387 --> 00:47:45,746
I wanted to give you the salesman's
address in Pisa. - Ah, thanks. Bye.
662
00:47:47,137 --> 00:47:51,108
What's that? - It's for an American
hearing aid, the latest model.
663
00:47:51,158 --> 00:47:53,045
The strongest there is.
- Why?
664
00:47:53,299 --> 00:47:56,859
For my niece. The little girl
on the boat, don't you remember?
665
00:47:57,628 --> 00:47:59,796
Then it's true she doesn't hear.
666
00:47:59,897 --> 00:48:02,428
Excuse me, if for once,
I asked you a stupid question.
667
00:48:02,478 --> 00:48:04,011
I'm truly sorry.
668
00:48:04,431 --> 00:48:05,929
It's hardly a tragedy.
669
00:48:05,979 --> 00:48:08,316
The doctors say she'll hear with time.
670
00:48:08,366 --> 00:48:10,744
We just need patience
and many treatments.
671
00:48:25,883 --> 00:48:27,538
Did you do that?
- Well,
672
00:48:27,588 --> 00:48:29,403
I did what they asked me:
673
00:48:29,497 --> 00:48:31,522
a billboard for the carnival.
674
00:48:31,572 --> 00:48:34,537
Not bad. You want to be
a designer or a painter?
675
00:48:34,587 --> 00:48:37,566
To become a painter it takes more
than talent, it takes passion.
676
00:48:37,616 --> 00:48:40,345
I'm going to become an architect.
- 5 years of university!
677
00:48:40,395 --> 00:48:43,439
Will you get me some punch?
I need to warm up.
678
00:48:48,070 --> 00:48:50,170
Just about everyone's gone.
679
00:48:50,220 --> 00:48:52,549
Do you want to know why we stayed?
680
00:48:52,599 --> 00:48:55,036
Wasn't it because of your mother?
681
00:48:55,086 --> 00:48:56,472
Yes?
- Two punches.
682
00:48:56,522 --> 00:48:58,457
With tangerine.
- Me too.
683
00:48:58,507 --> 00:49:02,454
My mother has an iron constitution
but my parents are separating.
684
00:49:02,504 --> 00:49:03,557
How?
685
00:49:03,607 --> 00:49:07,011
They separate. How does one separate?
One goes here, one goes there.
686
00:49:07,165 --> 00:49:09,680
And goodbye everybody.
- Forever?
687
00:49:10,347 --> 00:49:11,481
Of course.
688
00:49:11,833 --> 00:49:14,646
Legally? - Legally.
The house is full of lawyers.
689
00:49:15,227 --> 00:49:16,362
How come?
690
00:49:17,324 --> 00:49:19,402
My father ain't no saint.
691
00:49:19,567 --> 00:49:23,221
Mom says she doesn't want to live
a life of compromise. It never ends.
692
00:49:24,939 --> 00:49:28,043
You know what?
Maybe, it's better this way.
693
00:49:28,354 --> 00:49:30,436
And you?
- What about me?
694
00:49:30,570 --> 00:49:32,458
Are you going to try to do anything?
695
00:49:32,508 --> 00:49:35,365
What can I do? I've tried everything.
696
00:49:35,743 --> 00:49:37,638
What can I come up with?
697
00:49:39,740 --> 00:49:41,962
Didn't your parents ever quarrel?
698
00:49:42,293 --> 00:49:44,695
Of course.
My father didn't have a red cent.
699
00:49:44,745 --> 00:49:48,473
And at the table, we all trembled
because that's when the arguing started.
700
00:49:48,523 --> 00:49:49,884
Politics, art...
701
00:49:50,322 --> 00:49:53,553
My father was a volcano and
we never ate in peace.
702
00:49:56,018 --> 00:49:58,807
Oh, God, I've left my mother
on her own all day!
703
00:49:58,857 --> 00:50:00,868
I must get going. Here's my bus!
704
00:50:08,448 --> 00:50:10,878
Bye then, until tomorrow!
- The usual time?
705
00:50:10,928 --> 00:50:12,969
Usual time, usual everything!
706
00:50:15,086 --> 00:50:16,408
And the raincoat?
707
00:50:17,608 --> 00:50:19,160
I'll bring it tomorrow!
708
00:50:27,808 --> 00:50:29,685
Good evening, Miss.
- Evening.
709
00:50:29,808 --> 00:50:31,718
Hello, Mommy. What? Going out?
710
00:50:31,768 --> 00:50:34,718
You're back in time to say
good evening. Lucky me.
711
00:50:34,768 --> 00:50:37,404
At this time of the year,
the bus is at half service.
712
00:50:37,454 --> 00:50:38,759
I had to wait 30 minutes.
713
00:50:38,809 --> 00:50:41,170
Where are you going?
- If you're interested, out.
714
00:50:41,220 --> 00:50:43,659
Are you mad at me?
- No, my dear, I'm not.
715
00:50:43,807 --> 00:50:46,798
I was worried.
I wish I could be angry with you.
716
00:50:46,848 --> 00:50:49,398
Now, I'm just simply worried.
- About me?
717
00:50:49,519 --> 00:50:52,118
I didn't see you this morning.
You came back for lunch,
718
00:50:52,168 --> 00:50:54,819
ate for 5 minutes and
then ran off with some fruit.
719
00:50:55,109 --> 00:50:57,992
And there's a movie tonight.
- Mommy, we're on vacation.
720
00:50:58,042 --> 00:51:01,538
And is that a good reason to stay
out all day with heaven knows who?
721
00:51:01,588 --> 00:51:03,979
With Oberdan, Mom.
The one with the rifle.
722
00:51:04,277 --> 00:51:08,079
Right, the provincial anarchist.
But my God, how shabby you are!
723
00:51:08,210 --> 00:51:10,796
You look like a gypsy.
- 3 minutes and I'm ready.
724
00:51:10,987 --> 00:51:13,491
Thanks, but tonight
I'll manage without you.
725
00:51:14,971 --> 00:51:16,341
Where are you going?
726
00:51:17,159 --> 00:51:19,389
Now you're the one
keeping tabs on me!
727
00:51:19,571 --> 00:51:22,529
Good night, Guendalina.
I hope to you see at breakfast.
728
00:51:22,651 --> 00:51:23,969
Good night, Mom.
729
00:51:28,641 --> 00:51:29,921
Where is she going?
730
00:51:29,971 --> 00:51:33,251
I heard her ask Walter to
prepare the car to go to Florence.
731
00:51:33,411 --> 00:51:34,666
Should I serve?
732
00:51:34,931 --> 00:51:36,444
I'm not hungry at all.
733
00:52:06,331 --> 00:52:10,055
Why didn't Guendalina come
to the beach today? Is she sick?
734
00:52:35,261 --> 00:52:38,520
Ah, it's you!
Finally you've deigned to show up.
735
00:52:38,570 --> 00:52:41,836
Guendalina, how are you?
- How you want me to be? Bad, terrible.
736
00:52:41,886 --> 00:52:45,222
I got spots on my throat and
such a cold that I can't stand myself.
737
00:52:45,490 --> 00:52:48,960
Come on! Push the gate, lift the
latch. I'm alone in here.
738
00:53:12,082 --> 00:53:13,670
Come on up then.
739
00:53:15,000 --> 00:53:16,126
Hi.
740
00:53:26,870 --> 00:53:28,090
Hi!
- Hi.
741
00:53:28,184 --> 00:53:29,233
Shut it.
742
00:53:29,452 --> 00:53:31,900
No, I can't stay.
- Why? Close it.
743
00:53:32,150 --> 00:53:33,960
Well, you don't feel well...
744
00:53:34,109 --> 00:53:36,144
and I don't know if your mother...
745
00:53:36,194 --> 00:53:39,339
If I can't have visitors when I'm ill,
then I might as kill myself.
746
00:53:39,389 --> 00:53:40,718
Go on, sit down.
747
00:53:43,419 --> 00:53:46,375
Did you wait long on the beach?
- No, not long.
748
00:53:46,576 --> 00:53:49,436
How was the sea?
- Not bad. Better than yesterday.
749
00:53:49,486 --> 00:53:52,036
Can I come in?
- Come in, Attilia!
750
00:53:52,786 --> 00:53:54,108
Come on in.
751
00:53:54,953 --> 00:53:56,701
The medicine.
- The horror!
752
00:53:56,751 --> 00:53:58,267
Good day, Sir.
- Good day.
753
00:53:58,317 --> 00:54:00,742
Take it all at once. Four at a time.
754
00:54:02,431 --> 00:54:05,072
Today a double snack!
- Can I help?
755
00:54:05,122 --> 00:54:06,186
Oh, no.
756
00:54:09,830 --> 00:54:12,949
God, how disgusting!
It's gone to my throat. It burns.
757
00:54:12,999 --> 00:54:15,815
Ah, something great!
You know this?
758
00:54:16,105 --> 00:54:18,139
No.
- It's crazy fun.
759
00:54:18,397 --> 00:54:20,744
I can't remember what's here,
let's see.
760
00:54:23,762 --> 00:54:25,846
It's Attilia talking
with the fishmonger!
761
00:54:25,896 --> 00:54:29,259
I recorded them the other day.
Ah, you want to recite?
762
00:54:29,368 --> 00:54:30,878
Me?
- The two of us.
763
00:54:31,486 --> 00:54:34,000
There are plays on the bookshelf.
Pick one.
764
00:54:37,828 --> 00:54:38,939
This one?
765
00:54:41,036 --> 00:54:42,036
Come here.
766
00:54:42,663 --> 00:54:43,723
Here.
767
00:54:45,257 --> 00:54:48,547
Something American. Great!
Wait, here's a good scene.
768
00:54:48,597 --> 00:54:52,529
I'll hold the book, you the microphone.
From here to the bottom of the page.
769
00:54:53,297 --> 00:54:56,568
Hello, boy,
you come from the countryside?
770
00:54:56,618 --> 00:54:58,728
Hey, girl, which way to town?
771
00:54:58,778 --> 00:55:00,780
Why? Trying to cheat me?
772
00:55:01,058 --> 00:55:04,953
Listen, girl, if you don't answer
I'll catch you and spank you!
773
00:55:05,003 --> 00:55:07,134
You have a pair of dark evil eyes.
774
00:55:07,258 --> 00:55:09,869
I bet you know what
exactly to do with women.
775
00:55:10,635 --> 00:55:12,032
You know you're not bad?
776
00:55:12,082 --> 00:55:14,454
How do you know?
- My dark evil eyes.
777
00:55:14,579 --> 00:55:17,927
I'm afraid, you know.
I'm afraid that if you kissed me,
778
00:55:17,977 --> 00:55:20,672
I would be suffocated
in those strong arms.
779
00:55:20,722 --> 00:55:22,411
What's your name, boy?
780
00:55:22,720 --> 00:55:23,721
Cain.
781
00:55:24,099 --> 00:55:26,212
You're a terrible ham!
- I told you.
782
00:55:26,262 --> 00:55:27,768
But this is too much!
783
00:55:29,419 --> 00:55:31,777
Why is he called Cain?
- Dunno.
784
00:55:35,575 --> 00:55:37,334
Just listen to that!
785
00:55:43,459 --> 00:55:45,358
Evening, Ma'am.
- Evening.
786
00:55:45,408 --> 00:55:48,435
It looks like we're not doing bad.
- Yes, I'm bringing a snack.
787
00:55:48,485 --> 00:55:51,290
We have a visitor:
It's the young gentleman Oberdan.
788
00:55:51,460 --> 00:55:54,530
But what are they doing together?
Did you tell her no excitement?
789
00:55:54,580 --> 00:55:56,523
I told her. I told her.
790
00:55:57,660 --> 00:56:00,094
Take her temperature.
- Yes, Ma'am.
791
00:56:01,775 --> 00:56:02,810
Hello?
792
00:56:03,141 --> 00:56:07,419
Give me Florence, it's urgent.
57-2-13. Thank you.
793
00:57:39,895 --> 00:57:43,483
Mom says I wasn't born to dance.
What do you think?
794
00:57:43,675 --> 00:57:45,138
You're phenomenal.
795
00:57:47,131 --> 00:57:48,566
But you're burning up.
796
00:57:48,616 --> 00:57:51,126
Now sleep and try to rest.
- And you?
797
00:57:51,176 --> 00:57:52,576
I'll go home.
798
00:57:53,204 --> 00:57:55,340
Oh, no.
- No? You need to sleep.
799
00:57:55,724 --> 00:57:57,866
How can I sleep, if I'm not sleepy?
800
00:57:58,024 --> 00:58:00,817
Bye. - First have a snack
and then we'll see.
801
00:58:02,057 --> 00:58:04,412
But cover up, you're all sweaty.
802
00:58:19,665 --> 00:58:20,703
And then...
803
00:58:20,753 --> 00:58:22,748
my father had to stop working.
804
00:58:23,056 --> 00:58:24,248
Just like that.
805
00:58:24,298 --> 00:58:25,410
Why?
806
00:58:25,944 --> 00:58:27,055
Arthritis.
807
00:58:28,676 --> 00:58:30,506
And he could no longer paint.
808
00:58:31,478 --> 00:58:33,508
It was really that that killed him.
809
00:58:34,738 --> 00:58:36,407
He felt like a burden.
810
00:58:37,523 --> 00:58:40,058
And he looked for
every way to help us.
811
00:58:40,589 --> 00:58:41,707
As if...
812
00:58:41,958 --> 00:58:45,057
he were trying to pay his debts...
or to be forgiven.
813
00:58:45,658 --> 00:58:47,296
And the care that he took,
814
00:58:47,666 --> 00:58:48,886
the attention...
815
00:58:49,834 --> 00:58:52,400
Just imagine,
one night I was studying there,
816
00:58:53,763 --> 00:58:55,414
it must have been about 3,
817
00:58:56,915 --> 00:58:59,238
I thought I could
hear noises outside...
818
00:58:59,900 --> 00:59:01,558
but I paid them no mind.
819
00:59:02,507 --> 00:59:03,548
And instead,
820
00:59:04,463 --> 00:59:05,824
the door opened...
821
00:59:07,180 --> 00:59:08,433
and it was him.
822
00:59:09,052 --> 00:59:11,195
He had gotten up
to make me coffee.
823
00:59:14,628 --> 00:59:16,161
You know what I think?
824
00:59:16,764 --> 00:59:18,930
You are good. Truly good.
825
00:59:21,027 --> 00:59:22,027
Me?
826
00:59:24,791 --> 00:59:25,831
Do you...
827
00:59:27,107 --> 00:59:30,870
Do you think the court will let me
decide if I want to go with my father...
828
00:59:31,156 --> 00:59:32,486
or with my mother?
829
00:59:32,751 --> 00:59:34,731
Yes. And what will you do?
830
00:59:35,118 --> 00:59:36,385
I don't know.
831
00:59:36,573 --> 00:59:38,047
I'd rather go with my dad,
832
00:59:38,097 --> 00:59:40,954
because I'd have
a fine free life, always happy...
833
00:59:41,687 --> 00:59:43,886
But I could never leave my mother.
834
00:59:44,684 --> 00:59:47,415
On the other hand,
you know, she's still young.
835
00:59:47,615 --> 00:59:51,049
And suppose that she remarries?
What will I do?
836
00:59:51,405 --> 00:59:54,487
Don't think about it.
There's still time.
837
00:59:56,974 --> 00:59:59,212
Guendalina? Why is the light off?
838
00:59:59,790 --> 01:00:02,090
Evening, Ma'am.
- Evening.
839
01:00:02,336 --> 01:00:03,402
Well?
840
01:00:03,452 --> 01:00:06,888
Nothing, Mommy, we were talking
and forgot to turn it on.
841
01:00:07,060 --> 01:00:10,019
They're bringing you dinner.
- What? So soon?
842
01:00:10,175 --> 01:00:11,309
It's past 8.
843
01:00:11,739 --> 01:00:15,178
Your friend must go home too.
- Yes, indeed, it's very late.
844
01:00:15,228 --> 01:00:18,040
Good night.
- Bye! Call me tomorrow.
845
01:00:19,838 --> 01:00:23,006
Tomorrow you'll be in bed
and no visitors.
846
01:00:24,155 --> 01:00:25,977
Good night.
- Good night.
847
01:00:30,398 --> 01:00:31,681
Good night, Sir.
848
01:00:31,797 --> 01:00:34,308
Good night. The raincoat, please.
849
01:00:38,343 --> 01:00:40,143
But why?
- Because I say so.
850
01:00:40,283 --> 01:00:42,476
I don't like you hanging out with him.
851
01:00:42,696 --> 01:00:46,091
Look here, Guendalina, woe to you
if I find out you saw that boy again.
852
01:00:46,141 --> 01:00:48,279
Mommy!
- And don't argue!
853
01:00:48,851 --> 01:00:50,017
Fine, Mom.
854
01:01:13,725 --> 01:01:15,307
Hey! What are you doing?
855
01:01:17,216 --> 01:01:21,198
Who gave this to you? - Have you
been over for tea with Mommy?
856
01:01:21,325 --> 01:01:24,645
Don't be stupid. Where'd you get this?
- It's a rental. Bye.
857
01:01:24,766 --> 01:01:27,192
Can you take me home?
- We're going the other way.
858
01:01:27,242 --> 01:01:29,636
What for?
- We can't tell you that.
859
01:01:29,686 --> 01:01:31,588
Right, Guidino?
- I'm coming.
860
01:01:31,685 --> 01:01:34,194
Look, we're going with some ladies.
861
01:01:34,325 --> 01:01:35,394
What ladies?
862
01:01:35,525 --> 01:01:37,496
Tell him, Guidino. What are they like?
863
01:01:37,546 --> 01:01:39,659
Respectable, refined ladies.
864
01:01:39,709 --> 01:01:42,799
They hang out close to
the Migliarino motorway.
865
01:01:44,366 --> 01:01:46,852
Well, when you've made up
your mind, let me know.
866
01:01:47,699 --> 01:01:49,119
Ah, you were serious.
867
01:01:49,606 --> 01:01:52,057
You see, with us...
we don't fool around, eh?
868
01:02:00,807 --> 01:02:02,578
What are you thinking, Oberdan?
869
01:02:02,628 --> 01:02:05,511
Yeah, he won't say a thing.
He's scared.
870
01:02:05,561 --> 01:02:08,562
He knows this time he can't escape.
- Go to...!
871
01:02:09,367 --> 01:02:11,258
Yeah, that's how life is, boy.
872
01:02:11,308 --> 01:02:13,776
C'mon, they won't eat you!
They're good girls.
873
01:02:13,826 --> 01:02:16,718
We're at the 16th km.
Let's see if the bottle's there.
874
01:02:16,835 --> 01:02:19,801
What?
- The Chianti sign. Ah, there it is.
875
01:02:20,035 --> 01:02:21,117
Oh, yes.
876
01:02:21,248 --> 01:02:23,691
Baldi said,
turn right after the wine bottle.
877
01:02:23,928 --> 01:02:24,928
Turn here.
878
01:02:25,488 --> 01:02:27,797
They'll be there?
- I made the date.
879
01:02:27,928 --> 01:02:29,113
There they are.
880
01:02:29,394 --> 01:02:30,977
Hey! Hey!
881
01:02:38,952 --> 01:02:42,238
Thank goodness, there's 3 of you!
- Like the 3 Graces, a perfect number!
882
01:02:42,288 --> 01:02:44,685
A little young but still!
- But they're cute!
883
01:02:44,735 --> 01:02:46,798
I like that one over there!
- Fine.
884
01:02:50,169 --> 01:02:51,919
Hey you, dark and handsome!
885
01:02:56,569 --> 01:02:59,328
Hey! You're in too much of a rush!
Hands off!
886
01:02:59,671 --> 01:03:01,330
How deep are your pockets?
887
01:03:03,287 --> 01:03:04,723
Let's see.
888
01:03:06,170 --> 01:03:07,329
Is it all here?
889
01:03:07,650 --> 01:03:10,847
Isn't it enough?
- It is, if that's all you have...
890
01:03:11,810 --> 01:03:13,797
Hey! Where are you escaping to?
891
01:03:14,694 --> 01:03:17,205
Where are you going?
- They can see us there.
892
01:03:18,370 --> 01:03:21,538
Don't worry,
they've other things on their mind.
893
01:03:23,134 --> 01:03:24,479
What's the matter?
894
01:03:25,731 --> 01:03:27,722
Are you ashamed now of me?
895
01:03:28,331 --> 01:03:30,886
Oh, no.
- But you are ashamed.
896
01:03:31,568 --> 01:03:34,141
Is this the first time
you've been out this way?
897
01:03:34,384 --> 01:03:36,362
I'm new here too, ya know.
898
01:03:36,730 --> 01:03:40,101
I always worked in Livorno,
but then I got dragged here.
899
01:03:40,151 --> 01:03:41,730
Who knows why.
900
01:03:44,851 --> 01:03:46,464
Where are you taking me?
901
01:03:57,012 --> 01:03:59,442
I confess the trees at
night scare me a little.
902
01:03:59,492 --> 01:04:00,641
Please!
903
01:04:01,452 --> 01:04:03,740
You're a real he-man,
that's what I say.
904
01:04:04,172 --> 01:04:06,617
Strong arms...
Tell me, do you like me?
905
01:04:07,732 --> 01:04:08,811
You're tiny.
906
01:04:08,861 --> 01:04:11,536
I thought heels weren't good
for walking in sand.
907
01:04:11,925 --> 01:04:13,490
You hear this silence?
908
01:04:14,213 --> 01:04:16,737
It makes me feel a little afraid.
909
01:04:17,333 --> 01:04:18,579
What's your name?
910
01:04:20,333 --> 01:04:21,461
Cain.
911
01:04:25,413 --> 01:04:27,802
Keep an eye on it, please.
- OK.
912
01:04:45,814 --> 01:04:48,297
Excuse me, is this bus going to Pisa?
- Yes.
913
01:04:48,454 --> 01:04:50,038
Oh, hi!
- Hi.
914
01:04:50,088 --> 01:04:52,266
How are you?
What are you doing here?
915
01:04:52,694 --> 01:04:54,792
Did you look for me at home?
- Yes.
916
01:04:57,414 --> 01:04:59,329
Where are you going?
- To Pisa.
917
01:04:59,454 --> 01:05:01,888
To get the hearing aid for my niece.
918
01:05:02,014 --> 01:05:04,465
I'll go with you.
- Tickets... Start, Tonino!
919
01:05:04,696 --> 01:05:07,172
We need to return by 8,
before Mom gets back.
920
01:05:07,222 --> 01:05:08,894
Yes, by 6. By 5.30.
921
01:05:09,895 --> 01:05:11,637
You want one?
- Thanks.
922
01:05:15,655 --> 01:05:16,961
Then you're cured?
923
01:05:17,011 --> 01:05:19,559
Yes, for all you know,
I could've been dead.
924
01:05:19,778 --> 01:05:21,886
Where have you been hiding yourself?
925
01:05:21,936 --> 01:05:24,378
I was busy. My relatives came.
926
01:05:24,428 --> 01:05:26,125
You're all red.
- Me?
927
01:05:26,536 --> 01:05:28,926
Yes, you.
Let's have a little look.
928
01:05:29,096 --> 01:05:31,605
Oh, no.
- Oh, yes. Tell me why.
929
01:05:31,655 --> 01:05:33,572
I don't know. I don't know why.
930
01:05:33,695 --> 01:05:35,572
Tickets.
- Two for Pisa.
931
01:05:46,269 --> 01:05:48,729
How silly you look
dressed in city clothes.
932
01:05:48,779 --> 01:05:51,126
I almost don't like you
anymore, ya know?
933
01:06:00,577 --> 01:06:03,967
This device is excellent.
- Let me try. Say something.
934
01:06:04,017 --> 01:06:06,815
Don't ruin it!
- How polite you are to women!
935
01:06:07,195 --> 01:06:10,388
They've made him general
manager of the London branch.
936
01:06:10,438 --> 01:06:13,119
Apartment in Piccadilly,
weekends on the Thames...
937
01:06:13,268 --> 01:06:16,888
And my mother, crafty and silent,
made me sign the petition first.
938
01:06:17,414 --> 01:06:20,488
"To the illustrious tribunal,
I, the undersigned,"
939
01:06:20,538 --> 01:06:23,371
"beg to be entrusted
to mom's custody."
940
01:06:23,537 --> 01:06:24,632
Really?
941
01:06:24,749 --> 01:06:25,845
Yes.
942
01:06:27,563 --> 01:06:31,049
But who cares about London?
You know my mother thought...
943
01:06:31,099 --> 01:06:34,585
But I'm happy for Dad, poor thing,
he's in his element abroad.
944
01:06:34,635 --> 01:06:36,306
The English will go wild.
945
01:06:36,356 --> 01:06:39,012
Leave it to him,
now that he's piratically a bachelor.
946
01:06:39,062 --> 01:06:40,775
My handsome Dad Ciccino!
947
01:06:41,475 --> 01:06:44,087
Well, so handsome and such a rascal!
948
01:06:44,499 --> 01:06:45,955
What's so funny?
949
01:06:46,005 --> 01:06:49,524
To be blunt, if you were the judge,
you'd side with your father.
950
01:06:49,574 --> 01:06:51,491
It's a big problem, let me tell you.
951
01:06:51,541 --> 01:06:55,116
Even the judge knows what he does
to his wife. But what do you expect?
952
01:06:55,570 --> 01:06:57,269
Men need understanding.
953
01:06:57,312 --> 01:06:58,308
If I married,
954
01:06:58,358 --> 01:07:01,397
do you think I'd blow up everytime
my husband went with a slut?
955
01:07:01,447 --> 01:07:02,737
Not in the least.
956
01:07:03,175 --> 01:07:05,690
Oh, kitty, kitty. My kitty!
957
01:07:06,220 --> 01:07:09,834
I like men who are a little lively.
The super faithful turn me off.
958
01:07:09,884 --> 01:07:11,409
How about you?
- Well...
959
01:07:11,792 --> 01:07:14,189
Don't you think men must
have some experience?
960
01:07:14,239 --> 01:07:15,437
Well, I think...
961
01:07:16,024 --> 01:07:18,113
Listen, I gotta tell you something.
962
01:07:18,624 --> 01:07:20,541
Are you listening? Hey!
963
01:07:21,035 --> 01:07:22,035
Hey!
964
01:07:22,095 --> 01:07:24,630
Hey, when will you stop
calling me "hey"?
965
01:07:25,246 --> 01:07:28,308
Do you know that since we met,
you've never called me by my name?
966
01:07:28,358 --> 01:07:31,042
Let me hear how you sound. Try it!
- Guendalina.
967
01:07:31,140 --> 01:07:34,094
Pathetic! An important name
from Celtic myth: Guendalina,
968
01:07:34,144 --> 01:07:36,951
a princess of the Round Table.
Louder! - Guendalina!
969
01:07:37,001 --> 01:07:40,390
More natural. "Hi, Guendalina".
- Hi, Guendalina.
970
01:07:40,872 --> 01:07:43,544
Now I'm over there, at that light.
- Guendalina!
971
01:07:43,594 --> 01:07:46,086
Now there, at that bridge.
- Guendalina!
972
01:07:46,136 --> 01:07:48,621
Now call me in as many ways
as you can think of.
973
01:07:49,691 --> 01:07:50,860
Guendalina?
974
01:07:51,580 --> 01:07:52,781
Guendalina!
975
01:07:53,399 --> 01:07:54,941
Guendalina!
976
01:07:55,065 --> 01:07:56,340
Guendalina!
977
01:07:57,063 --> 01:07:58,980
Guendalina!
978
01:08:12,891 --> 01:08:15,276
You know, they're women
like anybody else.
979
01:08:15,491 --> 01:08:17,974
Without all that romance
they put in books.
980
01:08:18,024 --> 01:08:21,394
Good girls who do work as old
as the world. You believe it?
981
01:08:21,444 --> 01:08:23,869
Have you met many?
- Well, a few.
982
01:08:24,041 --> 01:08:26,807
Please. You wouldn't even
know what to say to them.
983
01:08:26,857 --> 01:08:29,344
It wouldn't matter.
They do all the talking.
984
01:08:29,772 --> 01:08:30,845
Really?
985
01:08:31,119 --> 01:08:32,644
And what do they say?
986
01:08:32,932 --> 01:08:34,251
The usual stuff.
987
01:08:36,190 --> 01:08:37,570
Do they charge much?
988
01:08:37,668 --> 01:08:40,332
It depends. Sometimes,
it's just a question of liking.
989
01:08:40,382 --> 01:08:42,681
Really? And do they like you?
990
01:08:42,731 --> 01:08:44,236
They say I'm all right.
991
01:08:44,611 --> 01:08:45,786
Who says this?
992
01:08:47,667 --> 01:08:50,262
I went with some friends
to the pines the other night.
993
01:08:50,312 --> 01:08:53,052
Really? You went to
the pines with some friends?
994
01:08:53,572 --> 01:08:54,800
For company.
995
01:08:56,412 --> 01:08:57,833
And yours?
996
01:08:58,247 --> 01:08:59,640
What was her name?
997
01:09:00,372 --> 01:09:01,724
I didn't ask her.
998
01:09:02,117 --> 01:09:03,490
What does it matter?
999
01:09:04,853 --> 01:09:06,523
See who gets there first!
1000
01:09:22,745 --> 01:09:25,981
What are you doing? Are you crazy?
- Get away! Don't touch me!
1001
01:09:26,031 --> 01:09:28,150
Why?
- Because you make me sick!
1002
01:09:28,200 --> 01:09:29,189
Why?
1003
01:09:29,239 --> 01:09:31,654
You touch those women
and then you touch me!
1004
01:09:31,704 --> 01:09:35,012
Oh, yes, nice stuff!
You had the nerve to tell me!
1005
01:09:35,156 --> 01:09:37,788
With your little brother airs
but you're a pervert!
1006
01:09:37,838 --> 01:09:40,874
Then why is you're father so amazing?
- Why bring him up?
1007
01:09:41,374 --> 01:09:44,163
"There's nobody like him!
You like guys just like him!"
1008
01:09:44,213 --> 01:09:46,251
And yet, I'm the pervert!
1009
01:09:46,374 --> 01:09:49,147
My father, my dear,
doesn't go with those kind of women!
1010
01:09:49,574 --> 01:09:51,244
It's exactly the same thing.
1011
01:09:51,294 --> 01:09:53,579
Everything in life
is a question of style!
1012
01:10:10,259 --> 01:10:14,050
Come on, you idiot of a driver!
Why do you brake if you can pass!
1013
01:10:14,100 --> 01:10:15,383
Are you blind?
1014
01:10:19,825 --> 01:10:21,812
I curse the day I met you.
1015
01:10:22,136 --> 01:10:24,726
Can one know what I did?
What's with you tonight?
1016
01:10:24,776 --> 01:10:26,466
I have five to eight.
1017
01:10:26,516 --> 01:10:27,991
You'll be home by 8:30.
1018
01:10:28,041 --> 01:10:30,747
And at 8:31 another tragedy starts.
OK?
1019
01:10:31,134 --> 01:10:33,556
And who knows why
tonight is so special.
1020
01:10:33,606 --> 01:10:36,431
Because my mother will
know I was with you. - So?
1021
01:10:36,541 --> 01:10:38,144
She doesn't want us together.
1022
01:10:38,194 --> 01:10:40,786
She forbade me to see you,
if you must know.
1023
01:10:40,974 --> 01:10:43,546
Really? - Of course.
She doesn't like you at all.
1024
01:10:43,767 --> 01:10:45,285
She doesn't trust you.
1025
01:10:46,282 --> 01:10:47,354
Right.
1026
01:10:47,690 --> 01:10:49,200
And maybe she's right.
1027
01:11:01,583 --> 01:11:02,663
Come here.
1028
01:11:24,085 --> 01:11:28,129
I'm... I'm your girl. I forgive you.
I forgive you everything.
1029
01:11:28,434 --> 01:11:31,759
But don't go back to those others.
- I swear, Guendalina.
1030
01:11:35,593 --> 01:11:36,860
Look.
1031
01:11:36,954 --> 01:11:41,139
What are you doing you idiot cyclist?
Keep to the right or go to bed!
1032
01:11:49,535 --> 01:11:51,530
Good evening, Mr Vini. Thank you.
1033
01:11:52,596 --> 01:11:54,289
Hello? Hi.
1034
01:11:54,339 --> 01:11:56,879
And your mother?
- She's not back yet.
1035
01:11:57,217 --> 01:12:00,210
Everything OK? - Not here.
They've moved the exam forward.
1036
01:12:00,260 --> 01:12:02,151
I'm ruined!
- Are they crazy?
1037
01:12:02,201 --> 01:12:05,850
There's going to be a strike by the
professors, so it's on Thursday at 8.
1038
01:12:05,900 --> 01:12:09,248
How much do you have left?
- 1000 pages, at least 500 years.
1039
01:12:09,298 --> 01:12:12,932
I'm at the Middle Ages, then geography,
philosophy... I'll shoot myself!
1040
01:12:12,982 --> 01:12:14,235
I'm coming over.
1041
01:12:14,285 --> 01:12:17,395
Don't you understand that my life
is ruined? Don't you realise?
1042
01:12:17,445 --> 01:12:21,575
But when will we see each other?
- How can I see you, Guendalina?
1043
01:12:21,884 --> 01:12:24,753
But I want to help you study.
I'll make the outlines.
1044
01:12:24,803 --> 01:12:28,246
I can't. I can't! I've been
an idiot to waste so much time!
1045
01:12:28,342 --> 01:12:30,720
You call spending time with me a waste?
1046
01:12:30,770 --> 01:12:33,012
I didn't mean it like that.
- You said it.
1047
01:12:33,062 --> 01:12:35,852
Anyway, I'm coming.
We'll see if I waste your time.
1048
01:12:35,902 --> 01:12:38,511
Listen, Guendalina...
- She's coming. Bye.
1049
01:12:44,165 --> 01:12:46,532
Hi, Mommy.
It's late. You had me worried.
1050
01:12:46,582 --> 01:12:48,971
What did you expect?
There was so much to discuss.
1051
01:12:49,096 --> 01:12:51,571
Anyway, how are you?
- Better. Quite well.
1052
01:12:51,621 --> 01:12:53,632
I just now had a great bath.
1053
01:12:53,682 --> 01:12:56,218
Did she rest all afternoon?
- Yes, Ma'am.
1054
01:12:56,560 --> 01:12:57,819
Well, good night.
1055
01:13:00,986 --> 01:13:02,309
Sweetheart.
1056
01:13:03,051 --> 01:13:04,443
It's me, your mama.
1057
01:13:05,142 --> 01:13:06,338
Can you hear me?
1058
01:13:06,623 --> 01:13:07,793
Who am I?
1059
01:13:07,918 --> 01:13:09,060
Mama!
1060
01:13:13,839 --> 01:13:14,839
Nini...
1061
01:13:15,083 --> 01:13:16,201
Nini!
1062
01:13:16,564 --> 01:13:19,729
You know that uncle Oberdan
lent her his gabardine again?
1063
01:13:19,779 --> 01:13:21,039
Really?
1064
01:13:22,160 --> 01:13:25,406
Did you speak to her about it now?
- Oh, Mom!
1065
01:13:30,036 --> 01:13:33,228
"From the Valois family."
1066
01:13:34,399 --> 01:13:37,205
"Now fear of the Turks and
the exhaustion of the fighters"
1067
01:13:37,255 --> 01:13:39,554
"induced the people to peace..."
1068
01:13:40,473 --> 01:13:41,874
Oberdan!
1069
01:13:42,413 --> 01:13:43,900
Hi! How are you?
1070
01:13:44,338 --> 01:13:47,094
Come down for a moment.
What's happened to you?
1071
01:13:47,144 --> 01:13:48,896
Nothing, I just finished.
1072
01:13:49,352 --> 01:13:50,854
They're really criminal.
1073
01:13:51,050 --> 01:13:52,161
You love me?
1074
01:13:54,637 --> 01:13:55,756
Ah, take this!
1075
01:13:56,252 --> 01:13:57,934
Tobacco!
- Thanks.
1076
01:13:58,441 --> 01:14:01,171
For tonight, I'll take care of it.
Leave it to me.
1077
01:14:24,552 --> 01:14:25,910
Hi.
- Hi!
1078
01:14:25,960 --> 01:14:29,635
What's going on?
- Nothing. I've come to help you study.
1079
01:14:31,495 --> 01:14:33,578
How did you do it
without a prescription?
1080
01:14:33,628 --> 01:14:36,656
My mother is a lunatic,
her drawers are full. - Maxicol?
1081
01:14:37,227 --> 01:14:41,897
"Lucidity, euphoria, self confidence,
easy talking, ready memory."
1082
01:14:41,947 --> 01:14:43,221
Benzedrine?
1083
01:14:44,285 --> 01:14:47,577
"Exhaustion, neurasthenia,
mental insufficiency,"
1084
01:14:47,707 --> 01:14:50,568
"drowsiness, lethargy."
- May I?
1085
01:14:53,965 --> 01:14:55,726
Here's the coffee.
- Thanks.
1086
01:14:56,343 --> 01:14:59,100
If you want anything else,
you can go in there and make it.
1087
01:14:59,150 --> 01:15:02,273
Thanks.
- The young lady mustn't be too late.
1088
01:15:03,028 --> 01:15:04,222
No, surely not.
1089
01:15:04,368 --> 01:15:07,025
Good. We don't want to worry her mom.
1090
01:15:07,075 --> 01:15:08,723
Come on, Mom, let them study.
1091
01:15:08,773 --> 01:15:11,694
Italia, I just wanted to say
something to the young lady.
1092
01:15:11,847 --> 01:15:14,419
About Oberdan's raincoat.
1093
01:15:14,469 --> 01:15:17,520
Yes, Mom, she has it at home!
How many time must I tell you?
1094
01:15:17,677 --> 01:15:19,619
Now let me study. It's late.
1095
01:15:21,029 --> 01:15:23,748
Please remember it
or I'll be driven insane.
1096
01:15:26,217 --> 01:15:29,331
But did your father always
get along with her?
1097
01:15:29,850 --> 01:15:33,026
Yes, but she's not usually like that.
You hafta get to know her better.
1098
01:15:36,590 --> 01:15:38,978
No!
I already made you lose too much time!
1099
01:15:39,109 --> 01:15:42,379
Oberdan, if they flunk you,
I don't know what I would do.
1100
01:15:42,529 --> 01:15:44,299
Oh, God, I don't know what to do.
1101
01:15:44,349 --> 01:15:46,257
Now sit down and take the pills.
1102
01:15:46,569 --> 01:15:49,534
Won't they harm me?
- Please, they give them to babies.
1103
01:15:49,825 --> 01:15:52,128
Sluggish sucking babies,
one tablet a day.
1104
01:15:52,178 --> 01:15:55,474
For grown-ups like you, 3 greens
and 2 reds. Open your mouth.
1105
01:15:57,022 --> 01:15:58,321
Drink the coffee.
1106
01:16:04,928 --> 01:16:08,864
We seem like two lovers poisoning
themselves for love. - Come, it's 10:30.
1107
01:16:09,271 --> 01:16:11,561
Look, I've made a timetable:
1108
01:16:11,788 --> 01:16:16,310
history until 3:30, then geography,
which I know, I just need a refresher.
1109
01:16:17,152 --> 01:16:19,551
Which page?
- 250.
1110
01:16:23,383 --> 01:16:25,474
No, tell me the name.
Jo...? Jo...?
1111
01:16:25,607 --> 01:16:27,667
Well, John.
- John what?
1112
01:16:29,152 --> 01:16:32,342
A kind of farmer... unemployed...
1113
01:16:32,392 --> 01:16:35,400
John Lackland, 1215!
- Perfect! - He of the Magna Carta!
1114
01:16:35,450 --> 01:16:37,063
Yes. Now let's see...
1115
01:16:37,912 --> 01:16:39,767
Are you feeling any effect?
1116
01:16:40,781 --> 01:16:42,940
Well, it's still early. Wait and see.
1117
01:16:43,832 --> 01:16:45,106
Tell me...
1118
01:16:47,592 --> 01:16:48,911
Tell me...
1119
01:16:49,963 --> 01:16:51,712
Sorry.
- Why don't you go?
1120
01:16:51,762 --> 01:16:53,142
Not in your dreams!
1121
01:16:53,192 --> 01:16:55,615
Your mother might realize
you're not there.
1122
01:16:55,753 --> 01:17:00,124
Please, she took her pill. You won't
hear a word out of her until 11 am.
1123
01:17:00,174 --> 01:17:01,954
But you're tired. I'll get by.
1124
01:17:02,004 --> 01:17:04,755
No, maybe later,
when the pills start to work.
1125
01:17:04,896 --> 01:17:08,076
Come on then:
Who was Erasmo Gattamelata?
1126
01:17:09,513 --> 01:17:11,868
A great condottiero of the 1400s.
- Good.
1127
01:17:12,208 --> 01:17:16,342
His real name was Erasmo da Narni,
but he was called "Gattamelata".
1128
01:17:16,392 --> 01:17:19,624
And who knows why he was called
Gattamelata? Gattamelata! (Honey cat)
1129
01:17:19,674 --> 01:17:20,942
It doesn't say.
1130
01:17:21,194 --> 01:17:24,284
Yet I want to know!
- Why does it matter?
1131
01:17:24,626 --> 01:17:27,834
There must be a reason they
called a condottiero "Gattamelata."
1132
01:17:28,221 --> 01:17:29,621
Maybe...
1133
01:17:30,153 --> 01:17:33,111
he had a cat who ate honey.
- Oberdan.
1134
01:17:33,240 --> 01:17:35,822
Is that so strange?
We had a cat who ate fennel.
1135
01:17:35,916 --> 01:17:37,579
Or better yet: not honey!
1136
01:17:37,629 --> 01:17:41,688
It was bald! It was a bald cat!
Then it became a honeydew melon!
1137
01:17:41,868 --> 01:17:44,305
Oberdan, what effects are you feeling?
1138
01:17:44,355 --> 01:17:47,786
Fine. Excellent. I got something
here... that feels like a motor.
1139
01:17:47,836 --> 01:17:50,072
Let me think. Now Gattamelata...
1140
01:17:50,122 --> 01:17:52,389
Oberdan, come and study!
- What am I doing?
1141
01:17:52,515 --> 01:17:56,139
I'm not one of those who can
learn by rote. I reason it out!
1142
01:17:56,189 --> 01:17:59,078
Know what I think? He was bald!
So his soldiers said,
1143
01:17:59,128 --> 01:18:02,340
"A bad sign:
Erasmo was scratching his scalp..."
1144
01:18:02,390 --> 01:18:05,301
Don't be an idiot! Stop it!
- All right.
1145
01:18:05,351 --> 01:18:07,195
Come on, let's study seriously.
1146
01:18:07,461 --> 01:18:10,446
You could even write an article
on Gattamelata. - Help!
1147
01:18:10,496 --> 01:18:11,658
Who's that?
1148
01:18:13,604 --> 01:18:14,873
Him again?
1149
01:18:15,905 --> 01:18:17,886
My husband is a cuckold!
1150
01:18:18,187 --> 01:18:21,011
Now I'll show you how to treat women!
1151
01:18:22,033 --> 01:18:24,187
Lowlife!
- Why do you care? Come, study!
1152
01:18:24,237 --> 01:18:25,726
Now I'm coming!
1153
01:18:26,157 --> 01:18:27,556
Come on, sit down.
1154
01:18:27,797 --> 01:18:33,016
The Council of Trent was from
1545 to 1563. Are you listening?
1155
01:18:33,355 --> 01:18:34,489
I'm hungry!
1156
01:18:35,357 --> 01:18:37,553
You know what? I'll make some pasta.
1157
01:18:37,798 --> 01:18:39,009
Oberdan!
1158
01:18:39,229 --> 01:18:40,705
Let me serve you!
1159
01:18:46,002 --> 01:18:49,746
In Brazil, in South America.
In Brazil,
1160
01:18:49,796 --> 01:18:54,089
Brazil, a great producer of coffee.
1161
01:18:54,172 --> 01:18:57,036
And also they produce
tobacco and cotton...
1162
01:18:57,086 --> 01:18:58,316
Beast!
1163
01:19:07,791 --> 01:19:10,521
What is it?
- Nothing. Nothing, be calm.
1164
01:19:10,971 --> 01:19:12,137
Ask me...
1165
01:19:12,473 --> 01:19:14,339
anything about South America!
1166
01:19:16,044 --> 01:19:17,554
At random! At random!
1167
01:19:19,091 --> 01:19:22,838
Pernambuco... - Pernambuco,
Pernambuco, Pernambuco...
1168
01:19:23,823 --> 01:19:24,957
Pernambuco.
1169
01:19:33,106 --> 01:19:35,850
Good morning, Miss.
- When did Dad arrive?
1170
01:19:35,984 --> 01:19:37,250
40 minutes ago.
1171
01:19:37,400 --> 01:19:38,773
Is he resting?
1172
01:19:38,823 --> 01:19:42,037
I think he told the lawyer
to meet him in the afternoon.
1173
01:19:42,087 --> 01:19:44,550
Is this lawyer here too?
- No, at the hotel.
1174
01:19:44,600 --> 01:19:46,554
Thanks.
- You're welcome, Miss.
1175
01:19:51,703 --> 01:19:55,230
She's your daughter, my dear. We should
have expected it. Why be melodramatic?
1176
01:19:55,280 --> 01:19:57,566
You shouldn't find it
hard to justify her.
1177
01:19:57,616 --> 01:20:00,280
For me, it's just one more
pain or shame, you know.
1178
01:20:00,481 --> 01:20:03,325
But how is it possible, by God?
You must explain.
1179
01:20:03,576 --> 01:20:06,981
You say you were aware of it,
and did nothing to stop her...
1180
01:20:07,011 --> 01:20:08,812
I forbade her!
Threatened her!
1181
01:20:08,842 --> 01:20:10,971
What should I've done?
Write to you?
1182
01:20:11,107 --> 01:20:13,591
Ask for your intervention?
- I don't know, maybe!
1183
01:20:13,641 --> 01:20:17,014
Don't be ridiculous, please!
When did she ever have a father?
1184
01:20:17,064 --> 01:20:20,140
Answer me! When? - I would've
kept her home, taken her away.
1185
01:20:20,190 --> 01:20:22,429
Something. I don't know!
- You don't know!
1186
01:20:22,479 --> 01:20:24,392
Then keep quiet! Don't reproach me!
1187
01:20:24,442 --> 01:20:27,673
But we must do something.
What are we waiting for?
1188
01:20:27,802 --> 01:20:30,501
Viareggio is hardly New York.
I'll go to the police.
1189
01:20:30,551 --> 01:20:32,072
Why do you need the police?
1190
01:20:32,122 --> 01:20:35,433
You'd know better than they would
where to bring a girl at night!
1191
01:20:37,272 --> 01:20:40,449
Oberdan has an exam this morning
and he wasn't prepared.
1192
01:20:40,642 --> 01:20:43,652
I've been at his house,
helping him study.
1193
01:21:02,397 --> 01:21:03,594
Guendalina.
1194
01:21:05,182 --> 01:21:07,004
Open up, don't act like a child.
1195
01:21:07,643 --> 01:21:10,653
I must speak to you seriously.
Open up!
1196
01:21:17,599 --> 01:21:19,794
When am I going to meet Oberdan?
1197
01:21:46,604 --> 01:21:49,678
Do I look like I've been crying?
- No.
1198
01:21:51,317 --> 01:21:54,240
You know, sweetie, I'm sorry
about what happened earlier.
1199
01:21:54,290 --> 01:21:56,423
Please, Dad, let's not talk about it.
1200
01:21:56,473 --> 01:21:59,251
Just thinking about it,
I feel something come over me.
1201
01:22:00,206 --> 01:22:01,241
Ah, right.
1202
01:22:01,686 --> 01:22:04,484
It's been far too long
that we've been apart.
1203
01:22:06,615 --> 01:22:10,245
You know, this morning when I arrived,
I immediately went to you.
1204
01:22:10,686 --> 01:22:12,066
To give you a kiss.
1205
01:22:12,886 --> 01:22:14,757
But I found...
1206
01:22:14,937 --> 01:22:16,110
the room empty.
1207
01:22:16,487 --> 01:22:19,520
And the bed not slept in.
- Why? What do you mean?
1208
01:22:20,718 --> 01:22:23,187
Guendalina, does it seem
right that a girl like you
1209
01:22:23,237 --> 01:22:25,146
spends the night out with a boy?
1210
01:22:25,407 --> 01:22:28,317
Why not?
Mom won't let me ever see him.
1211
01:22:28,367 --> 01:22:30,985
I get on well with him.
Where's the harm in it?
1212
01:22:31,405 --> 01:22:34,047
Of all people,
only he understands me.
1213
01:22:34,097 --> 01:22:36,201
And he's a wonderful boy.
1214
01:22:36,595 --> 01:22:38,040
So loyal, honest.
1215
01:22:38,817 --> 01:22:40,225
Sweet Oberdan...
1216
01:22:42,327 --> 01:22:44,179
So, you don't love me anymore.
1217
01:22:44,803 --> 01:22:48,317
What does that hafta to do with it?
- You chose to stay with your mother.
1218
01:22:48,367 --> 01:22:51,505
What do you want me to do?
Leave mom on her own?
1219
01:22:52,386 --> 01:22:54,803
Besides, you couldn't keep me.
1220
01:22:55,608 --> 01:22:57,644
You've always wanted to be free.
1221
01:22:58,968 --> 01:23:01,727
It's true. When did you ever
spend one evening with me?
1222
01:23:05,220 --> 01:23:06,288
You're right.
1223
01:23:09,853 --> 01:23:11,675
Will you visit me in London?
1224
01:23:14,489 --> 01:23:16,286
Here we go again...
1225
01:23:20,409 --> 01:23:21,762
Oberdan!
1226
01:23:22,082 --> 01:23:23,185
I've done it!
1227
01:23:23,290 --> 01:23:25,279
Alberto, it went great!
1228
01:23:26,379 --> 01:23:30,854
Damn, he's still under its effects.
Who knows what he did in there?
1229
01:23:31,276 --> 01:23:33,235
It was the simpamine.
- Oberdan!
1230
01:23:33,285 --> 01:23:34,718
Hey, Guendalina!
1231
01:23:35,648 --> 01:23:37,846
How did it go?
- Fine! Great!
1232
01:23:37,995 --> 01:23:41,319
They asked me only the things
I knew. Incredible but true.
1233
01:23:41,349 --> 01:23:42,790
My father.
- A pleasure.
1234
01:23:42,840 --> 01:23:44,179
Get in, Oberdan.
1235
01:23:53,500 --> 01:23:57,146
But no, Mom. I'm telling you
it all went very well.
1236
01:23:57,314 --> 01:23:59,528
Not have the courage to come home?
1237
01:23:59,671 --> 01:24:01,057
I'm at Tito's place.
1238
01:24:01,165 --> 01:24:03,433
I was invited. By her daddy.
1239
01:24:04,324 --> 01:24:05,482
Shall we go in?
1240
01:24:06,557 --> 01:24:07,837
Look who's here!
1241
01:24:07,887 --> 01:24:10,825
Radaelli! What are you doing here?
- I should ask you.
1242
01:24:10,875 --> 01:24:13,976
Every year, though the world should end,
my wife comes to Salso.
1243
01:24:14,101 --> 01:24:17,684
I take my coat and I'm off.
You understand?
1244
01:24:17,811 --> 01:24:19,510
And I'm the coat. A pleasure.
1245
01:24:19,560 --> 01:24:22,992
Will you eat with us? - No, thanks,
today I've an important invitation.
1246
01:24:23,042 --> 01:24:26,043
My daughter and her friend
who graduated. - This is the heir!
1247
01:24:26,442 --> 01:24:28,556
The Bondiolis.
- A pleasure.
1248
01:24:28,606 --> 01:24:31,883
And this is Mr Pancani, rather
the future architect Pancani.
1249
01:24:31,933 --> 01:24:33,846
A lad who'll be going a long way.
1250
01:24:33,896 --> 01:24:35,892
We'll see you then.
- Of course.
1251
01:24:41,374 --> 01:24:42,728
He's an old friend.
1252
01:24:42,853 --> 01:24:45,568
Hello, Sir and Madame.
- Two martinis to start.
1253
01:24:45,664 --> 01:24:47,776
And after?
- Let's see.
1254
01:24:48,615 --> 01:24:51,170
So, at your house,
they're breathing freely now, eh?
1255
01:24:51,220 --> 01:24:54,363
My mother doesn't believe it.
- Finish telling us about it.
1256
01:24:54,413 --> 01:24:57,289
When I gave them the answer
about the density of the population
1257
01:24:57,339 --> 01:24:59,722
they nearly fell on the floor.
- And Gattamelata?
1258
01:25:00,095 --> 01:25:03,654
Now we can ask him. - Dad,
do you know who Gattamelata was?
1259
01:25:05,303 --> 01:25:08,179
Gattamelata?
A condottiero, I think, right?
1260
01:25:08,229 --> 01:25:10,682
Yes, but why was
he called Gattamelata?
1261
01:25:18,361 --> 01:25:20,844
Good day, Miss.
- Goodbye, Franco.
1262
01:25:20,894 --> 01:25:22,858
Goodbye.
- Good day, Commendatore.
1263
01:25:22,908 --> 01:25:26,364
Hey, the weather is changing.
- No, I doubt it.
1264
01:25:33,256 --> 01:25:36,507
What are you doing? Leaving so soon?
- "Soon"? You must be crazy!
1265
01:25:36,604 --> 01:25:39,326
They made us eat and
drink like pigs in there.
1266
01:25:39,434 --> 01:25:43,851
And then with this sirocco, we'll go
to the hotel and have a good nap.
1267
01:25:43,901 --> 01:25:45,115
Right, baby?
1268
01:25:45,335 --> 01:25:48,827
By the way, Guido, if you go to London,
try to get me that commission.
1269
01:25:48,877 --> 01:25:53,365
This way, I won't have to write to
those scoundrels. - OK. Don't worry.
1270
01:25:53,415 --> 01:25:55,052
Not bad for a kept woman!
1271
01:25:55,278 --> 01:25:58,059
Goodbye, kids! Goodbye!
- Goodbye!
1272
01:25:58,109 --> 01:25:59,194
So long!
1273
01:26:00,032 --> 01:26:01,394
Where are we going?
1274
01:26:01,444 --> 01:26:03,413
Where? To bed and to sleep, no?
1275
01:26:03,536 --> 01:26:06,806
It's only 3. Me and Oberdan
will go for a walk, right?
1276
01:26:06,856 --> 01:26:08,873
With pleasure.
- Aren't you sleepy?
1277
01:26:08,923 --> 01:26:11,748
I can understand Oberdan with
all those pills he took but you?
1278
01:26:11,798 --> 01:26:13,247
I feel great.
1279
01:26:14,684 --> 01:26:17,207
Tell me, what will your mother say?
1280
01:26:17,257 --> 01:26:20,374
I'll see her tonight. You've much
to discuss if I'm not wrong.
1281
01:26:21,431 --> 01:26:23,743
Goodbye, Oberdan.
- Goodbye and thanks a lot.
1282
01:26:23,793 --> 01:26:26,233
Bye, Guendalina.
- Bye, Dad! See you later.
1283
01:28:31,773 --> 01:28:33,339
They're just two kids.
1284
01:29:11,778 --> 01:29:13,570
I love Guendalina!
1285
01:29:16,511 --> 01:29:18,519
I love Oberdan.
1286
01:29:22,683 --> 01:29:24,537
Guendalina loves me!
1287
01:29:24,670 --> 01:29:26,625
Oberdan loves me!
1288
01:29:35,908 --> 01:29:37,269
Oberdan is dead.
1289
01:29:41,134 --> 01:29:42,748
Oberdan is dead...
1290
01:29:49,489 --> 01:29:50,584
Oberdan.
1291
01:29:51,546 --> 01:29:53,502
Oberdan, go home and sleep.
1292
01:29:54,556 --> 01:29:55,862
Get up.
1293
01:30:26,294 --> 01:30:28,706
My girlfriends didn't tell me anything.
1294
01:30:31,095 --> 01:30:33,606
And I'm not going to tell you either.
1295
01:30:34,510 --> 01:30:35,566
Hey!
1296
01:30:35,992 --> 01:30:37,220
Guendalina!
1297
01:30:38,410 --> 01:30:40,366
You haven't kissed me today.
1298
01:30:42,219 --> 01:30:43,510
Good evening.
1299
01:30:48,638 --> 01:30:52,933
You know Councilor Di Gianni?
The one you didn't like at all?
1300
01:30:53,453 --> 01:30:55,434
You said so a thousand times.
1301
01:30:55,773 --> 01:30:57,907
Well, you won't see him again.
1302
01:30:58,716 --> 01:31:00,945
We've... we've fired him.
1303
01:31:01,257 --> 01:31:03,917
Yes, we've fired the lawyers.
1304
01:31:04,372 --> 01:31:09,252
We're certain we can go forward
very well without their advice.
1305
01:31:10,104 --> 01:31:12,623
What do you think? Guendalina?
1306
01:31:13,288 --> 01:31:15,838
Perhaps she doesn't find
us reasonable enough.
1307
01:31:16,380 --> 01:31:19,364
Excuse me, Ma'am,
should Walter bring out the trunk?
1308
01:31:19,414 --> 01:31:23,103
Yes, the big one goes in the car,
we'll bring only two suitcases.
1309
01:31:23,153 --> 01:31:24,500
I thought so.
1310
01:31:26,054 --> 01:31:28,393
So, it's true we're leaving? When?
1311
01:31:29,154 --> 01:31:32,857
I confess that spending another night
in Viareggio would be too much.
1312
01:31:32,907 --> 01:31:36,449
So, let's take the train tonight
and tomorrow we'll take a flight.
1313
01:31:39,895 --> 01:31:42,359
Straight to London, Dad?
- No.
1314
01:31:43,019 --> 01:31:45,898
It looks like we'll be stopping
for 3 days in Paris.
1315
01:31:46,093 --> 01:31:48,373
You like that?
- Yes. Yes...
1316
01:31:48,423 --> 01:31:51,127
And Guendalina's first evening
dress will be made in Paris.
1317
01:31:51,177 --> 01:31:55,426
That's why we decided to spend
a very dazzling winter together.
1318
01:31:56,295 --> 01:31:59,062
And there'll be more holidays,
you'll see.
1319
01:31:59,993 --> 01:32:01,190
Dad.
1320
01:32:01,612 --> 01:32:02,762
Mom.
1321
01:32:04,636 --> 01:32:05,738
Attilia!
1322
01:32:11,538 --> 01:32:13,063
You called me?
- No!
1323
01:32:16,390 --> 01:32:17,510
Miss!
1324
01:32:17,613 --> 01:32:18,709
Miss!
1325
01:32:35,061 --> 01:32:38,367
Oberdan.
- Oberdan, come on. Get up!
1326
01:32:38,417 --> 01:32:41,007
C'mon, Oberdan, you can do it!
- Wake up!
1327
01:32:41,494 --> 01:32:45,083
Oberdan, you must get up! Come on!
- Damn you!
1328
01:32:45,133 --> 01:32:47,250
Be patient!
She's leaving in 15 minutes.
1329
01:32:47,300 --> 01:32:49,916
I thought you'd want to wake up.
- Leaving? Who?
1330
01:32:49,966 --> 01:32:52,513
That young lady.
- They've already phoned twice.
1331
01:32:52,563 --> 01:32:55,931
When did she phone?
- Down in the store. They let us know.
1332
01:32:55,981 --> 01:32:58,811
Why did you let me sleep?
- Come on!
1333
01:33:03,186 --> 01:33:04,573
Oberdan!
1334
01:34:07,662 --> 01:34:09,548
Guendalina!
1335
01:34:11,402 --> 01:34:12,990
Oberdan!
1336
01:34:20,442 --> 01:34:21,741
Guendalina!
1337
01:34:23,186 --> 01:34:24,586
Where are you going?
1338
01:34:24,992 --> 01:34:26,979
Leaving. We're leaving.
1339
01:34:28,293 --> 01:34:29,732
Bye, Oberdan!
1340
01:34:29,951 --> 01:34:31,348
But what happened?
1341
01:34:31,754 --> 01:34:33,303
They're taking me away.
1342
01:34:33,671 --> 01:34:36,487
We're all going to London.
- When will you be back?
1343
01:34:37,436 --> 01:34:38,633
I'll write you!
1344
01:34:39,838 --> 01:34:41,027
Oberdan...
1345
01:34:43,506 --> 01:34:45,133
You're never coming back.
1346
01:34:46,007 --> 01:34:47,713
Goodbye, Oberdan.
1347
01:34:54,035 --> 01:34:55,389
Oberdan!
1348
01:34:56,578 --> 01:34:57,798
Here!
1349
01:36:24,067 --> 01:36:27,439
Revised English subs
by sineintegral@KG
104559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.