All language subtitles for Guendalina.1957.ITALIAN.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,628 --> 00:02:38,937 I saw you last night... - Oh, shut up! 2 00:02:39,868 --> 00:02:41,138 You're a gossip! 3 00:02:42,110 --> 00:02:43,172 Please! 4 00:02:50,521 --> 00:02:51,707 Wait for me! 5 00:02:52,349 --> 00:02:53,862 Will you wait for me? 6 00:02:54,549 --> 00:02:58,940 Guendalina! Guendalina! Guendalina! Guendalina! 7 00:02:59,749 --> 00:03:02,059 Yes, I'm coming! - All right! 8 00:03:03,645 --> 00:03:05,346 They're all here, you know? 9 00:03:05,396 --> 00:03:07,493 That's ready. Take it away. - Yes, Ma'am. 10 00:03:07,543 --> 00:03:09,665 So, Mom, will you let me or not? 11 00:03:10,145 --> 00:03:13,719 If not, I'll tell them now I'm not going, then forget it. 12 00:03:13,869 --> 00:03:15,886 What is this "Goodbye Day"? 13 00:03:15,936 --> 00:03:17,795 A day for goodbyes, right? 14 00:03:17,845 --> 00:03:20,973 I didn't ask for a translation. I know English better than you. 15 00:03:21,067 --> 00:03:22,249 Yes, Mom. 16 00:03:22,655 --> 00:03:26,758 I'd like to know what you do out all day until past midnight? 17 00:03:26,808 --> 00:03:29,335 Why we swim, then we eat at the beach, 18 00:03:29,385 --> 00:03:32,299 after 12, dancing at the "Lantern", then bike riding, 19 00:03:32,349 --> 00:03:35,249 then we leave and then I don't know what... everything! 20 00:03:35,533 --> 00:03:38,101 It'll be our last day. - Who are you going with? 21 00:03:38,151 --> 00:03:40,301 The usual crowd. - Finish later, Attilia. 22 00:03:40,591 --> 00:03:43,583 There's Carla, Titti Mariani, Fiammetta. 23 00:03:44,457 --> 00:03:45,667 There's Giovanna... 24 00:03:45,717 --> 00:03:48,705 Guendalina, it's no use just telling me the girls' names. 25 00:03:48,991 --> 00:03:51,186 And Dad gave me permission at once. 26 00:03:51,555 --> 00:03:52,498 Really? 27 00:03:52,548 --> 00:03:55,782 Yes, he also advised us not to go to the "Golden Horn", 28 00:03:55,832 --> 00:03:59,489 because the food's bad and it costs a fortune. So, can I? 29 00:04:01,267 --> 00:04:04,518 Yes, go ahead, Guendalina. - Thank you, Mommy! 30 00:04:04,568 --> 00:04:05,743 I'm coming! 31 00:04:08,802 --> 00:04:12,729 You'll see, I won't be late: midnight or one. Anyway, I got the keys. 32 00:04:15,706 --> 00:04:16,927 Where's dad? 33 00:04:18,430 --> 00:04:19,549 I don't know. 34 00:04:19,752 --> 00:04:22,645 Probably in his room. I haven't seen him this morning. 35 00:04:27,051 --> 00:04:28,795 Dad? Dad! 36 00:04:30,951 --> 00:04:33,607 Do you really leave them alone all day? - But... 37 00:04:33,657 --> 00:04:37,002 Must be nice! - What? Dad has come on purpose to leave with us. 38 00:04:37,052 --> 00:04:39,187 He even bought her a present. - Well! 39 00:04:39,237 --> 00:04:40,629 "Well" yourself! 40 00:04:42,027 --> 00:04:45,186 Guendalina! Guendalina! - Hurry up! 41 00:04:45,236 --> 00:04:47,583 At last! - Look, I'm coming! 42 00:04:50,509 --> 00:04:52,089 Hi. - Hello, Miss. 43 00:04:52,139 --> 00:04:54,914 Have you seen my dad? - I saw him at the barber's. 44 00:05:01,939 --> 00:05:05,589 Hit 'im hard, we're bone dry! 20 or 30 thousand. He's very rich. 45 00:05:05,639 --> 00:05:07,010 Hi, Dad. - Hi, baby. 46 00:05:07,060 --> 00:05:09,501 You forgot about it, eh? - What? 47 00:05:09,551 --> 00:05:10,931 Hand it over. C'mon! 48 00:05:11,940 --> 00:05:14,084 You find it, go on. - On the right? 49 00:05:17,088 --> 00:05:19,286 How much will you give me? One or two? 50 00:05:20,357 --> 00:05:23,170 Morning, Engineer. We're just like the Romans: 51 00:05:23,220 --> 00:05:25,306 women or not, everyone pays their way. 52 00:05:25,356 --> 00:05:28,219 Take what you want, go on. - Thanks, Dad! 53 00:05:29,981 --> 00:05:32,128 Thank you, Engineer! - See you later! 54 00:05:32,178 --> 00:05:35,213 Kids are great blessing, right, Sir? - For sure. 55 00:05:35,263 --> 00:05:38,560 You can't understand if you don't have any. Sir, by the way, 56 00:05:38,610 --> 00:05:43,752 I was going to say the other day, I spent 3500 lire to make my boy happy. 57 00:05:43,802 --> 00:05:47,540 Just to get him a... - And what's this pretty girl's name? 58 00:05:48,540 --> 00:05:49,627 Laura. 59 00:05:52,307 --> 00:05:54,137 What did you say? - Nothing. 60 00:06:08,254 --> 00:06:10,466 Hi! Hi! Hi! - Hello! 61 00:06:10,679 --> 00:06:14,009 Some friend, you don't even say bye. - Why? When are you leaving? 62 00:06:14,059 --> 00:06:16,928 Between today and tomorrow, at anytime. - I didn't know. 63 00:06:16,978 --> 00:06:19,893 No wonder, we never see you. - No, I was busy. 64 00:06:19,943 --> 00:06:23,543 Come on, dummy, let it all go and come to the beach.- Thanks, I can't. 65 00:06:23,881 --> 00:06:26,875 You're invited and won't hafta pay! - Thanks so much. 66 00:06:26,925 --> 00:06:28,451 Don't insist, if he can't! 67 00:06:28,501 --> 00:06:30,911 As soon as I'm done, I'll join you! - Bye! 68 00:06:40,624 --> 00:06:42,236 Go! Go! 69 00:06:57,348 --> 00:06:59,343 Come here! I'll take care of you! 70 00:06:59,476 --> 00:07:01,466 I'll make you pay the damages! 71 00:07:11,054 --> 00:07:12,211 Another 300. 72 00:07:12,908 --> 00:07:14,026 300. 73 00:07:16,698 --> 00:07:19,809 We now have 9 hours and 47 minutes to be together. 74 00:07:19,859 --> 00:07:22,358 Please, the trains are always late. 75 00:07:29,076 --> 00:07:31,849 Here's the young lord who kept us waiting. - Hello. 76 00:07:32,154 --> 00:07:35,357 Hi, Vittorio. The next dance is mine, eh? 77 00:07:37,250 --> 00:07:39,689 Hey Oberdan, there's an amazing new record! 78 00:07:39,739 --> 00:07:41,335 Will you get me a Coca Cola? 79 00:07:44,442 --> 00:07:47,031 Two Coca Colas. - 300. I said 300. 80 00:07:47,557 --> 00:07:49,662 I get 12 minutes to think it over. 81 00:07:52,803 --> 00:07:54,985 OK, I fold but you're bluffing. - 2 queens! 82 00:07:55,035 --> 00:07:57,341 That's where you stop. - You should've called. 83 00:07:57,617 --> 00:08:00,639 So, are you coming? If you can't with this one, my boy... 84 00:08:07,769 --> 00:08:09,181 Hold me tighter. 85 00:08:12,994 --> 00:08:14,778 Mamma mia, how stiff you are! 86 00:08:16,809 --> 00:08:18,821 Why don't you visit me in Livorno? 87 00:08:18,871 --> 00:08:21,035 I wish! A nice idea but how can I? 88 00:08:21,085 --> 00:08:22,753 At carnival, there's a dance. 89 00:08:22,803 --> 00:08:25,120 If you come, I won't invite anyone else. 90 00:08:25,568 --> 00:08:28,682 Promise me. I've a surprise, if you say yes. 91 00:08:29,458 --> 00:08:31,270 A souvenir. - What is it? 92 00:08:31,320 --> 00:08:34,136 Promise first. - Ugh, if you don't want to say! 93 00:08:40,930 --> 00:08:42,341 Hey! Rock and roll! 94 00:08:50,056 --> 00:08:51,472 So, what is it? 95 00:08:51,667 --> 00:08:52,716 Later. 96 00:08:52,856 --> 00:08:55,068 Later, I won't care. Go get it. 97 00:08:55,390 --> 00:08:58,824 Well, at least come with me. - If you want, let's go. 98 00:09:15,555 --> 00:09:16,564 Here it is. 99 00:09:17,163 --> 00:09:18,665 What is it? - A radio. 100 00:09:19,097 --> 00:09:21,327 So small? - They make them in America. 101 00:09:21,436 --> 00:09:23,266 It has great battery capacity. 102 00:09:23,650 --> 00:09:25,183 Look, it's turned on. 103 00:09:26,544 --> 00:09:28,652 With the sea, I can't hear a thing. 104 00:09:35,932 --> 00:09:38,459 Yeah. It sounds good inside. 105 00:09:42,823 --> 00:09:45,561 Of course. It's good for listening in bed. 106 00:09:45,929 --> 00:09:47,721 That way you disturb no one. 107 00:09:48,868 --> 00:09:50,867 When you listen, will you think of me? 108 00:09:50,917 --> 00:09:54,699 You know where else I can use it? School. I can even use it in class. 109 00:09:54,749 --> 00:09:56,301 Well, will you think of me? 110 00:09:56,351 --> 00:10:00,952 Of course, you gave it to me. Every time I turn it on, I will. 111 00:10:05,662 --> 00:10:07,189 It's still hot... 112 00:10:07,332 --> 00:10:08,369 in Milan! 113 00:10:14,674 --> 00:10:17,334 Why don't you want me to kiss you? - You did! 114 00:10:17,384 --> 00:10:19,243 A real one. - No, open the door! 115 00:10:19,293 --> 00:10:22,592 I leave tonight. - Let me out! - My love, why don't you want... 116 00:10:23,627 --> 00:10:25,382 Here, I don't want it anymore! 117 00:10:25,432 --> 00:10:29,564 If I ask my dad, he'll buy it for me. - No, take it. Guendalina, why? 118 00:10:30,163 --> 00:10:32,870 What do you want? - Nothing, I'm looking for the bags. 119 00:10:33,011 --> 00:10:34,678 You saw and heard nothing. 120 00:10:34,728 --> 00:10:36,781 Understand? - OK, I understand. 121 00:10:37,046 --> 00:10:40,399 Word of honor? - OK, word of honor. Whaddya want me to say? 122 00:10:40,449 --> 00:10:44,267 Oberdan! Oberdan! Oberdan! Hurry up! - Here I am! 123 00:11:01,980 --> 00:11:05,167 Seems Emanuele is a born Don Juan. - No, for crying out loud. 124 00:11:05,217 --> 00:11:06,243 Yeah, he is. 125 00:11:07,175 --> 00:11:09,204 Have you decided where you're going? 126 00:11:09,254 --> 00:11:13,128 Yes, my dad'll first take us for 3 or 4 days to Venice for the music festival. 127 00:11:13,178 --> 00:11:15,197 Dodecaphonic? How boring! 128 00:11:15,584 --> 00:11:17,809 And then, abroad. - Abroad? Where? 129 00:11:17,859 --> 00:11:19,006 In Austria. 130 00:11:23,771 --> 00:11:24,968 Guendalina! 131 00:11:26,305 --> 00:11:29,320 Do you forgive me? - No, you were a real jerk. 132 00:11:29,370 --> 00:11:30,994 Guendalina, I'm in uniform. 133 00:11:31,044 --> 00:11:33,430 When you were a jerk, you were a civilian. 134 00:11:33,526 --> 00:11:35,415 I'll write and explain it all. 135 00:11:35,465 --> 00:11:37,895 Gianluca, I'll get you a seat! - Thanks! Good! 136 00:11:37,945 --> 00:11:42,459 You try, we'll see. When one's a jerk, he's a jerk by mail too! 137 00:11:42,509 --> 00:11:43,599 Listen, 138 00:11:44,108 --> 00:11:46,775 I wish you take this all the same. - No. - Bye! 139 00:11:46,825 --> 00:11:48,803 Bye! Have a good trip! - Bye! 140 00:11:48,853 --> 00:11:51,258 Write, OK? - Good luck! Bye! 141 00:11:51,308 --> 00:11:53,626 Please, Guendalina. - Gianluca! 142 00:11:53,676 --> 00:11:56,819 Thanks, I'm coming! - Hurry up! The train's leaving! 143 00:11:56,869 --> 00:12:00,068 Bye, Guendalina! - Bye! Bye! Bye! 144 00:12:08,098 --> 00:12:09,908 Bye! Have a good trip! 145 00:12:09,958 --> 00:12:12,146 Guendalina! Guendalina! Bye! 146 00:12:26,685 --> 00:12:30,729 Goodbye then, see you next year! - Bye! - Say hi to Vienna! 147 00:12:36,640 --> 00:12:38,416 Daddy? - Hi, Guendalina. 148 00:12:38,533 --> 00:12:39,926 Where are you going? 149 00:12:41,420 --> 00:12:43,060 Give me a kiss. 150 00:12:43,110 --> 00:12:44,589 Why are you leaving? 151 00:12:46,441 --> 00:12:48,381 I'll be back soon. Come, kiss me. 152 00:12:51,427 --> 00:12:54,134 It's true: you were never one for staying put. 153 00:12:54,980 --> 00:12:58,117 You're not going to start preaching to me like your mother? 154 00:12:58,399 --> 00:13:00,033 Come on, go home. 155 00:13:00,198 --> 00:13:01,251 Bye. 156 00:13:23,507 --> 00:13:24,869 Did you have fun? 157 00:13:25,698 --> 00:13:27,669 The same old, same old. 158 00:13:32,033 --> 00:13:34,245 I saw dad was leaving. - Yes. 159 00:13:34,373 --> 00:13:37,146 Yes, he was called back suddenly to Rome. - And us? 160 00:13:37,636 --> 00:13:38,872 We stay here. 161 00:13:39,211 --> 00:13:42,783 Dad has decided it. Now no more Vienna, no more Venice. 162 00:13:42,833 --> 00:13:45,850 We'll be staying here, I don't know, 1, 2, 3 months, until he... 163 00:13:45,900 --> 00:13:48,976 I'd like to know why do I always get caught in the middle? 164 00:13:49,417 --> 00:13:51,459 It always ends up like this! 165 00:13:51,868 --> 00:13:53,018 Guendalina! 166 00:13:53,143 --> 00:13:55,386 Yes, I know! I know! I've always known! 167 00:13:55,436 --> 00:13:58,720 You must think I'm blind or stupid! It's always the same story: 168 00:13:58,770 --> 00:14:02,355 We don't go to the movies, theater, and I'm sent to school for 6 months! 169 00:14:02,405 --> 00:14:04,224 It's this, that or the other! 170 00:14:04,711 --> 00:14:07,305 I'm in the middle of "this, that and other" too. 171 00:14:07,355 --> 00:14:10,512 Of course you are. And I did all I could to help with the mood, 172 00:14:10,562 --> 00:14:13,136 trying to keep you cheerful, always talking to you 173 00:14:13,186 --> 00:14:16,069 and pretending nothing was wrong. The work of a slave! 174 00:14:16,620 --> 00:14:19,465 Thank you. - But I can't do it anymore! 175 00:14:19,515 --> 00:14:22,771 I wanted to go to Venice, Vienna, Salzburg, as you promised. 176 00:14:22,821 --> 00:14:26,343 Why do I pay for your not getting along with Dad? - So, it's my fault? 177 00:14:26,675 --> 00:14:27,862 You don't get him. 178 00:14:27,912 --> 00:14:31,293 I know well how to handle him. Dad can't stand long faces. 179 00:14:31,475 --> 00:14:34,439 You need to be more understanding. The fault is yours. 180 00:14:34,489 --> 00:14:35,785 Yours! - Stop it! 181 00:14:46,407 --> 00:14:49,004 You dare to judge me at your age. 182 00:14:50,199 --> 00:14:51,709 You offer your advice... 183 00:14:52,476 --> 00:14:55,581 and... and you're nothing but a selfish child. 184 00:14:56,117 --> 00:14:58,506 A thousand times more selfish than I knew. 185 00:15:00,983 --> 00:15:02,891 I need to be more understanding? 186 00:15:09,082 --> 00:15:10,514 I meant to say... 187 00:15:11,291 --> 00:15:13,352 that maybe with a little good will... 188 00:15:14,192 --> 00:15:16,356 If you knew how miserable good will is 189 00:15:16,406 --> 00:15:18,547 when someone doesn't love you anymore. 190 00:15:18,597 --> 00:15:21,045 That's not true. Dad loves you in his own way. 191 00:15:21,095 --> 00:15:23,067 I'd bet on it. - In his own way? 192 00:15:24,151 --> 00:15:27,561 I am too young and full of life, to be loved in that way. 193 00:15:28,300 --> 00:15:30,459 Yes, I know, it'd be great for him: 194 00:15:30,924 --> 00:15:34,139 you and me on one side, a home, a family... 195 00:15:34,940 --> 00:15:37,201 And then? And then there's the rest. 196 00:15:38,770 --> 00:15:41,172 Your father doesn't have enough imagination, 197 00:15:41,359 --> 00:15:43,359 to devote himself to one woman. 198 00:15:43,999 --> 00:15:47,348 He gets bored. That's why his unexpected appointments, 199 00:15:48,199 --> 00:15:51,350 his unforeseen departures, his mysterious telegrams. 200 00:15:52,966 --> 00:15:55,516 But maybe, you've noticed too. 201 00:15:56,590 --> 00:15:58,029 It's almost a ritual. 202 00:15:58,274 --> 00:16:01,510 As soon as he arrives, he's called immediately to somewhere else. 203 00:16:01,560 --> 00:16:04,088 Real estate, International Farm, Valletta. 204 00:16:04,536 --> 00:16:07,115 Poor Mr Valletta, if he only knew how he works him. 205 00:16:07,165 --> 00:16:08,719 Now you're exaggerating. 206 00:16:08,769 --> 00:16:11,473 You know Dad's very busy with business. 207 00:16:11,523 --> 00:16:13,329 Yes, incredibly busy! 208 00:16:13,693 --> 00:16:18,198 Look: this is what he gave me after his first time being "very busy". 209 00:16:18,248 --> 00:16:21,589 To make it up! You see, at first, they want to be forgiven. 210 00:16:22,739 --> 00:16:25,610 I'm not saying this to turn you against him, 211 00:16:26,025 --> 00:16:29,169 but since now you think it's my fault and only my fault...! 212 00:16:30,723 --> 00:16:32,890 And then, you see, it's not only that. 213 00:16:33,007 --> 00:16:36,443 The fact is we change and not just in our looks. 214 00:16:36,993 --> 00:16:38,151 And so tonight, 215 00:16:38,370 --> 00:16:41,685 with your father, we've decided not to go on. 216 00:16:41,889 --> 00:16:44,525 We got tired of the bickering, as you'd say. 217 00:16:44,658 --> 00:16:48,030 And seeing there are lawyers and courts for this kind of thing... 218 00:16:50,256 --> 00:16:51,406 But don't... 219 00:16:52,906 --> 00:16:55,612 We're staying here to be away from the gossip 220 00:16:55,808 --> 00:16:57,646 and to do things calmly. 221 00:16:59,719 --> 00:17:01,182 Now, think about it. 222 00:17:02,001 --> 00:17:03,933 And if you can, try to help me. 223 00:17:04,795 --> 00:17:06,680 Forever? 224 00:17:08,730 --> 00:17:09,943 Come, go to bed. 225 00:17:11,179 --> 00:17:12,454 Get some sleep. 226 00:17:34,707 --> 00:17:38,843 Attention, all! This evening, at the "Paradise of the Sea", 227 00:17:38,893 --> 00:17:42,156 for the closing of the season! - Oberdan! 228 00:17:42,479 --> 00:17:43,571 Hi! 229 00:17:43,621 --> 00:17:45,461 Stop! Wait for me! 230 00:17:45,606 --> 00:17:48,393 Did you hear? She said wait. - What does she want? 231 00:17:48,524 --> 00:17:50,646 I'm not leaving yet! 232 00:17:50,719 --> 00:17:51,900 Who's that? 233 00:17:52,049 --> 00:17:55,359 Someone from Milan! - Is she ugly you don't want to pick her up? 234 00:17:55,409 --> 00:17:58,055 No, she's cute. - Let yourself be led then. 235 00:18:07,809 --> 00:18:10,646 It took you a while to understand. - My fault, Miss. 236 00:18:10,696 --> 00:18:13,159 He understood you right away. - You haven't left? 237 00:18:13,282 --> 00:18:15,430 Like I was saying. - How come? 238 00:18:15,480 --> 00:18:18,618 We're staying a little longer. The weather is so mild. 239 00:18:18,668 --> 00:18:20,898 And everyone else? - All gone. 240 00:18:20,948 --> 00:18:24,026 I'm alone like a dog. Is that your sister? - My niece. 241 00:18:24,076 --> 00:18:25,958 Hi, what's your name? 242 00:18:28,357 --> 00:18:31,084 Aren't you jumping in? Come on. - Well, honestly... 243 00:18:31,134 --> 00:18:33,458 Don't make her beg! - C'mon, get in! 244 00:18:35,889 --> 00:18:37,313 The kid! 245 00:18:37,563 --> 00:18:39,691 I'll take her home! 246 00:18:40,127 --> 00:18:41,859 What is she? Retarded? 247 00:18:41,909 --> 00:18:44,070 No. She's deaf. 248 00:18:52,972 --> 00:18:54,404 Take this. - Thanks. 249 00:18:55,517 --> 00:18:58,503 The water's quite chilly. - It'll get warm in November 250 00:18:58,607 --> 00:19:01,267 for 10 days. There'll be an African current. 251 00:19:01,434 --> 00:19:03,801 We'll be able to swim then. - Of course. 252 00:19:04,133 --> 00:19:06,274 Why? You're staying until November? 253 00:19:06,324 --> 00:19:07,469 Maybe. 254 00:19:08,641 --> 00:19:12,123 My mom's burnt out and the pines are the only thing that do her good. 255 00:19:12,173 --> 00:19:15,545 You see, at least until she's better. - What about school? 256 00:19:15,595 --> 00:19:19,780 I've decided I'm only going to study languages. Can you get my bag? 257 00:19:20,451 --> 00:19:23,475 What classes are you doing? - I got my diploma. 258 00:19:23,525 --> 00:19:26,198 Only history and philosophy are left for October. 259 00:19:27,196 --> 00:19:30,262 Then I'm enrolling in architecture. - Then you'll build skyscrapers? 260 00:19:30,312 --> 00:19:32,370 You know Milan is all one skyscraper? 261 00:19:32,420 --> 00:19:34,741 Meantime, I'll decorate windows for tourism. 262 00:19:34,923 --> 00:19:37,160 This way, I can pay my tuition. - Hear that? 263 00:19:37,344 --> 00:19:40,451 Very well. - Gianluca gave it to me. Poor baby. 264 00:19:40,605 --> 00:19:42,647 Wait, I wrote him a postcard. 265 00:19:43,768 --> 00:19:45,333 Here, you sign it too. 266 00:19:45,702 --> 00:19:46,946 Want me to sign? 267 00:19:47,995 --> 00:19:50,081 Won't that annoy him? - No, why? 268 00:19:50,131 --> 00:19:52,750 You're practically engaged. - Engaged? Are you nuts? 269 00:19:52,800 --> 00:19:54,363 A 19 year old kid? 270 00:19:54,600 --> 00:19:55,929 Go on, sign it. 271 00:19:58,158 --> 00:20:01,253 "Oberdan." Who gave you that name? - My father. 272 00:20:01,303 --> 00:20:03,366 Historical names are popular here. 273 00:20:03,416 --> 00:20:06,164 My sister is called Italia, my cousin is Bersagliere. 274 00:20:06,524 --> 00:20:07,702 Totally crazy! 275 00:20:07,752 --> 00:20:10,323 You see, the spirit of the Risorgimento still lives on. 276 00:20:10,373 --> 00:20:12,253 Especially in old anarchists. 277 00:20:12,449 --> 00:20:14,246 Your father is an anarchist? 278 00:20:14,402 --> 00:20:16,644 He was. He died 2 years ago. 279 00:20:17,056 --> 00:20:18,472 What did he do? 280 00:20:19,024 --> 00:20:21,172 Painter. - A painter of the sea? 281 00:20:21,222 --> 00:20:23,782 That too. But he preferred to paint women. 282 00:20:23,876 --> 00:20:27,154 He said they were the most important thing in the world. - Nude? 283 00:20:27,251 --> 00:20:30,074 Some of them. - I can imagine the scenes your mother made! 284 00:20:30,145 --> 00:20:31,310 Not at all. 285 00:20:31,438 --> 00:20:34,181 My mother would have. I gotta run. 286 00:20:34,231 --> 00:20:36,186 She'll be irritated, if I'm late. 287 00:20:38,096 --> 00:20:41,543 How'll you do it without clothes? - My uncle'll lend me something. 288 00:20:41,593 --> 00:20:44,697 Ah, right, your uncle's the lifeguard. I'll get dressed. 289 00:20:44,747 --> 00:20:47,439 I'll go home. - No, stay here and then go with me. 290 00:20:47,489 --> 00:20:48,670 OK. 291 00:20:49,486 --> 00:20:51,415 What are you going to do tonight? 292 00:20:51,465 --> 00:20:54,906 Well, it depends. - What are they showing at the Dante Arena? 293 00:20:55,462 --> 00:20:58,987 A western with Stanwyck. - Oh, she's an amazing actress! 294 00:20:59,037 --> 00:21:00,912 Yeah, not bad. I saw it last night. 295 00:21:00,962 --> 00:21:04,207 I'm going, you want to come too? - But I saw it last night. 296 00:21:05,190 --> 00:21:06,872 See it again, if it's good. 297 00:21:07,570 --> 00:21:09,987 But I... - See you at 9, at the entrance. 298 00:21:10,037 --> 00:21:11,202 Fine. 299 00:21:30,574 --> 00:21:31,959 Here we are. - Hi. 300 00:21:32,687 --> 00:21:35,008 A pleasure, Pancaldi. - Padovani. 301 00:21:35,058 --> 00:21:38,681 Let's go, it's starting. - What's the use? It's going to rain. 302 00:21:38,731 --> 00:21:40,718 What rain? Yeah, right! 303 00:21:42,291 --> 00:21:43,397 Three. 304 00:21:47,138 --> 00:21:49,313 Tickets? - They're coming. 305 00:21:52,090 --> 00:21:53,600 You go ahead, Attilia. 306 00:21:57,367 --> 00:21:58,885 There it is, in front. 307 00:21:59,792 --> 00:22:01,419 Have we missed much? 308 00:22:02,203 --> 00:22:04,229 Only 5 minutes. - There, look. 309 00:22:06,262 --> 00:22:07,373 Excuse me. 310 00:22:08,402 --> 00:22:09,505 May I? 311 00:22:10,749 --> 00:22:12,089 May I? Excuse me. 312 00:22:12,369 --> 00:22:14,494 No, there are two more in the middle! 313 00:22:14,544 --> 00:22:16,571 Sit down! Be quiet! - Excuse me. 314 00:22:24,293 --> 00:22:26,625 Pardon. - Excuse me, sorry. 315 00:22:27,049 --> 00:22:28,082 May I? 316 00:22:28,254 --> 00:22:31,079 Yes, here. It's a better view, no? 317 00:22:31,197 --> 00:22:33,004 So sorry. - No worries. 318 00:22:37,942 --> 00:22:41,514 It's almost over. There's the cavalry. - No, it's a flashback. 319 00:22:41,564 --> 00:22:43,737 She's telling a story. - Is he the bad guy? 320 00:22:43,863 --> 00:22:46,912 No, he's a good guy. - And the other one? - Him too. 321 00:22:47,084 --> 00:22:49,689 You call this a western! Where's the bad guys? 322 00:22:50,803 --> 00:22:53,068 Match? - No, I don't smoke. 323 00:22:53,118 --> 00:22:55,739 I always do at the cinema. Get a light off someone. 324 00:22:58,508 --> 00:23:01,066 Excuse me? Excuse me, do you have a light? 325 00:23:02,060 --> 00:23:03,343 Well, how about it? 326 00:23:04,856 --> 00:23:07,945 Excuse me, may I have a light? - Here, take it. 327 00:23:11,087 --> 00:23:14,983 Oh, sorry. I'm very sorry. - Sorry? Leave me alone! 328 00:23:28,664 --> 00:23:29,798 There it is! 329 00:23:41,449 --> 00:23:43,217 Stupid, let's go! 330 00:23:50,321 --> 00:23:52,538 Miss? - Where did you run off to? 331 00:23:52,588 --> 00:23:55,643 I couldn't find you. This rain! Walter could've come and got us. 332 00:23:55,693 --> 00:23:58,288 Eh, he has his girlfriend. - We'll get pneumonia! 333 00:23:58,510 --> 00:24:01,823 No, this won't work with 3. - Lend me your raincoat. 334 00:24:01,873 --> 00:24:05,262 Gladly. - You might find someone with an umbrella. Check the bar. 335 00:24:05,312 --> 00:24:07,076 Let's hope so. I'll be fine. 336 00:24:07,126 --> 00:24:10,684 Bye, give me a call. I'll give you my number: 23-25. 337 00:24:10,734 --> 00:24:13,275 Good night. - Remember: 23-25! 338 00:24:13,325 --> 00:24:15,284 Bye! Thanks! - It's nothing. 339 00:24:17,050 --> 00:24:19,076 Such a nice gabardine. 340 00:24:19,412 --> 00:24:20,781 English as well. 341 00:24:21,820 --> 00:24:25,293 It would cost 50,000 lire to buy it nowadays. - What? 342 00:24:25,513 --> 00:24:28,639 Your uncle's raincoat, Nini. It was still good. 343 00:24:28,689 --> 00:24:31,202 What do you mean "was", Mom? I didn't lose it. 344 00:24:31,460 --> 00:24:34,076 Tell! - Ah, when one starts lending stuff... 345 00:24:34,126 --> 00:24:37,467 Grandpa. - Yes, dear, just like poor grandpa. 346 00:24:37,654 --> 00:24:40,397 Always lending and never getting back. 347 00:24:40,447 --> 00:24:43,209 In short, did she ask you or did you give it to her? 348 00:24:43,259 --> 00:24:45,991 Him! Of course him! As if I didn't know him. 349 00:24:46,041 --> 00:24:48,529 He probably insisted. - No, it was her. 350 00:24:48,579 --> 00:24:52,050 Well, Mom, you must consider that men sometimes have obligations. 351 00:24:52,100 --> 00:24:54,154 Are they honest people? - Filthy rich. 352 00:24:54,204 --> 00:24:57,128 Rich or poor, my dear, they're all greedy for nice things. 353 00:24:57,355 --> 00:25:01,591 Go and get it back today. - Today? Not today. Mom, be patient. 354 00:25:01,641 --> 00:25:04,534 Let him. Maybe he's annoyed because of the girl. 355 00:25:05,456 --> 00:25:07,800 So she's suddenly crazy about you? 356 00:25:07,850 --> 00:25:11,178 She's alone, she says she's bored. Night, Mr Alberto. Night, Mr Angelo. 357 00:25:11,228 --> 00:25:14,550 I'm making a call. - Right. You'd make a nice lady in waiting. 358 00:25:14,600 --> 00:25:17,531 You're being an idiot but I... - She wants to rule you, I see. 359 00:25:17,581 --> 00:25:20,677 Stop playing the idiot. Will you do me a favor or not? - OK. 360 00:25:20,727 --> 00:25:23,713 If I see her again, she'll cling to me and make me play ping pong. 361 00:25:23,763 --> 00:25:26,331 You phone and leave it to me. - Thanks. 362 00:25:27,075 --> 00:25:29,876 Hello? Who's this? Hello, Miss Attilia. 363 00:25:29,977 --> 00:25:31,273 Is the Miss there? 364 00:25:31,461 --> 00:25:32,550 Oberdan. 365 00:25:32,926 --> 00:25:34,468 O-ber-dan. 366 00:25:34,905 --> 00:25:36,016 It's the maid. 367 00:25:36,579 --> 00:25:40,747 No, I don't have relatives in Veneto. Thanks. She's coming. 368 00:25:41,434 --> 00:25:46,145 It's 50, I've put 10 for Santucci, in case you get a hare. - Thanks. 369 00:25:47,044 --> 00:25:49,900 Well done. You sure waited a while before you called. 370 00:25:50,596 --> 00:25:53,159 What do you think phones are for? The dogs? 371 00:25:53,209 --> 00:25:56,211 But... - What have you decided? Are you coming to see me? 372 00:25:56,364 --> 00:25:57,623 Today? 373 00:25:58,273 --> 00:26:01,699 No, today's a bit impossible here. Maybe we can meet outside. 374 00:26:02,765 --> 00:26:05,750 Where? - No, that's impossible as well. 375 00:26:05,800 --> 00:26:09,291 I have to study. I've some left... - Then why did you call? 376 00:26:09,998 --> 00:26:11,465 Well, to say hi. 377 00:26:11,515 --> 00:26:14,839 Fine. Got it. Very good. Bye. - No, no! Hello? 378 00:26:15,011 --> 00:26:16,341 And how are you? 379 00:26:16,637 --> 00:26:20,107 How should I be? Fine. - Well, last night with that rain... 380 00:26:20,157 --> 00:26:22,478 Speaking of the rain, if you don't need... 381 00:26:22,528 --> 00:26:25,004 the raincoat anymore, I'll send a friend to get it. 382 00:26:25,382 --> 00:26:27,256 Wow! You're afraid I'll steal it? 383 00:26:27,306 --> 00:26:29,798 Why say that? I hafta go hunting tomorrow. 384 00:26:29,848 --> 00:26:31,969 Hunting? Then I'm coming too! 385 00:26:32,019 --> 00:26:36,215 Why? Do you know what a walk it is? - I'll walk rings around you! 386 00:26:36,265 --> 00:26:40,475 Oberdan, if you don't bring me, I swear... - You'll hafta rise early. 387 00:26:40,657 --> 00:26:43,684 I can get up at 6, at 5, at 4, whenever you want. 388 00:26:44,099 --> 00:26:46,496 This way, I'll give back your raincoat. 389 00:26:46,546 --> 00:26:49,938 Fine, at 6 but be on time, eh? - Agreed. 390 00:26:51,269 --> 00:26:54,280 Wait, I hafta end this, Dad is calling me from Milan. 391 00:26:54,345 --> 00:26:55,425 Bye! 392 00:26:55,550 --> 00:26:57,781 Hello! Yes, this is Viareggio. 393 00:26:58,439 --> 00:27:00,568 Hi, Daddy! How are you? 394 00:27:00,762 --> 00:27:03,775 Yes, we're all fine. Mom is here. 395 00:27:04,694 --> 00:27:07,382 Mom? - We have all the facts, 396 00:27:07,432 --> 00:27:10,276 rest assured, Ma'am, I'll go to Milan. - Mom? 397 00:27:10,449 --> 00:27:13,430 Guendalina, can't you see I'm talking? - It's Dad. Come. 398 00:27:13,649 --> 00:27:16,835 What does he need now? Anyway, I'll let you know, Councilor. 399 00:27:16,885 --> 00:27:20,082 Good night, Ma'am. Patience will be needed. Bye, Guendalina. 400 00:27:21,778 --> 00:27:22,960 Yes? 401 00:27:27,278 --> 00:27:29,453 Yes, I understand but there's no need. 402 00:27:29,625 --> 00:27:32,106 It's better we not discuss that. 403 00:27:32,156 --> 00:27:34,001 I've settled it all with the lawyer. 404 00:27:34,051 --> 00:27:36,991 He just left. He'll come to you in Milan. 405 00:27:37,894 --> 00:27:41,602 No, it's useless for you to come. You can make a deal with him. 406 00:27:42,094 --> 00:27:45,794 Yes, I think it'll be better that way. In a few days, he'll be with you. 407 00:27:45,989 --> 00:27:49,063 No, come, Dad, I'll wait for you. Tomorrow's my birthday. 408 00:27:49,157 --> 00:27:51,039 Come here, Dad, please! Do it for me! 409 00:27:51,140 --> 00:27:54,277 No, Miss, I'm hanging up. Until tomorrow, Dad. 410 00:27:58,619 --> 00:28:01,119 Will she be long? I've been waiting 40 minutes. 411 00:28:01,169 --> 00:28:02,898 She's in the bathroom. - What? 412 00:28:02,948 --> 00:28:04,864 Yes, the bathroom. - Please... 413 00:28:09,013 --> 00:28:12,369 Yeah, I get it! But don't take it out on me! 414 00:28:18,325 --> 00:28:19,894 Morning, Oberdan! 415 00:28:19,944 --> 00:28:22,266 Morning, Leccesi. - You're late, eh? 416 00:28:22,501 --> 00:28:23,901 I know. 417 00:28:27,442 --> 00:28:28,788 It burns! 418 00:28:30,972 --> 00:28:34,234 You want a cup? - No thanks, I've had some. 419 00:28:35,734 --> 00:28:37,314 Want a hard-boiled egg? 420 00:28:37,432 --> 00:28:39,727 You still don't know I can't stand them? 421 00:28:39,891 --> 00:28:40,940 Ah, wait! 422 00:28:46,610 --> 00:28:47,658 Here I come. 423 00:28:48,655 --> 00:28:51,322 Bye, Attilia. - You have a handkerchief? 424 00:28:52,598 --> 00:28:55,583 I've got your raincoat. This way I'll remember to return it. 425 00:28:55,633 --> 00:28:57,933 And we can use it to eat off. 426 00:29:19,691 --> 00:29:21,893 Here, catch! - No, you'll spoil the dog! 427 00:29:21,943 --> 00:29:24,028 It's not like I threw it at his head! 428 00:29:24,078 --> 00:29:27,056 He mustn't fetch things. He's a hunting dog. You'll spoil him. 429 00:29:27,106 --> 00:29:28,799 Oh, God, what a bore! 430 00:29:28,849 --> 00:29:34,034 You can't talk or play or do anything and you even hafta get up at dawn. 431 00:29:34,441 --> 00:29:37,038 If I'd known, I wouldn't have come. 432 00:29:37,886 --> 00:29:40,590 And where are these famous quails? 433 00:29:40,640 --> 00:29:43,011 Ask the hunters who were here earlier. 434 00:29:45,119 --> 00:29:47,325 How this bag weighs a ton! 435 00:29:48,983 --> 00:29:51,643 Come on, I'll carry it. - Thanks. 436 00:30:04,943 --> 00:30:08,072 How it stinks here! - It's the waste from the tannery. 437 00:30:16,271 --> 00:30:19,087 Look: so many blackberries! Nice. 438 00:30:44,015 --> 00:30:45,921 Oberdan! - Shut up! 439 00:30:45,971 --> 00:30:48,102 I've got some fantastic blackberries. 440 00:30:48,452 --> 00:30:50,130 But why didn't you shoot? 441 00:30:50,180 --> 00:30:52,071 Wow, you suck. 442 00:30:52,991 --> 00:30:54,633 You want some blackberries? 443 00:30:55,191 --> 00:30:56,302 No. 444 00:30:56,560 --> 00:30:58,369 Then wait for me here. 445 00:31:10,103 --> 00:31:13,851 Oberdan! For heaven's sake! Help me! 446 00:31:14,074 --> 00:31:15,935 Oberdan! 447 00:31:19,657 --> 00:31:21,010 Are you hurt? 448 00:31:22,177 --> 00:31:26,182 Don't touch me! Don't touch me! I don't want you to! I'm disgusting! 449 00:31:29,938 --> 00:31:32,653 Gimme your hand to pull you out! Gimme your hand! 450 00:31:32,858 --> 00:31:36,566 No, go away! I don't want to see you again! It's all over! 451 00:31:36,616 --> 00:31:39,095 Where are you going? Don't lose your head! Come out. 452 00:31:40,618 --> 00:31:42,017 Guendalina! 453 00:31:44,898 --> 00:31:46,297 Guendalina! 454 00:31:56,499 --> 00:31:57,932 Guendalina! 455 00:32:05,020 --> 00:32:06,849 What are you doing? Are you crazy? 456 00:32:07,762 --> 00:32:11,348 I know what I'm doing! Leave me the raincoat and turn around! 457 00:32:17,420 --> 00:32:20,202 Turn around and leave me the raincoat! 458 00:32:50,839 --> 00:32:52,763 There, I feel like a new person. 459 00:32:52,943 --> 00:32:54,273 And your clothes? 460 00:33:07,950 --> 00:33:10,540 I've built up an appetite. Here, let's eat. 461 00:33:11,123 --> 00:33:12,156 Thanks. 462 00:33:17,060 --> 00:33:19,141 Later we'll continue with the quail. 463 00:33:19,923 --> 00:33:21,504 You still don't get it? 464 00:33:22,582 --> 00:33:25,858 Well, I'm not too crazy about this hunting. 465 00:33:27,502 --> 00:33:28,902 It takes passion. 466 00:33:29,739 --> 00:33:31,493 Perhaps, if I were the shooter. 467 00:33:31,543 --> 00:33:34,513 It's good even without it but shooting makes it better. 468 00:33:44,521 --> 00:33:46,900 Look at those pretty wild ducks. 469 00:33:48,208 --> 00:33:50,544 Really? They're homing pigeons. 470 00:33:50,594 --> 00:33:52,382 What are you waiting for? 471 00:33:52,587 --> 00:33:55,544 Shoot them, they're right there. - It's prohibited. 472 00:33:56,582 --> 00:33:58,574 The next time we go hunting, 473 00:33:58,624 --> 00:34:00,927 make a me a list of all the prohibited things. 474 00:34:01,024 --> 00:34:04,379 You don't know that homing pigeons are respected all over the world? 475 00:34:08,238 --> 00:34:11,617 Careful, it's loaded! No! What did I just tell you! 476 00:34:13,016 --> 00:34:14,651 You see how it's done? 477 00:34:19,614 --> 00:34:20,826 Look there. 478 00:34:26,101 --> 00:34:28,597 Strange, it seemed bigger. 479 00:34:33,438 --> 00:34:34,846 What nice colors. 480 00:34:36,762 --> 00:34:38,624 Who knows where I wounded it. 481 00:34:39,156 --> 00:34:42,402 I don't see anything. - There. Can't you see it's bloody? 482 00:34:42,909 --> 00:34:45,130 You shouldn't have done it. Damn it. 483 00:34:46,398 --> 00:34:47,533 Come on. 484 00:34:47,939 --> 00:34:49,206 Let's bury it. 485 00:34:55,102 --> 00:34:56,275 Here's where. 486 00:35:12,452 --> 00:35:14,470 Damn it, the gamekeepers. 487 00:35:20,460 --> 00:35:21,850 Hello. - Good day. 488 00:35:21,900 --> 00:35:25,149 Show us what you have there. - Well done! Nice entertainment! 489 00:35:25,199 --> 00:35:28,418 It's the first time. - How many did you kill? - Just this one, I swear! 490 00:35:28,676 --> 00:35:30,178 We heard two shoots. 491 00:35:30,228 --> 00:35:33,380 I was firing at random just to amuse the young lady. 492 00:35:33,474 --> 00:35:36,707 But I just hit this one. - You know what I should do now? 493 00:35:36,757 --> 00:35:39,092 But not my rifle! It was from my father. 494 00:35:39,142 --> 00:35:41,547 I'll pay the fine. - As if this were just about the lire! 495 00:35:41,597 --> 00:35:44,864 I don't have it on me, but I'll pay. - That's crazy! 5000 lire? 496 00:35:44,914 --> 00:35:48,469 If I were you, they'd wait a long time! - Do you know it's the law, Miss? 497 00:35:48,519 --> 00:35:52,632 Listen, gimme a break, 5000 lire for one pigeon? What is it made of? Gold? 498 00:35:52,682 --> 00:35:55,379 Be quiet, don't argue. - No, Sir, I will argue! 499 00:35:55,429 --> 00:35:59,327 You let them walk all over you but I'll keep arguing until doomsday! 500 00:35:59,462 --> 00:36:03,166 Besides, I killed it! - And no license? - Pay her no mind, she's a novice. 501 00:36:03,343 --> 00:36:06,626 Will you explain to me the difference between this bird and any other? 502 00:36:06,676 --> 00:36:09,732 What do you mean by homing? Of course, all birds go home! 503 00:36:09,782 --> 00:36:12,112 They do that their whole lives! So there! 504 00:36:35,977 --> 00:36:39,102 Hello? Can you get me Mr Oberdan? 505 00:36:39,770 --> 00:36:41,204 You can't now? 506 00:36:41,520 --> 00:36:42,558 All right. 507 00:36:42,608 --> 00:36:43,931 Guendalina. 508 00:36:47,603 --> 00:36:51,261 Good day. - Where did you go this morning that you had to leave at 6? 509 00:36:51,311 --> 00:36:53,532 Hunting. - Hunting? And who with? 510 00:36:53,582 --> 00:36:57,087 With Oberdan. - Who is this Oberdan I keep hearing about? 511 00:36:57,137 --> 00:37:00,494 He's from around here, the lifeguard's nephew. - Lifeguard? 512 00:37:00,619 --> 00:37:04,622 But they're a very honest family. Anarchists, you see. 513 00:37:04,672 --> 00:37:07,696 He's studying to be an architect. - And what are you doing? 514 00:37:07,746 --> 00:37:10,646 Preparing an attack? - Mom, what do you think we do? 515 00:37:10,882 --> 00:37:14,470 That's what I like to know. - I already told you! We went hunting. 516 00:37:14,520 --> 00:37:16,949 And they took away his gun, poor guy. 517 00:37:18,333 --> 00:37:21,334 Well then? - Daddy, good! You've arrived! 518 00:37:21,384 --> 00:37:24,149 I'm so happy! - You're pleased? 519 00:37:24,199 --> 00:37:27,056 I obeyed: You said come and here I am. 520 00:37:27,106 --> 00:37:30,873 Here, I robbed a newsstand just for you. - Thanks! And what's that over there? 521 00:37:30,923 --> 00:37:33,930 What do you think it is? Your gift. - Bring it here right away! 522 00:37:33,980 --> 00:37:37,344 I want to see what it is. Put it here, hurry up. 523 00:37:41,055 --> 00:37:42,916 Oh, a tape recorder! 524 00:37:43,328 --> 00:37:45,338 You're a genius! - I know. 525 00:37:45,940 --> 00:37:48,383 Come, show me how it works. - Good day, Sir. 526 00:37:48,433 --> 00:37:51,458 There are packages in the car. Bring them in, please. - Yes, Sir. 527 00:37:51,508 --> 00:37:54,896 Let me look at you. You know you're a marvelous girl? 528 00:37:55,538 --> 00:37:57,833 Hello, Francesca. - Did you have a good trip? 529 00:37:57,883 --> 00:37:59,341 Great, thanks, dear. 530 00:37:59,588 --> 00:38:01,877 Guendalina was sure you'd come. 531 00:38:01,927 --> 00:38:04,800 But not you. You're always skeptical, eh? 532 00:38:05,028 --> 00:38:07,478 You well know that's not the point. 533 00:38:07,749 --> 00:38:11,266 A model nobody has. I can do everything with this, even study. 534 00:38:11,316 --> 00:38:13,652 Shall we record something tonight? - OK. 535 00:38:13,702 --> 00:38:16,181 This way you can stay with us, right, Dad? - We'll see. 536 00:38:16,231 --> 00:38:17,948 No, say yes, yes, yes... 537 00:38:18,146 --> 00:38:22,096 We'll see, Guendalina, we'll see. If nothing urgent comes up, I'll stay. 538 00:38:22,253 --> 00:38:23,865 What did you do in Milan? 539 00:38:23,915 --> 00:38:26,749 Did you see the Wanda Osiris opening? Was it good? - Yes. 540 00:38:26,799 --> 00:38:28,490 Did she sing her usual songs? 541 00:38:28,540 --> 00:38:32,761 I don't know, a strange song about flowers, the moon, fruit but I... 542 00:38:32,811 --> 00:38:35,771 I don't remember those things. - Will you take me? 543 00:38:35,951 --> 00:38:37,015 Gladly. 544 00:38:37,149 --> 00:38:40,266 May I go, Engineer? - Yes, thank you, Walter, you may. 545 00:38:40,389 --> 00:38:41,738 What's in there? 546 00:38:43,309 --> 00:38:44,980 Gifts for your mother. 547 00:38:58,706 --> 00:39:02,617 Damn, you're so good. If I show you to my girlfriends, they'll go crazy! 548 00:39:15,751 --> 00:39:16,900 Thank you. 549 00:39:17,278 --> 00:39:20,408 No, that's enough. I'll put on the record and you two dance. 550 00:39:20,458 --> 00:39:21,640 No, you dance. 551 00:39:21,800 --> 00:39:24,186 No, today you do must what I say. 552 00:39:24,737 --> 00:39:28,106 You know what we should do? Go to Livorno and dance at the club. 553 00:39:28,337 --> 00:39:29,580 Bravo, Daddy! 554 00:39:29,751 --> 00:39:32,948 How marvelous! I'll turn the heads of all the cadets! 555 00:39:33,151 --> 00:39:35,714 But it's an hour on the road. - Come on, Mom. 556 00:39:36,031 --> 00:39:38,961 Attilia! What a marvelous idea! 557 00:39:39,148 --> 00:39:41,544 Mom's satin coat! 558 00:39:41,872 --> 00:39:45,142 Guendalina at the ball! Guendalina at the ball! 559 00:39:45,192 --> 00:39:48,070 Walter, get the car ready! 560 00:39:48,192 --> 00:39:49,800 I'll get it! I'll get it! 561 00:39:52,118 --> 00:39:55,490 Good evening, telegram for Engineer Guido Redaelli. 562 00:39:56,032 --> 00:39:59,123 The engineer isn't here. - All right, you can sign for it. 563 00:39:59,273 --> 00:40:01,863 But couldn't you come back tomorrow? 564 00:40:01,913 --> 00:40:03,903 Are you joking? It's urgent. 565 00:40:03,953 --> 00:40:07,164 What is it, Guendalina? - Telegram, Engineer Redaelli. 566 00:40:07,214 --> 00:40:08,321 Thank you. 567 00:40:11,033 --> 00:40:12,033 Thank you. 568 00:40:19,154 --> 00:40:20,587 How annoying. 569 00:40:20,714 --> 00:40:22,624 I must be in Milan by morning. 570 00:40:23,322 --> 00:40:27,463 I'm truly sorry. I really thought I could spend a few days with you. 571 00:40:27,513 --> 00:40:29,026 What happened then? 572 00:40:29,384 --> 00:40:31,389 A telegram, calling me to Milan. 573 00:40:32,014 --> 00:40:33,094 A telegram! 574 00:40:33,829 --> 00:40:36,081 Just as we expected, right, Guendalina? 575 00:40:36,794 --> 00:40:38,324 What does that mean? 576 00:40:38,440 --> 00:40:42,335 You used to be more inventive. Now your ruses are contemptible. 577 00:40:42,834 --> 00:40:45,143 So, Guendalina, was I right or not? 578 00:40:45,434 --> 00:40:47,265 Leave Guendalina out of it. 579 00:40:48,769 --> 00:40:51,725 I don't think you should. - The fault is yours, not mine. 580 00:40:51,965 --> 00:40:55,767 Dear Francesca, we've arrived at the point where I don't need any ruses. 581 00:40:56,475 --> 00:41:00,759 I can come and go whenever I like without needing any telegrams. 582 00:41:00,809 --> 00:41:02,925 And I'm not in the habit of discussing business! 583 00:41:02,975 --> 00:41:05,298 This is not just about your business. 584 00:41:06,572 --> 00:41:09,166 How you know how to make yourself hateful, Francesca. 585 00:41:09,216 --> 00:41:12,574 That's right, Guido. We've already came to that conclusion. 586 00:41:13,032 --> 00:41:15,128 There's no use in starting it again. 587 00:41:15,399 --> 00:41:17,433 We've exhausted all argument. 588 00:41:17,483 --> 00:41:19,813 And for the rest, we have fine lawyers! 589 00:41:20,394 --> 00:41:23,846 Guendalina, I think it's better that you go to bed now. 590 00:41:24,218 --> 00:41:27,680 Guendalina is no longer a child! That made things too easy for you. 591 00:41:27,730 --> 00:41:30,315 Guendalina must be a stranger to our history. 592 00:41:38,405 --> 00:41:41,499 You aren't going to pretend you care about her upbringing? 593 00:41:41,549 --> 00:41:44,445 Here comes the celebration of your virtue again. 594 00:41:45,432 --> 00:41:49,411 You feel irreproachable because you never had the courage to take a lover. 595 00:41:49,717 --> 00:41:53,346 Or let's just say you're clever enough to wait for the right time. 596 00:41:53,999 --> 00:41:57,128 Certainly, it's not very convenient to find yourself in the wrong. 597 00:41:57,723 --> 00:41:59,286 Yours is a fine tactic. 598 00:41:59,316 --> 00:42:01,874 And you weren't calculating when you asked to marry me? 599 00:42:01,924 --> 00:42:03,684 I never asked you to marry. 600 00:42:05,379 --> 00:42:06,517 We were... 601 00:42:06,749 --> 00:42:08,642 two kids in the middle of a war. 602 00:42:09,479 --> 00:42:11,787 We were in love, that's all. 603 00:42:12,502 --> 00:42:15,509 Now you've come to accusing me of making money off your dowry 604 00:42:15,559 --> 00:42:18,937 but you got back all of your money, all of it! To the last penny! 605 00:42:19,101 --> 00:42:21,295 Don't you realize you're being vulgar? 606 00:42:21,345 --> 00:42:24,146 Excuse me. It's probably your company! - Francesca? 607 00:42:39,570 --> 00:42:40,657 Mom? 608 00:42:41,679 --> 00:42:43,999 I'm sorry I was right, Guendalina. 609 00:42:44,396 --> 00:42:45,624 Now go to bed. 610 00:43:03,950 --> 00:43:06,735 I know, but this morning there isn't time. 611 00:43:07,165 --> 00:43:08,768 One moment and I'm done. 612 00:43:27,381 --> 00:43:28,773 An express letter. 613 00:43:29,282 --> 00:43:32,027 An express letter from the city. - Thanks, Mom. 614 00:43:43,490 --> 00:43:44,666 Dear jerk, 615 00:43:44,716 --> 00:43:48,292 I'm tired of hearing that illiterate's voice who answers the phone. 616 00:43:48,393 --> 00:43:51,226 I include the document to recall the gun, 617 00:43:51,276 --> 00:43:53,940 thanks to my mom who's a friend of the mayor's wife. 618 00:43:54,055 --> 00:43:57,782 If I exhausted myself in phoning you, it'd be only to tell I got it in my hand. 619 00:43:57,915 --> 00:44:00,689 I was going to rip this up but as I'm far too generous, 620 00:44:00,739 --> 00:44:03,158 I'll send it to you by post. Guendalina. 621 00:44:08,345 --> 00:44:09,879 What manners! 622 00:44:10,463 --> 00:44:13,366 What's with you? - Where are you going, Uncle? 623 00:44:14,251 --> 00:44:17,080 What? You've finished studying already? 624 00:44:17,130 --> 00:44:20,983 Don't you have anything better to do than to control my life? Let me live! 625 00:44:25,635 --> 00:44:28,824 Remember the gabardine! It's now autumn. 626 00:44:28,874 --> 00:44:30,186 "A nice suit." 627 00:44:30,280 --> 00:44:33,163 Yes, Nini, the lady would make herself a nice suit with it! 628 00:44:33,213 --> 00:44:35,474 Come on, Mama, don't be ridiculous. 629 00:45:01,340 --> 00:45:04,262 Hi, Uncle! - Sure, where she is, you show up! 630 00:45:04,312 --> 00:45:07,614 She's crazy. I put the red flag up, but she does it to spite me. 631 00:45:07,664 --> 00:45:11,294 I must thank her because she got me back the rifle. - Yeah, yeah... 632 00:45:12,382 --> 00:45:13,759 Guendalina! 633 00:45:14,002 --> 00:45:15,449 Thank you! 634 00:45:18,211 --> 00:45:20,395 Hey, Guendalina! 635 00:45:20,500 --> 00:45:22,158 Guendalina! 636 00:45:37,615 --> 00:45:40,025 Guendalina! 637 00:46:17,357 --> 00:46:19,375 Hey! Are you listening? 638 00:46:20,611 --> 00:46:22,453 Can't I even thank you? 639 00:46:23,205 --> 00:46:27,053 But I'll do it anyway. See, I don't care much about things, 640 00:46:27,202 --> 00:46:29,379 but I do care about this in a way. 641 00:46:29,429 --> 00:46:32,081 See, my father used to go hunting with Puccini. 642 00:46:32,847 --> 00:46:34,021 Just imagine, 643 00:46:34,397 --> 00:46:38,003 the other evening they told me the two gamekeepers were mad at me. 644 00:46:38,214 --> 00:46:40,842 And who knew when they'd give it back, if they ever did. 645 00:46:41,144 --> 00:46:44,538 When you called me, I was so nervous, I didn't know what I would've done. 646 00:46:44,588 --> 00:46:47,711 You don't believe me, I know. Do you know what it was? 647 00:46:48,164 --> 00:46:50,202 The fact that I don't know you well. 648 00:46:50,397 --> 00:46:52,854 You couldn't say we do, right? 649 00:46:54,058 --> 00:46:56,146 We've never talked seriously. 650 00:46:56,545 --> 00:46:59,447 When I saw you there, alone in the middle of the sea... 651 00:47:00,599 --> 00:47:04,281 Why? Was there something wrong with that as well? - No, indeed. 652 00:47:04,331 --> 00:47:07,674 Indeed, I was saying... - You only said that because I was inside. 653 00:47:07,724 --> 00:47:09,821 It felt like I was in a confessional. 654 00:47:10,587 --> 00:47:13,239 Don't fool yourself, I'm laughing out of nerves. 655 00:47:13,478 --> 00:47:15,532 Where are we going? - For a walk. 656 00:47:15,582 --> 00:47:18,304 I gotta find a pair of sandals with Spanish heels. 657 00:47:19,243 --> 00:47:20,358 Bye, Uncle! 658 00:47:20,408 --> 00:47:22,098 Bye. Good day. 659 00:47:31,365 --> 00:47:34,173 I don't know what to buy: I have everything. 660 00:47:39,698 --> 00:47:41,337 Hi, Oberdan! - Oh, hi! 661 00:47:41,387 --> 00:47:45,746 I wanted to give you the salesman's address in Pisa. - Ah, thanks. Bye. 662 00:47:47,137 --> 00:47:51,108 What's that? - It's for an American hearing aid, the latest model. 663 00:47:51,158 --> 00:47:53,045 The strongest there is. - Why? 664 00:47:53,299 --> 00:47:56,859 For my niece. The little girl on the boat, don't you remember? 665 00:47:57,628 --> 00:47:59,796 Then it's true she doesn't hear. 666 00:47:59,897 --> 00:48:02,428 Excuse me, if for once, I asked you a stupid question. 667 00:48:02,478 --> 00:48:04,011 I'm truly sorry. 668 00:48:04,431 --> 00:48:05,929 It's hardly a tragedy. 669 00:48:05,979 --> 00:48:08,316 The doctors say she'll hear with time. 670 00:48:08,366 --> 00:48:10,744 We just need patience and many treatments. 671 00:48:25,883 --> 00:48:27,538 Did you do that? - Well, 672 00:48:27,588 --> 00:48:29,403 I did what they asked me: 673 00:48:29,497 --> 00:48:31,522 a billboard for the carnival. 674 00:48:31,572 --> 00:48:34,537 Not bad. You want to be a designer or a painter? 675 00:48:34,587 --> 00:48:37,566 To become a painter it takes more than talent, it takes passion. 676 00:48:37,616 --> 00:48:40,345 I'm going to become an architect. - 5 years of university! 677 00:48:40,395 --> 00:48:43,439 Will you get me some punch? I need to warm up. 678 00:48:48,070 --> 00:48:50,170 Just about everyone's gone. 679 00:48:50,220 --> 00:48:52,549 Do you want to know why we stayed? 680 00:48:52,599 --> 00:48:55,036 Wasn't it because of your mother? 681 00:48:55,086 --> 00:48:56,472 Yes? - Two punches. 682 00:48:56,522 --> 00:48:58,457 With tangerine. - Me too. 683 00:48:58,507 --> 00:49:02,454 My mother has an iron constitution but my parents are separating. 684 00:49:02,504 --> 00:49:03,557 How? 685 00:49:03,607 --> 00:49:07,011 They separate. How does one separate? One goes here, one goes there. 686 00:49:07,165 --> 00:49:09,680 And goodbye everybody. - Forever? 687 00:49:10,347 --> 00:49:11,481 Of course. 688 00:49:11,833 --> 00:49:14,646 Legally? - Legally. The house is full of lawyers. 689 00:49:15,227 --> 00:49:16,362 How come? 690 00:49:17,324 --> 00:49:19,402 My father ain't no saint. 691 00:49:19,567 --> 00:49:23,221 Mom says she doesn't want to live a life of compromise. It never ends. 692 00:49:24,939 --> 00:49:28,043 You know what? Maybe, it's better this way. 693 00:49:28,354 --> 00:49:30,436 And you? - What about me? 694 00:49:30,570 --> 00:49:32,458 Are you going to try to do anything? 695 00:49:32,508 --> 00:49:35,365 What can I do? I've tried everything. 696 00:49:35,743 --> 00:49:37,638 What can I come up with? 697 00:49:39,740 --> 00:49:41,962 Didn't your parents ever quarrel? 698 00:49:42,293 --> 00:49:44,695 Of course. My father didn't have a red cent. 699 00:49:44,745 --> 00:49:48,473 And at the table, we all trembled because that's when the arguing started. 700 00:49:48,523 --> 00:49:49,884 Politics, art... 701 00:49:50,322 --> 00:49:53,553 My father was a volcano and we never ate in peace. 702 00:49:56,018 --> 00:49:58,807 Oh, God, I've left my mother on her own all day! 703 00:49:58,857 --> 00:50:00,868 I must get going. Here's my bus! 704 00:50:08,448 --> 00:50:10,878 Bye then, until tomorrow! - The usual time? 705 00:50:10,928 --> 00:50:12,969 Usual time, usual everything! 706 00:50:15,086 --> 00:50:16,408 And the raincoat? 707 00:50:17,608 --> 00:50:19,160 I'll bring it tomorrow! 708 00:50:27,808 --> 00:50:29,685 Good evening, Miss. - Evening. 709 00:50:29,808 --> 00:50:31,718 Hello, Mommy. What? Going out? 710 00:50:31,768 --> 00:50:34,718 You're back in time to say good evening. Lucky me. 711 00:50:34,768 --> 00:50:37,404 At this time of the year, the bus is at half service. 712 00:50:37,454 --> 00:50:38,759 I had to wait 30 minutes. 713 00:50:38,809 --> 00:50:41,170 Where are you going? - If you're interested, out. 714 00:50:41,220 --> 00:50:43,659 Are you mad at me? - No, my dear, I'm not. 715 00:50:43,807 --> 00:50:46,798 I was worried. I wish I could be angry with you. 716 00:50:46,848 --> 00:50:49,398 Now, I'm just simply worried. - About me? 717 00:50:49,519 --> 00:50:52,118 I didn't see you this morning. You came back for lunch, 718 00:50:52,168 --> 00:50:54,819 ate for 5 minutes and then ran off with some fruit. 719 00:50:55,109 --> 00:50:57,992 And there's a movie tonight. - Mommy, we're on vacation. 720 00:50:58,042 --> 00:51:01,538 And is that a good reason to stay out all day with heaven knows who? 721 00:51:01,588 --> 00:51:03,979 With Oberdan, Mom. The one with the rifle. 722 00:51:04,277 --> 00:51:08,079 Right, the provincial anarchist. But my God, how shabby you are! 723 00:51:08,210 --> 00:51:10,796 You look like a gypsy. - 3 minutes and I'm ready. 724 00:51:10,987 --> 00:51:13,491 Thanks, but tonight I'll manage without you. 725 00:51:14,971 --> 00:51:16,341 Where are you going? 726 00:51:17,159 --> 00:51:19,389 Now you're the one keeping tabs on me! 727 00:51:19,571 --> 00:51:22,529 Good night, Guendalina. I hope to you see at breakfast. 728 00:51:22,651 --> 00:51:23,969 Good night, Mom. 729 00:51:28,641 --> 00:51:29,921 Where is she going? 730 00:51:29,971 --> 00:51:33,251 I heard her ask Walter to prepare the car to go to Florence. 731 00:51:33,411 --> 00:51:34,666 Should I serve? 732 00:51:34,931 --> 00:51:36,444 I'm not hungry at all. 733 00:52:06,331 --> 00:52:10,055 Why didn't Guendalina come to the beach today? Is she sick? 734 00:52:35,261 --> 00:52:38,520 Ah, it's you! Finally you've deigned to show up. 735 00:52:38,570 --> 00:52:41,836 Guendalina, how are you? - How you want me to be? Bad, terrible. 736 00:52:41,886 --> 00:52:45,222 I got spots on my throat and such a cold that I can't stand myself. 737 00:52:45,490 --> 00:52:48,960 Come on! Push the gate, lift the latch. I'm alone in here. 738 00:53:12,082 --> 00:53:13,670 Come on up then. 739 00:53:15,000 --> 00:53:16,126 Hi. 740 00:53:26,870 --> 00:53:28,090 Hi! - Hi. 741 00:53:28,184 --> 00:53:29,233 Shut it. 742 00:53:29,452 --> 00:53:31,900 No, I can't stay. - Why? Close it. 743 00:53:32,150 --> 00:53:33,960 Well, you don't feel well... 744 00:53:34,109 --> 00:53:36,144 and I don't know if your mother... 745 00:53:36,194 --> 00:53:39,339 If I can't have visitors when I'm ill, then I might as kill myself. 746 00:53:39,389 --> 00:53:40,718 Go on, sit down. 747 00:53:43,419 --> 00:53:46,375 Did you wait long on the beach? - No, not long. 748 00:53:46,576 --> 00:53:49,436 How was the sea? - Not bad. Better than yesterday. 749 00:53:49,486 --> 00:53:52,036 Can I come in? - Come in, Attilia! 750 00:53:52,786 --> 00:53:54,108 Come on in. 751 00:53:54,953 --> 00:53:56,701 The medicine. - The horror! 752 00:53:56,751 --> 00:53:58,267 Good day, Sir. - Good day. 753 00:53:58,317 --> 00:54:00,742 Take it all at once. Four at a time. 754 00:54:02,431 --> 00:54:05,072 Today a double snack! - Can I help? 755 00:54:05,122 --> 00:54:06,186 Oh, no. 756 00:54:09,830 --> 00:54:12,949 God, how disgusting! It's gone to my throat. It burns. 757 00:54:12,999 --> 00:54:15,815 Ah, something great! You know this? 758 00:54:16,105 --> 00:54:18,139 No. - It's crazy fun. 759 00:54:18,397 --> 00:54:20,744 I can't remember what's here, let's see. 760 00:54:23,762 --> 00:54:25,846 It's Attilia talking with the fishmonger! 761 00:54:25,896 --> 00:54:29,259 I recorded them the other day. Ah, you want to recite? 762 00:54:29,368 --> 00:54:30,878 Me? - The two of us. 763 00:54:31,486 --> 00:54:34,000 There are plays on the bookshelf. Pick one. 764 00:54:37,828 --> 00:54:38,939 This one? 765 00:54:41,036 --> 00:54:42,036 Come here. 766 00:54:42,663 --> 00:54:43,723 Here. 767 00:54:45,257 --> 00:54:48,547 Something American. Great! Wait, here's a good scene. 768 00:54:48,597 --> 00:54:52,529 I'll hold the book, you the microphone. From here to the bottom of the page. 769 00:54:53,297 --> 00:54:56,568 Hello, boy, you come from the countryside? 770 00:54:56,618 --> 00:54:58,728 Hey, girl, which way to town? 771 00:54:58,778 --> 00:55:00,780 Why? Trying to cheat me? 772 00:55:01,058 --> 00:55:04,953 Listen, girl, if you don't answer I'll catch you and spank you! 773 00:55:05,003 --> 00:55:07,134 You have a pair of dark evil eyes. 774 00:55:07,258 --> 00:55:09,869 I bet you know what exactly to do with women. 775 00:55:10,635 --> 00:55:12,032 You know you're not bad? 776 00:55:12,082 --> 00:55:14,454 How do you know? - My dark evil eyes. 777 00:55:14,579 --> 00:55:17,927 I'm afraid, you know. I'm afraid that if you kissed me, 778 00:55:17,977 --> 00:55:20,672 I would be suffocated in those strong arms. 779 00:55:20,722 --> 00:55:22,411 What's your name, boy? 780 00:55:22,720 --> 00:55:23,721 Cain. 781 00:55:24,099 --> 00:55:26,212 You're a terrible ham! - I told you. 782 00:55:26,262 --> 00:55:27,768 But this is too much! 783 00:55:29,419 --> 00:55:31,777 Why is he called Cain? - Dunno. 784 00:55:35,575 --> 00:55:37,334 Just listen to that! 785 00:55:43,459 --> 00:55:45,358 Evening, Ma'am. - Evening. 786 00:55:45,408 --> 00:55:48,435 It looks like we're not doing bad. - Yes, I'm bringing a snack. 787 00:55:48,485 --> 00:55:51,290 We have a visitor: It's the young gentleman Oberdan. 788 00:55:51,460 --> 00:55:54,530 But what are they doing together? Did you tell her no excitement? 789 00:55:54,580 --> 00:55:56,523 I told her. I told her. 790 00:55:57,660 --> 00:56:00,094 Take her temperature. - Yes, Ma'am. 791 00:56:01,775 --> 00:56:02,810 Hello? 792 00:56:03,141 --> 00:56:07,419 Give me Florence, it's urgent. 57-2-13. Thank you. 793 00:57:39,895 --> 00:57:43,483 Mom says I wasn't born to dance. What do you think? 794 00:57:43,675 --> 00:57:45,138 You're phenomenal. 795 00:57:47,131 --> 00:57:48,566 But you're burning up. 796 00:57:48,616 --> 00:57:51,126 Now sleep and try to rest. - And you? 797 00:57:51,176 --> 00:57:52,576 I'll go home. 798 00:57:53,204 --> 00:57:55,340 Oh, no. - No? You need to sleep. 799 00:57:55,724 --> 00:57:57,866 How can I sleep, if I'm not sleepy? 800 00:57:58,024 --> 00:58:00,817 Bye. - First have a snack and then we'll see. 801 00:58:02,057 --> 00:58:04,412 But cover up, you're all sweaty. 802 00:58:19,665 --> 00:58:20,703 And then... 803 00:58:20,753 --> 00:58:22,748 my father had to stop working. 804 00:58:23,056 --> 00:58:24,248 Just like that. 805 00:58:24,298 --> 00:58:25,410 Why? 806 00:58:25,944 --> 00:58:27,055 Arthritis. 807 00:58:28,676 --> 00:58:30,506 And he could no longer paint. 808 00:58:31,478 --> 00:58:33,508 It was really that that killed him. 809 00:58:34,738 --> 00:58:36,407 He felt like a burden. 810 00:58:37,523 --> 00:58:40,058 And he looked for every way to help us. 811 00:58:40,589 --> 00:58:41,707 As if... 812 00:58:41,958 --> 00:58:45,057 he were trying to pay his debts... or to be forgiven. 813 00:58:45,658 --> 00:58:47,296 And the care that he took, 814 00:58:47,666 --> 00:58:48,886 the attention... 815 00:58:49,834 --> 00:58:52,400 Just imagine, one night I was studying there, 816 00:58:53,763 --> 00:58:55,414 it must have been about 3, 817 00:58:56,915 --> 00:58:59,238 I thought I could hear noises outside... 818 00:58:59,900 --> 00:59:01,558 but I paid them no mind. 819 00:59:02,507 --> 00:59:03,548 And instead, 820 00:59:04,463 --> 00:59:05,824 the door opened... 821 00:59:07,180 --> 00:59:08,433 and it was him. 822 00:59:09,052 --> 00:59:11,195 He had gotten up to make me coffee. 823 00:59:14,628 --> 00:59:16,161 You know what I think? 824 00:59:16,764 --> 00:59:18,930 You are good. Truly good. 825 00:59:21,027 --> 00:59:22,027 Me? 826 00:59:24,791 --> 00:59:25,831 Do you... 827 00:59:27,107 --> 00:59:30,870 Do you think the court will let me decide if I want to go with my father... 828 00:59:31,156 --> 00:59:32,486 or with my mother? 829 00:59:32,751 --> 00:59:34,731 Yes. And what will you do? 830 00:59:35,118 --> 00:59:36,385 I don't know. 831 00:59:36,573 --> 00:59:38,047 I'd rather go with my dad, 832 00:59:38,097 --> 00:59:40,954 because I'd have a fine free life, always happy... 833 00:59:41,687 --> 00:59:43,886 But I could never leave my mother. 834 00:59:44,684 --> 00:59:47,415 On the other hand, you know, she's still young. 835 00:59:47,615 --> 00:59:51,049 And suppose that she remarries? What will I do? 836 00:59:51,405 --> 00:59:54,487 Don't think about it. There's still time. 837 00:59:56,974 --> 00:59:59,212 Guendalina? Why is the light off? 838 00:59:59,790 --> 01:00:02,090 Evening, Ma'am. - Evening. 839 01:00:02,336 --> 01:00:03,402 Well? 840 01:00:03,452 --> 01:00:06,888 Nothing, Mommy, we were talking and forgot to turn it on. 841 01:00:07,060 --> 01:00:10,019 They're bringing you dinner. - What? So soon? 842 01:00:10,175 --> 01:00:11,309 It's past 8. 843 01:00:11,739 --> 01:00:15,178 Your friend must go home too. - Yes, indeed, it's very late. 844 01:00:15,228 --> 01:00:18,040 Good night. - Bye! Call me tomorrow. 845 01:00:19,838 --> 01:00:23,006 Tomorrow you'll be in bed and no visitors. 846 01:00:24,155 --> 01:00:25,977 Good night. - Good night. 847 01:00:30,398 --> 01:00:31,681 Good night, Sir. 848 01:00:31,797 --> 01:00:34,308 Good night. The raincoat, please. 849 01:00:38,343 --> 01:00:40,143 But why? - Because I say so. 850 01:00:40,283 --> 01:00:42,476 I don't like you hanging out with him. 851 01:00:42,696 --> 01:00:46,091 Look here, Guendalina, woe to you if I find out you saw that boy again. 852 01:00:46,141 --> 01:00:48,279 Mommy! - And don't argue! 853 01:00:48,851 --> 01:00:50,017 Fine, Mom. 854 01:01:13,725 --> 01:01:15,307 Hey! What are you doing? 855 01:01:17,216 --> 01:01:21,198 Who gave this to you? - Have you been over for tea with Mommy? 856 01:01:21,325 --> 01:01:24,645 Don't be stupid. Where'd you get this? - It's a rental. Bye. 857 01:01:24,766 --> 01:01:27,192 Can you take me home? - We're going the other way. 858 01:01:27,242 --> 01:01:29,636 What for? - We can't tell you that. 859 01:01:29,686 --> 01:01:31,588 Right, Guidino? - I'm coming. 860 01:01:31,685 --> 01:01:34,194 Look, we're going with some ladies. 861 01:01:34,325 --> 01:01:35,394 What ladies? 862 01:01:35,525 --> 01:01:37,496 Tell him, Guidino. What are they like? 863 01:01:37,546 --> 01:01:39,659 Respectable, refined ladies. 864 01:01:39,709 --> 01:01:42,799 They hang out close to the Migliarino motorway. 865 01:01:44,366 --> 01:01:46,852 Well, when you've made up your mind, let me know. 866 01:01:47,699 --> 01:01:49,119 Ah, you were serious. 867 01:01:49,606 --> 01:01:52,057 You see, with us... we don't fool around, eh? 868 01:02:00,807 --> 01:02:02,578 What are you thinking, Oberdan? 869 01:02:02,628 --> 01:02:05,511 Yeah, he won't say a thing. He's scared. 870 01:02:05,561 --> 01:02:08,562 He knows this time he can't escape. - Go to...! 871 01:02:09,367 --> 01:02:11,258 Yeah, that's how life is, boy. 872 01:02:11,308 --> 01:02:13,776 C'mon, they won't eat you! They're good girls. 873 01:02:13,826 --> 01:02:16,718 We're at the 16th km. Let's see if the bottle's there. 874 01:02:16,835 --> 01:02:19,801 What? - The Chianti sign. Ah, there it is. 875 01:02:20,035 --> 01:02:21,117 Oh, yes. 876 01:02:21,248 --> 01:02:23,691 Baldi said, turn right after the wine bottle. 877 01:02:23,928 --> 01:02:24,928 Turn here. 878 01:02:25,488 --> 01:02:27,797 They'll be there? - I made the date. 879 01:02:27,928 --> 01:02:29,113 There they are. 880 01:02:29,394 --> 01:02:30,977 Hey! Hey! 881 01:02:38,952 --> 01:02:42,238 Thank goodness, there's 3 of you! - Like the 3 Graces, a perfect number! 882 01:02:42,288 --> 01:02:44,685 A little young but still! - But they're cute! 883 01:02:44,735 --> 01:02:46,798 I like that one over there! - Fine. 884 01:02:50,169 --> 01:02:51,919 Hey you, dark and handsome! 885 01:02:56,569 --> 01:02:59,328 Hey! You're in too much of a rush! Hands off! 886 01:02:59,671 --> 01:03:01,330 How deep are your pockets? 887 01:03:03,287 --> 01:03:04,723 Let's see. 888 01:03:06,170 --> 01:03:07,329 Is it all here? 889 01:03:07,650 --> 01:03:10,847 Isn't it enough? - It is, if that's all you have... 890 01:03:11,810 --> 01:03:13,797 Hey! Where are you escaping to? 891 01:03:14,694 --> 01:03:17,205 Where are you going? - They can see us there. 892 01:03:18,370 --> 01:03:21,538 Don't worry, they've other things on their mind. 893 01:03:23,134 --> 01:03:24,479 What's the matter? 894 01:03:25,731 --> 01:03:27,722 Are you ashamed now of me? 895 01:03:28,331 --> 01:03:30,886 Oh, no. - But you are ashamed. 896 01:03:31,568 --> 01:03:34,141 Is this the first time you've been out this way? 897 01:03:34,384 --> 01:03:36,362 I'm new here too, ya know. 898 01:03:36,730 --> 01:03:40,101 I always worked in Livorno, but then I got dragged here. 899 01:03:40,151 --> 01:03:41,730 Who knows why. 900 01:03:44,851 --> 01:03:46,464 Where are you taking me? 901 01:03:57,012 --> 01:03:59,442 I confess the trees at night scare me a little. 902 01:03:59,492 --> 01:04:00,641 Please! 903 01:04:01,452 --> 01:04:03,740 You're a real he-man, that's what I say. 904 01:04:04,172 --> 01:04:06,617 Strong arms... Tell me, do you like me? 905 01:04:07,732 --> 01:04:08,811 You're tiny. 906 01:04:08,861 --> 01:04:11,536 I thought heels weren't good for walking in sand. 907 01:04:11,925 --> 01:04:13,490 You hear this silence? 908 01:04:14,213 --> 01:04:16,737 It makes me feel a little afraid. 909 01:04:17,333 --> 01:04:18,579 What's your name? 910 01:04:20,333 --> 01:04:21,461 Cain. 911 01:04:25,413 --> 01:04:27,802 Keep an eye on it, please. - OK. 912 01:04:45,814 --> 01:04:48,297 Excuse me, is this bus going to Pisa? - Yes. 913 01:04:48,454 --> 01:04:50,038 Oh, hi! - Hi. 914 01:04:50,088 --> 01:04:52,266 How are you? What are you doing here? 915 01:04:52,694 --> 01:04:54,792 Did you look for me at home? - Yes. 916 01:04:57,414 --> 01:04:59,329 Where are you going? - To Pisa. 917 01:04:59,454 --> 01:05:01,888 To get the hearing aid for my niece. 918 01:05:02,014 --> 01:05:04,465 I'll go with you. - Tickets... Start, Tonino! 919 01:05:04,696 --> 01:05:07,172 We need to return by 8, before Mom gets back. 920 01:05:07,222 --> 01:05:08,894 Yes, by 6. By 5.30. 921 01:05:09,895 --> 01:05:11,637 You want one? - Thanks. 922 01:05:15,655 --> 01:05:16,961 Then you're cured? 923 01:05:17,011 --> 01:05:19,559 Yes, for all you know, I could've been dead. 924 01:05:19,778 --> 01:05:21,886 Where have you been hiding yourself? 925 01:05:21,936 --> 01:05:24,378 I was busy. My relatives came. 926 01:05:24,428 --> 01:05:26,125 You're all red. - Me? 927 01:05:26,536 --> 01:05:28,926 Yes, you. Let's have a little look. 928 01:05:29,096 --> 01:05:31,605 Oh, no. - Oh, yes. Tell me why. 929 01:05:31,655 --> 01:05:33,572 I don't know. I don't know why. 930 01:05:33,695 --> 01:05:35,572 Tickets. - Two for Pisa. 931 01:05:46,269 --> 01:05:48,729 How silly you look dressed in city clothes. 932 01:05:48,779 --> 01:05:51,126 I almost don't like you anymore, ya know? 933 01:06:00,577 --> 01:06:03,967 This device is excellent. - Let me try. Say something. 934 01:06:04,017 --> 01:06:06,815 Don't ruin it! - How polite you are to women! 935 01:06:07,195 --> 01:06:10,388 They've made him general manager of the London branch. 936 01:06:10,438 --> 01:06:13,119 Apartment in Piccadilly, weekends on the Thames... 937 01:06:13,268 --> 01:06:16,888 And my mother, crafty and silent, made me sign the petition first. 938 01:06:17,414 --> 01:06:20,488 "To the illustrious tribunal, I, the undersigned," 939 01:06:20,538 --> 01:06:23,371 "beg to be entrusted to mom's custody." 940 01:06:23,537 --> 01:06:24,632 Really? 941 01:06:24,749 --> 01:06:25,845 Yes. 942 01:06:27,563 --> 01:06:31,049 But who cares about London? You know my mother thought... 943 01:06:31,099 --> 01:06:34,585 But I'm happy for Dad, poor thing, he's in his element abroad. 944 01:06:34,635 --> 01:06:36,306 The English will go wild. 945 01:06:36,356 --> 01:06:39,012 Leave it to him, now that he's piratically a bachelor. 946 01:06:39,062 --> 01:06:40,775 My handsome Dad Ciccino! 947 01:06:41,475 --> 01:06:44,087 Well, so handsome and such a rascal! 948 01:06:44,499 --> 01:06:45,955 What's so funny? 949 01:06:46,005 --> 01:06:49,524 To be blunt, if you were the judge, you'd side with your father. 950 01:06:49,574 --> 01:06:51,491 It's a big problem, let me tell you. 951 01:06:51,541 --> 01:06:55,116 Even the judge knows what he does to his wife. But what do you expect? 952 01:06:55,570 --> 01:06:57,269 Men need understanding. 953 01:06:57,312 --> 01:06:58,308 If I married, 954 01:06:58,358 --> 01:07:01,397 do you think I'd blow up everytime my husband went with a slut? 955 01:07:01,447 --> 01:07:02,737 Not in the least. 956 01:07:03,175 --> 01:07:05,690 Oh, kitty, kitty. My kitty! 957 01:07:06,220 --> 01:07:09,834 I like men who are a little lively. The super faithful turn me off. 958 01:07:09,884 --> 01:07:11,409 How about you? - Well... 959 01:07:11,792 --> 01:07:14,189 Don't you think men must have some experience? 960 01:07:14,239 --> 01:07:15,437 Well, I think... 961 01:07:16,024 --> 01:07:18,113 Listen, I gotta tell you something. 962 01:07:18,624 --> 01:07:20,541 Are you listening? Hey! 963 01:07:21,035 --> 01:07:22,035 Hey! 964 01:07:22,095 --> 01:07:24,630 Hey, when will you stop calling me "hey"? 965 01:07:25,246 --> 01:07:28,308 Do you know that since we met, you've never called me by my name? 966 01:07:28,358 --> 01:07:31,042 Let me hear how you sound. Try it! - Guendalina. 967 01:07:31,140 --> 01:07:34,094 Pathetic! An important name from Celtic myth: Guendalina, 968 01:07:34,144 --> 01:07:36,951 a princess of the Round Table. Louder! - Guendalina! 969 01:07:37,001 --> 01:07:40,390 More natural. "Hi, Guendalina". - Hi, Guendalina. 970 01:07:40,872 --> 01:07:43,544 Now I'm over there, at that light. - Guendalina! 971 01:07:43,594 --> 01:07:46,086 Now there, at that bridge. - Guendalina! 972 01:07:46,136 --> 01:07:48,621 Now call me in as many ways as you can think of. 973 01:07:49,691 --> 01:07:50,860 Guendalina? 974 01:07:51,580 --> 01:07:52,781 Guendalina! 975 01:07:53,399 --> 01:07:54,941 Guendalina! 976 01:07:55,065 --> 01:07:56,340 Guendalina! 977 01:07:57,063 --> 01:07:58,980 Guendalina! 978 01:08:12,891 --> 01:08:15,276 You know, they're women like anybody else. 979 01:08:15,491 --> 01:08:17,974 Without all that romance they put in books. 980 01:08:18,024 --> 01:08:21,394 Good girls who do work as old as the world. You believe it? 981 01:08:21,444 --> 01:08:23,869 Have you met many? - Well, a few. 982 01:08:24,041 --> 01:08:26,807 Please. You wouldn't even know what to say to them. 983 01:08:26,857 --> 01:08:29,344 It wouldn't matter. They do all the talking. 984 01:08:29,772 --> 01:08:30,845 Really? 985 01:08:31,119 --> 01:08:32,644 And what do they say? 986 01:08:32,932 --> 01:08:34,251 The usual stuff. 987 01:08:36,190 --> 01:08:37,570 Do they charge much? 988 01:08:37,668 --> 01:08:40,332 It depends. Sometimes, it's just a question of liking. 989 01:08:40,382 --> 01:08:42,681 Really? And do they like you? 990 01:08:42,731 --> 01:08:44,236 They say I'm all right. 991 01:08:44,611 --> 01:08:45,786 Who says this? 992 01:08:47,667 --> 01:08:50,262 I went with some friends to the pines the other night. 993 01:08:50,312 --> 01:08:53,052 Really? You went to the pines with some friends? 994 01:08:53,572 --> 01:08:54,800 For company. 995 01:08:56,412 --> 01:08:57,833 And yours? 996 01:08:58,247 --> 01:08:59,640 What was her name? 997 01:09:00,372 --> 01:09:01,724 I didn't ask her. 998 01:09:02,117 --> 01:09:03,490 What does it matter? 999 01:09:04,853 --> 01:09:06,523 See who gets there first! 1000 01:09:22,745 --> 01:09:25,981 What are you doing? Are you crazy? - Get away! Don't touch me! 1001 01:09:26,031 --> 01:09:28,150 Why? - Because you make me sick! 1002 01:09:28,200 --> 01:09:29,189 Why? 1003 01:09:29,239 --> 01:09:31,654 You touch those women and then you touch me! 1004 01:09:31,704 --> 01:09:35,012 Oh, yes, nice stuff! You had the nerve to tell me! 1005 01:09:35,156 --> 01:09:37,788 With your little brother airs but you're a pervert! 1006 01:09:37,838 --> 01:09:40,874 Then why is you're father so amazing? - Why bring him up? 1007 01:09:41,374 --> 01:09:44,163 "There's nobody like him! You like guys just like him!" 1008 01:09:44,213 --> 01:09:46,251 And yet, I'm the pervert! 1009 01:09:46,374 --> 01:09:49,147 My father, my dear, doesn't go with those kind of women! 1010 01:09:49,574 --> 01:09:51,244 It's exactly the same thing. 1011 01:09:51,294 --> 01:09:53,579 Everything in life is a question of style! 1012 01:10:10,259 --> 01:10:14,050 Come on, you idiot of a driver! Why do you brake if you can pass! 1013 01:10:14,100 --> 01:10:15,383 Are you blind? 1014 01:10:19,825 --> 01:10:21,812 I curse the day I met you. 1015 01:10:22,136 --> 01:10:24,726 Can one know what I did? What's with you tonight? 1016 01:10:24,776 --> 01:10:26,466 I have five to eight. 1017 01:10:26,516 --> 01:10:27,991 You'll be home by 8:30. 1018 01:10:28,041 --> 01:10:30,747 And at 8:31 another tragedy starts. OK? 1019 01:10:31,134 --> 01:10:33,556 And who knows why tonight is so special. 1020 01:10:33,606 --> 01:10:36,431 Because my mother will know I was with you. - So? 1021 01:10:36,541 --> 01:10:38,144 She doesn't want us together. 1022 01:10:38,194 --> 01:10:40,786 She forbade me to see you, if you must know. 1023 01:10:40,974 --> 01:10:43,546 Really? - Of course. She doesn't like you at all. 1024 01:10:43,767 --> 01:10:45,285 She doesn't trust you. 1025 01:10:46,282 --> 01:10:47,354 Right. 1026 01:10:47,690 --> 01:10:49,200 And maybe she's right. 1027 01:11:01,583 --> 01:11:02,663 Come here. 1028 01:11:24,085 --> 01:11:28,129 I'm... I'm your girl. I forgive you. I forgive you everything. 1029 01:11:28,434 --> 01:11:31,759 But don't go back to those others. - I swear, Guendalina. 1030 01:11:35,593 --> 01:11:36,860 Look. 1031 01:11:36,954 --> 01:11:41,139 What are you doing you idiot cyclist? Keep to the right or go to bed! 1032 01:11:49,535 --> 01:11:51,530 Good evening, Mr Vini. Thank you. 1033 01:11:52,596 --> 01:11:54,289 Hello? Hi. 1034 01:11:54,339 --> 01:11:56,879 And your mother? - She's not back yet. 1035 01:11:57,217 --> 01:12:00,210 Everything OK? - Not here. They've moved the exam forward. 1036 01:12:00,260 --> 01:12:02,151 I'm ruined! - Are they crazy? 1037 01:12:02,201 --> 01:12:05,850 There's going to be a strike by the professors, so it's on Thursday at 8. 1038 01:12:05,900 --> 01:12:09,248 How much do you have left? - 1000 pages, at least 500 years. 1039 01:12:09,298 --> 01:12:12,932 I'm at the Middle Ages, then geography, philosophy... I'll shoot myself! 1040 01:12:12,982 --> 01:12:14,235 I'm coming over. 1041 01:12:14,285 --> 01:12:17,395 Don't you understand that my life is ruined? Don't you realise? 1042 01:12:17,445 --> 01:12:21,575 But when will we see each other? - How can I see you, Guendalina? 1043 01:12:21,884 --> 01:12:24,753 But I want to help you study. I'll make the outlines. 1044 01:12:24,803 --> 01:12:28,246 I can't. I can't! I've been an idiot to waste so much time! 1045 01:12:28,342 --> 01:12:30,720 You call spending time with me a waste? 1046 01:12:30,770 --> 01:12:33,012 I didn't mean it like that. - You said it. 1047 01:12:33,062 --> 01:12:35,852 Anyway, I'm coming. We'll see if I waste your time. 1048 01:12:35,902 --> 01:12:38,511 Listen, Guendalina... - She's coming. Bye. 1049 01:12:44,165 --> 01:12:46,532 Hi, Mommy. It's late. You had me worried. 1050 01:12:46,582 --> 01:12:48,971 What did you expect? There was so much to discuss. 1051 01:12:49,096 --> 01:12:51,571 Anyway, how are you? - Better. Quite well. 1052 01:12:51,621 --> 01:12:53,632 I just now had a great bath. 1053 01:12:53,682 --> 01:12:56,218 Did she rest all afternoon? - Yes, Ma'am. 1054 01:12:56,560 --> 01:12:57,819 Well, good night. 1055 01:13:00,986 --> 01:13:02,309 Sweetheart. 1056 01:13:03,051 --> 01:13:04,443 It's me, your mama. 1057 01:13:05,142 --> 01:13:06,338 Can you hear me? 1058 01:13:06,623 --> 01:13:07,793 Who am I? 1059 01:13:07,918 --> 01:13:09,060 Mama! 1060 01:13:13,839 --> 01:13:14,839 Nini... 1061 01:13:15,083 --> 01:13:16,201 Nini! 1062 01:13:16,564 --> 01:13:19,729 You know that uncle Oberdan lent her his gabardine again? 1063 01:13:19,779 --> 01:13:21,039 Really? 1064 01:13:22,160 --> 01:13:25,406 Did you speak to her about it now? - Oh, Mom! 1065 01:13:30,036 --> 01:13:33,228 "From the Valois family." 1066 01:13:34,399 --> 01:13:37,205 "Now fear of the Turks and the exhaustion of the fighters" 1067 01:13:37,255 --> 01:13:39,554 "induced the people to peace..." 1068 01:13:40,473 --> 01:13:41,874 Oberdan! 1069 01:13:42,413 --> 01:13:43,900 Hi! How are you? 1070 01:13:44,338 --> 01:13:47,094 Come down for a moment. What's happened to you? 1071 01:13:47,144 --> 01:13:48,896 Nothing, I just finished. 1072 01:13:49,352 --> 01:13:50,854 They're really criminal. 1073 01:13:51,050 --> 01:13:52,161 You love me? 1074 01:13:54,637 --> 01:13:55,756 Ah, take this! 1075 01:13:56,252 --> 01:13:57,934 Tobacco! - Thanks. 1076 01:13:58,441 --> 01:14:01,171 For tonight, I'll take care of it. Leave it to me. 1077 01:14:24,552 --> 01:14:25,910 Hi. - Hi! 1078 01:14:25,960 --> 01:14:29,635 What's going on? - Nothing. I've come to help you study. 1079 01:14:31,495 --> 01:14:33,578 How did you do it without a prescription? 1080 01:14:33,628 --> 01:14:36,656 My mother is a lunatic, her drawers are full. - Maxicol? 1081 01:14:37,227 --> 01:14:41,897 "Lucidity, euphoria, self confidence, easy talking, ready memory." 1082 01:14:41,947 --> 01:14:43,221 Benzedrine? 1083 01:14:44,285 --> 01:14:47,577 "Exhaustion, neurasthenia, mental insufficiency," 1084 01:14:47,707 --> 01:14:50,568 "drowsiness, lethargy." - May I? 1085 01:14:53,965 --> 01:14:55,726 Here's the coffee. - Thanks. 1086 01:14:56,343 --> 01:14:59,100 If you want anything else, you can go in there and make it. 1087 01:14:59,150 --> 01:15:02,273 Thanks. - The young lady mustn't be too late. 1088 01:15:03,028 --> 01:15:04,222 No, surely not. 1089 01:15:04,368 --> 01:15:07,025 Good. We don't want to worry her mom. 1090 01:15:07,075 --> 01:15:08,723 Come on, Mom, let them study. 1091 01:15:08,773 --> 01:15:11,694 Italia, I just wanted to say something to the young lady. 1092 01:15:11,847 --> 01:15:14,419 About Oberdan's raincoat. 1093 01:15:14,469 --> 01:15:17,520 Yes, Mom, she has it at home! How many time must I tell you? 1094 01:15:17,677 --> 01:15:19,619 Now let me study. It's late. 1095 01:15:21,029 --> 01:15:23,748 Please remember it or I'll be driven insane. 1096 01:15:26,217 --> 01:15:29,331 But did your father always get along with her? 1097 01:15:29,850 --> 01:15:33,026 Yes, but she's not usually like that. You hafta get to know her better. 1098 01:15:36,590 --> 01:15:38,978 No! I already made you lose too much time! 1099 01:15:39,109 --> 01:15:42,379 Oberdan, if they flunk you, I don't know what I would do. 1100 01:15:42,529 --> 01:15:44,299 Oh, God, I don't know what to do. 1101 01:15:44,349 --> 01:15:46,257 Now sit down and take the pills. 1102 01:15:46,569 --> 01:15:49,534 Won't they harm me? - Please, they give them to babies. 1103 01:15:49,825 --> 01:15:52,128 Sluggish sucking babies, one tablet a day. 1104 01:15:52,178 --> 01:15:55,474 For grown-ups like you, 3 greens and 2 reds. Open your mouth. 1105 01:15:57,022 --> 01:15:58,321 Drink the coffee. 1106 01:16:04,928 --> 01:16:08,864 We seem like two lovers poisoning themselves for love. - Come, it's 10:30. 1107 01:16:09,271 --> 01:16:11,561 Look, I've made a timetable: 1108 01:16:11,788 --> 01:16:16,310 history until 3:30, then geography, which I know, I just need a refresher. 1109 01:16:17,152 --> 01:16:19,551 Which page? - 250. 1110 01:16:23,383 --> 01:16:25,474 No, tell me the name. Jo...? Jo...? 1111 01:16:25,607 --> 01:16:27,667 Well, John. - John what? 1112 01:16:29,152 --> 01:16:32,342 A kind of farmer... unemployed... 1113 01:16:32,392 --> 01:16:35,400 John Lackland, 1215! - Perfect! - He of the Magna Carta! 1114 01:16:35,450 --> 01:16:37,063 Yes. Now let's see... 1115 01:16:37,912 --> 01:16:39,767 Are you feeling any effect? 1116 01:16:40,781 --> 01:16:42,940 Well, it's still early. Wait and see. 1117 01:16:43,832 --> 01:16:45,106 Tell me... 1118 01:16:47,592 --> 01:16:48,911 Tell me... 1119 01:16:49,963 --> 01:16:51,712 Sorry. - Why don't you go? 1120 01:16:51,762 --> 01:16:53,142 Not in your dreams! 1121 01:16:53,192 --> 01:16:55,615 Your mother might realize you're not there. 1122 01:16:55,753 --> 01:17:00,124 Please, she took her pill. You won't hear a word out of her until 11 am. 1123 01:17:00,174 --> 01:17:01,954 But you're tired. I'll get by. 1124 01:17:02,004 --> 01:17:04,755 No, maybe later, when the pills start to work. 1125 01:17:04,896 --> 01:17:08,076 Come on then: Who was Erasmo Gattamelata? 1126 01:17:09,513 --> 01:17:11,868 A great condottiero of the 1400s. - Good. 1127 01:17:12,208 --> 01:17:16,342 His real name was Erasmo da Narni, but he was called "Gattamelata". 1128 01:17:16,392 --> 01:17:19,624 And who knows why he was called Gattamelata? Gattamelata! (Honey cat) 1129 01:17:19,674 --> 01:17:20,942 It doesn't say. 1130 01:17:21,194 --> 01:17:24,284 Yet I want to know! - Why does it matter? 1131 01:17:24,626 --> 01:17:27,834 There must be a reason they called a condottiero "Gattamelata." 1132 01:17:28,221 --> 01:17:29,621 Maybe... 1133 01:17:30,153 --> 01:17:33,111 he had a cat who ate honey. - Oberdan. 1134 01:17:33,240 --> 01:17:35,822 Is that so strange? We had a cat who ate fennel. 1135 01:17:35,916 --> 01:17:37,579 Or better yet: not honey! 1136 01:17:37,629 --> 01:17:41,688 It was bald! It was a bald cat! Then it became a honeydew melon! 1137 01:17:41,868 --> 01:17:44,305 Oberdan, what effects are you feeling? 1138 01:17:44,355 --> 01:17:47,786 Fine. Excellent. I got something here... that feels like a motor. 1139 01:17:47,836 --> 01:17:50,072 Let me think. Now Gattamelata... 1140 01:17:50,122 --> 01:17:52,389 Oberdan, come and study! - What am I doing? 1141 01:17:52,515 --> 01:17:56,139 I'm not one of those who can learn by rote. I reason it out! 1142 01:17:56,189 --> 01:17:59,078 Know what I think? He was bald! So his soldiers said, 1143 01:17:59,128 --> 01:18:02,340 "A bad sign: Erasmo was scratching his scalp..." 1144 01:18:02,390 --> 01:18:05,301 Don't be an idiot! Stop it! - All right. 1145 01:18:05,351 --> 01:18:07,195 Come on, let's study seriously. 1146 01:18:07,461 --> 01:18:10,446 You could even write an article on Gattamelata. - Help! 1147 01:18:10,496 --> 01:18:11,658 Who's that? 1148 01:18:13,604 --> 01:18:14,873 Him again? 1149 01:18:15,905 --> 01:18:17,886 My husband is a cuckold! 1150 01:18:18,187 --> 01:18:21,011 Now I'll show you how to treat women! 1151 01:18:22,033 --> 01:18:24,187 Lowlife! - Why do you care? Come, study! 1152 01:18:24,237 --> 01:18:25,726 Now I'm coming! 1153 01:18:26,157 --> 01:18:27,556 Come on, sit down. 1154 01:18:27,797 --> 01:18:33,016 The Council of Trent was from 1545 to 1563. Are you listening? 1155 01:18:33,355 --> 01:18:34,489 I'm hungry! 1156 01:18:35,357 --> 01:18:37,553 You know what? I'll make some pasta. 1157 01:18:37,798 --> 01:18:39,009 Oberdan! 1158 01:18:39,229 --> 01:18:40,705 Let me serve you! 1159 01:18:46,002 --> 01:18:49,746 In Brazil, in South America. In Brazil, 1160 01:18:49,796 --> 01:18:54,089 Brazil, a great producer of coffee. 1161 01:18:54,172 --> 01:18:57,036 And also they produce tobacco and cotton... 1162 01:18:57,086 --> 01:18:58,316 Beast! 1163 01:19:07,791 --> 01:19:10,521 What is it? - Nothing. Nothing, be calm. 1164 01:19:10,971 --> 01:19:12,137 Ask me... 1165 01:19:12,473 --> 01:19:14,339 anything about South America! 1166 01:19:16,044 --> 01:19:17,554 At random! At random! 1167 01:19:19,091 --> 01:19:22,838 Pernambuco... - Pernambuco, Pernambuco, Pernambuco... 1168 01:19:23,823 --> 01:19:24,957 Pernambuco. 1169 01:19:33,106 --> 01:19:35,850 Good morning, Miss. - When did Dad arrive? 1170 01:19:35,984 --> 01:19:37,250 40 minutes ago. 1171 01:19:37,400 --> 01:19:38,773 Is he resting? 1172 01:19:38,823 --> 01:19:42,037 I think he told the lawyer to meet him in the afternoon. 1173 01:19:42,087 --> 01:19:44,550 Is this lawyer here too? - No, at the hotel. 1174 01:19:44,600 --> 01:19:46,554 Thanks. - You're welcome, Miss. 1175 01:19:51,703 --> 01:19:55,230 She's your daughter, my dear. We should have expected it. Why be melodramatic? 1176 01:19:55,280 --> 01:19:57,566 You shouldn't find it hard to justify her. 1177 01:19:57,616 --> 01:20:00,280 For me, it's just one more pain or shame, you know. 1178 01:20:00,481 --> 01:20:03,325 But how is it possible, by God? You must explain. 1179 01:20:03,576 --> 01:20:06,981 You say you were aware of it, and did nothing to stop her... 1180 01:20:07,011 --> 01:20:08,812 I forbade her! Threatened her! 1181 01:20:08,842 --> 01:20:10,971 What should I've done? Write to you? 1182 01:20:11,107 --> 01:20:13,591 Ask for your intervention? - I don't know, maybe! 1183 01:20:13,641 --> 01:20:17,014 Don't be ridiculous, please! When did she ever have a father? 1184 01:20:17,064 --> 01:20:20,140 Answer me! When? - I would've kept her home, taken her away. 1185 01:20:20,190 --> 01:20:22,429 Something. I don't know! - You don't know! 1186 01:20:22,479 --> 01:20:24,392 Then keep quiet! Don't reproach me! 1187 01:20:24,442 --> 01:20:27,673 But we must do something. What are we waiting for? 1188 01:20:27,802 --> 01:20:30,501 Viareggio is hardly New York. I'll go to the police. 1189 01:20:30,551 --> 01:20:32,072 Why do you need the police? 1190 01:20:32,122 --> 01:20:35,433 You'd know better than they would where to bring a girl at night! 1191 01:20:37,272 --> 01:20:40,449 Oberdan has an exam this morning and he wasn't prepared. 1192 01:20:40,642 --> 01:20:43,652 I've been at his house, helping him study. 1193 01:21:02,397 --> 01:21:03,594 Guendalina. 1194 01:21:05,182 --> 01:21:07,004 Open up, don't act like a child. 1195 01:21:07,643 --> 01:21:10,653 I must speak to you seriously. Open up! 1196 01:21:17,599 --> 01:21:19,794 When am I going to meet Oberdan? 1197 01:21:46,604 --> 01:21:49,678 Do I look like I've been crying? - No. 1198 01:21:51,317 --> 01:21:54,240 You know, sweetie, I'm sorry about what happened earlier. 1199 01:21:54,290 --> 01:21:56,423 Please, Dad, let's not talk about it. 1200 01:21:56,473 --> 01:21:59,251 Just thinking about it, I feel something come over me. 1201 01:22:00,206 --> 01:22:01,241 Ah, right. 1202 01:22:01,686 --> 01:22:04,484 It's been far too long that we've been apart. 1203 01:22:06,615 --> 01:22:10,245 You know, this morning when I arrived, I immediately went to you. 1204 01:22:10,686 --> 01:22:12,066 To give you a kiss. 1205 01:22:12,886 --> 01:22:14,757 But I found... 1206 01:22:14,937 --> 01:22:16,110 the room empty. 1207 01:22:16,487 --> 01:22:19,520 And the bed not slept in. - Why? What do you mean? 1208 01:22:20,718 --> 01:22:23,187 Guendalina, does it seem right that a girl like you 1209 01:22:23,237 --> 01:22:25,146 spends the night out with a boy? 1210 01:22:25,407 --> 01:22:28,317 Why not? Mom won't let me ever see him. 1211 01:22:28,367 --> 01:22:30,985 I get on well with him. Where's the harm in it? 1212 01:22:31,405 --> 01:22:34,047 Of all people, only he understands me. 1213 01:22:34,097 --> 01:22:36,201 And he's a wonderful boy. 1214 01:22:36,595 --> 01:22:38,040 So loyal, honest. 1215 01:22:38,817 --> 01:22:40,225 Sweet Oberdan... 1216 01:22:42,327 --> 01:22:44,179 So, you don't love me anymore. 1217 01:22:44,803 --> 01:22:48,317 What does that hafta to do with it? - You chose to stay with your mother. 1218 01:22:48,367 --> 01:22:51,505 What do you want me to do? Leave mom on her own? 1219 01:22:52,386 --> 01:22:54,803 Besides, you couldn't keep me. 1220 01:22:55,608 --> 01:22:57,644 You've always wanted to be free. 1221 01:22:58,968 --> 01:23:01,727 It's true. When did you ever spend one evening with me? 1222 01:23:05,220 --> 01:23:06,288 You're right. 1223 01:23:09,853 --> 01:23:11,675 Will you visit me in London? 1224 01:23:14,489 --> 01:23:16,286 Here we go again... 1225 01:23:20,409 --> 01:23:21,762 Oberdan! 1226 01:23:22,082 --> 01:23:23,185 I've done it! 1227 01:23:23,290 --> 01:23:25,279 Alberto, it went great! 1228 01:23:26,379 --> 01:23:30,854 Damn, he's still under its effects. Who knows what he did in there? 1229 01:23:31,276 --> 01:23:33,235 It was the simpamine. - Oberdan! 1230 01:23:33,285 --> 01:23:34,718 Hey, Guendalina! 1231 01:23:35,648 --> 01:23:37,846 How did it go? - Fine! Great! 1232 01:23:37,995 --> 01:23:41,319 They asked me only the things I knew. Incredible but true. 1233 01:23:41,349 --> 01:23:42,790 My father. - A pleasure. 1234 01:23:42,840 --> 01:23:44,179 Get in, Oberdan. 1235 01:23:53,500 --> 01:23:57,146 But no, Mom. I'm telling you it all went very well. 1236 01:23:57,314 --> 01:23:59,528 Not have the courage to come home? 1237 01:23:59,671 --> 01:24:01,057 I'm at Tito's place. 1238 01:24:01,165 --> 01:24:03,433 I was invited. By her daddy. 1239 01:24:04,324 --> 01:24:05,482 Shall we go in? 1240 01:24:06,557 --> 01:24:07,837 Look who's here! 1241 01:24:07,887 --> 01:24:10,825 Radaelli! What are you doing here? - I should ask you. 1242 01:24:10,875 --> 01:24:13,976 Every year, though the world should end, my wife comes to Salso. 1243 01:24:14,101 --> 01:24:17,684 I take my coat and I'm off. You understand? 1244 01:24:17,811 --> 01:24:19,510 And I'm the coat. A pleasure. 1245 01:24:19,560 --> 01:24:22,992 Will you eat with us? - No, thanks, today I've an important invitation. 1246 01:24:23,042 --> 01:24:26,043 My daughter and her friend who graduated. - This is the heir! 1247 01:24:26,442 --> 01:24:28,556 The Bondiolis. - A pleasure. 1248 01:24:28,606 --> 01:24:31,883 And this is Mr Pancani, rather the future architect Pancani. 1249 01:24:31,933 --> 01:24:33,846 A lad who'll be going a long way. 1250 01:24:33,896 --> 01:24:35,892 We'll see you then. - Of course. 1251 01:24:41,374 --> 01:24:42,728 He's an old friend. 1252 01:24:42,853 --> 01:24:45,568 Hello, Sir and Madame. - Two martinis to start. 1253 01:24:45,664 --> 01:24:47,776 And after? - Let's see. 1254 01:24:48,615 --> 01:24:51,170 So, at your house, they're breathing freely now, eh? 1255 01:24:51,220 --> 01:24:54,363 My mother doesn't believe it. - Finish telling us about it. 1256 01:24:54,413 --> 01:24:57,289 When I gave them the answer about the density of the population 1257 01:24:57,339 --> 01:24:59,722 they nearly fell on the floor. - And Gattamelata? 1258 01:25:00,095 --> 01:25:03,654 Now we can ask him. - Dad, do you know who Gattamelata was? 1259 01:25:05,303 --> 01:25:08,179 Gattamelata? A condottiero, I think, right? 1260 01:25:08,229 --> 01:25:10,682 Yes, but why was he called Gattamelata? 1261 01:25:18,361 --> 01:25:20,844 Good day, Miss. - Goodbye, Franco. 1262 01:25:20,894 --> 01:25:22,858 Goodbye. - Good day, Commendatore. 1263 01:25:22,908 --> 01:25:26,364 Hey, the weather is changing. - No, I doubt it. 1264 01:25:33,256 --> 01:25:36,507 What are you doing? Leaving so soon? - "Soon"? You must be crazy! 1265 01:25:36,604 --> 01:25:39,326 They made us eat and drink like pigs in there. 1266 01:25:39,434 --> 01:25:43,851 And then with this sirocco, we'll go to the hotel and have a good nap. 1267 01:25:43,901 --> 01:25:45,115 Right, baby? 1268 01:25:45,335 --> 01:25:48,827 By the way, Guido, if you go to London, try to get me that commission. 1269 01:25:48,877 --> 01:25:53,365 This way, I won't have to write to those scoundrels. - OK. Don't worry. 1270 01:25:53,415 --> 01:25:55,052 Not bad for a kept woman! 1271 01:25:55,278 --> 01:25:58,059 Goodbye, kids! Goodbye! - Goodbye! 1272 01:25:58,109 --> 01:25:59,194 So long! 1273 01:26:00,032 --> 01:26:01,394 Where are we going? 1274 01:26:01,444 --> 01:26:03,413 Where? To bed and to sleep, no? 1275 01:26:03,536 --> 01:26:06,806 It's only 3. Me and Oberdan will go for a walk, right? 1276 01:26:06,856 --> 01:26:08,873 With pleasure. - Aren't you sleepy? 1277 01:26:08,923 --> 01:26:11,748 I can understand Oberdan with all those pills he took but you? 1278 01:26:11,798 --> 01:26:13,247 I feel great. 1279 01:26:14,684 --> 01:26:17,207 Tell me, what will your mother say? 1280 01:26:17,257 --> 01:26:20,374 I'll see her tonight. You've much to discuss if I'm not wrong. 1281 01:26:21,431 --> 01:26:23,743 Goodbye, Oberdan. - Goodbye and thanks a lot. 1282 01:26:23,793 --> 01:26:26,233 Bye, Guendalina. - Bye, Dad! See you later. 1283 01:28:31,773 --> 01:28:33,339 They're just two kids. 1284 01:29:11,778 --> 01:29:13,570 I love Guendalina! 1285 01:29:16,511 --> 01:29:18,519 I love Oberdan. 1286 01:29:22,683 --> 01:29:24,537 Guendalina loves me! 1287 01:29:24,670 --> 01:29:26,625 Oberdan loves me! 1288 01:29:35,908 --> 01:29:37,269 Oberdan is dead. 1289 01:29:41,134 --> 01:29:42,748 Oberdan is dead... 1290 01:29:49,489 --> 01:29:50,584 Oberdan. 1291 01:29:51,546 --> 01:29:53,502 Oberdan, go home and sleep. 1292 01:29:54,556 --> 01:29:55,862 Get up. 1293 01:30:26,294 --> 01:30:28,706 My girlfriends didn't tell me anything. 1294 01:30:31,095 --> 01:30:33,606 And I'm not going to tell you either. 1295 01:30:34,510 --> 01:30:35,566 Hey! 1296 01:30:35,992 --> 01:30:37,220 Guendalina! 1297 01:30:38,410 --> 01:30:40,366 You haven't kissed me today. 1298 01:30:42,219 --> 01:30:43,510 Good evening. 1299 01:30:48,638 --> 01:30:52,933 You know Councilor Di Gianni? The one you didn't like at all? 1300 01:30:53,453 --> 01:30:55,434 You said so a thousand times. 1301 01:30:55,773 --> 01:30:57,907 Well, you won't see him again. 1302 01:30:58,716 --> 01:31:00,945 We've... we've fired him. 1303 01:31:01,257 --> 01:31:03,917 Yes, we've fired the lawyers. 1304 01:31:04,372 --> 01:31:09,252 We're certain we can go forward very well without their advice. 1305 01:31:10,104 --> 01:31:12,623 What do you think? Guendalina? 1306 01:31:13,288 --> 01:31:15,838 Perhaps she doesn't find us reasonable enough. 1307 01:31:16,380 --> 01:31:19,364 Excuse me, Ma'am, should Walter bring out the trunk? 1308 01:31:19,414 --> 01:31:23,103 Yes, the big one goes in the car, we'll bring only two suitcases. 1309 01:31:23,153 --> 01:31:24,500 I thought so. 1310 01:31:26,054 --> 01:31:28,393 So, it's true we're leaving? When? 1311 01:31:29,154 --> 01:31:32,857 I confess that spending another night in Viareggio would be too much. 1312 01:31:32,907 --> 01:31:36,449 So, let's take the train tonight and tomorrow we'll take a flight. 1313 01:31:39,895 --> 01:31:42,359 Straight to London, Dad? - No. 1314 01:31:43,019 --> 01:31:45,898 It looks like we'll be stopping for 3 days in Paris. 1315 01:31:46,093 --> 01:31:48,373 You like that? - Yes. Yes... 1316 01:31:48,423 --> 01:31:51,127 And Guendalina's first evening dress will be made in Paris. 1317 01:31:51,177 --> 01:31:55,426 That's why we decided to spend a very dazzling winter together. 1318 01:31:56,295 --> 01:31:59,062 And there'll be more holidays, you'll see. 1319 01:31:59,993 --> 01:32:01,190 Dad. 1320 01:32:01,612 --> 01:32:02,762 Mom. 1321 01:32:04,636 --> 01:32:05,738 Attilia! 1322 01:32:11,538 --> 01:32:13,063 You called me? - No! 1323 01:32:16,390 --> 01:32:17,510 Miss! 1324 01:32:17,613 --> 01:32:18,709 Miss! 1325 01:32:35,061 --> 01:32:38,367 Oberdan. - Oberdan, come on. Get up! 1326 01:32:38,417 --> 01:32:41,007 C'mon, Oberdan, you can do it! - Wake up! 1327 01:32:41,494 --> 01:32:45,083 Oberdan, you must get up! Come on! - Damn you! 1328 01:32:45,133 --> 01:32:47,250 Be patient! She's leaving in 15 minutes. 1329 01:32:47,300 --> 01:32:49,916 I thought you'd want to wake up. - Leaving? Who? 1330 01:32:49,966 --> 01:32:52,513 That young lady. - They've already phoned twice. 1331 01:32:52,563 --> 01:32:55,931 When did she phone? - Down in the store. They let us know. 1332 01:32:55,981 --> 01:32:58,811 Why did you let me sleep? - Come on! 1333 01:33:03,186 --> 01:33:04,573 Oberdan! 1334 01:34:07,662 --> 01:34:09,548 Guendalina! 1335 01:34:11,402 --> 01:34:12,990 Oberdan! 1336 01:34:20,442 --> 01:34:21,741 Guendalina! 1337 01:34:23,186 --> 01:34:24,586 Where are you going? 1338 01:34:24,992 --> 01:34:26,979 Leaving. We're leaving. 1339 01:34:28,293 --> 01:34:29,732 Bye, Oberdan! 1340 01:34:29,951 --> 01:34:31,348 But what happened? 1341 01:34:31,754 --> 01:34:33,303 They're taking me away. 1342 01:34:33,671 --> 01:34:36,487 We're all going to London. - When will you be back? 1343 01:34:37,436 --> 01:34:38,633 I'll write you! 1344 01:34:39,838 --> 01:34:41,027 Oberdan... 1345 01:34:43,506 --> 01:34:45,133 You're never coming back. 1346 01:34:46,007 --> 01:34:47,713 Goodbye, Oberdan. 1347 01:34:54,035 --> 01:34:55,389 Oberdan! 1348 01:34:56,578 --> 01:34:57,798 Here! 1349 01:36:24,067 --> 01:36:27,439 Revised English subs by sineintegral@KG 104559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.