All language subtitles for Goliath.and.the.Dragon.1960.BluRay.YEBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,128 --> 00:00:13,512 HERCULES REVENGE 2 00:01:15,795 --> 00:01:22,251 Hercules at once, man and god, knows no limit to his power. 3 00:01:22,476 --> 00:01:27,262 To punish him for his audacity the Gods of Olympus have condemned him 4 00:01:27,463 --> 00:01:32,216 to accomplish 12 superhuman tasks, of which the last is the most dreadful, 5 00:01:32,408 --> 00:01:36,151 defeating Cerberus, the monstrous guardian of Hell 6 00:01:36,344 --> 00:01:39,941 and penetrating the Kingdom of Shades, 7 00:01:40,102 --> 00:01:44,374 from which no living being has ever returned alive. 8 00:01:44,551 --> 00:01:48,011 His friends already weep for Hercules, 9 00:01:48,140 --> 00:01:56,025 whilst his enemies, the fiercest being Eurito, cruel tyrant of ECCALIA, 10 00:01:56,268 --> 00:02:01,985 were preparing to share his spoils. 11 00:06:12,967 --> 00:06:16,638 Hercules won't return to the Earth. 12 00:06:18,059 --> 00:06:22,306 None of those who descend to the Kingdom of the Dead ever come back. 13 00:06:22,439 --> 00:06:25,095 No. He won't come back. 14 00:06:25,295 --> 00:06:28,220 And Thebes without Hercules is nothing. 15 00:06:28,485 --> 00:06:33,348 My friends, I tell you, Thebes will fall at our first assault. 16 00:06:33,856 --> 00:06:36,118 Aristeo, don't you agree? 17 00:06:36,308 --> 00:06:38,418 Mighty Eurito, we have always been your allies 18 00:06:38,610 --> 00:06:41,111 and have always followed your advice. 19 00:06:41,188 --> 00:06:44,025 - But... - Quiet! 20 00:06:45,404 --> 00:06:46,554 And you? 21 00:06:46,784 --> 00:06:51,347 - If Hercules is really dead... - If... if... if! 22 00:06:51,768 --> 00:06:58,168 I didn't gather you together to hear your fears and doubts. 23 00:06:58,321 --> 00:07:01,350 I wanted to know if you were ready to help me conquer Thebes. 24 00:07:01,580 --> 00:07:04,551 You want a sincere answer from your allies? 25 00:07:04,743 --> 00:07:08,960 But the walls of Megara are not as inviolable as those of your city.. 26 00:07:09,305 --> 00:07:12,445 The city walls were built by mere mortals. 27 00:07:12,522 --> 00:07:16,979 - And we'll be exposed to the vengeance of Hercules. - Hercules, Hercules... 28 00:07:17,285 --> 00:07:19,968 You're frightened of his name even though he's dead. 29 00:07:20,121 --> 00:07:22,306 Hercules is dead and won't return. 30 00:07:22,575 --> 00:07:25,719 And you to be safe need Thebes to be destroyed. 31 00:07:37,548 --> 00:07:39,735 Hurry if you want to leave. 32 00:08:04,664 --> 00:08:07,118 Eurito, I ask you just to let me think. 33 00:08:07,584 --> 00:08:11,303 - Tomorrow, you will have my answer. - And mine. 34 00:08:12,039 --> 00:08:14,780 Very well, I'll wait till tomorrow, but no longer. 35 00:08:15,149 --> 00:08:18,490 But I won't see your faces covered in fear. 36 00:08:29,896 --> 00:08:34,036 - Thea. - Illo. 37 00:08:44,322 --> 00:08:49,437 I tremble with joy. And I shudder with horror. 38 00:08:50,080 --> 00:08:54,460 - Danger won't stop the son of Hercules. - Why are we forced to meet in secret? 39 00:08:54,729 --> 00:08:57,435 Love is not a crime. 40 00:08:59,431 --> 00:09:03,031 Hercules has forbidden me to come to Ecalia. 41 00:09:03,972 --> 00:09:06,320 He wouldn't tell me the reason. 42 00:09:06,474 --> 00:09:09,435 Even Eurito is against our marriage. 43 00:09:10,348 --> 00:09:13,453 I'm worried by all the risks you run. 44 00:09:16,366 --> 00:09:20,036 If you wish I will follow you anywhere. 45 00:09:20,539 --> 00:09:24,564 - Yes Thea, let's leave this night. - No, darling. 46 00:09:25,216 --> 00:09:28,600 Tonight is not possible. The city is full of soldiers. 47 00:09:28,791 --> 00:09:30,668 I'll let you know the right time. 48 00:09:30,783 --> 00:09:33,610 I have your promise, remember. 49 00:09:39,050 --> 00:09:42,260 And this cameo is the pledge of our love. 50 00:09:42,912 --> 00:09:45,895 When the time comes, send for me. 51 00:09:46,056 --> 00:09:49,836 I'll know it's the signal and run to you. 52 00:11:50,881 --> 00:11:53,986 - I'm tired of this suffering. - There's no need, Ismene. 53 00:11:54,139 --> 00:11:58,740 See how your loved one is happy, celebrating the victory he's yet to win. 54 00:11:58,911 --> 00:12:01,211 The one I love loves me no more. 55 00:12:01,518 --> 00:12:05,122 Go to Thea, but don't arouse the suspicions of the two lovebirds. 56 00:12:05,313 --> 00:12:08,036 You will always be my evil genius, Tindaro. 57 00:12:08,342 --> 00:12:12,521 If it wasn't for Eurito, I swear to you... 58 00:12:13,859 --> 00:12:17,923 When I think of Thea. The child I've seen grow. 59 00:12:18,191 --> 00:12:22,806 And what makes me sick is that she still has faith in me. 60 00:12:22,998 --> 00:12:26,249 Fine feelings are no longer in order. 61 00:12:26,556 --> 00:12:28,587 Go! 62 00:12:28,787 --> 00:12:32,355 Good food and good wine promote the right decisions. 63 00:12:32,546 --> 00:12:38,567 You can be sure. You have in us, faithfully allies. 64 00:12:39,679 --> 00:12:41,836 - Quick, the guards arrive... - Go, I beg you. 65 00:12:42,080 --> 00:12:44,606 Remember your signal. 66 00:12:52,395 --> 00:12:54,738 Come, come, my Thea. 67 00:12:54,963 --> 00:12:56,377 You know I'm your friend. 68 00:12:56,642 --> 00:13:00,379 If Eurito knew I'd helped you, he'd never forgive me. 69 00:13:00,778 --> 00:13:04,630 Help me Ismene. If you could change Eurito's mind. 70 00:13:04,807 --> 00:13:08,556 Perhaps Illo could obtain the consent of his father. 71 00:13:57,744 --> 00:14:02,563 There's nothing to say. Your father can't help you now. 72 00:14:02,975 --> 00:14:06,535 Leave him to calm down. Tomorrow he may be more reasonable. 73 00:14:31,431 --> 00:14:34,759 Your hospitality, great Eurito shows your great power 74 00:14:35,338 --> 00:14:36,698 of course, it is. 75 00:14:46,954 --> 00:14:51,515 My friends, before you commit to the fight against Thebes 76 00:14:51,692 --> 00:14:54,236 I will prove that Hercules is dead. 77 00:14:57,629 --> 00:15:01,238 I am so sure that Hercules is dead that I'll give you tomorrow 78 00:15:01,370 --> 00:15:04,426 the spectacle of the execution of his son Illo. 79 00:15:04,603 --> 00:15:06,773 You dare do that? 80 00:15:07,392 --> 00:15:11,039 The Gods have dared kill the father. I dare to kill the son. 81 00:15:13,480 --> 00:15:17,506 - After which we will take Thebes. - If this is so, Mycenas will be with you. 82 00:15:17,727 --> 00:15:19,189 - Also Pillo. - Medea too. 83 00:15:19,321 --> 00:15:22,035 And Macedonia too. 84 00:15:24,115 --> 00:15:28,223 You stay silent Thymocles? I was counting on you. 85 00:15:28,433 --> 00:15:31,842 You're right, but I must be getting old. 86 00:15:32,108 --> 00:15:35,034 And old age is slow in deed as well as in decision. 87 00:15:54,667 --> 00:15:56,836 You know Alcinoe? 88 00:15:58,880 --> 00:16:03,834 Her father was old and often indecisive like you. 89 00:16:04,533 --> 00:16:08,075 I burnt his city and killed him. 90 00:16:09,846 --> 00:16:11,618 Now his daughter is my slave. 91 00:16:11,880 --> 00:16:17,042 As a token of my friendship. A small image of the mighty Thebes. 92 00:16:17,215 --> 00:16:22,086 A city which has grown too large, and which we all covet. 93 00:16:32,599 --> 00:16:34,281 Is it not so? 94 00:16:36,318 --> 00:16:41,875 - Thebes... - The object of your desires, and mine. 95 00:16:43,912 --> 00:16:49,533 I fear that this gift is a weight a little too heavy for my weak forces. 96 00:16:51,137 --> 00:16:53,931 The idea of razing Thebes is attractive But... 97 00:16:56,143 --> 00:16:58,929 Alcinoe... If you wish 98 00:16:59,957 --> 00:17:03,134 you need only say one word to regain your freedom. 99 00:17:03,380 --> 00:17:07,457 I prefer to be the slave of Eurito At least I can hate him. 100 00:17:07,722 --> 00:17:09,933 For you I have nothing but contempt. 101 00:17:15,441 --> 00:17:19,425 Together our forces can bring about the end of the Theban cavalry. 102 00:17:19,646 --> 00:17:23,935 Perhaps you're right. Nobody can come back from the Kingdom of the Dead. 103 00:17:24,374 --> 00:17:29,200 - Not even Hercules. - Finally, nothing can stop us. 104 00:17:30,573 --> 00:17:31,732 Themocles? 105 00:17:33,934 --> 00:17:37,138 Messenger, what news do you bring? From Megara? 106 00:17:37,380 --> 00:17:39,647 No, from the Kingdom of the Dead. 107 00:17:41,329 --> 00:17:45,757 - Hercules? - I've just learnt what all Greece will know shortly. 108 00:17:46,089 --> 00:17:50,274 Hercules defeated the invincible and heads for the temple of the God of Vengeance. 109 00:17:50,362 --> 00:17:54,728 To offer the cyclopean diamond which has stolen the infernal powers. 110 00:18:04,359 --> 00:18:09,770 Cowards! Away! I don't want, I've no need of you. 111 00:18:10,301 --> 00:18:13,180 Tomorrow, before my people I will execute Illo. 112 00:18:13,357 --> 00:18:15,482 The world will know that I challenge Hercules. 113 00:18:15,925 --> 00:18:19,334 Relax, Eurito. Tomorrow you will execute no one. 114 00:18:24,655 --> 00:18:31,120 - Listen, tonight Illo will escape. - Are you as afraid as the others? 115 00:18:31,474 --> 00:18:34,778 No, Eurito. Only, I have a brain. 116 00:18:35,012 --> 00:18:36,783 I know how to think. 117 00:18:37,004 --> 00:18:42,332 - You are only a mass of muscle, of violence, a beast. - Enough! 118 00:18:56,180 --> 00:18:58,740 And what would you do? 119 00:19:05,241 --> 00:19:07,730 I'm listening. What would you do? 120 00:19:07,854 --> 00:19:11,734 Tell me Eurito, what determines the actions of men? 121 00:19:13,000 --> 00:19:17,074 - Destiny. - No, it's not destiny, 122 00:19:17,251 --> 00:19:19,553 but self interest. 123 00:19:19,980 --> 00:19:22,938 Take the example of Illo, This young man wants to Thea. 124 00:19:23,180 --> 00:19:26,536 And to have her, he'd do anything. 125 00:19:26,696 --> 00:19:31,331 And Alcinoe, what does she want? 126 00:19:32,467 --> 00:19:35,540 Alcinoe wants her freedom. 127 00:19:36,275 --> 00:19:39,936 If you want to follow my advice then call Alcinoe. 128 00:19:51,720 --> 00:19:54,138 - Who are you? - Speak softly, I'm Alcinoe. 129 00:19:54,380 --> 00:19:58,339 I've come to help you escape. The guards won't intervene. 130 00:19:59,122 --> 00:20:00,451 Why do this? 131 00:20:00,672 --> 00:20:03,332 Because Thea is the only one here who's been good to me. 132 00:20:03,580 --> 00:20:05,935 And also because Ismene wants your freedom. 133 00:20:06,094 --> 00:20:09,331 Eurito had forbidden Thea to see you. 134 00:20:12,736 --> 00:20:16,131 Thea... But why? 135 00:20:16,245 --> 00:20:20,931 To assure the friendship of Hercules and to have a free hand against Thebes. 136 00:20:21,180 --> 00:20:24,071 But Hercules asked for a condition. 137 00:20:24,336 --> 00:20:26,329 He wants Thea. 138 00:20:29,786 --> 00:20:33,329 - You lie! - Haven't I proved the opposite? 139 00:20:37,580 --> 00:20:40,140 Please forgive me. 140 00:20:40,580 --> 00:20:45,529 - Thea is young, she's beautiful. - Swear to me you speak the truth. 141 00:20:46,010 --> 00:20:49,739 - I swear by Zeus I will find my father. - You'll do nothing. 142 00:20:49,980 --> 00:20:55,338 Don't speak to your father or anyone. And don't set foot in the palace. 143 00:20:55,703 --> 00:20:58,581 - But... - If you love Thea, listen 144 00:20:58,935 --> 00:21:02,736 I will tell what to do when the time comes. 145 00:21:03,354 --> 00:21:07,334 Go now, it's dawn. You must hurry! 146 00:21:24,672 --> 00:21:29,340 God of vengeance, now your rage against me is placated. 147 00:21:29,493 --> 00:21:31,618 By the sign of this gem, 148 00:21:31,840 --> 00:21:35,132 which I bring you, and which has the colour of blood. 149 00:22:02,960 --> 00:22:03,960 Hercules. 150 00:22:07,910 --> 00:22:11,063 You have completed the last of the twelve tasks. 151 00:22:11,311 --> 00:22:12,311 Now finally... 152 00:22:12,580 --> 00:22:16,937 - Repeat those wonderful words. - Yes, Hercules, you are free. 153 00:22:17,180 --> 00:22:21,731 The Gods will impose no more tasks. Now you can live in peace. 154 00:22:21,980 --> 00:22:27,670 I've long dreamed of peace, to live as other men. 155 00:22:28,688 --> 00:22:32,532 - So that my peace can be complete, answer me one thing. - Speak. 156 00:22:33,590 --> 00:22:36,412 My son and Thea. 157 00:22:54,980 --> 00:22:58,939 Hercules, my friend! Let me be the first to embrace you. 158 00:22:59,180 --> 00:23:01,330 All Thebes offered prayers for your victory. 159 00:23:01,580 --> 00:23:04,694 And I needed them. Death was never so close. 160 00:23:04,783 --> 00:23:09,529 Let me accompany you. To see the joy of your wife and son. 161 00:23:09,780 --> 00:23:14,137 And you, noble knights return to Thebes and dispel the last fears. 162 00:23:14,380 --> 00:23:18,339 Tell everyone you have seen Hercules, alive and victorious. 163 00:23:24,380 --> 00:23:27,338 Return to my house, to rest and live in peace. 164 00:23:27,580 --> 00:23:30,538 You can't imagine what this return means to me. 165 00:23:30,679 --> 00:23:33,115 Even heroes need to rest. 166 00:23:33,558 --> 00:23:36,259 Now you'll be able to relax. 167 00:23:50,703 --> 00:23:52,474 Now it's done, My Lady. 168 00:23:52,651 --> 00:23:57,356 I've prepared the room for Hercules and burnt perfumes to assure him sweet dreams. 169 00:23:58,020 --> 00:23:59,020 Good. 170 00:23:59,149 --> 00:24:01,275 Down from there! 171 00:24:03,513 --> 00:24:06,664 I'll prepare a Cretan boar, the preferred dish of Hercules. 172 00:24:06,886 --> 00:24:09,804 Bravo, we must celebrate the return of the Master. 173 00:24:19,099 --> 00:24:23,406 What is the reason for sadness, Illo? I never heard you play like today. 174 00:24:23,616 --> 00:24:26,406 And today's the return of your father. 175 00:24:28,876 --> 00:24:32,144 What is the reason for your torment? Thea? 176 00:24:32,507 --> 00:24:36,431 Yes I suffer. But I cannot tell you why. 177 00:24:38,413 --> 00:24:40,640 I don't want that my suffering 178 00:24:41,756 --> 00:24:44,501 should cause you suffering too. 179 00:24:46,819 --> 00:24:49,609 What suffering is grater than seeing a son suffer 180 00:24:49,874 --> 00:24:51,513 without being able to help? 181 00:24:51,601 --> 00:24:56,627 - You know my father is hostile to Thea. - But that's because of Eurito. 182 00:24:56,892 --> 00:25:00,568 But that's not the only reason, Mother. There's another. 183 00:25:00,966 --> 00:25:03,866 That he hides from me as from you. 184 00:25:05,283 --> 00:25:08,036 My father wants the girl for himself! 185 00:25:09,379 --> 00:25:12,231 How dare you? Your father... 186 00:25:13,080 --> 00:25:15,036 It's not possible. 187 00:25:16,929 --> 00:25:21,037 It was revealed to me by someone who has no reason to lie. 188 00:25:22,503 --> 00:25:26,773 Maybe it would be better if my father had never come back from the dead! 189 00:25:27,105 --> 00:25:31,710 Don't say such a thing.? Your father couldn't be your rival. 190 00:25:32,064 --> 00:25:34,433 - I don't believe you. - It's the truth. 191 00:25:34,680 --> 00:25:37,048 Soon Hercules will be here. 192 00:25:37,601 --> 00:25:41,637 You can put him to the test. Ask him. 193 00:25:42,007 --> 00:25:44,235 No, son, it's useless. 194 00:25:44,880 --> 00:25:47,030 I have no need to question him. 195 00:25:49,100 --> 00:25:52,515 - I know his heart like my own. - Rather the truth frightens you! 196 00:25:52,676 --> 00:25:56,678 - You prefer silence, and you know it! - Enough! Stop it! 197 00:25:56,855 --> 00:25:59,822 How dare you say that. 198 00:26:05,357 --> 00:26:06,774 We're almost there. 199 00:26:06,951 --> 00:26:09,160 Come on. 200 00:26:11,504 --> 00:26:13,184 Almost.. You got it... 201 00:26:14,449 --> 00:26:17,327 Without me you're good for nothing. 202 00:26:17,578 --> 00:26:19,600 Look, it's Hercules! 203 00:26:20,692 --> 00:26:22,906 Master, Master! 204 00:26:23,614 --> 00:26:25,814 Hercules... we need you.. Hercules. 205 00:26:27,781 --> 00:26:30,249 Welcome back Master! How was it in the underworld? 206 00:26:30,480 --> 00:26:33,604 I was going to meet you. But had to give these a hand. 207 00:26:33,734 --> 00:26:37,832 And I had the idea that you'd like to help us. 208 00:26:38,142 --> 00:26:41,926 - If you'd like some help. - Why not. 209 00:26:44,073 --> 00:26:46,287 Ready? 210 00:26:47,208 --> 00:26:50,474 See... because of me, you had done it 211 00:26:51,712 --> 00:26:53,704 Hercules has done it. 212 00:26:53,880 --> 00:26:58,951 Thank you, Hercules. May the gods protect you. 213 00:27:25,526 --> 00:27:27,563 Wait. Wait for me. 214 00:27:29,248 --> 00:27:30,248 Hercules. 215 00:27:31,847 --> 00:27:33,848 - Hercules, welcome back. - How are you? 216 00:27:33,980 --> 00:27:37,131 - I'm clearing the ground. - Excellent idea! 217 00:27:37,380 --> 00:27:41,339 - I've bought a pair of oxen, but you know... - What? 218 00:27:41,580 --> 00:27:45,122 They are rather weak and I cannot get them to uproot the tree. 219 00:27:45,380 --> 00:27:51,728 - There's nothing to be done. - I understand. Come on. 220 00:27:54,795 --> 00:27:57,395 Hercules - So good to see you. 221 00:27:59,380 --> 00:28:02,531 Thank you, Hercules. 222 00:28:05,952 --> 00:28:08,612 Do you need a hand, boss? Let me... 223 00:28:08,780 --> 00:28:11,438 Clear off, I told you. 224 00:28:50,013 --> 00:28:52,183 Hercules! 225 00:28:52,493 --> 00:28:56,810 - We've been waiting since this morning. - Tell us how you killed Cerberus! 226 00:28:58,180 --> 00:29:00,779 At last, how I've missed you. 227 00:29:01,001 --> 00:29:03,076 Is it true it had a tongue of fire? 228 00:29:03,342 --> 00:29:06,663 Don't you know it's a monster with three heads! 229 00:29:07,017 --> 00:29:10,682 - Don't bother the master. - But I want to know what happened. 230 00:29:10,814 --> 00:29:13,461 Tomorrow I'll tell you how I killed the dragon. 231 00:29:13,993 --> 00:29:17,004 - You take this! - I wish I had a father like him. 232 00:29:17,181 --> 00:29:19,705 Enough! Come on. 233 00:29:21,388 --> 00:29:23,340 Where is Illo? 234 00:29:24,910 --> 00:29:27,132 There he is. 235 00:29:27,434 --> 00:29:29,947 Why didn't you come to greet your father? 236 00:29:30,036 --> 00:29:33,933 Taming your son, that will be your last task. 237 00:29:44,384 --> 00:29:46,089 Welcome, father. 238 00:29:46,399 --> 00:29:49,366 When you greet me, turn your head and look at me? 239 00:29:49,498 --> 00:29:52,631 You must be hungry. And you too. Everything is ready. 240 00:29:52,764 --> 00:29:54,801 Sorry, tonight I want to be alone. 241 00:29:54,978 --> 00:29:58,094 Don't worry, I'll stay with Illo. 242 00:29:58,360 --> 00:30:01,216 Rest well. Tomorrow we'll go hunting. 243 00:30:01,482 --> 00:30:03,917 And talk of many things. 244 00:30:07,393 --> 00:30:13,172 What is it with your father? You can tell me what's on your mind. 245 00:30:13,504 --> 00:30:16,127 I have nothing to say. 246 00:30:17,876 --> 00:30:20,530 Aren't you eating? 247 00:30:23,810 --> 00:30:28,262 Alright, I'm starving! I'd be happy to accompany you. 248 00:30:29,059 --> 00:30:32,338 - As you wish... - Let's go. 249 00:30:39,697 --> 00:30:42,819 He's jealous. He wants your caresses... 250 00:30:42,908 --> 00:30:47,590 - Try to sleep. Close your eyes. - I don't want to sleep. 251 00:30:47,812 --> 00:30:53,114 If I sleep I'll dream of all those I've killed. 252 00:30:55,029 --> 00:30:58,306 But now it's all over. Now you're with me. 253 00:30:58,660 --> 00:31:02,338 Nothing can trouble our peace. 254 00:31:10,980 --> 00:31:15,357 Peace, even in the heart of my family I can't find peace. 255 00:31:15,490 --> 00:31:19,697 Did you see how Illo looked at me? Just like an enemy. 256 00:31:20,007 --> 00:31:24,368 Don't think of Illo. He's still a child. He's in love. 257 00:31:24,501 --> 00:31:29,527 - If you would consent to his love... - Enough, I'll hear no more of it! 258 00:31:29,660 --> 00:31:32,627 But why? Tell me the reason. 259 00:31:32,848 --> 00:31:37,695 - He's always been in love with Thea... - Enough, I said! 260 00:31:37,917 --> 00:31:42,042 Speak not of that love. I'd rather him dead than marry Thea. 261 00:31:46,313 --> 00:31:50,558 And this is the filtre to give to Illo to soften the heart of Hercules, 262 00:31:50,780 --> 00:31:55,961 when you have gained their confidence and present yourself as their saviour. 263 00:31:56,380 --> 00:31:59,133 So you want to use me to kill Hercules? 264 00:31:59,380 --> 00:32:01,336 Only to make him see reason. 265 00:32:01,580 --> 00:32:06,356 Is this also the poison that you used to remove your friend Cleone, 266 00:32:06,533 --> 00:32:09,278 the true King of Ecalia? 267 00:32:09,854 --> 00:32:13,937 - You told her? - No, Eurito. - You told me so in your sleep. 268 00:32:14,180 --> 00:32:17,353 When you meet the ghosts of your victims. 269 00:32:17,575 --> 00:32:21,781 - What else have I said? - You are frightened of losing power. 270 00:32:21,958 --> 00:32:25,954 That you want to marry Thea, daughter of the true king. 271 00:32:26,120 --> 00:32:29,840 - And? - That you are afraid of Hercules. 272 00:32:29,972 --> 00:32:32,607 Did I also say that I would kill you? 273 00:32:32,740 --> 00:32:38,125 So I cannot give the poison to Illo. And Hercules will live. 274 00:32:38,364 --> 00:32:42,852 Alcinoe is right. We need her and she can make her conditions. 275 00:32:42,985 --> 00:32:47,026 - I've already promised her freedom. - If I've understood correctly, 276 00:32:47,336 --> 00:32:51,919 it seems to me that Alcinoe's liberty wouldn't be enough. 277 00:32:52,605 --> 00:32:57,255 Eurito, you have destroyed my father's kingdom and made me a slave. 278 00:32:57,565 --> 00:33:02,045 I want to be Queen. There, on the throne, by your side. 279 00:33:02,355 --> 00:33:05,599 - And if I say no? - Why not, Eurito? 280 00:33:05,865 --> 00:33:10,492 Alcinoe has always been your favourite. Thea is so young, unimportant. 281 00:33:10,713 --> 00:33:12,784 But Thea had the rights to the throne. 282 00:33:12,917 --> 00:33:16,642 Poor Thea. So alone and distraught at the death of her father. 283 00:33:16,748 --> 00:33:21,899 We mustn't be cruel. Let's not separate a loyal daughter from her parent. 284 00:33:22,254 --> 00:33:24,579 And we can arrange that. 285 00:33:25,022 --> 00:33:30,911 To reunite Thea with her father would be something to please the Gods. 286 00:33:31,177 --> 00:33:34,210 - You are crazy, Tindaro. - Listen to me, Eurito. 287 00:33:34,476 --> 00:33:37,918 Alcinoe will help us. And we must reward her. 288 00:33:38,051 --> 00:33:41,440 Don't I always offer good advice? 289 00:33:43,798 --> 00:33:47,473 Alcinoe, you have his word. Soon you will be queen. 290 00:33:47,783 --> 00:33:51,433 I want to hear it from his own mouth. 291 00:33:52,615 --> 00:33:55,440 You have my word, Alcinoe. 292 00:33:55,715 --> 00:34:01,031 Now go. The escort is waiting for you to leave. 293 00:34:05,608 --> 00:34:09,083 - And now? - You can always take back your word. 294 00:34:09,262 --> 00:34:13,203 I won't renounce Alcinoe And you have need of Thea. 295 00:34:13,424 --> 00:34:16,679 - And if she reveals our secret? - She won't talk. 296 00:34:16,800 --> 00:34:19,147 How do you know? 297 00:34:20,121 --> 00:34:22,690 I know how to keep her quiet. 298 00:34:29,404 --> 00:34:32,770 Here we are. Beyond the forest is the house of Hercules. 299 00:34:32,858 --> 00:34:37,054 - Everything depends on you. - Don't worry. I know what I must do. 300 00:34:49,746 --> 00:34:52,714 Wait here and hide yourselves. 301 00:34:57,543 --> 00:35:01,883 Help me, oh Gods. My heart trembles with fear.. 302 00:35:02,193 --> 00:35:08,756 Listen to my prayers. Protect my love and soften his father, Hercules. 303 00:36:25,906 --> 00:36:28,475 You're very lucky, not even a scratch. 304 00:36:28,873 --> 00:36:32,725 I arrived just in time. It would have been a sin, a face like yours. 305 00:36:33,567 --> 00:36:35,847 I hope fear hasn't left you mute. 306 00:36:36,910 --> 00:36:38,947 Say something. 307 00:36:40,032 --> 00:36:41,936 You have saved my life. 308 00:36:42,102 --> 00:36:44,759 If not, I'd never have forgiven myself. 309 00:36:46,353 --> 00:36:48,836 I've hunted that bear since this morning. 310 00:36:49,080 --> 00:36:53,232 It's wild and ferocious But why are you alone in the forest? 311 00:36:53,480 --> 00:36:58,031 - Please don't ask me. - Tell me at least your name. 312 00:36:58,480 --> 00:37:04,237 - My name is Alcinoe. And who are you? - I'm Hercules of Thebes. 313 00:37:06,489 --> 00:37:09,323 Don't say my name frightens you? 314 00:37:13,884 --> 00:37:16,436 Here are my companions. 315 00:37:18,903 --> 00:37:21,032 Go on, away! 316 00:37:21,185 --> 00:37:23,238 Hercules, at last. 317 00:37:30,770 --> 00:37:34,047 Where were you hiding? Oh, you've killed the bear. 318 00:37:34,179 --> 00:37:38,674 I arrived just in time to save Alcinoe from that wild beast. 319 00:37:38,895 --> 00:37:41,884 Alcinoe? Who is Alcinoe? 320 00:37:42,105 --> 00:37:43,168 There she. 321 00:37:43,677 --> 00:37:45,625 I don't understand. But... 322 00:37:46,068 --> 00:37:48,459 She was here just now. 323 00:37:48,692 --> 00:37:51,658 It looks like she's made a fool of you. 324 00:37:54,922 --> 00:37:56,282 Come on, Hercules. 325 00:38:18,289 --> 00:38:23,004 You have given the phial to Illo, to change his father's mind? 326 00:38:23,225 --> 00:38:27,521 - I told you, Eurito. - And you're sure nobody saw you? 327 00:38:27,698 --> 00:38:32,232 - No one.. - Liar. We saw you. 328 00:38:33,299 --> 00:38:37,434 You should have entrusted me. I have always been loyal. 329 00:38:37,805 --> 00:38:40,433 Yet you preferred that slave! 330 00:38:41,148 --> 00:38:43,794 One who hates you, rather than loves. 331 00:38:44,015 --> 00:38:46,805 Enough sister. Now's not the time to talk of love and hate. 332 00:38:46,982 --> 00:38:50,115 - She carried out my orders. - That's not true! 333 00:38:50,469 --> 00:38:52,893 - Tell the truth. - Alcinoe! 334 00:38:53,026 --> 00:38:55,949 I'll answer for her. 335 00:38:56,680 --> 00:38:59,690 She's betrayed me. Guards! 336 00:39:00,302 --> 00:39:03,003 Take away that slave! 337 00:39:13,440 --> 00:39:15,422 Faster! 338 00:39:16,776 --> 00:39:19,338 No, more slowly! 339 00:39:20,184 --> 00:39:21,184 You wil see. 340 00:39:24,794 --> 00:39:27,594 I'm very happy to be back home 341 00:39:28,231 --> 00:39:30,431 and find peace with my loved ones. 342 00:39:32,061 --> 00:39:35,520 - May the gods protect you. - We're happy to have you back with us. 343 00:39:35,786 --> 00:39:39,184 - We have prayed for your success. - Thank you dear friends. 344 00:39:39,538 --> 00:39:43,612 - I'm not in the mood to celebrate. - Your father will be unhappy. 345 00:39:43,966 --> 00:39:47,632 Nothing can upset my father today. 346 00:39:48,943 --> 00:39:51,954 - So you'll return to Ecalia? - I've no other choice? 347 00:39:52,076 --> 00:39:54,910 You've seen Hercules too, will never change his mind. 348 00:39:55,043 --> 00:39:57,212 I can only try to convince Eurito. 349 00:39:57,880 --> 00:40:00,257 Come, Illo, eat. 350 00:40:01,880 --> 00:40:05,137 - Farewell. - May the gods protect you, my son. 351 00:40:10,480 --> 00:40:15,211 It was the most difficult of my tasks and now it's over I want to forget it. 352 00:40:15,480 --> 00:40:17,823 And Illo? Where is Illo? 353 00:40:18,680 --> 00:40:20,636 He has gone? 354 00:40:22,761 --> 00:40:24,554 Gone where? 355 00:40:29,325 --> 00:40:30,325 Hercules 356 00:40:31,513 --> 00:40:32,513 Hercules 357 00:40:33,952 --> 00:40:38,861 Hercules, listen to me. I know your heart is pure. 358 00:40:39,177 --> 00:40:43,815 I don't know why you're like this, but don't stop Illo from finding his love. 359 00:40:56,782 --> 00:41:00,690 I'll tie you up unless you promise me you'll not go near Ecalia, 360 00:41:00,912 --> 00:41:03,632 - No! - As you wish. 361 00:41:04,862 --> 00:41:08,737 I've told you a thousand times, I love Thea and you can't stop me. 362 00:41:09,047 --> 00:41:12,038 I'm sorry son, but it's for your own good. 363 00:41:15,480 --> 00:41:19,234 I'm frightened, Androcles. I'm afraid. 364 00:41:19,660 --> 00:41:24,431 Have you seen. As soon as one mentions Thea, you can't reason with him. 365 00:41:24,664 --> 00:41:26,832 He seems out of his mind. 366 00:41:39,622 --> 00:41:43,837 When you change your mind, let me know and I'll set you free. 367 00:41:47,397 --> 00:41:52,223 Excuse me, friends. Now's the time to eat and be merry. 368 00:41:55,127 --> 00:41:57,438 - And Illo? - Relax, he's thinking it over. 369 00:41:57,680 --> 00:42:00,839 - But Hercules... - He'll be fine. 370 00:42:01,017 --> 00:42:04,234 - But if he's hungry? - Then he'll call. 371 00:42:10,853 --> 00:42:13,687 Don't be afraid, Illo. I'm Iris, the slave of Thea. 372 00:42:13,908 --> 00:42:16,035 - Recognise it? - It's from Thea. 373 00:42:16,301 --> 00:42:18,338 She's in danger. I must go to her aid. 374 00:42:18,603 --> 00:42:22,954 - No, at Ecalia you can do nothing for her. - Then what can I do? 375 00:42:23,264 --> 00:42:27,105 - Confront your father and obtain his consent. - It's impossible. 376 00:42:27,304 --> 00:42:30,840 - My father is crazy. - But you can change that. 377 00:42:34,489 --> 00:42:39,581 - I prefer to be open with my father. - Hurry, there's little time. 378 00:42:46,665 --> 00:42:47,949 Father! 379 00:42:49,853 --> 00:42:52,012 Father, untie me. You've my word.. 380 00:42:52,366 --> 00:42:56,794 You see? The rope works wonders. 381 00:42:59,838 --> 00:43:01,993 I'd like to join in your feast. 382 00:43:02,111 --> 00:43:04,251 And drink a toast to your triumphal return. 383 00:43:04,428 --> 00:43:07,254 Finally I recognise my son! 384 00:43:15,336 --> 00:43:17,136 Hey, look! 385 00:43:19,764 --> 00:43:21,336 Alright. 386 00:43:24,984 --> 00:43:26,736 Go, but hurry. 387 00:43:41,240 --> 00:43:45,337 Illo is in danger. He thinks Hercules is mad about you. 388 00:43:45,580 --> 00:43:49,074 Yes, I know. But Hercules will soon be cured. 389 00:43:49,616 --> 00:43:54,698 Illo will give him a filtre which will return his reason. 390 00:43:55,008 --> 00:43:57,611 You have been tricked, Thea. That filtre is poison. 391 00:43:57,780 --> 00:44:01,229 It's a trap of Eurito's, helped by lsmene. 392 00:44:01,584 --> 00:44:03,709 - How is it possible? - Yes, Thea. 393 00:44:03,787 --> 00:44:06,929 - Ismene? Poison? - It's the truth. 394 00:44:07,838 --> 00:44:10,805 The poison will kill Hercules, like it killed your father. 395 00:44:10,938 --> 00:44:15,523 - My father? - Your father didn't die like they wanted you to believe. 396 00:44:15,656 --> 00:44:18,934 You can't marry Illo, because Eurito wants you. 397 00:44:19,463 --> 00:44:23,012 To legitimize his reign of terror. 398 00:44:29,257 --> 00:44:31,161 It's true. 399 00:44:31,648 --> 00:44:32,648 Get him. 400 00:44:47,043 --> 00:44:48,858 So this is how you use my presents, Alcinoe? 401 00:44:49,036 --> 00:44:53,010 Take the others! Now you'll see how I deal with traitors. 402 00:45:03,912 --> 00:45:07,639 Your friends are in good hands. Take it back. 403 00:45:07,880 --> 00:45:11,031 - Assassin! You killed my father! - Silence! 404 00:45:11,664 --> 00:45:12,704 Mercy, please. 405 00:45:14,163 --> 00:45:18,030 I see that you've told Thea all my secrets 406 00:45:19,320 --> 00:45:24,520 you will be treated same as your accomplices. 407 00:45:25,104 --> 00:45:30,032 You are lucky. Tindaro wants you alive and I've promised him. 408 00:45:31,084 --> 00:45:34,991 But you can stay here. I don't want you running around. 409 00:45:35,159 --> 00:45:38,233 You might get into trouble. Understand? 410 00:45:40,083 --> 00:45:43,034 That's enough. We'll continue tomorrow. 411 00:45:56,280 --> 00:46:01,046 Don't cry, Thea. Our fate is sealed. 412 00:46:01,615 --> 00:46:06,182 My fate is irrelevant, but Illo received the poison from my own hands. 413 00:46:06,709 --> 00:46:10,473 It was I who gave to Ismene the pledge of love agreed between us. 414 00:46:11,270 --> 00:46:14,016 Only a God could save us now. 415 00:46:15,863 --> 00:46:20,720 The god Echo! Who carried my words to Illo on the winds. 416 00:46:22,737 --> 00:46:26,805 Dear friends, let's drink to the health of the noble Hercules! 417 00:46:26,983 --> 00:46:32,031 Protector of the humble, friend of the honest, defender of our liberty! 418 00:46:32,432 --> 00:46:34,247 Enemy of the tyrant of Ecalia. 419 00:46:34,714 --> 00:46:38,183 Whilst Hercules lives, we'll all live. Long live Thebes! 420 00:46:38,379 --> 00:46:39,739 Long live Thebes! 421 00:46:41,275 --> 00:46:46,135 Long life to Hercules! And may he find here among his friends, 422 00:46:46,312 --> 00:46:49,279 and the sweet intimacy of his family 423 00:46:49,456 --> 00:46:54,393 the peace and serene joy which we all wish him! 424 00:46:55,002 --> 00:46:58,529 Illo, stop! If you love me, stop? 425 00:46:58,780 --> 00:47:03,137 Illo, stop! If you love me, stop? 426 00:47:03,890 --> 00:47:06,812 Stop! Stop! 427 00:47:07,702 --> 00:47:11,111 I have been tricked. I have been tricked, Illo. 428 00:47:11,542 --> 00:47:13,651 The filtre is poison. 429 00:47:14,761 --> 00:47:20,135 The filtre is poison. A poison! 430 00:47:21,867 --> 00:47:24,336 Destroy it, Illo! Destroy it. 431 00:47:25,875 --> 00:47:28,576 Destroy it, Illo! Destroy it. 432 00:47:29,616 --> 00:47:31,653 Destroy it, Illo! 433 00:47:34,797 --> 00:47:36,569 Destroy it! 434 00:47:38,544 --> 00:47:41,777 - But why? Why? - Forgive me, father. 435 00:47:42,043 --> 00:47:43,110 Forgive me. 436 00:47:43,420 --> 00:47:45,855 Now, let's drink. 437 00:47:49,316 --> 00:47:50,916 Let's drink. 438 00:47:52,363 --> 00:47:54,343 Long live to Hercules! 439 00:47:55,097 --> 00:47:56,777 Long live to Hercules! 440 00:47:57,808 --> 00:48:01,119 - Won't you drink? - Yes, father. 441 00:48:01,503 --> 00:48:04,783 - Long live to Hercules! - Long live to Hercules! 442 00:48:05,529 --> 00:48:08,074 Forgive me 443 00:48:11,816 --> 00:48:13,816 stop.. Stop. 444 00:48:16,014 --> 00:48:20,044 I don't ask for much, Hercules. Only to return to Thebes. 445 00:48:20,310 --> 00:48:23,239 It's always the same... "I don't ask for much". 446 00:48:23,504 --> 00:48:27,611 You know I'm tired of that life. I've promised myself to live in peace. 447 00:48:27,780 --> 00:48:30,242 I know, Hercules, but Thebes is your city. 448 00:48:30,375 --> 00:48:35,600 I'll attend the Council of Elders but otherwise, do not count on me. 449 00:48:35,910 --> 00:48:37,997 Of course, Hercules, you're right. 450 00:48:38,218 --> 00:48:41,827 Your happiness means as much to me as the safety of Thebes. 451 00:48:42,093 --> 00:48:44,307 You have a way with words. 452 00:48:46,753 --> 00:48:49,853 - Lika, my horse! - It's already saddled, Master. 453 00:48:50,517 --> 00:48:53,506 You knew I'd let myself be persuaded? 454 00:48:55,144 --> 00:48:58,229 - Hercules, I have something to tell you. - Illo? 455 00:48:58,480 --> 00:49:01,243 - He's gone. - And you let him? 456 00:49:01,465 --> 00:49:04,829 He was desperate. He threatened to kill himself. 457 00:49:05,216 --> 00:49:07,785 Fool, Do you know what you've done? 458 00:49:20,909 --> 00:49:22,209 Let me go. 459 00:49:22,634 --> 00:49:25,246 Illo! 460 00:49:37,964 --> 00:49:41,905 You, my advisor, my brain. 461 00:49:42,178 --> 00:49:46,056 A great intriguer who lets himself be fooled by a woman. 462 00:49:46,289 --> 00:49:49,997 - A mere lad has upset your plans. - I don't understand. 463 00:49:50,174 --> 00:49:51,688 You understand nothing! 464 00:49:52,720 --> 00:49:56,041 You who persuade me that our actions are not governed by fate. 465 00:49:56,218 --> 00:50:00,396 The fate that brought us Illo despite your maneuvers. 466 00:50:01,706 --> 00:50:05,404 I'll decide now as I should have done from the beginning. 467 00:50:06,422 --> 00:50:08,398 Illo will die. 468 00:50:09,762 --> 00:50:11,622 So will I defy Hercules. 469 00:50:52,611 --> 00:50:55,412 Here are all our allies, except Timocles. 470 00:50:55,666 --> 00:51:00,548 The worse for him. If he betrays our alliance, his city will be destroyed. 471 00:51:57,173 --> 00:51:58,773 I don't deserve this. 472 00:51:59,505 --> 00:52:02,889 Don't do that, Hercules. I have never been an ally of Eurito. 473 00:52:03,592 --> 00:52:06,046 No I don't deserve this! 474 00:52:08,520 --> 00:52:10,040 Be careful Hercules. 475 00:52:19,789 --> 00:52:21,870 What does it mean, an elephant here? 476 00:52:22,136 --> 00:52:25,147 - I don't understand, Eurito... - You'll see in a moment. 477 00:52:25,280 --> 00:52:28,587 I offer a spectacle like you've never seen. 478 00:52:57,359 --> 00:53:00,889 - My orders were carried out as I said? - Don't worry, I checked personally. 479 00:53:01,256 --> 00:53:03,868 The gates of Ecalia are well guarded. 480 00:53:06,659 --> 00:53:09,891 Soon it will be the turn of the son of Hercules. 481 00:53:26,345 --> 00:53:30,461 It's a great idea that elephant. What a spectacle. 482 00:53:30,485 --> 00:53:33,889 As you see, you're not the only on to have ideas. 483 00:53:50,140 --> 00:53:53,638 You want proof that I'm not afraid of Hercules. 484 00:53:53,881 --> 00:53:55,896 There, look at his son. 485 00:54:09,188 --> 00:54:10,868 Now Ilo is going to die. 486 00:54:11,203 --> 00:54:12,203 Ilo. 487 00:54:26,480 --> 00:54:31,307 - There is someone at the gate! - Stop. Let's wait a moment. 488 00:54:31,528 --> 00:54:34,273 Stop! Wait for the order! 489 00:54:44,122 --> 00:54:45,894 Wait! 490 00:55:01,442 --> 00:55:05,673 Wait. Perhaps this time Hercules will not be the stronger. 491 00:55:33,932 --> 00:55:35,880 Get them! 492 00:55:44,009 --> 00:55:45,009 Come on! 493 00:56:18,834 --> 00:56:20,428 Approach and listen. 494 00:56:20,605 --> 00:56:23,484 The oracle will reveal what you must know. 495 00:56:25,530 --> 00:56:28,886 Sibyl, Hercules invokes you. 496 00:56:29,930 --> 00:56:34,879 You divine Prophetess, who knows the future... 497 00:56:35,692 --> 00:56:39,456 Reveal to my son, the hidden truth. 498 00:56:40,480 --> 00:56:41,941 Speak. 499 00:56:42,207 --> 00:56:45,681 Ask me and I will answer you, Hercules. 500 00:56:45,939 --> 00:56:49,889 Once I asked about Thea. And you remained silent. 501 00:56:50,632 --> 00:56:52,891 But now I beg you. 502 00:56:54,217 --> 00:56:57,889 Reveal to my son your prophecy. 503 00:56:58,238 --> 00:57:01,645 One day your descendants will reign over Ecalia, 504 00:57:01,955 --> 00:57:06,136 but it will cost the life of the woman who is dearest to you. 505 00:57:15,100 --> 00:57:17,225 Let's go, Illo. 506 00:57:27,730 --> 00:57:32,846 Now you know the truth. Your mother's life is in your hands. 507 00:57:33,111 --> 00:57:37,030 - And Thea, father? - You must forget her. 508 00:57:37,340 --> 00:57:41,679 Yes, father. But there is only one way! 509 00:57:51,299 --> 00:57:53,407 Cursed be the day that I built this house, 510 00:57:53,540 --> 00:57:57,570 and cursed be this lying earth which should have brought me peace. 511 00:57:59,629 --> 00:58:03,489 No, Mistress. Leave him. No one can appease his rage. 512 00:58:30,530 --> 00:58:33,488 Collapse like my dreams! 513 00:59:15,070 --> 00:59:18,424 We'll search for a more benign land under more serene skies, 514 00:59:18,601 --> 00:59:22,963 and there we'll build our new house, as you see, and be happy. 515 00:59:23,428 --> 00:59:28,531 Illo told me of the prophecy. No one can escape their destiny. 516 00:59:28,664 --> 00:59:31,730 Me, yes, I'll fight it to the end. 517 00:59:55,456 --> 00:59:58,246 I have good news. Hercules and Illo are on the run. 518 01:00:01,626 --> 01:00:06,806 Thea, I'm sorry to have left you for so long confined. 519 01:00:07,559 --> 01:00:11,021 But now it is over. And soon, 520 01:00:11,375 --> 01:00:14,165 very soon, you will be queen. 521 01:00:16,335 --> 01:00:20,508 No! I will never marry the man who killed my father. 522 01:00:37,694 --> 01:00:38,694 No. 523 01:00:41,828 --> 01:00:45,814 - Stop it, Eurito. - I know what I'm doing. 524 01:00:56,835 --> 01:00:58,335 Look 525 01:00:58,866 --> 01:01:00,146 what do you see? 526 01:01:14,725 --> 01:01:20,865 No... no.. No. 527 01:01:29,404 --> 01:01:30,688 Enough! 528 01:01:30,930 --> 01:01:32,886 Keep out of this, Tindaro. 529 01:01:47,387 --> 01:01:50,020 Well, have you decided? 530 01:02:16,079 --> 01:02:19,843 - You condemn her to a terrible death. - Tell me what you want. 531 01:02:20,197 --> 01:02:24,481 Even to be your wife. Enough, spare Alcinoe. 532 01:03:06,980 --> 01:03:09,681 Master we can't cross. There's water everywhere. 533 01:03:10,611 --> 01:03:13,081 If we really want, we'll find a way. 534 01:03:13,330 --> 01:03:16,083 But I can't swim! 535 01:03:23,330 --> 01:03:26,879 We'll manage. Come with me, let's see. 536 01:03:33,152 --> 01:03:36,517 Mother, you alone know my pain. Free me. 537 01:03:36,872 --> 01:03:39,521 - What will you do? - Let me fulfill my destiny. 538 01:03:39,698 --> 01:03:42,233 Have pity on me. You break my heart. 539 01:03:42,530 --> 01:03:45,090 Free me if it's true that you love me. 540 01:03:46,672 --> 01:03:48,680 Death is the only way. 541 01:04:10,241 --> 01:04:13,981 I call on you. Please help me. 542 01:04:14,230 --> 01:04:19,588 Eumenides, I offer you my life to free my son from his destiny. 543 01:04:19,973 --> 01:04:23,789 Silence! I forbid you to say such a thing. 544 01:04:24,030 --> 01:04:28,005 Hear me, Eumenides. Listen to my request. 545 01:04:28,297 --> 01:04:30,180 My life is yours. 546 01:04:52,005 --> 01:04:55,987 I am here, Deianira. I am Polimorfeus, centaur and faun. 547 01:04:56,787 --> 01:04:59,976 Water of these falls, mist of the valleys. 548 01:05:00,197 --> 01:05:02,859 You have called the Eumenides, 549 01:05:02,948 --> 01:05:04,485 and we have heard you. 550 01:05:11,872 --> 01:05:13,422 Hercules! 551 01:05:42,707 --> 01:05:47,091 Hercules, your strength is useless. She is mine and I will prevail. 552 01:06:09,533 --> 01:06:11,171 Deianira! 553 01:06:19,913 --> 01:06:21,773 Deianira! 554 01:06:25,474 --> 01:06:26,874 Deianira! 555 01:06:29,399 --> 01:06:33,030 Zeus, I renounce you as you have renounced me! 556 01:06:33,295 --> 01:06:35,879 Listen, Zeus! I declare war! 557 01:06:36,130 --> 01:06:39,919 I will find Deianira, even against your will. 558 01:06:40,121 --> 01:06:45,301 I defy all the Gods of Olympus, and everything that's yours! 559 01:06:47,588 --> 01:06:49,585 Listen to me, God of Vengeance. 560 01:06:50,711 --> 01:06:53,966 For you I descended into Hell, I battled Cerberus, 561 01:06:54,299 --> 01:06:56,291 and I returned alive. 562 01:06:56,758 --> 01:07:02,591 I gave up my land to free myself from your curse. 563 01:07:02,789 --> 01:07:07,512 Tell me, where is Deianira. Answer! It is Hercules who commands you. 564 01:07:07,960 --> 01:07:13,476 If you don't answer me, then I deny you. 565 01:07:14,031 --> 01:07:17,831 I'll destroy you. Nothing in Heaven or Earth will stop me. 566 01:07:48,683 --> 01:07:50,498 I no longer fear your vengeance! 567 01:08:11,408 --> 01:08:14,906 Hercules, you have offended the gods, but I will help you. 568 01:08:15,349 --> 01:08:17,196 Tell me, where is Deianira? 569 01:08:17,417 --> 01:08:20,102 Remember the prophecy. The day has come, Hercules. 570 01:08:20,279 --> 01:08:24,065 Your descendants will reign over Ecalia, but the woman you love will die. 571 01:08:24,242 --> 01:08:26,324 Then, Deianira is in Ecalia? 572 01:08:26,634 --> 01:08:30,541 Yes and I will tell you a secret so you can cross the inviolable walls. 573 01:08:30,851 --> 01:08:33,014 Speak! Speak... 574 01:08:33,281 --> 01:08:37,753 In the forest, in front of the walls, there's a rock which will open a path. 575 01:08:57,814 --> 01:09:02,001 I don't understand. The sun has suddenly disappeared. 576 01:09:02,267 --> 01:09:06,120 I don't like it, not at all. I hate the dark. 577 01:09:06,474 --> 01:09:11,651 If you could see yourself, Eurito. If your subjects could see you. 578 01:09:11,728 --> 01:09:17,705 The tyrant of Ecalia on his throne, shaking like a child afraid of the dark. 579 01:09:19,477 --> 01:09:23,041 Don't say that, Tindaro. I want no more. 580 01:09:23,705 --> 01:09:25,990 Or I'll reduce you to silence. 581 01:09:27,776 --> 01:09:30,566 Eurito, come quickly! 582 01:09:31,550 --> 01:09:35,737 - A monster has appeared. - What are you saying? 583 01:09:36,175 --> 01:09:39,719 There is a centaur before the wall. He shouts your name. 584 01:09:55,255 --> 01:09:58,731 Eurito, I know how you hate Hercules. 585 01:09:58,952 --> 01:10:02,074 Here is his wife. She is yours. 586 01:10:02,982 --> 01:10:05,969 You shall be avenged, Polimorfeus. 587 01:10:15,117 --> 01:10:18,974 Avenge me, Eurito. Avenge me! 588 01:11:30,005 --> 01:11:34,952 - You were quick. - Illo warned me, I lost no time. 589 01:11:35,175 --> 01:11:38,585 I have only a hundred men with me, but they are the best of Thebes. 590 01:11:38,790 --> 01:11:42,146 They are eager to storm the inviolable walls of the Cyclops. 591 01:11:42,389 --> 01:11:47,643 These walls are not inviolable and we will make them fall. 592 01:11:47,820 --> 01:11:51,549 - The gods help us. - No, Androcles. Not this time. 593 01:11:52,077 --> 01:11:54,864 The gods are against us. We fight alone. 594 01:12:05,209 --> 01:12:08,443 Double the guard. Hercules may attempt an assault. 595 01:12:08,690 --> 01:12:11,318 Even if the walls weren't the work of the Cyclops, 596 01:12:11,540 --> 01:12:13,134 no one could breach them tonight. 597 01:12:13,289 --> 01:12:16,168 The cavalry are massed before the main gates. 598 01:12:16,300 --> 01:12:18,603 Return to your posts. 599 01:12:30,138 --> 01:12:35,448 It seems to me... that this throne wavers. 600 01:12:43,035 --> 01:12:46,939 Come, Androcles, with me. And you Illo, with the Thebans. 601 01:12:50,102 --> 01:12:52,646 We'll find the rock. 602 01:12:52,889 --> 01:12:56,849 Say something, Insult me, but don't look at me so. 603 01:12:57,690 --> 01:13:01,239 Thea, I love you like a sister. 604 01:13:01,853 --> 01:13:05,263 Forgive me. Can you forgive me? 605 01:13:05,529 --> 01:13:09,246 I know that I tricked you. But I did it for the love of Eurito. 606 01:13:09,647 --> 01:13:12,907 Here is the rock marked by lightening. 607 01:13:53,281 --> 01:13:57,120 Now I understand the words of the Sibyl. 608 01:14:01,701 --> 01:14:05,818 The impregnable walls are above us. Return to the Thebans. 609 01:14:06,084 --> 01:14:09,651 But what will you do? Are you crazy? 610 01:14:09,916 --> 01:14:14,215 Go. As soon as the walls crumble, enter the city with your men. 611 01:14:14,525 --> 01:14:18,466 But you, what will happen to you? 612 01:14:18,827 --> 01:14:20,233 I don't know. 613 01:14:20,410 --> 01:14:25,923 If I don't survive, thanks to you, Deianira et Illo will be saved. 614 01:14:26,155 --> 01:14:31,242 Go now, there's no time to lose. Go! 615 01:15:04,180 --> 01:15:09,749 Because of me you were tricked, I deserve my punishment. 616 01:15:10,225 --> 01:15:12,052 Eurito will marry you, 617 01:15:12,450 --> 01:15:16,037 - I will wait only for death. - Don't touch me! Get out! 618 01:15:16,458 --> 01:15:18,672 I beg you, just one word of forgiveness. 619 01:15:18,805 --> 01:15:23,675 If you want forgiveness, then bring me poison before I marry Eurito. 620 01:15:23,897 --> 01:15:26,639 Ismene, get out of here. 621 01:15:43,090 --> 01:15:46,421 Don't be afraid. You will be happy as my Queen. 622 01:17:03,782 --> 01:17:07,059 It's impossible... To destroy the walls of Ecalia. 623 01:17:07,281 --> 01:17:08,476 Guards! 624 01:19:09,240 --> 01:19:14,898 Hercules! I knew he wouldn't abandon us. We'll soon be free. 625 01:19:15,750 --> 01:19:21,362 - I can never be free. - Don't say that, Alcinoe. You'll see. 626 01:19:21,806 --> 01:19:26,645 My remorse. Who will free me from my remorse? 627 01:19:33,581 --> 01:19:36,990 No, don't be afraid. I've come to save you. 628 01:19:37,255 --> 01:19:42,284 Hercules is in Ecalia. I'll take you to him. Quick, before Eurito arrives. 629 01:19:42,483 --> 01:19:45,050 You are more dangerous than a serpent! 630 01:19:45,228 --> 01:19:48,284 You'll come with me whether you want to or not. 631 01:20:15,000 --> 01:20:18,099 Don't be afraid. I want you alive. 632 01:20:18,985 --> 01:20:23,026 Shout all you want. Call Hercules. 633 01:20:39,587 --> 01:20:43,262 Who'll call. Hercules! Hercules! 634 01:20:47,723 --> 01:20:49,815 Wait! 635 01:20:54,568 --> 01:20:56,693 Tell him! Tell him what you see. 636 01:20:59,572 --> 01:21:01,813 Or would you like a closer look? 637 01:21:12,933 --> 01:21:18,512 - Snakes... - Did you hear, Hercules? 638 01:21:21,612 --> 01:21:25,447 Snakes. I know you do not fear them. 639 01:21:25,580 --> 01:21:30,902 You strangled them in your cradle. But what about your wife? 640 01:21:31,063 --> 01:21:35,463 When the snakes slide along her skin. Like so. 641 01:21:35,728 --> 01:21:37,754 Take care, Eurito! 642 01:21:37,931 --> 01:21:41,739 No, Hercules, it's no longer you in charge. 643 01:21:41,827 --> 01:21:46,057 You will bend your knee and beg for the life of your wife. 644 01:21:46,322 --> 01:21:51,641 Your pride will bend. On your knees, son of the gods! 645 01:21:53,672 --> 01:21:56,351 On your knees! And beg! 646 01:21:56,616 --> 01:22:00,380 Or is your pride stronger than your love? 647 01:22:02,132 --> 01:22:05,940 Beg me, beg, Hercules. 648 01:22:06,338 --> 01:22:08,154 Beg me! 649 01:22:13,306 --> 01:22:17,912 I implore you, Eurito. Don't kill my wife. 650 01:22:18,133 --> 01:22:22,139 - I will give you all that you want. - No, Hercules. 651 01:22:22,450 --> 01:22:24,930 There is nothing you can give me. 652 01:22:25,290 --> 01:22:28,043 Nothing more than my revenge. 653 01:22:28,298 --> 01:22:32,726 Even my death would be sweet if your wife accompanied me. 654 01:22:33,550 --> 01:22:36,469 Are you eager to see her die? 655 01:23:18,641 --> 01:23:23,298 I love you, Hercules. I have loved you so... 656 01:23:24,969 --> 01:23:31,514 From the moment I saw you, when you saved my life. 657 01:23:34,412 --> 01:23:39,291 And now... Now I can die for you. 658 01:24:12,044 --> 01:24:14,480 Hercules! Come! 659 01:24:17,668 --> 01:24:21,248 And now my friend, there's work for you. 660 01:24:24,514 --> 01:24:27,094 Let's do it - hurry up 661 01:24:28,343 --> 01:24:30,876 give it to me - that's it. 662 01:24:33,263 --> 01:24:35,846 Let me do it. 663 01:24:44,750 --> 01:24:46,190 He'll never change. 664 01:24:59,174 --> 01:25:02,673 This time, I'll admit I'm exhausted. 665 01:25:03,115 --> 01:25:05,894 They'll have to finish themselves. 666 01:25:10,511 --> 01:25:13,655 I hope that when you're tired of ruling Ecalia, 667 01:25:13,832 --> 01:25:15,824 you'll start on a family. 668 01:25:15,914 --> 01:25:18,037 Hey, I'm talking to you! 669 01:25:24,388 --> 01:25:26,779 Hercules! I've got some work for you! 670 01:25:27,000 --> 01:25:28,748 Wait a moment! 51689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.