Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,813 --> 00:01:45,981
So it will be
2
00:01:46,106 --> 00:01:47,941
with the resurrection of the dead.
3
00:01:49,902 --> 00:01:52,863
The body that is sown is perishable,
4
00:01:54,198 --> 00:01:55,574
rises imperishable.
5
00:01:57,075 --> 00:01:58,619
It is sown weak.
6
00:01:59,077 --> 00:02:00,954
It is risen with power.
7
00:02:01,872 --> 00:02:06,210
It is sown in dishonor. It is risen with glory.
8
00:02:07,127 --> 00:02:11,590
It is sown as a natural body, it is risen as a spiritual.
9
00:02:11,673 --> 00:02:15,511
If there is a natural body, there is a spiritual body.
10
00:02:17,471 --> 00:02:18,889
That's why I love you, major.
11
00:02:18,972 --> 00:02:19,848
Five clicks north,
12
00:02:19,932 --> 00:02:21,683
we should find a second division hospital.
13
00:02:21,934 --> 00:02:24,811
Heads up, they hydrated. We ain't in London no more.
14
00:02:24,978 --> 00:02:26,772
We got trees here, so watch your six.
15
00:02:27,272 --> 00:02:28,524
Copy that. Yes, Sir.
16
00:02:28,607 --> 00:02:30,025
No more tea time, huh, Major?
17
00:02:30,108 --> 00:02:31,944
No more tea time, Private.
18
00:02:32,027 --> 00:02:35,447
Just remember this is a quick sweep.
19
00:02:35,531 --> 00:02:36,406
Five, six days,
20
00:02:36,490 --> 00:02:38,825
You could be home having grits with grandma, girls.
21
00:02:39,159 --> 00:02:41,620
Oh, my granny makes the best grits in all of Texas.
22
00:02:41,703 --> 00:02:42,913
Well, you go ahead and tell Nana
23
00:02:42,996 --> 00:02:44,540
she got a new grandson named Gustavo,
24
00:02:44,623 --> 00:02:45,666
and I want some of them grits.
25
00:02:45,749 --> 00:02:47,501
I wouldn't care much for your grandma's grits,
26
00:02:47,584 --> 00:02:49,044
but I'd love to meet your sister.
27
00:02:49,169 --> 00:02:52,130
Hey, sonny boy, you too young for that,
28
00:02:52,214 --> 00:02:54,633
but maybe when you're older, young gun.
29
00:04:10,292 --> 00:04:12,377
Take cover! Watch your six!
30
00:04:38,737 --> 00:04:39,696
I'm out!
31
00:05:21,905 --> 00:05:23,740
You're a cold-blooded killer, Sir.
32
00:05:23,824 --> 00:05:27,119
Let me look. You've been long-bladed, soldier.
33
00:05:27,536 --> 00:05:28,662
Keep some pressure on that, okay?
34
00:05:28,745 --> 00:05:30,497
All right, okay. Pressure.
35
00:05:30,622 --> 00:05:32,124
All right. Let's see what I've got.
36
00:05:32,207 --> 00:05:36,044
Hey, you make sure you call my mom. She's gonna be mad.
37
00:05:37,171 --> 00:05:38,589
She's gonna be real mad.
38
00:05:40,507 --> 00:05:42,342
Private Shaw, listen to me.
39
00:05:42,426 --> 00:05:43,927
Yes. We gotta move, gotta go quietly.
40
00:05:44,011 --> 00:05:45,053
Can you make it? Yes, sir.
41
00:05:45,137 --> 00:05:46,221
Up we go. On your feet.
42
00:09:17,391 --> 00:09:19,768
Vic. Hey, you get any rest?
43
00:09:20,185 --> 00:09:21,061
Nah.
44
00:09:21,144 --> 00:09:22,229
You look like shit.
45
00:09:22,646 --> 00:09:23,605
Thanks.
46
00:09:24,523 --> 00:09:26,733
Could try and get you some diphenhydramine if you'd like.
47
00:09:26,817 --> 00:09:27,901
I used to use it to get to sleep
48
00:09:27,985 --> 00:09:29,403
when my mother-in-law visited.
49
00:09:29,486 --> 00:09:31,238
Let's hope it doesn't come to that.
50
00:09:32,739 --> 00:09:34,032
Something else?
51
00:09:34,408 --> 00:09:35,909
Saw something else in a crate.
52
00:09:36,034 --> 00:09:37,911
Not sure it was supposed to be in the supply boat
53
00:09:38,078 --> 00:09:39,371
Yeah, what? Bourbon.
54
00:09:40,372 --> 00:09:42,666
No, no, no. I need to keep my head clear.
55
00:09:42,791 --> 00:09:45,252
Probably better. There's no diphen out here anyway.
56
00:09:45,669 --> 00:09:47,588
I hear we're both up for double shifts today.
57
00:09:47,671 --> 00:09:50,007
No, no. I heard we got new personnel
58
00:09:50,090 --> 00:09:51,300
coming in from Hawaii.
59
00:09:51,675 --> 00:09:53,010
That's what I heard too.
60
00:09:53,135 --> 00:09:54,595
Looks like that's not happening anymore.
61
00:09:54,678 --> 00:09:56,972
This is bullshit. Talk to your friend.
62
00:09:58,307 --> 00:09:59,391
Maybe I will.
63
00:10:10,068 --> 00:10:11,570
Password.
64
00:10:12,446 --> 00:10:13,864
Come on, Jake, it's me
65
00:10:14,239 --> 00:10:16,491
Good luck, Vic. General's in a bad mood.
66
00:10:17,367 --> 00:10:19,536
Isn't he always? It's worse.
67
00:10:21,038 --> 00:10:22,789
Worse? Just a warning.
68
00:10:24,291 --> 00:10:25,375
Thanks for the tip.
69
00:10:28,629 --> 00:10:29,671
Password?
70
00:10:32,841 --> 00:10:34,510
I haven't slept for days.
71
00:10:34,635 --> 00:10:36,887
How am I supposed to remember what the password is?
72
00:10:37,262 --> 00:10:38,639
That's close enough.
73
00:10:45,812 --> 00:10:46,772
Oh wow.
74
00:10:49,900 --> 00:10:51,777
Now this makes me homesick.
75
00:10:55,906 --> 00:10:57,908
Keeps a little normalcy in my life
76
00:10:58,033 --> 00:10:59,743
In the middle of all this insanity
77
00:11:06,917 --> 00:11:07,918
Smoke?
78
00:11:08,544 --> 00:11:09,837
Thanks. I quit.
79
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
It helps me with my headaches.
80
00:11:13,799 --> 00:11:15,342
I think that's what they call addiction.
81
00:11:16,468 --> 00:11:17,636
What do they call this.
82
00:11:19,263 --> 00:11:20,305
Bonus?
83
00:11:21,640 --> 00:11:22,891
I'll drink to that.
84
00:11:25,769 --> 00:11:27,604
What can I help you with, Vic?
85
00:11:30,274 --> 00:11:31,942
I just heard that we're not getting
86
00:11:32,067 --> 00:11:34,695
new surgeons shipped in. I heard the same.
87
00:11:36,655 --> 00:11:40,075
That's a mistake. We're being overrun in here.
88
00:11:41,201 --> 00:11:43,036
What do you want me to do about it?
89
00:11:44,246 --> 00:11:45,163
Plead our case.
90
00:11:45,247 --> 00:11:46,248
They're not gonna listen to me.
91
00:11:46,331 --> 00:11:48,709
They put me out here so they don't have to listen to me anymore.
92
00:11:50,502 --> 00:11:52,171
We're a week late on the morphine.
93
00:11:53,714 --> 00:11:54,965
Troops are our priority.
94
00:11:58,010 --> 00:12:01,096
Yeah, I, I'm not getting any sleep.
95
00:12:01,722 --> 00:12:02,723
I'm not the only one.
96
00:12:02,806 --> 00:12:05,809
Everyone's pulling six shifts without a break.
97
00:12:06,768 --> 00:12:08,228
It's been over a month, Jake.
98
00:12:11,190 --> 00:12:12,691
How's your hand? Still shaking?
99
00:12:14,568 --> 00:12:15,569
Not at the moment.
100
00:12:16,570 --> 00:12:18,614
Well, you keep up this schedule, don't get enough sleep,
101
00:12:18,739 --> 00:12:21,700
it's gonna get worse and you're not gonna be any good to us
102
00:12:21,783 --> 00:12:23,118
as a surgeon, let alone a soldier,
103
00:12:23,202 --> 00:12:24,453
if you have to pick up a weapon.
104
00:12:27,164 --> 00:12:29,041
Luckily, as a surgeon, we don't have to
105
00:12:29,124 --> 00:12:30,626
arm ourselves during battle.
106
00:12:35,339 --> 00:12:36,340
Vic,
107
00:12:37,841 --> 00:12:38,800
I'll do what I can.
108
00:12:40,093 --> 00:12:41,220
Thanks, Jake. Yeah.
109
00:12:44,473 --> 00:12:46,225
You really should start easing up on that.
110
00:12:47,768 --> 00:12:50,020
I'm getting ready so I can toast to Jesus
111
00:12:50,103 --> 00:12:51,146
when my time comes.
112
00:12:52,314 --> 00:12:53,649
Isn't that supposed to be with wine?
113
00:12:55,567 --> 00:12:56,485
Who's keeping track?
114
00:12:58,278 --> 00:12:59,196
Vic,
115
00:13:03,325 --> 00:13:04,326
You'll be home soon.
116
00:13:12,793 --> 00:13:14,127
I wish I could say the same.
117
00:13:26,431 --> 00:13:28,559
Secure the patient! Prepare for surgery.
118
00:13:29,142 --> 00:13:31,520
Roll him in. Prepare for surgery.
119
00:13:31,645 --> 00:13:33,021
Secure the patient, secure the patient.
120
00:13:33,105 --> 00:13:35,148
Hold his legs down. Stay still, Kid.
121
00:13:36,608 --> 00:13:41,321
Oh my god! Oh my god! My arm! I'm gonna lose my arm!
122
00:13:42,155 --> 00:13:45,242
Just breathe! Stay with me, stay with me.
123
00:13:45,367 --> 00:13:47,160
I'm gonna lose my arm, I'm gonna lose my arm!
124
00:13:47,244 --> 00:13:49,538
You're gonna be fine, you're gonna be fine!
125
00:13:49,788 --> 00:13:50,789
The bastard jumped at me!
126
00:13:50,873 --> 00:13:51,748
What have you got here?
127
00:13:51,832 --> 00:13:53,625
Chopper to his forearm, ripped it up pretty bad.
128
00:13:54,376 --> 00:13:56,420
Given him more than enough morphine but he ain't taking to it
129
00:13:56,503 --> 00:13:58,463
The arm? It's hanging on by a thread.
130
00:13:58,547 --> 00:13:59,798
Needs to be amputated.
131
00:13:59,882 --> 00:14:02,593
What's your name, Buster? Adell.
132
00:14:02,676 --> 00:14:05,179
Adell, is that your first or last name?
133
00:14:05,304 --> 00:14:07,181
First. Last name's Dollins.
134
00:14:07,264 --> 00:14:09,641
Dollins? Where you from?
135
00:14:09,975 --> 00:14:11,101
Paris, Texas.
136
00:14:12,102 --> 00:14:14,271
I got a cousin from Greensville. You ever been?
137
00:14:15,105 --> 00:14:16,106
Yeah.
138
00:14:16,273 --> 00:14:17,774
Hold him down. Secure the legs.
139
00:14:17,858 --> 00:14:19,651
They've got a great burger joint.
140
00:14:21,236 --> 00:14:22,196
Am I right?
141
00:14:22,279 --> 00:14:24,865
Yeah, they do. Yeah they do, they do, they do.
142
00:14:26,825 --> 00:14:28,118
And those Texas girls?
143
00:14:28,202 --> 00:14:29,745
I mean, the Southern belle is awesome.
144
00:14:30,454 --> 00:14:31,830
Mine's from Tennessee, but you know,
145
00:14:31,914 --> 00:14:33,790
you gotta get one of those, right?
146
00:14:33,874 --> 00:14:34,875
Yeah, yeah.
147
00:14:35,000 --> 00:14:37,794
Southern girls down there. Huh? Beautiful.
148
00:14:39,338 --> 00:14:41,131
You did good kid, you did good.
149
00:14:41,215 --> 00:14:43,050
You're okay. It's okay.
150
00:14:44,134 --> 00:14:46,261
No, no, no. You're okay. You're fine. Don't look.
151
00:14:46,512 --> 00:14:48,555
My arm! My arm!
152
00:14:49,056 --> 00:14:50,807
My arm! Get in, get in. Get back in.
153
00:14:50,891 --> 00:14:52,392
Oh my god, what am I gonna do with one arm?
154
00:14:54,394 --> 00:14:56,271
Right, get him in a room and get someone
155
00:14:56,355 --> 00:14:57,940
to write a letter back home for him, all right?
156
00:14:58,148 --> 00:15:00,192
Guys, that's you too. Let's go.
157
00:15:00,275 --> 00:15:02,736
All right. Let's cut a rug, sugar.
158
00:15:03,320 --> 00:15:06,532
There we go, people. There we go. Keep it moving.
159
00:15:36,311 --> 00:15:37,271
God!
160
00:16:38,540 --> 00:16:39,833
Private.
161
00:16:40,042 --> 00:16:42,419
Up you get. Up you get, soldier.
162
00:17:06,443 --> 00:17:08,237
Come on, come on, come on!
163
00:17:09,988 --> 00:17:11,949
Camilla, he needs to get to surgery, now.
164
00:17:12,031 --> 00:17:13,659
We got a gaping puncture wound here.
165
00:17:13,742 --> 00:17:15,661
Probably a bayonet, massive bleeding.
166
00:17:15,743 --> 00:17:17,663
What, you and your friend would like to be alive?
167
00:17:17,746 --> 00:17:20,123
You think? Made you bored at Staten island.
168
00:17:20,207 --> 00:17:22,000
Gustavo was proceeding on Los Angeles.
169
00:17:22,542 --> 00:17:26,547
McWeber, Brooklyn. Go, go, go, go!
170
00:17:37,641 --> 00:17:39,601
Good work. Thank you.
171
00:17:40,102 --> 00:17:42,104
Give him some of my grandfather's vodka.
172
00:17:42,688 --> 00:17:44,523
You smuggling in booze, young lady?
173
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
You haven't had this vodka yet, have you?
174
00:17:47,985 --> 00:17:48,944
No.
175
00:17:51,697 --> 00:17:52,865
Oh, sorry.
176
00:17:53,198 --> 00:17:54,700
You didn't wake me.
177
00:17:55,075 --> 00:17:57,452
I can't sleep on this god forsaken island.
178
00:17:57,578 --> 00:17:58,787
Hey, do me a favor.
179
00:17:58,912 --> 00:18:01,290
Go take care of somebody worse off than me. I'm fine.
180
00:18:01,748 --> 00:18:02,833
You sure? Yeah.
181
00:18:07,754 --> 00:18:10,966
Insomnia's a pretty common problem around here.
182
00:18:11,258 --> 00:18:12,718
Where'd you ship in from?
183
00:18:13,260 --> 00:18:15,345
Great Britain. Can't you tell by my accent?
184
00:18:15,470 --> 00:18:16,889
I could tell you're from the boroughs.
185
00:18:16,972 --> 00:18:18,724
That's 'cause you're from Brooklyn. Yeah.
186
00:18:18,807 --> 00:18:20,267
But judging by your lack of accent,
187
00:18:20,350 --> 00:18:21,560
you ain't been there in a while.
188
00:18:23,604 --> 00:18:26,523
I went out to California, graduated from UCLA.
189
00:18:26,982 --> 00:18:28,734
That was my next question.
190
00:18:29,067 --> 00:18:33,238
But hey, I did pick up little jolly old English
191
00:18:33,363 --> 00:18:36,366
while I was stationed over there, comes out when I'm mad.
192
00:18:36,700 --> 00:18:39,953
Yeah? I can't hear it. You will.
193
00:18:41,705 --> 00:18:42,831
How's Gustavo?
194
00:18:44,458 --> 00:18:46,710
Another 10 minutes, he might not have made it.
195
00:18:48,170 --> 00:18:50,255
Leanne's got a good bedside manner.
196
00:18:50,339 --> 00:18:52,049
He stands a pretty good chance.
197
00:18:52,341 --> 00:18:53,467
That's good.
198
00:18:54,968 --> 00:18:59,973
Oh! Jesus! What do you give for pain here, Doc, soda pop?
199
00:19:00,098 --> 00:19:02,267
Easy, easy. You lost a lot of blood.
200
00:19:03,143 --> 00:19:05,354
They're a quarter inch away from your kidneys.
201
00:19:05,771 --> 00:19:07,147
Yeah. Nice wound to match
202
00:19:07,272 --> 00:19:08,607
the one on the other side, right?
203
00:19:08,690 --> 00:19:10,859
I saw that. And a whole bunch of others.
204
00:19:10,943 --> 00:19:12,444
They tell a story, yeah?
205
00:19:12,945 --> 00:19:14,238
Yeah. All from combat?
206
00:19:14,571 --> 00:19:16,073
Hell no, Doc.
207
00:19:16,365 --> 00:19:19,326
Street fights down at the Plaza bar by Carrington Avenue.
208
00:19:19,409 --> 00:19:20,285
You ain't been there?
209
00:19:20,577 --> 00:19:21,620
Man. Never heard of it.
210
00:19:22,538 --> 00:19:24,998
You don't get out to the forgotten boroughs too much, now, do you?
211
00:19:25,207 --> 00:19:28,210
I have a minor league team that isn't very good.
212
00:19:29,169 --> 00:19:30,879
I forgot what they were called.
213
00:19:37,135 --> 00:19:38,387
Staten Island Yankees.
214
00:19:39,721 --> 00:19:42,140
A disgrace to their names' sake.
215
00:19:42,224 --> 00:19:46,520
Hey, wait. Hey, I tell you what, when we're outta here,
216
00:19:46,603 --> 00:19:49,022
you meet me in my block in my neighborhood,
217
00:19:49,106 --> 00:19:50,899
and you put your money where your mouth is.
218
00:19:50,983 --> 00:19:53,026
You're on. Okay. We got a deal.
219
00:19:53,110 --> 00:19:55,571
Yeah. Oh, whoa, whoa, whoa. What are you doing? Come on.
220
00:19:55,696 --> 00:19:57,030
It's okay.
221
00:19:57,573 --> 00:19:59,741
Who's the officer in charge? I gotta talk to him.
222
00:20:00,242 --> 00:20:01,743
That would be General Carroll.
223
00:20:03,537 --> 00:20:05,038
That old tofah?
224
00:20:05,163 --> 00:20:06,874
Yep. Makes sense.
225
00:20:08,041 --> 00:20:09,918
No wonder these stitches hurt.
226
00:20:10,210 --> 00:20:11,545
Hey, he does what he can.
227
00:20:16,258 --> 00:20:17,968
Hope you didn't use that hand on me.
228
00:20:19,761 --> 00:20:21,722
I got it under control. How's that?
229
00:20:23,140 --> 00:20:24,641
I use a heavy bag.
230
00:20:24,766 --> 00:20:27,269
Heavy bag. Is that right? Wow.
231
00:20:28,270 --> 00:20:29,771
You are from Brooklyn.
232
00:20:30,397 --> 00:20:31,315
Yeah.
233
00:20:31,940 --> 00:20:34,610
Well tell you what, Doc,
234
00:20:36,570 --> 00:20:39,072
you need to take me to see the General. That's important.
235
00:20:51,543 --> 00:20:53,045
Sir, I'd like to introduce-
236
00:20:53,128 --> 00:20:54,588
You didn't say the password.
237
00:20:56,673 --> 00:20:57,674
Password?
238
00:20:59,426 --> 00:21:02,971
There you go. How's this? Work for you?
239
00:21:09,937 --> 00:21:12,272
I see you brought the good stuff over here, sir.
240
00:21:13,232 --> 00:21:17,194
It's my private stash. Man of good taste.
241
00:21:18,070 --> 00:21:19,404
You live up to the legend.
242
00:21:23,367 --> 00:21:24,868
I needed that.
243
00:21:26,662 --> 00:21:28,539
Awful rude of me not to introduce myself
244
00:21:28,622 --> 00:21:30,415
before drinking you dry, Sir.
245
00:21:30,791 --> 00:21:31,792
Major Porter.
246
00:21:33,126 --> 00:21:34,336
Just call me Jake.
247
00:21:34,461 --> 00:21:37,506
I know who you are. Well-known in certain circles, sir.
248
00:21:40,509 --> 00:21:42,845
Well, I was a bit prolific in my younger years.
249
00:21:42,928 --> 00:21:44,012
Some say that made me a target.
250
00:21:44,304 --> 00:21:46,139
I say that's the whole goddamn point.
251
00:21:47,933 --> 00:21:48,976
Cheers to that.
252
00:21:52,437 --> 00:21:54,064
What can I do for you, Major?
253
00:21:55,816 --> 00:21:59,528
Well, I wanted to meet the legend and to warn you, sir.
254
00:22:01,154 --> 00:22:02,114
Warn me?
255
00:22:03,490 --> 00:22:05,242
Me and my men were doing a sweep down the hill
256
00:22:05,367 --> 00:22:08,161
and we were ambushed. Most of us were wiped out
257
00:22:08,245 --> 00:22:11,039
besides myself and the Private who almost bled to death.
258
00:22:12,958 --> 00:22:15,043
I lay low for a couple hours, but I overheard one of them
259
00:22:15,210 --> 00:22:17,129
talking about an attack on this facility
260
00:22:17,212 --> 00:22:19,464
led by Field Marshall Vukuda.
261
00:22:19,798 --> 00:22:22,259
A real nasty son of a bitch, in case you never heard of him.
262
00:22:22,342 --> 00:22:23,343
I know he is.
263
00:22:25,637 --> 00:22:27,514
When's this attack supposed to happen?
264
00:22:28,974 --> 00:22:29,975
That, I don't know, sir.
265
00:22:30,100 --> 00:22:32,728
I was ambushed again before I could hear anything else.
266
00:22:32,811 --> 00:22:34,605
That's where those fresh wounds came from.
267
00:22:38,859 --> 00:22:41,528
And what do you want me to do with this information?
268
00:22:49,578 --> 00:22:50,871
Radio it in, sir?
269
00:22:51,580 --> 00:22:54,249
Well, I can certainly try,
270
00:22:54,374 --> 00:22:56,043
but they don't much care what happens out here.
271
00:22:57,544 --> 00:22:59,213
Well then, I'd say ready your men.
272
00:22:59,338 --> 00:23:00,714
Take a look around, Major.
273
00:23:01,798 --> 00:23:04,051
We got a few dozen wounded GIs and half of them
274
00:23:04,134 --> 00:23:05,761
can barely walk, let alone fight.
275
00:23:07,971 --> 00:23:11,808
You got 127,000 US soldiers deployed out here
276
00:23:11,934 --> 00:23:14,019
and you're telling me you can't get one of them out?
277
00:23:14,269 --> 00:23:15,562
Anything else, Major?
278
00:23:18,106 --> 00:23:19,608
We're sharing a toast here, sir.
279
00:23:19,691 --> 00:23:22,611
But we have a situation and this is what you're gonna do
280
00:23:22,778 --> 00:23:24,446
with the information you're blessed with.
281
00:23:26,949 --> 00:23:28,867
You're welcome to leave anytime you want.
282
00:23:31,870 --> 00:23:33,205
Then we're fucked.
283
00:23:33,747 --> 00:23:35,499
And now would be a good time.
284
00:23:36,875 --> 00:23:38,710
But then you have no one, sir.
285
00:23:45,342 --> 00:23:46,552
I'm sorry, sir. I...
286
00:23:47,636 --> 00:23:48,971
No need to apologize, Vic.
287
00:23:51,723 --> 00:23:52,724
That'll be all.
288
00:23:55,769 --> 00:23:56,770
Yes, sir.
289
00:23:59,940 --> 00:24:01,400
Hey Porter. What?
290
00:24:01,483 --> 00:24:03,610
That intel. When's it supposed to happen?
291
00:24:03,777 --> 00:24:05,070
I don't know.
292
00:24:05,153 --> 00:24:07,155
I can go back and try to plead your case to the General.
293
00:24:07,239 --> 00:24:08,532
This ain't no case, buddy.
294
00:24:08,824 --> 00:24:12,077
Look. He's having a bad day and might be a little drunk.
295
00:24:12,160 --> 00:24:13,829
Don't apologize for him, okay?
296
00:24:13,912 --> 00:24:15,372
It's not your responsibility.
297
00:24:16,707 --> 00:24:17,791
So what do we do?
298
00:24:19,376 --> 00:24:20,502
You ever seen combat?
299
00:24:22,671 --> 00:24:24,840
Don't "Oh" me. I'm asking you a question.
300
00:24:25,007 --> 00:24:26,300
Have you ever been in combat?
301
00:24:26,383 --> 00:24:28,135
Or do you hide behind your scalpel
302
00:24:28,218 --> 00:24:30,012
and your syringe full of morphine all day?
303
00:24:30,345 --> 00:24:31,805
Yeah, I did my basic training.
304
00:24:31,930 --> 00:24:34,975
That's not what I asked. Have you ever seen combat?
305
00:24:37,477 --> 00:24:38,437
No.
306
00:24:40,647 --> 00:24:42,524
Patching up kids from Missouri,
307
00:24:43,066 --> 00:24:45,444
It's a lot different to witnessing a 50-caliber shell
308
00:24:45,527 --> 00:24:48,238
rip through a man's chest, and some of these guys
309
00:24:48,322 --> 00:24:50,908
are your friends. The sound.
310
00:24:51,575 --> 00:24:53,785
That sickening crunch of blood and bone.
311
00:24:54,161 --> 00:24:56,038
The seconds that feel like hours.
312
00:24:56,163 --> 00:24:58,123
And then you're waiting. You're just,
313
00:24:58,540 --> 00:25:00,667
you're waiting for the next bullet to hit you in the back of
314
00:25:00,751 --> 00:25:02,544
your own fucking head and it's over,
315
00:25:02,711 --> 00:25:04,046
and over, and over again.
316
00:25:06,173 --> 00:25:08,926
I put these kids back together day in, and day out.
317
00:25:09,551 --> 00:25:12,304
I seen what happens over and over.
318
00:25:13,680 --> 00:25:14,932
Okay.
319
00:25:15,140 --> 00:25:18,101
But you ain't seen what's coming, and maybe you can
320
00:25:18,185 --> 00:25:20,270
understand why I'm so upset with the General.
321
00:25:20,437 --> 00:25:22,397
This guy used to be a fucking war hero.
322
00:25:22,523 --> 00:25:24,900
Now, he's just a shadow of his own reputation
323
00:25:25,192 --> 00:25:26,693
when we need him.
324
00:25:28,362 --> 00:25:29,363
So what do we do?
325
00:25:33,242 --> 00:25:34,409
We evacuate, Doc.
326
00:25:36,537 --> 00:25:38,330
To where? What?
327
00:25:38,539 --> 00:25:40,582
We're understaffed and we're knee-deep in wounded guys.
328
00:25:40,707 --> 00:25:41,875
Some of 'em can't even walk.
329
00:25:42,000 --> 00:25:45,379
Everybody does their part. Whoever can fight, fights.
330
00:25:59,184 --> 00:26:01,478
This, this, or this? Yeah.
331
00:26:03,105 --> 00:26:04,773
Are you sure? Sure.
332
00:26:08,735 --> 00:26:12,239
Faster, faster. Do it like your lives depend on it.
333
00:26:12,364 --> 00:26:13,323
Hey, that's fast.
334
00:26:13,407 --> 00:26:15,868
It's not fast enough, Sergeant, move, sir.
335
00:26:16,869 --> 00:26:19,872
Hey, five bucks if you kick his ass.
336
00:26:20,914 --> 00:26:23,709
Can you do it? Can you punch him?
337
00:26:32,926 --> 00:26:34,761
Well, who woke up the devil, now?
338
00:26:35,929 --> 00:26:37,472
You should be resting.
339
00:26:38,640 --> 00:26:39,975
I, I, I can't.
340
00:26:40,100 --> 00:26:42,394
This is side I sleep on. It don't feel so good.
341
00:26:46,565 --> 00:26:47,900
I guess that's it.
342
00:26:49,067 --> 00:26:50,986
I guess I really did die in here.
343
00:26:51,945 --> 00:26:54,823
Excuse me? Oh, ignore him.
344
00:26:54,907 --> 00:26:56,950
He's been rambling on like that ever since he woke up.
345
00:26:57,242 --> 00:27:01,622
I can't believe what I'm seeing here right in front of me
346
00:27:03,790 --> 00:27:06,168
must have died and got my ass sent to heaven.
347
00:27:07,628 --> 00:27:10,047
Oh no. I promise you're still alive.
348
00:27:10,422 --> 00:27:14,009
Then how come when I look around, all I see is angels.
349
00:27:14,510 --> 00:27:15,928
That's because you're in hell.
350
00:27:16,970 --> 00:27:19,264
My apologies. If I offended any of you.
351
00:27:19,515 --> 00:27:22,309
It's okay. It's just too much morphine.
352
00:27:22,434 --> 00:27:23,393
Not enough.
353
00:27:25,604 --> 00:27:27,439
What happens if I take too much?
354
00:27:27,773 --> 00:27:28,941
Then it's sweet dreams.
355
00:27:32,861 --> 00:27:35,239
At least I won't have to pick up a gun again.
356
00:27:43,038 --> 00:27:44,414
Hey, you doing okay?
357
00:27:46,792 --> 00:27:47,793
I think so.
358
00:27:57,469 --> 00:27:59,012
Where'd you say you was from?
359
00:28:01,473 --> 00:28:02,641
Paris, Texas?
360
00:28:04,142 --> 00:28:07,604
Yeah. That's right. Born and raised.
361
00:28:14,361 --> 00:28:19,658
Soldier named Pete, he's tall, dark hair.
362
00:28:22,703 --> 00:28:25,789
He said his mom was Cherokee.
363
00:28:27,875 --> 00:28:29,543
We were at Pearl Harbor together.
364
00:28:31,170 --> 00:28:32,504
He took a bullet for me.
365
00:28:40,179 --> 00:28:41,889
He's from Powderly.
366
00:28:41,972 --> 00:28:44,766
That's right outside Paris, isn't it?
367
00:28:45,100 --> 00:28:47,269
Yeah, I've heard of Powderly.
368
00:28:48,228 --> 00:28:51,023
Yeah. Population, about a hundred.
369
00:28:53,775 --> 00:28:54,860
Yeah.
370
00:28:57,404 --> 00:28:58,530
That's what he said.
371
00:29:00,407 --> 00:29:01,783
Anyway, you.
372
00:29:04,578 --> 00:29:06,413
You run into him back home,
373
00:29:10,459 --> 00:29:12,294
You tell him Ava says, "Thank you."
374
00:29:17,174 --> 00:29:20,594
Okay. I will.
375
00:29:22,679 --> 00:29:23,597
I will.
376
00:30:00,175 --> 00:30:01,635
You know you don't have to hide that from me.
377
00:30:02,135 --> 00:30:03,262
Yeah, yeah, I know.
378
00:30:05,681 --> 00:30:07,641
The Major's a real asshole, isn't he?
379
00:30:09,309 --> 00:30:10,686
It's how they manufacture 'em.
380
00:30:11,603 --> 00:30:13,355
Maybe we should order a factory
381
00:30:14,773 --> 00:30:17,192
Fortunately, these bastards tend to get results.
382
00:30:19,528 --> 00:30:20,529
Maybe.
383
00:30:24,324 --> 00:30:25,409
How's that kid doing?
384
00:30:27,160 --> 00:30:28,787
You'll need to narrow it down if you want an answer
385
00:30:28,871 --> 00:30:30,205
I didn't pull outta my ass.
386
00:30:31,206 --> 00:30:33,542
The Southern boy, the amputee.
387
00:30:35,711 --> 00:30:38,463
Oh, him. Big Tex.
388
00:30:40,007 --> 00:30:42,217
Well, aside from trying to come to terms with losing an arm,
389
00:30:42,301 --> 00:30:44,511
I'd say he's doing as well as he can given the situation.
390
00:30:45,470 --> 00:30:48,182
Morphine's, really working wonders with his inhibitions.
391
00:30:48,307 --> 00:30:49,516
Kid's coming out of his shell.
392
00:30:53,604 --> 00:30:54,646
Who's he flirting with?
393
00:30:55,314 --> 00:30:56,440
Take your pick.
394
00:30:57,858 --> 00:31:00,277
Well, he's out of his league. He doesn't stand a chance.
395
00:31:00,485 --> 00:31:01,403
He's pretty charming.
396
00:31:01,486 --> 00:31:03,155
You should go watch him before he passes out again.
397
00:31:03,238 --> 00:31:04,489
From the morphine?
398
00:31:04,573 --> 00:31:05,908
From one of them slugging him.
399
00:31:56,333 --> 00:31:58,544
Major, my weapon! Give me my weapon!
400
00:31:58,752 --> 00:32:02,673
It's okay. It's okay, Private. Take a breath. Relax.
401
00:32:04,174 --> 00:32:05,592
There you go.
402
00:32:05,717 --> 00:32:06,718
It hurts like hell
403
00:32:07,261 --> 00:32:09,137
I'm sure does, but you can handle it.
404
00:32:11,932 --> 00:32:12,891
Where are we?
405
00:32:12,975 --> 00:32:14,309
We're in a hospital facility.
406
00:32:14,476 --> 00:32:16,603
Just outside our perimeter. We're all good.
407
00:32:17,604 --> 00:32:18,981
They're coming for us?
408
00:32:41,170 --> 00:32:42,296
What the hell was that?
409
00:32:45,215 --> 00:32:46,175
No rest for the wicked.
410
00:32:59,646 --> 00:33:01,773
I'm gonna get you home, soldier.
411
00:33:03,066 --> 00:33:04,234
I'm gonna get you home.
412
00:34:16,974 --> 00:34:19,059
I figured I'd find you two out here without weapons.
413
00:34:20,726 --> 00:34:21,728
We don't get issued guns.
414
00:34:21,812 --> 00:34:23,272
Don't gimme that shit.
415
00:34:24,356 --> 00:34:27,025
You're soldiers! Arm yourselves!
416
00:35:11,195 --> 00:35:13,822
Oh my God. They're coming for us.
417
00:35:14,615 --> 00:35:16,116
Shh! Be quiet.
418
00:35:19,369 --> 00:35:21,330
You could fucking hear that, can't you?
419
00:35:24,374 --> 00:35:25,626
Get your shit together.
420
00:35:30,672 --> 00:35:32,341
McGovern, we got evacs!
421
00:35:55,572 --> 00:35:57,533
Take cover! Take cover!
422
00:35:58,909 --> 00:36:00,035
Get down!
423
00:36:24,309 --> 00:36:25,602
Remember your training.
424
00:39:28,368 --> 00:39:29,828
That was just the first wave.
425
00:39:30,537 --> 00:39:32,456
There'll be more whether we're ready or not.
426
00:39:32,873 --> 00:39:34,917
Doc, what have you got? I ain't feeling so good.
427
00:39:36,710 --> 00:39:37,628
I got it.
428
00:39:42,257 --> 00:39:43,217
Sir?
429
00:39:46,803 --> 00:39:50,140
Move these people to a safe space. Secure.
430
00:39:51,308 --> 00:39:52,559
I need to get back to my office
431
00:39:52,643 --> 00:39:54,228
and burn all sensitive documents.
432
00:40:02,736 --> 00:40:03,737
Sir?
433
00:40:06,740 --> 00:40:08,075
Yeah. Carry on, gentlemen.
434
00:40:09,701 --> 00:40:10,869
Yes, sir.
435
00:40:15,332 --> 00:40:16,750
It's good to have him back.
436
00:40:18,836 --> 00:40:19,962
So, what next?
437
00:40:21,964 --> 00:40:24,007
We radio for help and get the hell outta here.
438
00:40:24,842 --> 00:40:27,010
That's a negative. Not possible.
439
00:40:27,511 --> 00:40:29,638
Why not? It's the first place I went.
440
00:40:30,305 --> 00:40:31,890
It's in a million pieces.
441
00:40:31,974 --> 00:40:34,142
Is it fixable. I doubt it.
442
00:40:34,476 --> 00:40:37,604
Shit. Okay. You got a basement level?
443
00:40:39,690 --> 00:40:40,607
Kind of.
444
00:40:40,816 --> 00:40:42,317
Is it big enough to hold everyone?
445
00:40:43,110 --> 00:40:44,820
Course not. Well, we work with what we got.
446
00:40:44,903 --> 00:40:47,739
We move in groups. We need to make a sweep of this place.
447
00:40:47,823 --> 00:40:49,825
See what we can find. Who knows this place best?
448
00:40:50,284 --> 00:40:51,660
Most likely we do. Yep.
449
00:40:51,743 --> 00:40:53,829
Okay. You take backup, take a sweep.
450
00:40:53,912 --> 00:40:56,415
Anything you can find guns, hammers, nails, razor blades,
451
00:40:56,498 --> 00:40:57,416
anything. You got it?
452
00:40:57,499 --> 00:40:58,709
Got it. Got it.
453
00:40:58,792 --> 00:41:01,795
Isaac. Clear the basement. And give my man here a gun.
454
00:41:02,838 --> 00:41:04,089
Thank you, Major.
455
00:41:04,173 --> 00:41:05,591
You owe me a bottle a whiskey, Private.
456
00:41:05,674 --> 00:41:07,676
Two bottles for respect. Sounds good.
457
00:41:08,635 --> 00:41:09,636
You got any flares?
458
00:41:11,138 --> 00:41:13,265
I'm sure we do. Okay.
459
00:41:13,932 --> 00:41:14,850
Let's move.
460
00:41:47,966 --> 00:41:49,968
These? Go on, yes, yes.
461
00:41:51,678 --> 00:41:53,680
Come on, hurry. Come on!
462
00:41:54,640 --> 00:41:55,557
Okay.
463
00:42:01,688 --> 00:42:03,482
Mia, on this side, check. Inessa, over here.
464
00:42:03,607 --> 00:42:05,108
Anything we can use medications,
465
00:42:05,567 --> 00:42:07,611
bandages, weapons. Anything.
466
00:42:09,530 --> 00:42:10,739
Oh, perfect.
467
00:42:10,822 --> 00:42:11,990
Inessa, on this side.
468
00:42:12,908 --> 00:42:15,244
Anything sharp, medication.
469
00:42:40,602 --> 00:42:41,603
Yeah, yes.
470
00:42:44,606 --> 00:42:45,983
Come on, girls, we gotta move.
471
00:42:46,066 --> 00:42:47,276
This is good, right?
472
00:42:49,945 --> 00:42:51,780
Okay. Yes.
473
00:42:52,573 --> 00:42:53,657
Whatever you can carry.
474
00:43:02,916 --> 00:43:05,586
Well, there it is.
475
00:43:06,295 --> 00:43:09,423
There's what? Stress reliever, right?
476
00:43:10,591 --> 00:43:13,135
By the way, wonderful job being off the mainland.
477
00:43:13,844 --> 00:43:15,888
That's a potato sack I found in the jungle.
478
00:43:16,930 --> 00:43:18,974
Filled it with sand, right? Yeah.
479
00:43:19,057 --> 00:43:20,184
Yeah, well, I'll tell you what.
480
00:43:20,267 --> 00:43:21,476
Maybe you can help me fix that
481
00:43:21,560 --> 00:43:23,353
and hang it back up before we leave,
482
00:43:23,770 --> 00:43:25,147
maybe I'll take a few swings.
483
00:43:25,230 --> 00:43:26,857
Well, I think you're gonna have plenty opportunity
484
00:43:26,940 --> 00:43:28,775
to hit other things other than a potato sack.
485
00:43:30,110 --> 00:43:32,404
This works. Let's get 'em down here.
486
00:44:34,633 --> 00:44:36,969
Move, move, move! Move! Let's go!
487
00:44:41,265 --> 00:44:42,182
He's hit!
488
00:44:50,983 --> 00:44:53,026
Stay with me. Stay with me.
489
00:44:56,196 --> 00:44:57,197
Here you go.
490
00:45:01,076 --> 00:45:02,327
Cover me. Go, go, go, go!
491
00:45:32,566 --> 00:45:33,483
He's gone.
492
00:45:34,276 --> 00:45:36,403
Morphine! I need some morphine here!
493
00:45:36,528 --> 00:45:37,863
I'm coming! You're wasting your time.
494
00:45:38,238 --> 00:45:41,116
Shut up. Stay with me. Come on, man.
495
00:45:41,241 --> 00:45:42,284
Stay with me.
496
00:45:46,872 --> 00:45:48,957
Stay with me. Shit!
497
00:45:57,174 --> 00:45:59,176
I told you, you were wasting your time.
498
00:46:02,596 --> 00:46:05,557
That man had a wife and a daughter
499
00:46:05,724 --> 00:46:08,602
Everyone has a wife and a daughter.
500
00:46:10,938 --> 00:46:11,855
You hear me?
501
00:46:11,939 --> 00:46:12,898
Let it go, Vic.
502
00:46:13,190 --> 00:46:14,483
Listen to your friend.
503
00:46:14,608 --> 00:46:16,401
There's gonna be another wave coming down here.
504
00:46:16,485 --> 00:46:18,570
And we don't want to be here when that happens.
505
00:46:19,571 --> 00:46:21,073
He's right. We need to move.
506
00:46:27,996 --> 00:46:28,997
Okay.
507
00:46:30,707 --> 00:46:32,376
Let's see if we can salvage that thing.
508
00:46:32,459 --> 00:46:34,545
-It may come in handy later, okay -Right away, sir.
509
00:46:34,670 --> 00:46:36,004
Make it happen.
510
00:46:36,129 --> 00:46:37,673
I'm gonna clear the holes.
511
00:46:41,260 --> 00:46:42,386
God dammit.
512
00:46:42,636 --> 00:46:47,349
Here! Come on, hurry up! Here, here, move! Here!
513
00:46:47,641 --> 00:46:49,017
Come on, come on!
514
00:46:49,101 --> 00:46:50,978
Let's move, move! Hurry! Hurry!
515
00:46:51,061 --> 00:46:52,145
These are too far apart.
516
00:46:52,229 --> 00:46:54,231
We gotta move them closer together. We gotta fit everybody.
517
00:46:54,314 --> 00:46:56,441
Come on, we gotta have room for everybody, down.
518
00:46:57,276 --> 00:46:58,652
In a row, like this.
519
00:51:09,862 --> 00:51:10,779
First kill?
520
00:51:21,707 --> 00:51:23,000
Just remember something.
521
00:51:23,500 --> 00:51:25,085
If it wasn't him, it was me.
522
00:51:25,460 --> 00:51:27,629
Then it was you. You got that?
523
00:51:30,507 --> 00:51:31,508
Got it.
524
00:51:35,095 --> 00:51:36,096
Too much caffeine?
525
00:51:38,974 --> 00:51:40,058
I don't know what it is.
526
00:51:40,142 --> 00:51:42,769
It started after I deployed, I, I can control it.
527
00:51:44,271 --> 00:51:45,606
Thanks for having my back.
528
00:51:45,772 --> 00:51:48,609
I hope to return the favor. Let's move.
529
00:52:03,040 --> 00:52:06,877
I think, I think I need a shot of morphine.
530
00:52:07,044 --> 00:52:08,128
Oh.
531
00:52:09,338 --> 00:52:10,422
You have more,
532
00:52:11,131 --> 00:52:13,342
and there won't be any for the rest of us.
533
00:52:14,760 --> 00:52:17,846
My nerves. Hey, son.
534
00:52:18,347 --> 00:52:19,306
What I tell you?
535
00:52:19,389 --> 00:52:21,391
Nerves ain't gonna do no good for you around here.
536
00:52:22,851 --> 00:52:24,811
A shot of morphine will keep me calm
537
00:52:25,437 --> 00:52:28,440
A shot of morphine is gonna knock you out.
538
00:52:36,573 --> 00:52:39,868
I need you aware, 'cause like Major said,
539
00:52:40,202 --> 00:52:43,080
I need you to have my front and my back.
540
00:52:45,624 --> 00:52:47,209
Unless I die peacefully.
541
00:52:49,211 --> 00:52:50,504
You not gonna die.
542
00:52:51,755 --> 00:52:54,550
You not going die. Look at me, son.
543
00:52:55,717 --> 00:52:56,677
What's your name?
544
00:52:57,177 --> 00:52:58,428
Adell Dollins.
545
00:52:58,595 --> 00:53:01,223
Adell Dollins. I like the name. Adell Dollins.
546
00:53:01,807 --> 00:53:04,393
Repeat after me Adell. I'm not going die.
547
00:53:04,768 --> 00:53:07,312
I'm not going to die. Ooh, louder, Adell.
548
00:53:07,771 --> 00:53:09,606
I'm not going die. I'm not going die.
549
00:53:09,690 --> 00:53:11,358
I'm not gonna die! I'm not gonna die!
550
00:53:11,441 --> 00:53:12,860
I'm not gonna die!
551
00:53:13,402 --> 00:53:14,862
Yeah, God got a plan
552
00:53:19,074 --> 00:53:20,742
and look what we got here.
553
00:53:30,043 --> 00:53:31,044
Not bad.
554
00:53:34,965 --> 00:53:38,051
Where you from, kid? California.
555
00:53:39,011 --> 00:53:40,220
You should have enlisted.
556
00:53:40,804 --> 00:53:42,973
Could always use a pair of hands like yours.
557
00:53:45,309 --> 00:53:48,061
I tried. What do you mean, you tried?
558
00:53:51,648 --> 00:53:52,608
And?
559
00:54:00,616 --> 00:54:02,409
Jesus Christ, that was close.
560
00:54:04,369 --> 00:54:05,495
Y'all boys ready?
561
00:54:17,341 --> 00:54:18,467
Hold.
562
00:55:00,717 --> 00:55:01,718
No!
563
00:55:07,099 --> 00:55:08,183
Porter!
564
00:55:14,648 --> 00:55:16,608
I think it went clean through. You okay?
565
00:55:16,817 --> 00:55:18,402
I know you're not, let's go.
566
00:55:18,777 --> 00:55:20,362
Is he good? Yeah.
567
00:55:20,737 --> 00:55:23,115
Over the shoulder, big man. There you go. Let's move.
568
00:56:12,206 --> 00:56:13,707
What are you going to do?
569
00:56:46,448 --> 00:56:47,533
You're going to die.
570
00:56:56,083 --> 00:56:57,835
Come on, put me down.
571
00:57:00,838 --> 00:57:03,340
-Empty -Your shoulder,
572
00:57:03,590 --> 00:57:04,675
it's not lethal.
573
00:57:06,677 --> 00:57:07,594
I'm out.
574
00:57:09,263 --> 00:57:10,681
The General's got guns in his office.
575
00:57:10,764 --> 00:57:11,890
Wait here.
576
00:57:12,641 --> 00:57:14,977
Give me a hand, come on. Up!
577
00:57:31,410 --> 00:57:32,327
Guys.
578
00:57:43,630 --> 00:57:44,798
He went down fighting.
579
00:57:48,177 --> 00:57:49,178
He died a hero.
580
00:58:00,439 --> 00:58:01,481
It's empty.
581
00:58:05,360 --> 00:58:06,361
Same.
582
00:58:09,239 --> 00:58:11,909
I'm gonna lie down guys. I don't feel so good.
583
00:58:25,506 --> 00:58:26,840
They took everything.
584
00:58:33,138 --> 00:58:34,181
You okay?
585
00:58:37,434 --> 00:58:38,310
No.
586
00:58:40,521 --> 00:58:41,563
No.
587
00:58:45,359 --> 00:58:48,028
So it will be with the resurrection of the dead.
588
00:58:50,030 --> 00:58:54,743
The body that is sown is perishable is raised imperishable.
589
00:58:56,703 --> 00:58:59,748
It is sown weak. It is raised with power.
590
00:59:01,208 --> 00:59:03,836
It is sown and dishonor, it is raised in glory.
591
00:59:10,676 --> 00:59:12,594
It is sown as a natural body.
592
00:59:14,429 --> 00:59:17,641
It rises as a spiritual body.
593
00:59:19,560 --> 00:59:22,563
If there is a spiritual body, there is a natural body.
594
00:59:25,774 --> 00:59:26,692
Corinthians.
595
00:59:32,239 --> 00:59:34,116
That verse got me through a lot of long nights
596
00:59:34,241 --> 00:59:35,367
since I left home.
597
00:59:38,370 --> 00:59:39,705
How long you been here?
598
00:59:42,708 --> 00:59:43,584
You know.
599
00:59:44,543 --> 00:59:45,794
I used to count the days.
600
00:59:47,504 --> 00:59:50,340
Now, I don't remember the day I shipped out.
601
00:59:51,758 --> 00:59:54,636
The good thing is I don't obsess over time anymore. I just, uh...
602
00:59:56,471 --> 00:59:57,973
I just wanna get home someday.
603
01:00:00,309 --> 01:00:01,643
Yeah. You and me both.
604
01:00:08,358 --> 01:00:10,110
Boroughs coming together, yeah?
605
01:00:12,571 --> 01:00:13,906
Boroughs coming together.
606
01:00:15,240 --> 01:00:17,409
We ain't that different after all, are we?
607
01:00:18,577 --> 01:00:20,037
No. No, we're not.
608
01:00:26,126 --> 01:00:27,544
How about them out there?
609
01:00:32,841 --> 01:00:36,345
I figure they're just as scared as we are, soldiers.
610
01:00:37,804 --> 01:00:38,847
Following orders.
611
01:00:44,144 --> 01:00:45,395
And I quit.
612
01:00:46,980 --> 01:00:48,148
Why deprive yourself, Doc?
613
01:00:48,273 --> 01:00:50,400
It could be your last night on this earth.
614
01:00:53,070 --> 01:00:55,197
A forgotten borough finally making some sense.
615
01:00:55,739 --> 01:00:57,324
Hey.
616
01:00:59,159 --> 01:01:00,536
Cuz I'm from Jersey?
617
01:01:06,708 --> 01:01:08,794
You know how you could tell somebody's from Jersey?
618
01:01:08,961 --> 01:01:09,920
How?
619
01:01:12,005 --> 01:01:14,007
They never shut the fuck up about it.
620
01:01:15,509 --> 01:01:17,135
You don't hear me denying that one.
621
01:01:24,351 --> 01:01:28,230
Sweet Lord. That tastes good right now.
622
01:01:28,355 --> 01:01:29,773
There you go, see?
623
01:01:29,898 --> 01:01:32,276
Who says people from Jersey don't have any taste.
624
01:01:32,359 --> 01:01:33,735
Just don't let my wife know.
625
01:01:35,654 --> 01:01:37,239
She'd actually kill me.
626
01:01:38,073 --> 01:01:41,034
She'd say I'm setting a piss-poor example for my kid.
627
01:01:42,077 --> 01:01:43,495
You got kids, Porter?
628
01:01:46,707 --> 01:01:48,208
Me? No.
629
01:01:49,501 --> 01:01:52,045
Not that I know of, anyways. Oh, is that right?
630
01:01:52,171 --> 01:01:54,047
No, I'm just saying that I did a lot of traveling.
631
01:01:54,173 --> 01:01:57,009
So you know, I wouldn't be surprised if there's some
632
01:01:57,134 --> 01:01:58,719
hard-nosed little bastard running around,
633
01:01:58,802 --> 01:02:00,262
out there somewhere that looks like me.
634
01:02:01,930 --> 01:02:03,098
How about you?
635
01:02:07,644 --> 01:02:10,230
Me and my wife, Jenny, We want kids. It's just...
636
01:02:11,356 --> 01:02:12,608
not in the cards yet.
637
01:02:13,650 --> 01:02:14,860
You didn't try before you left.
638
01:02:15,694 --> 01:02:19,573
Oh, like drunk jack rabbits. It just didn't happen.
639
01:02:20,407 --> 01:02:22,117
It will. Now when it does,
640
01:02:22,784 --> 01:02:25,162
do your best to keep outta situations like this
641
01:02:25,245 --> 01:02:28,207
'cause this is ain't no place for no kid.
642
01:02:30,751 --> 01:02:32,336
That's all we can hope for,
643
01:02:33,003 --> 01:02:34,671
that our kids do better than we do.
644
01:02:35,672 --> 01:02:37,132
That's what I'm hoping for my boy.
645
01:02:37,841 --> 01:02:39,218
Damn smart kid.
646
01:02:40,177 --> 01:02:43,263
Lot smarter than I was at his age. Early bloomer.
647
01:02:45,474 --> 01:02:47,017
Now, you just gotta get him outta Jersey.
648
01:02:48,352 --> 01:02:51,605
At least to UCLA like this smarmy bastard, right here.
649
01:02:51,688 --> 01:02:53,273
Oh there it is. There it is.
650
01:02:57,277 --> 01:03:00,781
What's the first thing you're gonna do the day you get back?
651
01:03:00,906 --> 01:03:02,115
Who you're talking to, me or him?
652
01:03:02,407 --> 01:03:03,909
Whoever fucking answers first.
653
01:03:04,034 --> 01:03:05,410
I don't know, he's your buddy. You tell me.
654
01:03:05,494 --> 01:03:07,162
Hey, be my guest.
655
01:03:07,371 --> 01:03:09,957
Why, you embarrassed? You hiding something over there?
656
01:03:10,290 --> 01:03:11,375
I'll get it outta you.
657
01:03:11,458 --> 01:03:12,876
Try it. I'm Irish.
658
01:03:14,837 --> 01:03:15,879
Me?
659
01:03:16,463 --> 01:03:18,465
You know, I never really thought about it that much.
660
01:03:21,927 --> 01:03:23,470
I'm thinking maybe a ball game.
661
01:03:24,680 --> 01:03:26,473
First pitch of the season.
662
01:03:27,641 --> 01:03:31,562
Smell of that fresh green grass, the tall beer in my hand,
663
01:03:31,645 --> 01:03:32,938
a beautiful woman on my arm.
664
01:03:34,106 --> 01:03:36,358
One of those New York stadium hot dogs in my mouth.
665
01:03:37,067 --> 01:03:38,902
Yeah, it's simple.
666
01:03:40,070 --> 01:03:41,738
That's what I look forward to.
667
01:03:42,239 --> 01:03:43,949
Sounds like the perfect day to me.
668
01:03:46,076 --> 01:03:46,952
How about you?
669
01:03:48,829 --> 01:03:50,622
I'm from Jersey. You wouldn't like it.
670
01:03:51,957 --> 01:03:52,875
Try me.
671
01:03:54,877 --> 01:03:56,837
Would love to take my wife and kid out.
672
01:03:57,546 --> 01:03:59,047
Stop in each state.
673
01:04:00,340 --> 01:04:01,508
Show them the country.
674
01:04:03,010 --> 01:04:04,219
Travel.
675
01:04:06,346 --> 01:04:08,432
Show my boy what his dad was out protecting.
676
01:04:10,851 --> 01:04:11,810
Show him why.
677
01:04:14,563 --> 01:04:15,564
That sounds nice.
678
01:04:16,440 --> 01:04:18,442
Just skip the rest of Jersey and parts of Connecticut.
679
01:04:18,525 --> 01:04:20,569
Other than that, it's just fucking beautiful.
680
01:04:20,861 --> 01:04:22,029
I guess so.
681
01:04:25,908 --> 01:04:27,743
I haven't heard anything in a while.
682
01:04:29,870 --> 01:04:31,872
Maybe we should get him down with the others.
683
01:04:32,372 --> 01:04:34,333
Wait for the reinforcements to find us.
684
01:04:36,168 --> 01:04:37,461
That's if anyone comes.
685
01:04:38,170 --> 01:04:40,547
They don't call this Purple Heart Ridge for nothing.
686
01:04:42,382 --> 01:04:43,342
Let's get outta here.
687
01:04:52,476 --> 01:04:54,186
What do you plan on doing with that thing?
688
01:04:54,978 --> 01:04:57,731
You ever see the Babe hit one out of Yankee stadium?
689
01:04:58,565 --> 01:04:59,525
Dozens of times.
690
01:05:10,077 --> 01:05:11,370
Are you good?
691
01:05:13,705 --> 01:05:15,958
As long as there's a nice piece-of-shit cot
692
01:05:16,542 --> 01:05:18,293
with someone else's blood smeared in it
693
01:05:18,377 --> 01:05:20,712
waiting for me downstairs, I'm ready for anything.
694
01:05:21,505 --> 01:05:23,841
Then keep up. Come on.
695
01:05:24,007 --> 01:05:25,926
Guess you don't know Jersey very well.
696
01:06:06,175 --> 01:06:07,259
Hey Doc.
697
01:06:07,926 --> 01:06:10,679
It took Williamson 127 home runs in five years.
698
01:06:11,346 --> 01:06:13,056
You think he'll catch the Babe?
699
01:06:13,348 --> 01:06:15,350
I think the Babe's record's pretty safe.
700
01:06:21,273 --> 01:06:22,608
Let's see what we can do.
701
01:07:20,040 --> 01:07:21,792
All right, clear the chamber!
702
01:07:21,875 --> 01:07:24,628
Get out of there, get out of the way, come on!
703
01:07:24,878 --> 01:07:26,880
Get my bag. Go get someone to clean it, right now.
704
01:07:27,005 --> 01:07:28,715
Come on. No, no, no, come on.
705
01:07:29,633 --> 01:07:30,843
I could save you. No.
706
01:07:30,968 --> 01:07:32,678
Yes. Yes, I can.
707
01:07:32,803 --> 01:07:34,096
No, you can't.
708
01:07:34,680 --> 01:07:35,848
No.
709
01:07:37,266 --> 01:07:38,642
He hit the femoral artery.
710
01:07:40,644 --> 01:07:42,020
It won't take too long now.
711
01:07:45,274 --> 01:07:46,567
Protect them.
712
01:07:51,238 --> 01:07:53,448
No, no, no, no, no.
713
01:07:53,574 --> 01:07:57,411
Vic, make sure my boy gets this.
714
01:08:00,247 --> 01:08:02,499
He's not old enough to understand it yet...
715
01:08:06,962 --> 01:08:08,297
but he will be.
716
01:08:34,781 --> 01:08:36,073
He was a good man.
717
01:08:39,870 --> 01:08:41,580
They're gonna make it down here. You know that.
718
01:08:41,662 --> 01:08:42,788
It's just a matter of time.
719
01:08:46,460 --> 01:08:47,794
Then we'll keep fighting.
720
01:08:56,845 --> 01:08:58,346
I'm gonna take the halls.
721
01:08:58,471 --> 01:09:00,974
I'm gonna kill as many of these guys as I can.
722
01:09:01,099 --> 01:09:03,227
Anybody makes it down here, it's on you.
723
01:09:03,435 --> 01:09:04,645
I'm coming with you.
724
01:09:08,774 --> 01:09:10,067
If I don't make it back here,
725
01:09:10,149 --> 01:09:11,944
I want you to know it's been an honor.
726
01:09:12,819 --> 01:09:13,694
Likewise.
727
01:09:17,241 --> 01:09:18,492
You keep an eye on him.
728
01:09:20,243 --> 01:09:21,245
Don't worry.
729
01:09:21,995 --> 01:09:23,037
Got him covered.
730
01:09:24,331 --> 01:09:26,207
You good to hold fort for me, Private?
731
01:09:27,542 --> 01:09:29,294
Well, we're in luck.
732
01:09:29,752 --> 01:09:31,671
'Cause I just happen to learn from the best.
733
01:09:32,673 --> 01:09:33,756
Good whiskey.
734
01:09:34,383 --> 01:09:36,343
Great whiskey, two bottles.
735
01:09:36,426 --> 01:09:37,469
You just make it back.
736
01:09:39,345 --> 01:09:40,848
You remember our bet, right?
737
01:09:42,808 --> 01:09:44,268
You still think you can win?
738
01:09:44,643 --> 01:09:45,602
You're damn right.
739
01:09:55,529 --> 01:09:57,364
Loser buys Dodger tickets.
740
01:10:03,245 --> 01:10:04,371
Get the door
741
01:11:28,830 --> 01:11:29,831
Quiet.
742
01:11:47,015 --> 01:11:47,975
Steady.
743
01:13:13,477 --> 01:13:14,478
Shit.
744
01:13:32,371 --> 01:13:33,455
Steady.
745
01:13:33,580 --> 01:13:34,540
Steady.
746
01:13:53,308 --> 01:13:54,643
Steady.
747
01:17:20,807 --> 01:17:21,975
This is the last one.
748
01:17:22,100 --> 01:17:23,393
Make it count.
749
01:18:16,572 --> 01:18:17,489
I'm out!
750
01:18:25,080 --> 01:18:26,540
Good shot, kid.
751
01:18:31,545 --> 01:18:33,547
That's how we do it in Paris, Texas.
752
01:18:34,214 --> 01:18:35,257
Oh my god!
753
01:18:35,340 --> 01:18:36,633
Please, no!
754
01:18:39,052 --> 01:18:40,679
Don't die!
755
01:18:42,306 --> 01:18:43,765
Come on, come on.
756
01:18:46,643 --> 01:18:47,644
Don't die.
757
01:19:04,286 --> 01:19:05,537
You did good.
758
01:20:03,470 --> 01:20:06,181
And the others?
759
01:20:09,935 --> 01:20:10,978
Is that it?
760
01:20:11,603 --> 01:20:12,604
Is that all?
761
01:20:13,981 --> 01:20:15,274
I'm sure there's more coming.
762
01:20:15,607 --> 01:20:17,901
I don't think we could handle another wave like that.
763
01:20:20,362 --> 01:20:22,155
Is this everything we had in the building?
764
01:20:22,906 --> 01:20:25,325
As far as we know, yeah.
765
01:20:26,451 --> 01:20:27,619
Goddamn.
766
01:20:28,370 --> 01:20:30,372
We could use their ammo, but that won't last the night.
767
01:20:30,497 --> 01:20:31,748
Yeah. That'll buy us some time,
768
01:20:31,832 --> 01:20:33,083
but that's not the solution.
769
01:20:33,625 --> 01:20:34,877
So what now?
770
01:20:35,586 --> 01:20:37,504
We just sit here and die?
771
01:20:46,305 --> 01:20:47,639
Maybe we won't have to.
772
01:20:48,682 --> 01:20:50,642
I don't think that's enough.
773
01:20:52,311 --> 01:20:53,437
It's a flare gun.
774
01:20:55,606 --> 01:20:57,524
Maybe we can get some reinforcements.
775
01:20:58,984 --> 01:21:00,027
Are you sure?
776
01:21:03,739 --> 01:21:06,116
I'm outta other options.
777
01:21:06,450 --> 01:21:07,910
Where are you gonna do this?
778
01:21:08,076 --> 01:21:09,036
The roof?
779
01:21:10,245 --> 01:21:12,372
No, I think I'd be a target there.
780
01:21:15,501 --> 01:21:16,543
Maybe around back.
781
01:21:16,627 --> 01:21:18,462
Maybe there's a little clearing I can go to.
782
01:21:20,214 --> 01:21:22,007
So you just gonna leave us?
783
01:21:22,841 --> 01:21:24,843
Why don't you just wait till Porter gets back?
784
01:21:30,265 --> 01:21:32,142
I don't think Porter's coming back.
785
01:21:38,524 --> 01:21:39,608
I'll be right back.
786
01:21:40,943 --> 01:21:42,528
You know what's out there.
787
01:21:44,112 --> 01:21:45,239
A minefield.
788
01:21:57,376 --> 01:21:58,877
If I'm not back in 20,
789
01:21:59,837 --> 01:22:01,171
you get everybody you can.
790
01:22:01,505 --> 01:22:05,676
You run like hell until you find someone friendly, okay?
791
01:22:09,346 --> 01:22:10,597
Hopefully, it won't come to that.
792
01:23:06,236 --> 01:23:07,362
How long has it been?
793
01:23:07,738 --> 01:23:09,114
About two minutes.
794
01:23:09,656 --> 01:23:10,532
That's it?
795
01:23:11,992 --> 01:23:14,620
Time goes by so slow when there's no gunfire.
796
01:23:15,037 --> 01:23:16,038
Don't worry.
797
01:23:17,372 --> 01:23:18,665
He knows what he's doing.
798
01:24:14,888 --> 01:24:15,931
He can do it.
799
01:24:19,726 --> 01:24:21,478
He talked me through losing an arm.
800
01:24:23,564 --> 01:24:25,274
He can make it through a minefield.
801
01:26:36,071 --> 01:26:36,989
Go!
802
01:26:39,533 --> 01:26:40,409
Go!
803
01:26:41,910 --> 01:26:42,828
Go!
804
01:27:39,259 --> 01:27:42,346
Wait, there it is!
805
01:27:43,805 --> 01:27:44,723
He did it.
806
01:27:59,238 --> 01:28:01,907
So it will be with the resurrection of the dead.
807
01:28:03,242 --> 01:28:05,244
The body that is sown is perishable.
808
01:28:06,453 --> 01:28:08,038
It is raised imperishable.
809
01:28:09,039 --> 01:28:12,209
It is sown weak. It is raised with power.
810
01:28:13,210 --> 01:28:16,004
It is sown and dishonored, is raised in glory.
811
01:28:17,339 --> 01:28:19,299
It is sown as a natural body,
812
01:28:20,717 --> 01:28:23,929
it rises as a spiritual body.
813
01:28:26,640 --> 01:28:29,852
If there is a spiritual body, there is a natural body.
56744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.