Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,510
Maisy and Cleo were mates.
2
00:00:02,560 --> 00:00:04,310
They went to the stables together.
3
00:00:04,360 --> 00:00:06,030
They were doing drugs together there.
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,870
You think Maisy was buying
off the McKellers?
5
00:00:07,920 --> 00:00:08,950
But if you've given 'em
6
00:00:09,000 --> 00:00:11,030
to little kids...
Misty wasn't a little kid.
7
00:00:11,080 --> 00:00:13,030
'I've never heard anyone
call her Misty.'
8
00:00:13,080 --> 00:00:14,630
'There was an incident at school.
9
00:00:14,680 --> 00:00:16,510
'She got into a fight with Aashna.'
10
00:00:16,560 --> 00:00:19,670
She flipped, attacked me,
because I told people
11
00:00:19,720 --> 00:00:22,150
that she was going out
with a drug dealer.
12
00:00:22,200 --> 00:00:25,150
'And you come telling me
how to look after my daughter?'
13
00:00:25,200 --> 00:00:26,670
Who was looking after yours, eh?
14
00:00:26,720 --> 00:00:28,630
'Well, a week before she disappeared,
15
00:00:28,680 --> 00:00:30,310
'she called the police.
16
00:00:30,360 --> 00:00:32,310
'She said she had information
she wanted to share
17
00:00:32,360 --> 00:00:35,270
'about Maisy's murder.'
It's Grandad. He's gone.
18
00:00:35,320 --> 00:00:37,430
'The funeral's gonna be in a few days.
19
00:00:37,480 --> 00:00:39,710
'If you're allowed, will you come?'
20
00:00:39,760 --> 00:00:40,910
Sorry to hear about your dad.
21
00:00:40,960 --> 00:00:44,070
Your Teddy's got no-one out there now.
22
00:00:44,120 --> 00:00:45,310
No-one looking out for him.
23
00:00:45,360 --> 00:00:48,030
You've gotta leave.
Dad, please, just stop.
24
00:00:48,080 --> 00:00:49,870
I'm sorry, son, I can't.
25
00:00:49,920 --> 00:00:51,510
You're dead, Charlie!
26
00:00:51,560 --> 00:00:55,680
Charles, it's me.
I think I know who took her.
27
00:01:54,320 --> 00:01:56,600
Aren't they taking you to seg?
28
00:01:57,640 --> 00:01:59,360
No.
Why not?
29
00:02:01,400 --> 00:02:03,280
Cos Karl kept his mouth shut.
30
00:02:05,680 --> 00:02:08,230
They don't want me in isolation.
They want out here.
31
00:02:09,160 --> 00:02:10,630
Can't you tell them?
32
00:02:10,680 --> 00:02:12,790
The warden?
Tell them you're in danger, and...
33
00:02:12,840 --> 00:02:14,480
That doesn't matter any more.
34
00:02:16,160 --> 00:02:19,440
Even if they can protect me,
they can't protect my boy.
35
00:02:20,640 --> 00:02:22,200
They'll be coming for him now.
36
00:02:28,880 --> 00:02:30,400
Oi.
37
00:02:33,800 --> 00:02:35,040
Don't worry.
38
00:02:36,200 --> 00:02:37,840
It's me they're after, not you.
39
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
Hi.
40
00:02:59,600 --> 00:03:00,990
Hi.
41
00:03:01,040 --> 00:03:03,390
What happened there?
Nothing. Look, don't worry.
42
00:03:04,960 --> 00:03:07,040
Right, listen. I, erm...
43
00:03:08,120 --> 00:03:12,000
Yeah, I met with Lee McKeller,
Roman's lad.
44
00:03:13,160 --> 00:03:14,790
I think he was Maisy's boyfriend.
45
00:03:14,840 --> 00:03:18,070
He was the one giving her and Cleo
drugs at the stables,
46
00:03:18,120 --> 00:03:19,680
and they all knew each other.
47
00:03:20,960 --> 00:03:22,600
I think Lee killed Maisy...
48
00:03:24,040 --> 00:03:26,350
..and I think Cleo knows about it.
49
00:03:26,400 --> 00:03:30,310
And I think that's why
he's done something to her.
50
00:03:30,360 --> 00:03:33,120
Obviously, Roman's covering it up.
51
00:03:38,080 --> 00:03:39,560
So...
52
00:03:41,440 --> 00:03:42,880
Yeah.
53
00:03:46,200 --> 00:03:47,560
Charles, I believe you.
54
00:03:50,960 --> 00:03:53,810
Do you know, I never thought
I'd hear you say those words.
55
00:03:56,720 --> 00:03:58,120
Thank you.
56
00:04:01,280 --> 00:04:03,000
But it's over.
57
00:04:04,720 --> 00:04:07,710
It's done. We have to stop now.
58
00:04:07,760 --> 00:04:11,640
What are you talking about?
I went too far, and I lost control.
59
00:04:15,120 --> 00:04:17,190
Right.
60
00:04:17,240 --> 00:04:19,120
McKellers got to you, did they?
61
00:04:22,760 --> 00:04:24,670
I'm not scared. I'm not gonna stop.
62
00:04:24,720 --> 00:04:26,430
You need to, or you'll get hurt.
63
00:04:26,480 --> 00:04:29,310
No, no. You...
You pulled me into this,
64
00:04:29,360 --> 00:04:30,830
and now you want me to back away?
65
00:04:30,880 --> 00:04:32,310
You have to.
66
00:04:32,360 --> 00:04:33,910
What are you gonna do?
Stay in prison?
67
00:04:33,960 --> 00:04:37,550
I've got no choice.
Not now my boy's left in danger.
68
00:04:37,600 --> 00:04:40,230
Yeah, my girl's life
was in danger, remember?
69
00:04:40,280 --> 00:04:41,840
I know how that feels.
70
00:04:44,200 --> 00:04:47,790
Do you know what? I've never
said this out loud before,
71
00:04:47,840 --> 00:04:49,480
but that night...
72
00:04:52,760 --> 00:04:56,720
'..I went out and I had a drink,
cos that's what I did.
73
00:04:58,240 --> 00:05:01,440
'And then she texts me
because she was scared.
74
00:05:03,360 --> 00:05:05,240
'And do you know what I did?
75
00:05:07,960 --> 00:05:09,320
'I ignored it.
76
00:05:11,600 --> 00:05:13,440
'I ignored it.'
77
00:05:17,280 --> 00:05:19,550
And all I ever do is wonder
what would've happened
78
00:05:19,600 --> 00:05:20,670
if I could've got home,
79
00:05:20,720 --> 00:05:21,910
if I'd have read that text,
80
00:05:21,960 --> 00:05:23,160
if I'd have saved her.
81
00:05:24,440 --> 00:05:26,090
And now you want me to back away?
82
00:05:27,560 --> 00:05:30,710
I have to find out
who killed my daughter,
83
00:05:30,760 --> 00:05:32,990
and I want them to suffer.
84
00:05:33,040 --> 00:05:34,230
I know.
85
00:05:34,280 --> 00:05:36,470
But I can't help you any more.
86
00:05:36,520 --> 00:05:38,470
You have to help me get to Lee McKeller.
87
00:05:38,520 --> 00:05:41,990
And I know he knew my daughter -
he called her Misty. What?
88
00:05:42,040 --> 00:05:43,560
No-one called her Misty.
89
00:05:45,200 --> 00:05:48,630
The car, Cleo,
everything is pointing to this lad,
90
00:05:48,680 --> 00:05:50,470
and all of a sudden, you wanna step away?
91
00:05:50,520 --> 00:05:52,400
Don't contact me again.
92
00:05:55,120 --> 00:05:58,710
All right? Don't contact me again.
No, don't you dare do this to me.
93
00:05:58,760 --> 00:06:02,080
Oi, Charles!
Don't contact me again. Charles.
94
00:06:05,600 --> 00:06:06,960
Fuck!
95
00:06:22,120 --> 00:06:24,030
Jamal, I need to make a private call.
96
00:06:24,080 --> 00:06:25,440
Can you give me some space?
97
00:06:35,000 --> 00:06:36,520
Where's my phone? Jamal?
98
00:06:54,920 --> 00:06:56,400
I'm sorry.
99
00:07:00,080 --> 00:07:01,800
They said it was you or me.
100
00:07:23,360 --> 00:07:24,950
Remy.
101
00:07:25,000 --> 00:07:26,870
'I've only got a couple of minutes.'
102
00:07:26,920 --> 00:07:29,070
Did you get my message about Lee?
103
00:07:29,120 --> 00:07:31,190
'Yeah.'
104
00:07:31,240 --> 00:07:34,470
OK. Did you arrest him?
105
00:07:34,520 --> 00:07:36,630
'On what charge?'
106
00:07:36,680 --> 00:07:38,350
What about the car?
107
00:07:38,400 --> 00:07:40,670
Look, can they not check the plates?
Search it?
108
00:07:40,720 --> 00:07:42,590
'No. No, you can't.
Not without a warrant.'
109
00:07:42,640 --> 00:07:44,030
Well, then, get one.
110
00:07:44,080 --> 00:07:46,070
'Stella, it's not that simple.'
111
00:07:46,120 --> 00:07:49,150
Remy there's a girl's life
in danger. It is that simple.
112
00:07:49,200 --> 00:07:51,790
'No, Stella, there's nothing
I can do without hard evidence.'
113
00:07:51,840 --> 00:07:53,790
'Now, look, I've gotta go.
114
00:07:53,840 --> 00:07:55,440
'See you later.'
115
00:08:02,400 --> 00:08:04,230
'You said you were set up.'
116
00:08:04,280 --> 00:08:05,750
Stay with us.
117
00:08:05,800 --> 00:08:08,070
Someone sent you to my house that night.
118
00:08:08,120 --> 00:08:09,400
Who?
119
00:08:14,680 --> 00:08:16,240
'Teddy's out there now.
120
00:08:17,920 --> 00:08:20,040
'There's no-one
looking out for him.'
121
00:08:24,600 --> 00:08:26,040
'Dad?
122
00:08:27,760 --> 00:08:28,910
'Dad?'
123
00:08:30,520 --> 00:08:32,310
Argh!
124
00:08:32,360 --> 00:08:35,110
Argh! Argh!
125
00:08:35,160 --> 00:08:37,240
Don't you make me do this, Charlie.
126
00:08:40,600 --> 00:08:42,440
Stay with us, Charles.
'Dad.'
127
00:08:43,600 --> 00:08:47,400
'Dad, please.'
'Say it, Teddy. Get it out.'
128
00:08:49,560 --> 00:08:51,240
Just be careful.
129
00:13:29,720 --> 00:13:32,590
But I don't even know, innit,
cos I'm not really one of them...
130
00:13:32,640 --> 00:13:34,630
Lee, someone's messing with your car!
131
00:13:34,680 --> 00:13:35,710
What?
132
00:13:35,760 --> 00:13:37,590
They're fucking
breaking into your car, mate.
133
00:13:37,640 --> 00:13:40,090
You fucking serious?
I'm serious! Just fucking go!
134
00:13:54,400 --> 00:13:55,710
Oi!
135
00:13:55,760 --> 00:13:57,160
Shit!
136
00:14:00,400 --> 00:14:02,120
Oi!
137
00:14:05,640 --> 00:14:06,840
Oi!
138
00:14:10,600 --> 00:14:12,240
Fuck!
139
00:15:38,040 --> 00:15:39,680
Oh, my God.
140
00:16:14,120 --> 00:16:15,990
What have you done?
141
00:16:16,040 --> 00:16:18,630
Messages, from the night she disappeared.
142
00:16:18,680 --> 00:16:19,990
It proves he took her.
143
00:16:20,040 --> 00:16:22,890
What, from a burner phone?
In the car that you broke into?
144
00:16:23,840 --> 00:16:26,070
You've just done Lee McKeller
a right favour.
145
00:16:26,120 --> 00:16:28,750
What about the address?
Don't worry. I'll make sure
146
00:16:28,800 --> 00:16:31,030
it gets to the right people.
Remy, we could just go now.
147
00:16:31,080 --> 00:16:33,750
With what power? This is above me.
148
00:16:33,800 --> 00:16:35,310
I can't touch that.
149
00:16:35,360 --> 00:16:38,230
We need to get it to a detective
who can handle it!
150
00:16:38,280 --> 00:16:42,310
Remy, I get that.
I just don't want it to be too late.
151
00:16:42,360 --> 00:16:44,000
Just trust me, OK?
152
00:16:45,960 --> 00:16:49,560
Stella... none of this...
153
00:16:50,880 --> 00:16:53,680
..none of this
is gonna bring Maisy back.
154
00:17:00,560 --> 00:17:03,270
Look, I am begging you.
155
00:17:03,320 --> 00:17:07,840
Before this gets out of hand,
I need you to stop.
156
00:17:11,320 --> 00:17:12,480
Now.
157
00:17:16,800 --> 00:17:19,070
Come here, girl.
158
00:17:19,120 --> 00:17:20,800
Come here!
159
00:17:25,200 --> 00:17:26,640
It's all right.
160
00:17:28,640 --> 00:17:32,470
You have done all you can for Cleo.
161
00:17:32,520 --> 00:17:33,880
OK?
162
00:17:37,560 --> 00:17:38,920
OK?
163
00:17:42,120 --> 00:17:43,720
Now go get some rest.
164
00:17:45,240 --> 00:17:46,840
Yeah.
165
00:18:44,920 --> 00:18:47,570
'But I want that Tuesday.
I want it Tuesday.'
166
00:18:55,320 --> 00:18:57,670
All right?
Yeah.
167
00:18:57,720 --> 00:18:59,510
Who you messaging?
Your new bird again?
168
00:18:59,560 --> 00:19:01,310
You take after your old man.
169
00:19:01,360 --> 00:19:03,960
There y'are, put that in your pocket.
170
00:19:06,480 --> 00:19:08,040
You'll get 50 quid for that.
171
00:19:09,720 --> 00:19:12,000
Bit of spending money for you and Misty.
172
00:19:14,640 --> 00:19:16,550
Yeah, cheers.
I'm gonna get off, anyway.
173
00:19:16,600 --> 00:19:18,110
I'll drop ya. Where you going?
174
00:19:18,160 --> 00:19:20,010
No, it's round the corner, it's fine.
175
00:19:21,000 --> 00:19:23,760
You sure?
Yeah.
176
00:22:48,280 --> 00:22:49,760
Excuse me.
177
00:22:52,080 --> 00:22:53,760
Sorry. Excuse me.
178
00:23:00,560 --> 00:23:02,360
Do you know this girl?
179
00:23:43,640 --> 00:23:45,000
Cleo?
180
00:23:59,360 --> 00:24:02,240
Cleo? Are you in there?
181
00:24:15,040 --> 00:24:16,440
Cleo.
182
00:24:17,560 --> 00:24:20,110
It's all right, I'm here to help.
I'm Stella.
183
00:24:20,160 --> 00:24:23,320
I'm Maisy's mum. Are you all right?
184
00:24:24,800 --> 00:24:26,640
Are you hurt?
185
00:24:28,920 --> 00:24:30,880
Cleo?
186
00:24:32,880 --> 00:24:35,040
I've been looking for you for weeks.
187
00:24:36,920 --> 00:24:38,760
I'm so glad I've found you.
188
00:24:41,080 --> 00:24:42,720
Been so worried.
189
00:24:46,600 --> 00:24:51,950
Your mum's desperate to see you.
She wants her little girl back.
190
00:24:52,000 --> 00:24:53,590
I've gotta get you out of here, Cleo.
191
00:24:53,640 --> 00:24:55,670
No, no. No. I'm not going back.
192
00:24:55,720 --> 00:24:58,870
No, I'm not going back.
They'll kill me. I won't go back.
193
00:24:58,920 --> 00:25:01,550
No-one will hurt you, I promise.
194
00:25:01,600 --> 00:25:04,150
I know all about Lee McKeller
keeping you here.
195
00:25:04,200 --> 00:25:07,910
I know what the McKellers are up to,
and I promise you,
196
00:25:07,960 --> 00:25:09,350
they won't hurt you.
197
00:25:12,200 --> 00:25:14,200
You... You can't stay here.
198
00:25:15,800 --> 00:25:17,560
I just want to make you safe.
199
00:25:19,960 --> 00:25:21,360
Please.
200
00:25:41,400 --> 00:25:43,760
Is there anyone we can call?
201
00:25:50,640 --> 00:25:52,120
Yeah.
202
00:25:56,560 --> 00:25:58,150
Not far now.
203
00:25:58,200 --> 00:26:01,960
Get to mine, get you a change
of clothes, something to eat.
204
00:26:06,760 --> 00:26:10,640
Oh, my God, that's Lee.
what's he doing here?
205
00:26:12,680 --> 00:26:16,480
Right, erm, it's fine.
There's somewhere else we can go.
206
00:26:49,840 --> 00:26:53,430
Listen, we don't need to talk now.
207
00:26:53,480 --> 00:26:55,470
We'll just get you inside,
get you cleaned up,
208
00:26:55,520 --> 00:26:57,600
get you some food. Yeah?
209
00:27:11,560 --> 00:27:13,480
What the fuck's going on, Stell?
210
00:27:33,600 --> 00:27:37,440
I've left you some clothes there.
If you need owt, I'll be downstairs.
211
00:27:38,800 --> 00:27:40,040
OK?
212
00:27:56,480 --> 00:27:59,990
'Maisy!
Maisy, come on, it's cold.'
213
00:28:00,040 --> 00:28:02,110
'All right, slow down.
214
00:28:02,160 --> 00:28:05,830
'Cleo. Oh, my shoes
are gonna get so muddy.'
215
00:28:05,880 --> 00:28:07,550
What... What you moaning for?
216
00:28:07,600 --> 00:28:08,670
It's cold.
217
00:28:10,720 --> 00:28:13,800
What are you doing here?
Why do you think?
218
00:28:14,960 --> 00:28:18,360
Fuckin' hell, Ted. You wanna
broadcast it anymore, mate?
219
00:28:20,680 --> 00:28:22,070
You got some pills for me, then?
220
00:28:22,120 --> 00:28:25,750
Yeah, I have, actually.
They're a fiver a pill.
221
00:28:25,800 --> 00:28:27,390
Do us four for a tenner?
222
00:28:27,440 --> 00:28:30,080
Fuck off.
Oh, it's freezing in here.
223
00:28:32,400 --> 00:28:34,950
Why don't we go back to mine? Hm?
224
00:28:35,000 --> 00:28:36,870
Yeah, yeah, can do.
225
00:28:36,920 --> 00:28:38,080
You wanna come?
226
00:28:39,480 --> 00:28:41,440
Free house, free booze.
227
00:28:44,640 --> 00:28:47,230
Yeah, all right.
228
00:28:47,280 --> 00:28:49,200
Good. You can drive us.
229
00:28:55,000 --> 00:28:57,720
What's going on?
What's she doing here?
230
00:29:00,440 --> 00:29:02,350
It's not safe at my house.
231
00:29:02,400 --> 00:29:03,640
Why?
232
00:29:05,440 --> 00:29:06,790
The McKellers.
233
00:29:06,840 --> 00:29:08,960
Oh, Stella, this is insane.
234
00:29:09,960 --> 00:29:13,270
I mean, she looks damaged.
We need the ring the police.
235
00:29:13,320 --> 00:29:16,000
She knows something
about what happened to Maisy.
236
00:29:17,280 --> 00:29:19,230
I need to find out, Paul.
237
00:29:19,280 --> 00:29:21,470
What are you talking about?
238
00:29:21,520 --> 00:29:24,310
She's been through God knows what,
she needs professional help.
239
00:29:24,360 --> 00:29:27,830
I know. Whatever she's been through,
she's fucking petrified.
240
00:29:27,880 --> 00:29:30,470
If we take her to the police,
she's gonna shut down.
241
00:29:30,520 --> 00:29:33,350
I mean, they just think she's
a runaway, they don't give a shit.
242
00:29:33,400 --> 00:29:35,750
And they're not going anywhere near
the McKellers.
243
00:29:35,800 --> 00:29:39,350
Please, Paul.
After everything that's happened,
244
00:29:39,400 --> 00:29:40,870
can I just stay here tonight?
245
00:29:40,920 --> 00:29:44,440
Just so I can talk to her. Please.
246
00:29:47,040 --> 00:29:48,400
OK.
247
00:29:49,560 --> 00:29:52,550
Fine. But then we go to the police.
248
00:29:52,600 --> 00:29:54,120
Yeah.
249
00:29:55,480 --> 00:29:56,760
OK.
250
00:30:09,720 --> 00:30:11,080
Dad?
251
00:30:12,280 --> 00:30:15,840
What's happened?
Was this the McKellers?
252
00:30:17,480 --> 00:30:19,520
I thought you'd be gone by now.
253
00:30:20,560 --> 00:30:23,070
I just want you to be OK, Dad.
254
00:30:23,120 --> 00:30:24,400
Do ya?
255
00:30:28,360 --> 00:30:30,600
Yeah, course.
256
00:30:31,640 --> 00:30:32,960
Come here.
257
00:30:34,120 --> 00:30:35,240
Come here.
258
00:30:39,560 --> 00:30:40,920
Come on.
259
00:30:53,520 --> 00:30:55,640
I might be getting out soon.
260
00:30:59,400 --> 00:31:02,040
Stella's getting close to the truth.
261
00:31:04,920 --> 00:31:06,920
About what happened that night.
262
00:31:12,040 --> 00:31:14,160
She's found out a lot.
263
00:31:16,520 --> 00:31:18,360
About her daughter.
264
00:31:20,600 --> 00:31:22,200
About Misty.
265
00:31:24,560 --> 00:31:27,920
Dad, I... Dad, I didn't...
266
00:31:30,280 --> 00:31:32,440
You knew a Misty, didn't you?
267
00:31:34,080 --> 00:31:36,080
I saw her name on your phone.
268
00:31:40,600 --> 00:31:42,320
I mean, she was your girlfriend?
269
00:31:43,400 --> 00:31:44,480
I'm sorry.
270
00:31:45,960 --> 00:31:48,200
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
271
00:31:53,760 --> 00:31:56,670
You OK?
Did you manage to get some sleep?
272
00:31:56,720 --> 00:31:57,880
Not really.
273
00:32:09,080 --> 00:32:10,640
I made you a cuppa.
274
00:32:37,680 --> 00:32:39,510
'Cleo, why you
still got your coat on?'
275
00:32:39,560 --> 00:32:42,470
Cos it's cold.
No, it's not.
276
00:32:42,520 --> 00:32:44,470
Hey, yo, check the tree.
277
00:32:44,520 --> 00:32:47,030
Fucking hell, Maisy, it's nice in here.
278
00:32:47,080 --> 00:32:48,870
Trust me, this is the life, bro.
279
00:32:48,920 --> 00:32:51,790
And I thought we were the ones
making money.
280
00:32:51,840 --> 00:32:54,190
Where'd you keep the booze, then?
In the kitchen.
281
00:32:54,240 --> 00:32:56,070
In the kitchen, yeah?
282
00:32:56,120 --> 00:32:58,320
Oi, don't touch my dad's whiskey.
283
00:33:26,800 --> 00:33:28,200
There you go.
284
00:33:38,800 --> 00:33:40,840
You warm enough?
285
00:33:43,040 --> 00:33:44,320
Paul?
286
00:33:47,240 --> 00:33:50,000
Do you mind
turning the heating up, please?
287
00:33:55,000 --> 00:33:56,960
Why are you being so nice to me?
288
00:33:59,320 --> 00:34:01,120
What do you mean?
289
00:34:02,120 --> 00:34:03,870
You were looking for me.
290
00:34:03,920 --> 00:34:05,800
Coming to find me.
291
00:34:07,320 --> 00:34:09,310
You were missing.
292
00:34:09,360 --> 00:34:11,120
I don't deserve it.
293
00:34:13,200 --> 00:34:16,440
I never expected anyone
to come looking for me.
294
00:34:27,560 --> 00:34:30,440
Cleo, we are gonna have to talk
about what's happened.
295
00:34:33,080 --> 00:34:36,800
This Lee guy, I know about him,
he's a nasty piece of work.
296
00:34:41,080 --> 00:34:42,800
It's safe here.
297
00:34:56,680 --> 00:34:58,440
It's OK.
298
00:35:01,760 --> 00:35:03,240
Af...
299
00:35:05,800 --> 00:35:07,200
After...
300
00:35:08,600 --> 00:35:11,120
..I wanted to tell you the truth.
301
00:35:12,640 --> 00:35:14,760
That's why I called the police.
302
00:35:16,760 --> 00:35:18,920
But Lee said if I did...
303
00:35:23,680 --> 00:35:27,240
..his dad would kill me, and that
I couldn't bring them into it.
304
00:35:30,120 --> 00:35:33,200
I just... I had to go away.
305
00:35:36,400 --> 00:35:37,950
Why?
306
00:35:38,000 --> 00:35:41,080
I was here the night Maisy died.
307
00:35:46,440 --> 00:35:47,600
What?
308
00:35:49,560 --> 00:35:51,080
With Lee...
309
00:35:52,800 --> 00:35:54,400
..and Teddy.
310
00:35:58,120 --> 00:36:01,320
Teddy? As in Charles' son?
311
00:36:04,720 --> 00:36:06,760
He was Maisy's boyfriend.
312
00:36:17,360 --> 00:36:19,070
It wasn't. It was...
313
00:36:19,120 --> 00:36:21,310
It was all so quick.
314
00:36:21,360 --> 00:36:23,760
We never meant to hurt anyone..
315
00:36:27,880 --> 00:36:31,750
She found out Teddy and I
were together behind her back.
316
00:36:31,800 --> 00:36:33,350
Shit, Maisy. I...
I trusted you.
317
00:36:34,520 --> 00:36:37,770
I know, I know. I'm sorry. I...
And you're supposed to be my mate.
318
00:36:41,040 --> 00:36:42,190
She...
319
00:36:42,240 --> 00:36:45,190
Maisy got angry and she went for Teddy.
320
00:36:45,240 --> 00:36:46,870
You're having a go at me?
321
00:36:46,920 --> 00:36:50,110
You're a fucking drug dealer, Teddy.
322
00:36:50,160 --> 00:36:51,630
I didn't know. I didn't...
323
00:36:51,680 --> 00:36:53,950
I didn't know what to do, Dad.
324
00:36:54,000 --> 00:36:55,670
I didn't know.
325
00:36:55,720 --> 00:36:57,920
Every fucking week, you saw me in there.
326
00:37:00,880 --> 00:37:03,400
I knew that I wouldn't stand
a chance in prison.
327
00:37:04,640 --> 00:37:06,160
I'm not like you.
328
00:37:09,040 --> 00:37:11,960
I never wanted your life.
329
00:37:13,520 --> 00:37:15,590
But you didn't give me a choice.
330
00:37:15,640 --> 00:37:17,630
Come here!
331
00:37:17,680 --> 00:37:20,230
You think you're so superior?!
332
00:37:20,280 --> 00:37:22,960
You're just a little girl, Maisy.
333
00:37:24,440 --> 00:37:26,320
I actually feel sorry for you.
334
00:37:30,880 --> 00:37:34,000
I wanted to tell you the truth.
335
00:37:35,280 --> 00:37:37,760
And I felt so shit.
336
00:37:39,720 --> 00:37:41,440
But some days, I'd...
337
00:37:44,480 --> 00:37:46,750
It was easier.
338
00:37:46,800 --> 00:37:50,310
I felt better,
knowing that you weren't there,
339
00:37:50,360 --> 00:37:51,760
controlling me any more.
340
00:37:53,000 --> 00:37:55,240
That I could live my life.
341
00:37:56,560 --> 00:37:58,840
My own life, Dad!
342
00:38:01,360 --> 00:38:02,960
Teddy, what have you done?
343
00:38:06,240 --> 00:38:09,160
Why did you kill her?
344
00:38:15,560 --> 00:38:16,960
Dad...
345
00:38:33,800 --> 00:38:35,960
Come on, let's go.
346
00:38:37,000 --> 00:38:39,470
Cleo, come on. Come on.
347
00:38:39,520 --> 00:38:41,430
Teddy tried to leave, but Maisy lost it
348
00:38:41,480 --> 00:38:43,870
and started saying horrible things
about my mum,
349
00:38:43,920 --> 00:38:45,630
and I just wanted her to stop.
350
00:38:45,680 --> 00:38:47,270
No, no, no.
351
00:38:47,320 --> 00:38:49,350
You have to try and steal my boyfriend
352
00:38:49,400 --> 00:38:51,520
cos no-one else wants ya?
What?
353
00:38:53,240 --> 00:38:54,990
Even your own mum don't want ya.
354
00:38:55,040 --> 00:38:57,280
Maisy...
Shut up.
355
00:39:01,320 --> 00:39:03,950
She'd rather get smacked
out of her head... I said shut up.
356
00:39:04,000 --> 00:39:06,190
Did you shag him
so you'd get some free shit for her?
357
00:39:06,240 --> 00:39:08,640
Maisy, just shut up!
Why are you shouting at me?!
358
00:39:18,640 --> 00:39:21,480
I didn't mean to kill her!
359
00:39:22,960 --> 00:39:25,840
Cleo, whoever's making you...
360
00:39:27,360 --> 00:39:29,710
..say this, if it's the McKellers,
361
00:39:29,760 --> 00:39:32,670
you need to tell me right now,
and you need to stop it, OK?
362
00:39:32,720 --> 00:39:35,040
Just stop this.
Charles did this.
363
00:39:36,200 --> 00:39:39,120
Charles killed Maisy.
He was there, Stella found him.
364
00:39:40,280 --> 00:39:41,640
We set it up.
365
00:39:42,920 --> 00:39:46,430
Shit! Shit!
Lee, I don't know what to do.
366
00:39:46,480 --> 00:39:48,750
My dad's gonna fucking kill us, man.
367
00:39:48,800 --> 00:39:52,590
Lee called his dad
and told him what we'd done.
368
00:39:52,640 --> 00:39:55,390
And he said he'd sort it. We...
369
00:39:55,440 --> 00:39:58,200
We didn't know they'd send Charles.
370
00:39:59,800 --> 00:40:01,830
Teddy would never have done it.
371
00:40:01,880 --> 00:40:03,600
Maisy text me.
372
00:40:06,280 --> 00:40:09,840
She text me to say
there was someone outside.
373
00:40:13,480 --> 00:40:15,000
It was me.
374
00:40:18,560 --> 00:40:21,040
I texted you so you'd come home.
375
00:40:25,280 --> 00:40:26,720
No.
376
00:40:31,040 --> 00:40:32,680
You text me?
377
00:40:37,720 --> 00:40:39,080
Look at me.
378
00:40:40,160 --> 00:40:41,440
Did you?
379
00:40:44,160 --> 00:40:45,800
Yeah.
380
00:40:57,880 --> 00:40:59,630
Please. I'm sorry.
381
00:40:59,680 --> 00:41:01,470
Please. I wanted to die
when you found me.
382
00:41:01,520 --> 00:41:03,790
I couldn't live with it...
You need to stay away from me!
383
00:41:03,840 --> 00:41:06,070
Please.
Stay away from me. Please.
384
00:41:06,120 --> 00:41:08,110
Please.
I knew there was something.
385
00:41:08,160 --> 00:41:11,430
I knew! I knew it!
I knew there was something.
386
00:41:11,480 --> 00:41:15,150
I knew there was something,
but I didn't think...
387
00:41:15,200 --> 00:41:18,310
Please, I really didn't mean
to kill her! Please!
388
00:41:18,360 --> 00:41:20,630
Please. Please.
389
00:41:20,680 --> 00:41:24,070
Do you know how long I thought
that I could've saved her?
390
00:41:24,120 --> 00:41:26,190
I didn't mean to kill her. I...
391
00:41:26,240 --> 00:41:27,790
I thought I could've saved her!
392
00:41:27,840 --> 00:41:30,950
You made me think I could have saved her,
393
00:41:31,000 --> 00:41:32,590
and you fucking killed her!
394
00:41:32,640 --> 00:41:34,310
I swear to fucking God!
Stella!
395
00:41:34,360 --> 00:41:36,960
Stella! Stella!
I swear to God! Stella!
396
00:41:38,240 --> 00:41:39,550
You killed my fucking baby.
397
00:41:39,600 --> 00:41:42,190
You killed my fucking baby!
Stella! Stella! Stella!
398
00:41:42,240 --> 00:41:44,630
Stella! Stella, please.
399
00:41:44,680 --> 00:41:47,950
Get her out of here.
Paul, get her out.
400
00:41:55,720 --> 00:41:58,040
Paul, please get her out!
Please, please.
401
00:41:59,880 --> 00:42:01,910
Over a fucking boy!
402
00:42:04,520 --> 00:42:08,760
Get her out the house! Please!
403
00:42:56,920 --> 00:43:00,950
'We're here today to discuss
the murder of Maisy Tomlinson
404
00:43:01,000 --> 00:43:03,640
'on the 10th of December 2018.
405
00:43:05,440 --> 00:43:08,710
'We'll listen to and respect
what everyone has to say
406
00:43:08,760 --> 00:43:12,640
'so that we can work towards
something positive coming from this.
407
00:43:14,560 --> 00:43:16,430
'Cleo, you've asked for this meeting
408
00:43:16,480 --> 00:43:20,310
'so you can answer any further
questions Stella and Paul might have
409
00:43:20,360 --> 00:43:23,640
'about their daughter's death,
and to express your remorse.'
410
00:43:26,560 --> 00:43:30,360
When you're ready, we can begin.
411
00:43:51,480 --> 00:43:52,830
Hiya.
412
00:43:52,880 --> 00:43:54,120
Hi.
413
00:43:58,320 --> 00:44:00,110
I got you a tea.
414
00:44:00,160 --> 00:44:01,310
Oh. Thanks.
415
00:44:01,360 --> 00:44:04,520
I don't know how you like it.
I'm not fussy.
416
00:44:05,640 --> 00:44:07,520
Thanks for coming.
417
00:44:09,160 --> 00:44:10,920
You look different.
418
00:44:16,360 --> 00:44:20,680
I just wanted to let you know,
erm... I'm leaving.
419
00:44:22,800 --> 00:44:25,390
I just need to get away.
420
00:44:25,440 --> 00:44:27,520
What about Teddy?
421
00:44:29,680 --> 00:44:32,120
I wanna be in a better place, Stella...
422
00:44:33,200 --> 00:44:35,040
..for Teddy, when he gets out.
423
00:44:39,240 --> 00:44:40,760
It was my fault.
424
00:44:42,120 --> 00:44:43,760
Teddy never wanted my life.
425
00:44:45,000 --> 00:44:47,440
I did so many things wrong.
426
00:44:48,680 --> 00:44:50,400
So did I.
427
00:44:52,840 --> 00:44:54,400
We all do.
428
00:44:58,240 --> 00:45:00,160
You look really well.
429
00:45:04,320 --> 00:45:07,920
I still have my bad days,
but... less than before.
430
00:45:09,000 --> 00:45:10,510
That's something, eh?
431
00:45:10,560 --> 00:45:12,120
Yeah.
432
00:45:20,040 --> 00:45:22,230
I think I spoke a bit too soon
about the tea.
433
00:45:22,280 --> 00:45:24,280
Yeah.
434
00:45:26,840 --> 00:45:28,590
You still driving, then?
435
00:45:28,640 --> 00:45:31,000
Yeah, yeah. It suits me.
436
00:45:57,200 --> 00:46:00,350
# This inner circle
437
00:46:00,400 --> 00:46:03,560
# Is bored of you and me
438
00:46:04,920 --> 00:46:08,430
# There's no more detailing
439
00:46:08,480 --> 00:46:12,590
# All that we have seen
440
00:46:12,640 --> 00:46:16,790
# Thank God that you love her
441
00:46:16,840 --> 00:46:20,630
# Something good is real
442
00:46:20,680 --> 00:46:24,390
# Fill those empty houses
443
00:46:24,440 --> 00:46:28,030
# Before they fall away. #
444
00:46:28,080 --> 00:46:30,560
Subtitles by accessibility@itv.com
41223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.