All language subtitles for Without Sin - S01E04 - Aflevering 4.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,510 Maisy and Cleo were mates. 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,310 They went to the stables together. 3 00:00:04,360 --> 00:00:06,030 They were doing drugs together there. 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,870 You think Maisy was buying off the McKellers? 5 00:00:07,920 --> 00:00:08,950 But if you've given 'em 6 00:00:09,000 --> 00:00:11,030 to little kids... Misty wasn't a little kid. 7 00:00:11,080 --> 00:00:13,030 'I've never heard anyone call her Misty.' 8 00:00:13,080 --> 00:00:14,630 'There was an incident at school. 9 00:00:14,680 --> 00:00:16,510 'She got into a fight with Aashna.' 10 00:00:16,560 --> 00:00:19,670 She flipped, attacked me, because I told people 11 00:00:19,720 --> 00:00:22,150 that she was going out with a drug dealer. 12 00:00:22,200 --> 00:00:25,150 'And you come telling me how to look after my daughter?' 13 00:00:25,200 --> 00:00:26,670 Who was looking after yours, eh? 14 00:00:26,720 --> 00:00:28,630 'Well, a week before she disappeared, 15 00:00:28,680 --> 00:00:30,310 'she called the police. 16 00:00:30,360 --> 00:00:32,310 'She said she had information she wanted to share 17 00:00:32,360 --> 00:00:35,270 'about Maisy's murder.' It's Grandad. He's gone. 18 00:00:35,320 --> 00:00:37,430 'The funeral's gonna be in a few days. 19 00:00:37,480 --> 00:00:39,710 'If you're allowed, will you come?' 20 00:00:39,760 --> 00:00:40,910 Sorry to hear about your dad. 21 00:00:40,960 --> 00:00:44,070 Your Teddy's got no-one out there now. 22 00:00:44,120 --> 00:00:45,310 No-one looking out for him. 23 00:00:45,360 --> 00:00:48,030 You've gotta leave. Dad, please, just stop. 24 00:00:48,080 --> 00:00:49,870 I'm sorry, son, I can't. 25 00:00:49,920 --> 00:00:51,510 You're dead, Charlie! 26 00:00:51,560 --> 00:00:55,680 Charles, it's me. I think I know who took her. 27 00:01:54,320 --> 00:01:56,600 Aren't they taking you to seg? 28 00:01:57,640 --> 00:01:59,360 No. Why not? 29 00:02:01,400 --> 00:02:03,280 Cos Karl kept his mouth shut. 30 00:02:05,680 --> 00:02:08,230 They don't want me in isolation. They want out here. 31 00:02:09,160 --> 00:02:10,630 Can't you tell them? 32 00:02:10,680 --> 00:02:12,790 The warden? Tell them you're in danger, and... 33 00:02:12,840 --> 00:02:14,480 That doesn't matter any more. 34 00:02:16,160 --> 00:02:19,440 Even if they can protect me, they can't protect my boy. 35 00:02:20,640 --> 00:02:22,200 They'll be coming for him now. 36 00:02:28,880 --> 00:02:30,400 Oi. 37 00:02:33,800 --> 00:02:35,040 Don't worry. 38 00:02:36,200 --> 00:02:37,840 It's me they're after, not you. 39 00:02:56,040 --> 00:02:57,480 Hi. 40 00:02:59,600 --> 00:03:00,990 Hi. 41 00:03:01,040 --> 00:03:03,390 What happened there? Nothing. Look, don't worry. 42 00:03:04,960 --> 00:03:07,040 Right, listen. I, erm... 43 00:03:08,120 --> 00:03:12,000 Yeah, I met with Lee McKeller, Roman's lad. 44 00:03:13,160 --> 00:03:14,790 I think he was Maisy's boyfriend. 45 00:03:14,840 --> 00:03:18,070 He was the one giving her and Cleo drugs at the stables, 46 00:03:18,120 --> 00:03:19,680 and they all knew each other. 47 00:03:20,960 --> 00:03:22,600 I think Lee killed Maisy... 48 00:03:24,040 --> 00:03:26,350 ..and I think Cleo knows about it. 49 00:03:26,400 --> 00:03:30,310 And I think that's why he's done something to her. 50 00:03:30,360 --> 00:03:33,120 Obviously, Roman's covering it up. 51 00:03:38,080 --> 00:03:39,560 So... 52 00:03:41,440 --> 00:03:42,880 Yeah. 53 00:03:46,200 --> 00:03:47,560 Charles, I believe you. 54 00:03:50,960 --> 00:03:53,810 Do you know, I never thought I'd hear you say those words. 55 00:03:56,720 --> 00:03:58,120 Thank you. 56 00:04:01,280 --> 00:04:03,000 But it's over. 57 00:04:04,720 --> 00:04:07,710 It's done. We have to stop now. 58 00:04:07,760 --> 00:04:11,640 What are you talking about? I went too far, and I lost control. 59 00:04:15,120 --> 00:04:17,190 Right. 60 00:04:17,240 --> 00:04:19,120 McKellers got to you, did they? 61 00:04:22,760 --> 00:04:24,670 I'm not scared. I'm not gonna stop. 62 00:04:24,720 --> 00:04:26,430 You need to, or you'll get hurt. 63 00:04:26,480 --> 00:04:29,310 No, no. You... You pulled me into this, 64 00:04:29,360 --> 00:04:30,830 and now you want me to back away? 65 00:04:30,880 --> 00:04:32,310 You have to. 66 00:04:32,360 --> 00:04:33,910 What are you gonna do? Stay in prison? 67 00:04:33,960 --> 00:04:37,550 I've got no choice. Not now my boy's left in danger. 68 00:04:37,600 --> 00:04:40,230 Yeah, my girl's life was in danger, remember? 69 00:04:40,280 --> 00:04:41,840 I know how that feels. 70 00:04:44,200 --> 00:04:47,790 Do you know what? I've never said this out loud before, 71 00:04:47,840 --> 00:04:49,480 but that night... 72 00:04:52,760 --> 00:04:56,720 '..I went out and I had a drink, cos that's what I did. 73 00:04:58,240 --> 00:05:01,440 'And then she texts me because she was scared. 74 00:05:03,360 --> 00:05:05,240 'And do you know what I did? 75 00:05:07,960 --> 00:05:09,320 'I ignored it. 76 00:05:11,600 --> 00:05:13,440 'I ignored it.' 77 00:05:17,280 --> 00:05:19,550 And all I ever do is wonder what would've happened 78 00:05:19,600 --> 00:05:20,670 if I could've got home, 79 00:05:20,720 --> 00:05:21,910 if I'd have read that text, 80 00:05:21,960 --> 00:05:23,160 if I'd have saved her. 81 00:05:24,440 --> 00:05:26,090 And now you want me to back away? 82 00:05:27,560 --> 00:05:30,710 I have to find out who killed my daughter, 83 00:05:30,760 --> 00:05:32,990 and I want them to suffer. 84 00:05:33,040 --> 00:05:34,230 I know. 85 00:05:34,280 --> 00:05:36,470 But I can't help you any more. 86 00:05:36,520 --> 00:05:38,470 You have to help me get to Lee McKeller. 87 00:05:38,520 --> 00:05:41,990 And I know he knew my daughter - he called her Misty. What? 88 00:05:42,040 --> 00:05:43,560 No-one called her Misty. 89 00:05:45,200 --> 00:05:48,630 The car, Cleo, everything is pointing to this lad, 90 00:05:48,680 --> 00:05:50,470 and all of a sudden, you wanna step away? 91 00:05:50,520 --> 00:05:52,400 Don't contact me again. 92 00:05:55,120 --> 00:05:58,710 All right? Don't contact me again. No, don't you dare do this to me. 93 00:05:58,760 --> 00:06:02,080 Oi, Charles! Don't contact me again. Charles. 94 00:06:05,600 --> 00:06:06,960 Fuck! 95 00:06:22,120 --> 00:06:24,030 Jamal, I need to make a private call. 96 00:06:24,080 --> 00:06:25,440 Can you give me some space? 97 00:06:35,000 --> 00:06:36,520 Where's my phone? Jamal? 98 00:06:54,920 --> 00:06:56,400 I'm sorry. 99 00:07:00,080 --> 00:07:01,800 They said it was you or me. 100 00:07:23,360 --> 00:07:24,950 Remy. 101 00:07:25,000 --> 00:07:26,870 'I've only got a couple of minutes.' 102 00:07:26,920 --> 00:07:29,070 Did you get my message about Lee? 103 00:07:29,120 --> 00:07:31,190 'Yeah.' 104 00:07:31,240 --> 00:07:34,470 OK. Did you arrest him? 105 00:07:34,520 --> 00:07:36,630 'On what charge?' 106 00:07:36,680 --> 00:07:38,350 What about the car? 107 00:07:38,400 --> 00:07:40,670 Look, can they not check the plates? Search it? 108 00:07:40,720 --> 00:07:42,590 'No. No, you can't. Not without a warrant.' 109 00:07:42,640 --> 00:07:44,030 Well, then, get one. 110 00:07:44,080 --> 00:07:46,070 'Stella, it's not that simple.' 111 00:07:46,120 --> 00:07:49,150 Remy there's a girl's life in danger. It is that simple. 112 00:07:49,200 --> 00:07:51,790 'No, Stella, there's nothing I can do without hard evidence.' 113 00:07:51,840 --> 00:07:53,790 'Now, look, I've gotta go. 114 00:07:53,840 --> 00:07:55,440 'See you later.' 115 00:08:02,400 --> 00:08:04,230 'You said you were set up.' 116 00:08:04,280 --> 00:08:05,750 Stay with us. 117 00:08:05,800 --> 00:08:08,070 Someone sent you to my house that night. 118 00:08:08,120 --> 00:08:09,400 Who? 119 00:08:14,680 --> 00:08:16,240 'Teddy's out there now. 120 00:08:17,920 --> 00:08:20,040 'There's no-one looking out for him.' 121 00:08:24,600 --> 00:08:26,040 'Dad? 122 00:08:27,760 --> 00:08:28,910 'Dad?' 123 00:08:30,520 --> 00:08:32,310 Argh! 124 00:08:32,360 --> 00:08:35,110 Argh! Argh! 125 00:08:35,160 --> 00:08:37,240 Don't you make me do this, Charlie. 126 00:08:40,600 --> 00:08:42,440 Stay with us, Charles. 'Dad.' 127 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 'Dad, please.' 'Say it, Teddy. Get it out.' 128 00:08:49,560 --> 00:08:51,240 Just be careful. 129 00:13:29,720 --> 00:13:32,590 But I don't even know, innit, cos I'm not really one of them... 130 00:13:32,640 --> 00:13:34,630 Lee, someone's messing with your car! 131 00:13:34,680 --> 00:13:35,710 What? 132 00:13:35,760 --> 00:13:37,590 They're fucking breaking into your car, mate. 133 00:13:37,640 --> 00:13:40,090 You fucking serious? I'm serious! Just fucking go! 134 00:13:54,400 --> 00:13:55,710 Oi! 135 00:13:55,760 --> 00:13:57,160 Shit! 136 00:14:00,400 --> 00:14:02,120 Oi! 137 00:14:05,640 --> 00:14:06,840 Oi! 138 00:14:10,600 --> 00:14:12,240 Fuck! 139 00:15:38,040 --> 00:15:39,680 Oh, my God. 140 00:16:14,120 --> 00:16:15,990 What have you done? 141 00:16:16,040 --> 00:16:18,630 Messages, from the night she disappeared. 142 00:16:18,680 --> 00:16:19,990 It proves he took her. 143 00:16:20,040 --> 00:16:22,890 What, from a burner phone? In the car that you broke into? 144 00:16:23,840 --> 00:16:26,070 You've just done Lee McKeller a right favour. 145 00:16:26,120 --> 00:16:28,750 What about the address? Don't worry. I'll make sure 146 00:16:28,800 --> 00:16:31,030 it gets to the right people. Remy, we could just go now. 147 00:16:31,080 --> 00:16:33,750 With what power? This is above me. 148 00:16:33,800 --> 00:16:35,310 I can't touch that. 149 00:16:35,360 --> 00:16:38,230 We need to get it to a detective who can handle it! 150 00:16:38,280 --> 00:16:42,310 Remy, I get that. I just don't want it to be too late. 151 00:16:42,360 --> 00:16:44,000 Just trust me, OK? 152 00:16:45,960 --> 00:16:49,560 Stella... none of this... 153 00:16:50,880 --> 00:16:53,680 ..none of this is gonna bring Maisy back. 154 00:17:00,560 --> 00:17:03,270 Look, I am begging you. 155 00:17:03,320 --> 00:17:07,840 Before this gets out of hand, I need you to stop. 156 00:17:11,320 --> 00:17:12,480 Now. 157 00:17:16,800 --> 00:17:19,070 Come here, girl. 158 00:17:19,120 --> 00:17:20,800 Come here! 159 00:17:25,200 --> 00:17:26,640 It's all right. 160 00:17:28,640 --> 00:17:32,470 You have done all you can for Cleo. 161 00:17:32,520 --> 00:17:33,880 OK? 162 00:17:37,560 --> 00:17:38,920 OK? 163 00:17:42,120 --> 00:17:43,720 Now go get some rest. 164 00:17:45,240 --> 00:17:46,840 Yeah. 165 00:18:44,920 --> 00:18:47,570 'But I want that Tuesday. I want it Tuesday.' 166 00:18:55,320 --> 00:18:57,670 All right? Yeah. 167 00:18:57,720 --> 00:18:59,510 Who you messaging? Your new bird again? 168 00:18:59,560 --> 00:19:01,310 You take after your old man. 169 00:19:01,360 --> 00:19:03,960 There y'are, put that in your pocket. 170 00:19:06,480 --> 00:19:08,040 You'll get 50 quid for that. 171 00:19:09,720 --> 00:19:12,000 Bit of spending money for you and Misty. 172 00:19:14,640 --> 00:19:16,550 Yeah, cheers. I'm gonna get off, anyway. 173 00:19:16,600 --> 00:19:18,110 I'll drop ya. Where you going? 174 00:19:18,160 --> 00:19:20,010 No, it's round the corner, it's fine. 175 00:19:21,000 --> 00:19:23,760 You sure? Yeah. 176 00:22:48,280 --> 00:22:49,760 Excuse me. 177 00:22:52,080 --> 00:22:53,760 Sorry. Excuse me. 178 00:23:00,560 --> 00:23:02,360 Do you know this girl? 179 00:23:43,640 --> 00:23:45,000 Cleo? 180 00:23:59,360 --> 00:24:02,240 Cleo? Are you in there? 181 00:24:15,040 --> 00:24:16,440 Cleo. 182 00:24:17,560 --> 00:24:20,110 It's all right, I'm here to help. I'm Stella. 183 00:24:20,160 --> 00:24:23,320 I'm Maisy's mum. Are you all right? 184 00:24:24,800 --> 00:24:26,640 Are you hurt? 185 00:24:28,920 --> 00:24:30,880 Cleo? 186 00:24:32,880 --> 00:24:35,040 I've been looking for you for weeks. 187 00:24:36,920 --> 00:24:38,760 I'm so glad I've found you. 188 00:24:41,080 --> 00:24:42,720 Been so worried. 189 00:24:46,600 --> 00:24:51,950 Your mum's desperate to see you. She wants her little girl back. 190 00:24:52,000 --> 00:24:53,590 I've gotta get you out of here, Cleo. 191 00:24:53,640 --> 00:24:55,670 No, no. No. I'm not going back. 192 00:24:55,720 --> 00:24:58,870 No, I'm not going back. They'll kill me. I won't go back. 193 00:24:58,920 --> 00:25:01,550 No-one will hurt you, I promise. 194 00:25:01,600 --> 00:25:04,150 I know all about Lee McKeller keeping you here. 195 00:25:04,200 --> 00:25:07,910 I know what the McKellers are up to, and I promise you, 196 00:25:07,960 --> 00:25:09,350 they won't hurt you. 197 00:25:12,200 --> 00:25:14,200 You... You can't stay here. 198 00:25:15,800 --> 00:25:17,560 I just want to make you safe. 199 00:25:19,960 --> 00:25:21,360 Please. 200 00:25:41,400 --> 00:25:43,760 Is there anyone we can call? 201 00:25:50,640 --> 00:25:52,120 Yeah. 202 00:25:56,560 --> 00:25:58,150 Not far now. 203 00:25:58,200 --> 00:26:01,960 Get to mine, get you a change of clothes, something to eat. 204 00:26:06,760 --> 00:26:10,640 Oh, my God, that's Lee. what's he doing here? 205 00:26:12,680 --> 00:26:16,480 Right, erm, it's fine. There's somewhere else we can go. 206 00:26:49,840 --> 00:26:53,430 Listen, we don't need to talk now. 207 00:26:53,480 --> 00:26:55,470 We'll just get you inside, get you cleaned up, 208 00:26:55,520 --> 00:26:57,600 get you some food. Yeah? 209 00:27:11,560 --> 00:27:13,480 What the fuck's going on, Stell? 210 00:27:33,600 --> 00:27:37,440 I've left you some clothes there. If you need owt, I'll be downstairs. 211 00:27:38,800 --> 00:27:40,040 OK? 212 00:27:56,480 --> 00:27:59,990 'Maisy! Maisy, come on, it's cold.' 213 00:28:00,040 --> 00:28:02,110 'All right, slow down. 214 00:28:02,160 --> 00:28:05,830 'Cleo. Oh, my shoes are gonna get so muddy.' 215 00:28:05,880 --> 00:28:07,550 What... What you moaning for? 216 00:28:07,600 --> 00:28:08,670 It's cold. 217 00:28:10,720 --> 00:28:13,800 What are you doing here? Why do you think? 218 00:28:14,960 --> 00:28:18,360 Fuckin' hell, Ted. You wanna broadcast it anymore, mate? 219 00:28:20,680 --> 00:28:22,070 You got some pills for me, then? 220 00:28:22,120 --> 00:28:25,750 Yeah, I have, actually. They're a fiver a pill. 221 00:28:25,800 --> 00:28:27,390 Do us four for a tenner? 222 00:28:27,440 --> 00:28:30,080 Fuck off. Oh, it's freezing in here. 223 00:28:32,400 --> 00:28:34,950 Why don't we go back to mine? Hm? 224 00:28:35,000 --> 00:28:36,870 Yeah, yeah, can do. 225 00:28:36,920 --> 00:28:38,080 You wanna come? 226 00:28:39,480 --> 00:28:41,440 Free house, free booze. 227 00:28:44,640 --> 00:28:47,230 Yeah, all right. 228 00:28:47,280 --> 00:28:49,200 Good. You can drive us. 229 00:28:55,000 --> 00:28:57,720 What's going on? What's she doing here? 230 00:29:00,440 --> 00:29:02,350 It's not safe at my house. 231 00:29:02,400 --> 00:29:03,640 Why? 232 00:29:05,440 --> 00:29:06,790 The McKellers. 233 00:29:06,840 --> 00:29:08,960 Oh, Stella, this is insane. 234 00:29:09,960 --> 00:29:13,270 I mean, she looks damaged. We need the ring the police. 235 00:29:13,320 --> 00:29:16,000 She knows something about what happened to Maisy. 236 00:29:17,280 --> 00:29:19,230 I need to find out, Paul. 237 00:29:19,280 --> 00:29:21,470 What are you talking about? 238 00:29:21,520 --> 00:29:24,310 She's been through God knows what, she needs professional help. 239 00:29:24,360 --> 00:29:27,830 I know. Whatever she's been through, she's fucking petrified. 240 00:29:27,880 --> 00:29:30,470 If we take her to the police, she's gonna shut down. 241 00:29:30,520 --> 00:29:33,350 I mean, they just think she's a runaway, they don't give a shit. 242 00:29:33,400 --> 00:29:35,750 And they're not going anywhere near the McKellers. 243 00:29:35,800 --> 00:29:39,350 Please, Paul. After everything that's happened, 244 00:29:39,400 --> 00:29:40,870 can I just stay here tonight? 245 00:29:40,920 --> 00:29:44,440 Just so I can talk to her. Please. 246 00:29:47,040 --> 00:29:48,400 OK. 247 00:29:49,560 --> 00:29:52,550 Fine. But then we go to the police. 248 00:29:52,600 --> 00:29:54,120 Yeah. 249 00:29:55,480 --> 00:29:56,760 OK. 250 00:30:09,720 --> 00:30:11,080 Dad? 251 00:30:12,280 --> 00:30:15,840 What's happened? Was this the McKellers? 252 00:30:17,480 --> 00:30:19,520 I thought you'd be gone by now. 253 00:30:20,560 --> 00:30:23,070 I just want you to be OK, Dad. 254 00:30:23,120 --> 00:30:24,400 Do ya? 255 00:30:28,360 --> 00:30:30,600 Yeah, course. 256 00:30:31,640 --> 00:30:32,960 Come here. 257 00:30:34,120 --> 00:30:35,240 Come here. 258 00:30:39,560 --> 00:30:40,920 Come on. 259 00:30:53,520 --> 00:30:55,640 I might be getting out soon. 260 00:30:59,400 --> 00:31:02,040 Stella's getting close to the truth. 261 00:31:04,920 --> 00:31:06,920 About what happened that night. 262 00:31:12,040 --> 00:31:14,160 She's found out a lot. 263 00:31:16,520 --> 00:31:18,360 About her daughter. 264 00:31:20,600 --> 00:31:22,200 About Misty. 265 00:31:24,560 --> 00:31:27,920 Dad, I... Dad, I didn't... 266 00:31:30,280 --> 00:31:32,440 You knew a Misty, didn't you? 267 00:31:34,080 --> 00:31:36,080 I saw her name on your phone. 268 00:31:40,600 --> 00:31:42,320 I mean, she was your girlfriend? 269 00:31:43,400 --> 00:31:44,480 I'm sorry. 270 00:31:45,960 --> 00:31:48,200 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 271 00:31:53,760 --> 00:31:56,670 You OK? Did you manage to get some sleep? 272 00:31:56,720 --> 00:31:57,880 Not really. 273 00:32:09,080 --> 00:32:10,640 I made you a cuppa. 274 00:32:37,680 --> 00:32:39,510 'Cleo, why you still got your coat on?' 275 00:32:39,560 --> 00:32:42,470 Cos it's cold. No, it's not. 276 00:32:42,520 --> 00:32:44,470 Hey, yo, check the tree. 277 00:32:44,520 --> 00:32:47,030 Fucking hell, Maisy, it's nice in here. 278 00:32:47,080 --> 00:32:48,870 Trust me, this is the life, bro. 279 00:32:48,920 --> 00:32:51,790 And I thought we were the ones making money. 280 00:32:51,840 --> 00:32:54,190 Where'd you keep the booze, then? In the kitchen. 281 00:32:54,240 --> 00:32:56,070 In the kitchen, yeah? 282 00:32:56,120 --> 00:32:58,320 Oi, don't touch my dad's whiskey. 283 00:33:26,800 --> 00:33:28,200 There you go. 284 00:33:38,800 --> 00:33:40,840 You warm enough? 285 00:33:43,040 --> 00:33:44,320 Paul? 286 00:33:47,240 --> 00:33:50,000 Do you mind turning the heating up, please? 287 00:33:55,000 --> 00:33:56,960 Why are you being so nice to me? 288 00:33:59,320 --> 00:34:01,120 What do you mean? 289 00:34:02,120 --> 00:34:03,870 You were looking for me. 290 00:34:03,920 --> 00:34:05,800 Coming to find me. 291 00:34:07,320 --> 00:34:09,310 You were missing. 292 00:34:09,360 --> 00:34:11,120 I don't deserve it. 293 00:34:13,200 --> 00:34:16,440 I never expected anyone to come looking for me. 294 00:34:27,560 --> 00:34:30,440 Cleo, we are gonna have to talk about what's happened. 295 00:34:33,080 --> 00:34:36,800 This Lee guy, I know about him, he's a nasty piece of work. 296 00:34:41,080 --> 00:34:42,800 It's safe here. 297 00:34:56,680 --> 00:34:58,440 It's OK. 298 00:35:01,760 --> 00:35:03,240 Af... 299 00:35:05,800 --> 00:35:07,200 After... 300 00:35:08,600 --> 00:35:11,120 ..I wanted to tell you the truth. 301 00:35:12,640 --> 00:35:14,760 That's why I called the police. 302 00:35:16,760 --> 00:35:18,920 But Lee said if I did... 303 00:35:23,680 --> 00:35:27,240 ..his dad would kill me, and that I couldn't bring them into it. 304 00:35:30,120 --> 00:35:33,200 I just... I had to go away. 305 00:35:36,400 --> 00:35:37,950 Why? 306 00:35:38,000 --> 00:35:41,080 I was here the night Maisy died. 307 00:35:46,440 --> 00:35:47,600 What? 308 00:35:49,560 --> 00:35:51,080 With Lee... 309 00:35:52,800 --> 00:35:54,400 ..and Teddy. 310 00:35:58,120 --> 00:36:01,320 Teddy? As in Charles' son? 311 00:36:04,720 --> 00:36:06,760 He was Maisy's boyfriend. 312 00:36:17,360 --> 00:36:19,070 It wasn't. It was... 313 00:36:19,120 --> 00:36:21,310 It was all so quick. 314 00:36:21,360 --> 00:36:23,760 We never meant to hurt anyone.. 315 00:36:27,880 --> 00:36:31,750 She found out Teddy and I were together behind her back. 316 00:36:31,800 --> 00:36:33,350 Shit, Maisy. I... I trusted you. 317 00:36:34,520 --> 00:36:37,770 I know, I know. I'm sorry. I... And you're supposed to be my mate. 318 00:36:41,040 --> 00:36:42,190 She... 319 00:36:42,240 --> 00:36:45,190 Maisy got angry and she went for Teddy. 320 00:36:45,240 --> 00:36:46,870 You're having a go at me? 321 00:36:46,920 --> 00:36:50,110 You're a fucking drug dealer, Teddy. 322 00:36:50,160 --> 00:36:51,630 I didn't know. I didn't... 323 00:36:51,680 --> 00:36:53,950 I didn't know what to do, Dad. 324 00:36:54,000 --> 00:36:55,670 I didn't know. 325 00:36:55,720 --> 00:36:57,920 Every fucking week, you saw me in there. 326 00:37:00,880 --> 00:37:03,400 I knew that I wouldn't stand a chance in prison. 327 00:37:04,640 --> 00:37:06,160 I'm not like you. 328 00:37:09,040 --> 00:37:11,960 I never wanted your life. 329 00:37:13,520 --> 00:37:15,590 But you didn't give me a choice. 330 00:37:15,640 --> 00:37:17,630 Come here! 331 00:37:17,680 --> 00:37:20,230 You think you're so superior?! 332 00:37:20,280 --> 00:37:22,960 You're just a little girl, Maisy. 333 00:37:24,440 --> 00:37:26,320 I actually feel sorry for you. 334 00:37:30,880 --> 00:37:34,000 I wanted to tell you the truth. 335 00:37:35,280 --> 00:37:37,760 And I felt so shit. 336 00:37:39,720 --> 00:37:41,440 But some days, I'd... 337 00:37:44,480 --> 00:37:46,750 It was easier. 338 00:37:46,800 --> 00:37:50,310 I felt better, knowing that you weren't there, 339 00:37:50,360 --> 00:37:51,760 controlling me any more. 340 00:37:53,000 --> 00:37:55,240 That I could live my life. 341 00:37:56,560 --> 00:37:58,840 My own life, Dad! 342 00:38:01,360 --> 00:38:02,960 Teddy, what have you done? 343 00:38:06,240 --> 00:38:09,160 Why did you kill her? 344 00:38:15,560 --> 00:38:16,960 Dad... 345 00:38:33,800 --> 00:38:35,960 Come on, let's go. 346 00:38:37,000 --> 00:38:39,470 Cleo, come on. Come on. 347 00:38:39,520 --> 00:38:41,430 Teddy tried to leave, but Maisy lost it 348 00:38:41,480 --> 00:38:43,870 and started saying horrible things about my mum, 349 00:38:43,920 --> 00:38:45,630 and I just wanted her to stop. 350 00:38:45,680 --> 00:38:47,270 No, no, no. 351 00:38:47,320 --> 00:38:49,350 You have to try and steal my boyfriend 352 00:38:49,400 --> 00:38:51,520 cos no-one else wants ya? What? 353 00:38:53,240 --> 00:38:54,990 Even your own mum don't want ya. 354 00:38:55,040 --> 00:38:57,280 Maisy... Shut up. 355 00:39:01,320 --> 00:39:03,950 She'd rather get smacked out of her head... I said shut up. 356 00:39:04,000 --> 00:39:06,190 Did you shag him so you'd get some free shit for her? 357 00:39:06,240 --> 00:39:08,640 Maisy, just shut up! Why are you shouting at me?! 358 00:39:18,640 --> 00:39:21,480 I didn't mean to kill her! 359 00:39:22,960 --> 00:39:25,840 Cleo, whoever's making you... 360 00:39:27,360 --> 00:39:29,710 ..say this, if it's the McKellers, 361 00:39:29,760 --> 00:39:32,670 you need to tell me right now, and you need to stop it, OK? 362 00:39:32,720 --> 00:39:35,040 Just stop this. Charles did this. 363 00:39:36,200 --> 00:39:39,120 Charles killed Maisy. He was there, Stella found him. 364 00:39:40,280 --> 00:39:41,640 We set it up. 365 00:39:42,920 --> 00:39:46,430 Shit! Shit! Lee, I don't know what to do. 366 00:39:46,480 --> 00:39:48,750 My dad's gonna fucking kill us, man. 367 00:39:48,800 --> 00:39:52,590 Lee called his dad and told him what we'd done. 368 00:39:52,640 --> 00:39:55,390 And he said he'd sort it. We... 369 00:39:55,440 --> 00:39:58,200 We didn't know they'd send Charles. 370 00:39:59,800 --> 00:40:01,830 Teddy would never have done it. 371 00:40:01,880 --> 00:40:03,600 Maisy text me. 372 00:40:06,280 --> 00:40:09,840 She text me to say there was someone outside. 373 00:40:13,480 --> 00:40:15,000 It was me. 374 00:40:18,560 --> 00:40:21,040 I texted you so you'd come home. 375 00:40:25,280 --> 00:40:26,720 No. 376 00:40:31,040 --> 00:40:32,680 You text me? 377 00:40:37,720 --> 00:40:39,080 Look at me. 378 00:40:40,160 --> 00:40:41,440 Did you? 379 00:40:44,160 --> 00:40:45,800 Yeah. 380 00:40:57,880 --> 00:40:59,630 Please. I'm sorry. 381 00:40:59,680 --> 00:41:01,470 Please. I wanted to die when you found me. 382 00:41:01,520 --> 00:41:03,790 I couldn't live with it... You need to stay away from me! 383 00:41:03,840 --> 00:41:06,070 Please. Stay away from me. Please. 384 00:41:06,120 --> 00:41:08,110 Please. I knew there was something. 385 00:41:08,160 --> 00:41:11,430 I knew! I knew it! I knew there was something. 386 00:41:11,480 --> 00:41:15,150 I knew there was something, but I didn't think... 387 00:41:15,200 --> 00:41:18,310 Please, I really didn't mean to kill her! Please! 388 00:41:18,360 --> 00:41:20,630 Please. Please. 389 00:41:20,680 --> 00:41:24,070 Do you know how long I thought that I could've saved her? 390 00:41:24,120 --> 00:41:26,190 I didn't mean to kill her. I... 391 00:41:26,240 --> 00:41:27,790 I thought I could've saved her! 392 00:41:27,840 --> 00:41:30,950 You made me think I could have saved her, 393 00:41:31,000 --> 00:41:32,590 and you fucking killed her! 394 00:41:32,640 --> 00:41:34,310 I swear to fucking God! Stella! 395 00:41:34,360 --> 00:41:36,960 Stella! Stella! I swear to God! Stella! 396 00:41:38,240 --> 00:41:39,550 You killed my fucking baby. 397 00:41:39,600 --> 00:41:42,190 You killed my fucking baby! Stella! Stella! Stella! 398 00:41:42,240 --> 00:41:44,630 Stella! Stella, please. 399 00:41:44,680 --> 00:41:47,950 Get her out of here. Paul, get her out. 400 00:41:55,720 --> 00:41:58,040 Paul, please get her out! Please, please. 401 00:41:59,880 --> 00:42:01,910 Over a fucking boy! 402 00:42:04,520 --> 00:42:08,760 Get her out the house! Please! 403 00:42:56,920 --> 00:43:00,950 'We're here today to discuss the murder of Maisy Tomlinson 404 00:43:01,000 --> 00:43:03,640 'on the 10th of December 2018. 405 00:43:05,440 --> 00:43:08,710 'We'll listen to and respect what everyone has to say 406 00:43:08,760 --> 00:43:12,640 'so that we can work towards something positive coming from this. 407 00:43:14,560 --> 00:43:16,430 'Cleo, you've asked for this meeting 408 00:43:16,480 --> 00:43:20,310 'so you can answer any further questions Stella and Paul might have 409 00:43:20,360 --> 00:43:23,640 'about their daughter's death, and to express your remorse.' 410 00:43:26,560 --> 00:43:30,360 When you're ready, we can begin. 411 00:43:51,480 --> 00:43:52,830 Hiya. 412 00:43:52,880 --> 00:43:54,120 Hi. 413 00:43:58,320 --> 00:44:00,110 I got you a tea. 414 00:44:00,160 --> 00:44:01,310 Oh. Thanks. 415 00:44:01,360 --> 00:44:04,520 I don't know how you like it. I'm not fussy. 416 00:44:05,640 --> 00:44:07,520 Thanks for coming. 417 00:44:09,160 --> 00:44:10,920 You look different. 418 00:44:16,360 --> 00:44:20,680 I just wanted to let you know, erm... I'm leaving. 419 00:44:22,800 --> 00:44:25,390 I just need to get away. 420 00:44:25,440 --> 00:44:27,520 What about Teddy? 421 00:44:29,680 --> 00:44:32,120 I wanna be in a better place, Stella... 422 00:44:33,200 --> 00:44:35,040 ..for Teddy, when he gets out. 423 00:44:39,240 --> 00:44:40,760 It was my fault. 424 00:44:42,120 --> 00:44:43,760 Teddy never wanted my life. 425 00:44:45,000 --> 00:44:47,440 I did so many things wrong. 426 00:44:48,680 --> 00:44:50,400 So did I. 427 00:44:52,840 --> 00:44:54,400 We all do. 428 00:44:58,240 --> 00:45:00,160 You look really well. 429 00:45:04,320 --> 00:45:07,920 I still have my bad days, but... less than before. 430 00:45:09,000 --> 00:45:10,510 That's something, eh? 431 00:45:10,560 --> 00:45:12,120 Yeah. 432 00:45:20,040 --> 00:45:22,230 I think I spoke a bit too soon about the tea. 433 00:45:22,280 --> 00:45:24,280 Yeah. 434 00:45:26,840 --> 00:45:28,590 You still driving, then? 435 00:45:28,640 --> 00:45:31,000 Yeah, yeah. It suits me. 436 00:45:57,200 --> 00:46:00,350 # This inner circle 437 00:46:00,400 --> 00:46:03,560 # Is bored of you and me 438 00:46:04,920 --> 00:46:08,430 # There's no more detailing 439 00:46:08,480 --> 00:46:12,590 # All that we have seen 440 00:46:12,640 --> 00:46:16,790 # Thank God that you love her 441 00:46:16,840 --> 00:46:20,630 # Something good is real 442 00:46:20,680 --> 00:46:24,390 # Fill those empty houses 443 00:46:24,440 --> 00:46:28,030 # Before they fall away. # 444 00:46:28,080 --> 00:46:30,560 Subtitles by accessibility@itv.com 41223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.