All language subtitles for The.White.Knights.2015.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,300 --> 00:00:58,495 - Where's Chris? - Laura, I'm here. 2 00:00:58,576 --> 00:00:59,760 The last one? 3 00:01:07,068 --> 00:01:08,279 Put it in this one. 4 00:01:11,273 --> 00:01:13,023 Let's speed it up, Chris! 5 00:01:26,815 --> 00:01:29,089 - Jacques, we meet up there? - OK. 6 00:01:29,114 --> 00:01:30,531 Let's go! 7 00:01:36,713 --> 00:01:38,589 Come on, guys, move it! 8 00:01:39,808 --> 00:01:41,725 Hurry it up. Let's pull out. 9 00:01:54,400 --> 00:01:57,902 THE WHITE KNIGHTS 10 00:03:23,835 --> 00:03:25,503 - Everything OK? - Yes. 11 00:03:46,137 --> 00:03:47,137 Open it. 12 00:04:06,722 --> 00:04:08,556 - Everyone OK? - And you? 13 00:04:08,974 --> 00:04:10,238 Yeah... 14 00:04:11,805 --> 00:04:12,805 Are you OK? 15 00:04:13,534 --> 00:04:14,534 Listen up. 16 00:04:15,022 --> 00:04:17,065 Things are tense. I'll ask you 17 00:04:17,861 --> 00:04:20,525 not to leave the camp without my authorisation. 18 00:04:21,159 --> 00:04:24,911 No one leaves without speaking to me first, OK? 19 00:04:29,167 --> 00:04:30,500 - Roland! - Yes. 20 00:04:30,729 --> 00:04:32,362 Explain the assignments. 21 00:04:33,173 --> 00:04:34,417 Listen to Roland. 22 00:04:36,191 --> 00:04:39,957 Chris and Yves, put the medical gear on the terrace for now. 23 00:04:39,982 --> 00:04:43,360 Luc and Christine, do the tents. Four here 24 00:04:43,551 --> 00:04:45,166 and four over there. 25 00:04:45,449 --> 00:04:47,199 Hold on, I haven't finished. 26 00:04:47,941 --> 00:04:50,575 Marie, Sophie, Nathalie, the dorm. 27 00:04:50,891 --> 00:04:52,809 - Your name again? - Hassan. 28 00:04:53,039 --> 00:04:55,054 - Hello, Hassan. - Show them the dorm. 29 00:04:55,476 --> 00:04:57,561 OK, let's get to work. 30 00:04:58,136 --> 00:04:59,422 - Paul? - Yeah? 31 00:05:00,795 --> 00:05:03,129 - The generator. - I need the blue bags. 32 00:05:03,381 --> 00:05:04,381 Let me help. 33 00:05:10,930 --> 00:05:12,639 Let's set out the tents. 34 00:05:16,826 --> 00:05:18,631 - You got the plane? - Yeah. 35 00:05:19,493 --> 00:05:21,193 - A good price? - Don't worry. 36 00:05:21,816 --> 00:05:24,855 This is your room. I put the safe here. 37 00:05:27,155 --> 00:05:30,365 The bathroom. The water tank's just outside. 38 00:05:32,532 --> 00:05:34,461 You have two gas rings here. 39 00:05:36,307 --> 00:05:38,100 The infirmary's back there. 40 00:05:44,858 --> 00:05:47,913 - It's pretty exposed. - It's secure, don't worry. 41 00:05:48,165 --> 00:05:49,790 - You're sure? - Yeah. 42 00:05:50,631 --> 00:05:53,216 I've put you some basic supplies here. 43 00:05:56,152 --> 00:05:59,487 - It's bigger than I thought. - The gas is OK. 44 00:06:02,533 --> 00:06:04,690 We redid all the wiring. 45 00:06:06,920 --> 00:06:08,171 So I see. 46 00:06:10,175 --> 00:06:13,894 The common room, with mattresses. Set it out how you want. 47 00:06:14,300 --> 00:06:18,323 At the back, the tents for the kids, with electricity too. 48 00:06:20,111 --> 00:06:22,767 - It suits you? - It's great. 49 00:06:23,574 --> 00:06:26,785 Thank the guys. They worked day and night to help. 50 00:06:27,465 --> 00:06:29,799 Xavier, water on Friday, OK? 51 00:06:29,889 --> 00:06:31,349 Yeah, thanks, Paul. 52 00:06:34,490 --> 00:06:35,708 Why Friday? 53 00:06:36,124 --> 00:06:37,833 That's when we get supplies. 54 00:06:39,620 --> 00:06:42,362 That's Françoise. The reporter I told you about. 55 00:06:42,387 --> 00:06:44,167 Make her comfortable. 56 00:06:44,949 --> 00:06:46,142 No worries. 57 00:06:54,598 --> 00:06:57,223 All right. Most of the children are here. 58 00:06:57,674 --> 00:06:59,884 The Cherokee flies this route. 59 00:07:00,552 --> 00:07:03,053 All right. Leaving when? 60 00:07:03,302 --> 00:07:04,510 7 o'clock? 61 00:07:04,718 --> 00:07:07,546 It'll be too hot. We need to leave at 5. 62 00:07:08,540 --> 00:07:11,125 We can fly to this village here. 63 00:07:12,871 --> 00:07:15,039 Then... this one. 64 00:07:16,069 --> 00:07:17,411 A break there. 65 00:07:17,618 --> 00:07:19,524 How many villages in a day? 66 00:07:19,549 --> 00:07:21,095 Three maybe. Hassan? 67 00:07:22,264 --> 00:07:23,973 - He says four. - Four? 68 00:07:24,892 --> 00:07:26,498 Can you ask him 69 00:07:26,893 --> 00:07:29,170 if there are people in this village? 70 00:07:30,859 --> 00:07:34,947 Do you think Olafi has any children? 71 00:07:35,139 --> 00:07:38,057 Maybe, but I don't know how many. 72 00:07:38,578 --> 00:07:41,015 - Well? - It's good. 73 00:07:42,310 --> 00:07:45,828 If we bring in ten kids a day over thirty days, 74 00:07:46,113 --> 00:07:47,949 we're good for vaccines? 75 00:07:48,714 --> 00:07:52,342 Yves... On a practical level, are you ready? 76 00:07:52,600 --> 00:07:55,518 We will be by tomorrow evening, right? 77 00:07:55,911 --> 00:07:57,060 We'll be ready. 78 00:07:57,883 --> 00:07:59,101 We're all set, then. 79 00:07:59,528 --> 00:08:01,164 Ready to go at 5. 80 00:08:01,227 --> 00:08:03,478 - Great. - See you in the morning. 81 00:08:10,568 --> 00:08:11,985 Are you OK, honey? 82 00:08:33,963 --> 00:08:35,130 Xavier! 83 00:08:38,027 --> 00:08:40,320 Count it. It's what we agreed. 84 00:08:42,336 --> 00:08:43,712 We're doing this. 85 00:09:01,170 --> 00:09:05,295 Guys, don't stay up too late, we have a big day tomorrow. 86 00:09:06,344 --> 00:09:07,344 Good night. 87 00:09:45,469 --> 00:09:46,552 It's the starter. 88 00:09:46,837 --> 00:09:48,785 What's wrong with it? 89 00:09:49,278 --> 00:09:50,743 Didn't you check it? 90 00:09:56,836 --> 00:09:58,878 Hassan knows a guy who has one. 91 00:09:59,366 --> 00:10:00,914 When can he get it? 92 00:10:05,863 --> 00:10:08,406 If he goes first thing, he'll be back by evening. 93 00:10:10,544 --> 00:10:11,789 Can the plane fly? 94 00:10:11,814 --> 00:10:14,983 I did 15,000 km with it last week. It flies. 95 00:10:15,966 --> 00:10:18,384 That one was used for scouting? 96 00:10:18,505 --> 00:10:21,048 It's on stand-by for the mine teams. 97 00:10:21,168 --> 00:10:22,466 On stand-by? 98 00:10:22,577 --> 00:10:25,287 They need it if they have a problem. 99 00:10:25,627 --> 00:10:27,308 We have a problem too. 100 00:10:27,462 --> 00:10:28,883 I know... 101 00:10:29,248 --> 00:10:32,083 What do we do? Can't we sublet it? 102 00:10:32,728 --> 00:10:34,479 I'd be in the shit. 103 00:10:35,287 --> 00:10:38,780 Either we find a solution or we mend this plane. 104 00:10:39,011 --> 00:10:40,960 I only have a month here. 105 00:10:43,059 --> 00:10:45,519 Xavier! Ask them. 106 00:10:45,799 --> 00:10:47,257 I'll ask them, OK. 107 00:11:14,972 --> 00:11:17,768 Let them through! Stand back! 108 00:11:25,524 --> 00:11:27,172 Everyone calm down! 109 00:11:32,770 --> 00:11:34,312 Close the gate! 110 00:11:49,338 --> 00:11:52,010 Does anyone speak French? 111 00:11:53,347 --> 00:11:55,159 - You speak French? - Yes. 112 00:11:57,352 --> 00:11:58,610 Listen to me! 113 00:12:00,146 --> 00:12:02,147 We're here for orphans. 114 00:12:02,417 --> 00:12:05,085 We've come to look after orphans. Tell them. 115 00:12:09,202 --> 00:12:12,155 We're here for a long time, a very long time. 116 00:12:14,791 --> 00:12:18,335 Tell your friends, cousins, aunts and uncles 117 00:12:18,581 --> 00:12:21,708 that if they know orphans aged less than five... 118 00:12:27,672 --> 00:12:29,796 They must be under five. 119 00:12:33,727 --> 00:12:36,672 They can come and shelter them here. 120 00:12:40,249 --> 00:12:44,288 They will be housed and fed until they turn eighteen. 121 00:12:49,205 --> 00:12:52,916 In ten years, they will leave here with a diploma. 122 00:12:58,574 --> 00:13:00,926 I can't offer you all work. 123 00:13:03,181 --> 00:13:05,056 I need five nannies. 124 00:13:05,321 --> 00:13:06,321 Five! 125 00:13:19,272 --> 00:13:20,772 Tell them to be quiet. 126 00:13:22,666 --> 00:13:26,461 I need three schoolteachers. 127 00:13:29,115 --> 00:13:31,232 I need two cooks. 128 00:13:32,857 --> 00:13:35,567 And a translator, a man or a woman. 129 00:13:40,047 --> 00:13:41,189 Tell them. 130 00:13:44,335 --> 00:13:46,515 I can't hire more people than that. 131 00:13:46,695 --> 00:13:48,171 It's not possible. 132 00:13:48,703 --> 00:13:52,366 Now I want you all to line up over there. 133 00:13:52,764 --> 00:13:56,803 You're going to file by. We'll take your names and hire 134 00:13:56,974 --> 00:13:59,684 those who fit the bill. Is that clear? 135 00:14:03,316 --> 00:14:04,808 Let's stay calm! 136 00:14:54,568 --> 00:14:56,428 He apologises again. 137 00:14:57,545 --> 00:15:01,498 He hasn't had time to fetch the children. Next time, they'll be here. 138 00:15:03,281 --> 00:15:06,374 Tell him we have the plane for thirty days only. 139 00:15:07,044 --> 00:15:10,132 After, Xavier can't come back. Your village is too far. 140 00:15:10,717 --> 00:15:13,819 We'll find other kids in that case. Understand? 141 00:15:17,536 --> 00:15:21,497 Time, money, the plane, communication... All problems. 142 00:15:21,549 --> 00:15:24,127 You have to settle things with him. 143 00:15:26,215 --> 00:15:28,508 They need children here next time. 144 00:15:28,973 --> 00:15:30,432 I'll find them, God willing. 145 00:15:30,811 --> 00:15:31,853 Goodbye. 146 00:16:01,729 --> 00:16:03,760 You can take those children. 147 00:16:04,571 --> 00:16:06,901 No, they're village children. 148 00:16:11,891 --> 00:16:13,600 They want to go to school. 149 00:16:13,892 --> 00:16:15,899 Souleimane, we can't take everyone. 150 00:16:16,399 --> 00:16:18,563 Tell him we're paid to care for orphans. 151 00:16:18,968 --> 00:16:20,881 We told him that last time. 152 00:16:21,596 --> 00:16:24,097 Tell him we can't take everyone. 153 00:16:29,748 --> 00:16:33,451 They said they'd pay us. Without money, no children. 154 00:16:33,694 --> 00:16:35,036 Do they have money? 155 00:16:35,132 --> 00:16:37,133 No, Souleimane, that's not it. 156 00:16:37,762 --> 00:16:39,501 No children, no money. 157 00:16:39,700 --> 00:16:41,993 If there's no money, you can go. 158 00:16:42,171 --> 00:16:43,755 What did you say? 159 00:16:43,933 --> 00:16:46,863 He won't get money without any kids. 160 00:16:47,105 --> 00:16:50,972 Bintou, the money isn't to be used to buy kids. 161 00:16:51,927 --> 00:16:53,595 I'm paying for his help. 162 00:16:53,850 --> 00:16:56,518 Get this straight: we're not buying kids. 163 00:16:57,937 --> 00:17:01,022 The money's to pay for your help, Souleimane. 164 00:17:07,517 --> 00:17:11,704 Souleimane, how long will it take to bring orphans here? 165 00:17:17,503 --> 00:17:19,847 - Two days. - Two days? 166 00:17:20,334 --> 00:17:21,334 Two days? 167 00:17:33,730 --> 00:17:34,941 Big mistake. 168 00:17:35,716 --> 00:17:38,301 Xavier, let me handle this my way. 169 00:18:28,739 --> 00:18:29,864 Shit... 170 00:20:04,305 --> 00:20:05,388 Can we go? 171 00:20:05,413 --> 00:20:07,581 - Anything left inside? - No. 172 00:20:11,526 --> 00:20:12,526 Leave it. 173 00:20:17,347 --> 00:20:20,182 We need to anticipate such problems, Léa. 174 00:20:20,420 --> 00:20:23,255 If Xavier can't find the part, we're stuck. 175 00:20:23,777 --> 00:20:25,195 Check the figures. 176 00:20:26,426 --> 00:20:30,690 With 20% for unforeseen costs, we have 150,000 Euros left. 177 00:20:31,179 --> 00:20:33,374 How much of the 20% can we use? 178 00:20:34,179 --> 00:20:37,014 If I manage to find us a new plane, 179 00:20:37,885 --> 00:20:39,302 we'll have 100,000 left. 180 00:20:39,494 --> 00:20:42,996 That 20% is for unforeseen costs, so start looking. 181 00:20:43,329 --> 00:20:45,455 We can't count on Xavier alone. 182 00:20:48,931 --> 00:20:50,807 Yes, I'm here. I'm thinking. 183 00:20:51,819 --> 00:20:55,344 If we have to buy another one, we go ahead and do it. 184 00:20:57,093 --> 00:21:00,637 OK, I'll see to it. Once I know more, I'll call you. 185 00:21:01,704 --> 00:21:03,746 - Everything else OK? - Yes. 186 00:21:04,892 --> 00:21:06,235 We're settling in. 187 00:21:06,888 --> 00:21:11,251 You don't tell anyone about this. It's between you and me. 188 00:21:18,951 --> 00:21:20,284 What did she say? 189 00:21:21,292 --> 00:21:22,750 She's freaking out. 190 00:21:24,388 --> 00:21:26,848 The cops ran a check 191 00:21:26,873 --> 00:21:29,287 on our official approval, the budget, 192 00:21:29,792 --> 00:21:32,961 how many kids we're taking back, the allocation... 193 00:21:33,534 --> 00:21:34,868 But we knew that. 194 00:21:35,295 --> 00:21:36,556 Yes, but... 195 00:21:36,997 --> 00:21:38,539 Why are you surprised? 196 00:21:39,335 --> 00:21:42,710 This confirms they're not going to back down. 197 00:21:46,845 --> 00:21:48,220 But she held out? 198 00:21:49,014 --> 00:21:50,390 Yes, she did. 199 00:21:51,003 --> 00:21:53,271 She didn't mention Move for Kids? 200 00:21:53,296 --> 00:21:55,030 No, only Sud Secours. 201 00:21:55,401 --> 00:21:58,278 - We're off their radar. - OK, fine. 202 00:22:24,281 --> 00:22:26,484 Maybe the army could help. 203 00:22:26,921 --> 00:22:28,417 Out of the question. 204 00:22:28,442 --> 00:22:30,777 I don't want to bring them in again. 205 00:22:31,746 --> 00:22:33,410 They can understand. 206 00:22:33,839 --> 00:22:35,311 We didn't choose this situation. 207 00:22:35,336 --> 00:22:38,816 Luc, I don't want them involved in the villages with us. 208 00:22:39,518 --> 00:22:41,283 It's too dangerous. 209 00:22:42,490 --> 00:22:44,510 We're an NGO, remember? 210 00:22:45,789 --> 00:22:47,832 The answer's simple enough. 211 00:22:48,227 --> 00:22:52,211 We chill, take the 4x4s, see the village chiefs and get to work. 212 00:22:53,633 --> 00:22:55,001 It's feasible. 213 00:22:56,563 --> 00:22:58,439 Are you out of your minds? 214 00:22:58,740 --> 00:23:02,950 We only said it's feasible. No harm in thinking about it. 215 00:23:04,679 --> 00:23:09,819 300 parents have paid 2,200 Euros to vaccinate kids due in Bordeaux. 216 00:23:10,202 --> 00:23:14,123 Xavier isn't an ace, but we can't stay stuck like this. 217 00:23:17,128 --> 00:23:20,456 A friend at UNICEF can give me the no-go areas. 218 00:23:21,602 --> 00:23:24,479 The army said no-go zones are everywhere. 219 00:23:24,625 --> 00:23:27,418 In the north, not near the border. 220 00:23:28,468 --> 00:23:30,609 This may sound weird to you 221 00:23:31,080 --> 00:23:35,876 but, in Sarajevo, a white flag always got us through. It's a code. 222 00:23:36,556 --> 00:23:38,182 It works, believe me. 223 00:23:38,498 --> 00:23:39,998 I don't want to get shot. 224 00:23:40,238 --> 00:23:44,238 Stop being so paranoid, guys, we can do this. 225 00:23:44,509 --> 00:23:46,010 We're not paranoid. 226 00:23:46,259 --> 00:23:50,554 You're fire-fighters. I can't put my medical team at risk. 227 00:23:50,628 --> 00:23:55,340 Fine, Chris, that's your decision. But we're here to get the kids. 228 00:23:55,773 --> 00:23:58,567 - So are we! - I accept the risks. 229 00:24:02,692 --> 00:24:04,193 - Who wants to go by 4x4? 230 00:24:06,877 --> 00:24:09,072 - I'm not going. - Me neither. 231 00:24:10,247 --> 00:24:11,289 You're mad. 232 00:25:10,127 --> 00:25:12,596 He says his men haven't found children. 233 00:25:15,041 --> 00:25:17,283 Tell him we took risks to come here. 234 00:25:17,688 --> 00:25:20,398 He promised us children. Where are they? 235 00:25:37,904 --> 00:25:40,030 He says his men take risks too. 236 00:25:40,087 --> 00:25:43,803 If you don't understand, fetch the children yourself. 237 00:25:44,315 --> 00:25:47,348 I want the orphans here next time I come. 238 00:25:47,581 --> 00:25:51,215 If this happens again, I won't work with you anymore. 239 00:25:53,765 --> 00:25:54,931 Tell him that. 240 00:25:59,220 --> 00:26:02,353 I won't pay for your help again for nothing. 241 00:26:06,436 --> 00:26:07,631 He understands. 242 00:26:18,362 --> 00:26:19,834 I don't understand. 243 00:26:20,666 --> 00:26:21,666 No... 244 00:26:23,325 --> 00:26:25,082 No, it's your baby. 245 00:26:27,525 --> 00:26:28,900 It's your baby. 246 00:26:28,925 --> 00:26:32,052 It's your baby. I can't look after it. 247 00:26:32,720 --> 00:26:34,628 Help me. It's your baby. 248 00:26:34,889 --> 00:26:36,902 She can't take it. 249 00:26:38,312 --> 00:26:39,764 It's your baby! 250 00:26:41,038 --> 00:26:43,506 Bintou! Come here! 251 00:26:47,135 --> 00:26:49,861 She can't take it. It's your baby! 252 00:26:50,227 --> 00:26:51,307 Bintou! 253 00:26:52,017 --> 00:26:53,058 Calm down. 254 00:26:53,359 --> 00:26:54,735 Explain to her. 255 00:27:43,537 --> 00:27:44,709 Get down! 256 00:31:04,173 --> 00:31:05,632 641. 257 00:31:28,479 --> 00:31:29,909 Help Christine. 258 00:31:30,968 --> 00:31:33,553 - Are you OK? - Yes, I'm fine, girls. 259 00:31:33,730 --> 00:31:34,938 Come inside. 260 00:31:38,174 --> 00:31:39,340 What's that? 261 00:31:40,158 --> 00:31:41,533 We got shot at. 262 00:31:50,617 --> 00:31:52,159 What is this shit? 263 00:31:54,237 --> 00:31:55,320 The kids? 264 00:31:56,504 --> 00:31:57,504 Jacques! 265 00:31:58,822 --> 00:32:00,114 The kids? 266 00:32:01,809 --> 00:32:03,309 This is madness. 267 00:32:03,594 --> 00:32:05,554 You had a better solution? 268 00:32:05,834 --> 00:32:07,501 Stop playing soldiers! 269 00:32:08,435 --> 00:32:12,230 Get shot if you want, but don't put my team at risk, OK! 270 00:32:14,314 --> 00:32:15,690 We wait for a plane. 271 00:32:15,756 --> 00:32:17,259 Shut your mouth. 272 00:32:17,432 --> 00:32:19,099 - Watch it! - Shut up! 273 00:32:19,150 --> 00:32:20,931 He's letting off steam. 274 00:32:21,093 --> 00:32:22,093 What? 275 00:32:25,429 --> 00:32:26,866 Just calm down. 276 00:32:30,046 --> 00:32:31,921 No, you'll all calm down. 277 00:32:57,569 --> 00:33:01,342 It seems to me the village chiefs want to get rich. 278 00:33:04,284 --> 00:33:07,283 We haven't seen one child. It's tough for them. 279 00:33:10,831 --> 00:33:12,363 They're waiting. 280 00:33:13,782 --> 00:33:15,628 It's interesting for now. 281 00:33:20,138 --> 00:33:21,430 How are you doing? 282 00:33:24,874 --> 00:33:26,577 You went to Jacquet's? 283 00:33:30,890 --> 00:33:32,182 You're a darling. 284 00:33:39,420 --> 00:33:41,178 I miss you too. 285 00:33:42,092 --> 00:33:44,967 When I get back, let's take a break together. 286 00:33:48,960 --> 00:33:50,101 We'll manage it. 287 00:34:03,788 --> 00:34:06,027 Xavier, can I interview you now? 288 00:34:06,869 --> 00:34:09,705 Sorry, I have to go. I'm kind of busy. 289 00:34:09,895 --> 00:34:11,729 Yeah, I'll show you. 290 00:34:20,563 --> 00:34:23,231 Just a few questions. It won't take long. 291 00:34:23,399 --> 00:34:27,277 I hate being filmed. The village chiefs are the same. 292 00:34:27,516 --> 00:34:32,718 I just want your testimony to show aid workers aren't all scum-bags. 293 00:34:33,107 --> 00:34:35,358 - My testimony isn't interesting. - It is. 294 00:34:35,674 --> 00:34:40,386 If you want interesting testimony, see the UN fat cats who get rich. 295 00:34:40,562 --> 00:34:45,003 You'll get interesting stuff but filming them is easy. 296 00:34:46,049 --> 00:34:48,217 Can't you say that to the camera? 297 00:34:49,003 --> 00:34:51,004 - I can't. - Pity. 298 00:34:51,422 --> 00:34:52,550 Too bad. 299 00:34:59,762 --> 00:35:00,846 Françoise! 300 00:35:03,008 --> 00:35:06,071 - What was he saying? - He won't do an interview. 301 00:35:06,554 --> 00:35:09,056 - Why? Weird. - He hates being filmed. 302 00:35:30,826 --> 00:35:32,990 Sir, aren't you listening to me? 303 00:35:33,265 --> 00:35:35,308 I wouldn't give you the date. 304 00:35:35,570 --> 00:35:38,947 If Immigration learns about the ex-filtration, 305 00:35:39,016 --> 00:35:42,812 they'll be at the airport to send the orphans back! 306 00:35:45,022 --> 00:35:48,066 I'll give you news when I have news myself. 307 00:35:51,416 --> 00:35:54,901 I promise. When I have news, you'll hear from me. 308 00:35:56,980 --> 00:35:58,863 You're welcome, sir. 309 00:36:01,836 --> 00:36:03,578 Have a good day too. 310 00:36:29,731 --> 00:36:31,613 That's the toughest part. 311 00:36:32,851 --> 00:36:34,769 Not being here, but the parents. 312 00:36:35,406 --> 00:36:39,390 "When do you arrive? What date do you get back?" 313 00:36:43,315 --> 00:36:45,112 They're so self-centred. 314 00:36:45,969 --> 00:36:48,237 Nothing else seems to interest them. 315 00:36:52,036 --> 00:36:53,787 It's going to work out. 316 00:36:54,300 --> 00:36:55,842 You'll find a solution. 317 00:36:59,239 --> 00:37:01,489 Even one kid saved makes it worth it. 318 00:37:03,082 --> 00:37:04,207 Exactly. 319 00:37:09,148 --> 00:37:10,607 Whose is it? 320 00:37:14,779 --> 00:37:15,862 No, you can't. 321 00:37:16,061 --> 00:37:18,688 - Why not? - You can't take a game totem. 322 00:37:31,273 --> 00:37:33,226 Ready? One, two, three... 323 00:38:03,501 --> 00:38:04,727 Well? 324 00:38:07,696 --> 00:38:09,113 It won't be easy. 325 00:38:09,492 --> 00:38:14,352 Hassan's cousin is still looking for the part but it'll be OK. 326 00:38:15,287 --> 00:38:16,370 It'll be OK? 327 00:38:16,734 --> 00:38:19,857 We can't use the plane tomorrow or the day after? 328 00:38:20,498 --> 00:38:23,091 - Will you get the part? - I'll get it. 329 00:38:23,237 --> 00:38:26,573 Hassan has leads, but this isn't Orly Airport. 330 00:38:26,665 --> 00:38:29,417 Xavier, I'm paying you, remember. 331 00:38:29,772 --> 00:38:33,611 Things are different here. It takes time but it works out. 332 00:38:33,691 --> 00:38:36,314 What do I do if I can't take the kids back? 333 00:38:36,689 --> 00:38:39,626 - Trust me, please. - Trust you? 334 00:38:41,410 --> 00:38:43,446 Are you with the hunter or the lion? 335 00:38:44,402 --> 00:38:46,320 Cowboys and Indians now? 336 00:38:46,345 --> 00:38:50,058 - The plane situation seems to suit you. - Sure it does! 337 00:38:50,541 --> 00:38:52,709 How much d'you make each lost day? 338 00:38:52,979 --> 00:38:55,063 I'm getting rich off this? 339 00:38:55,129 --> 00:38:56,847 Think of our priorities! 340 00:38:56,872 --> 00:38:59,373 The way you act with the chiefs, 341 00:38:59,546 --> 00:39:02,427 you can manage on your own. Screw you! 342 00:39:08,142 --> 00:39:09,309 Get lost! 343 00:39:12,230 --> 00:39:16,526 With me, you don't threaten to leave, you threaten to stay! 344 00:39:40,161 --> 00:39:42,196 Nathalie, can I have the bread, please? 345 00:39:57,000 --> 00:39:58,680 Morning, everyone. 346 00:39:59,736 --> 00:40:00,902 You slept well? 347 00:40:13,914 --> 00:40:15,492 Can I have the bread? 348 00:40:15,984 --> 00:40:17,609 You're not on holiday. 349 00:40:18,308 --> 00:40:20,023 We're not on holiday? 350 00:40:21,257 --> 00:40:23,421 You could dress, couldn't you? 351 00:40:24,610 --> 00:40:26,430 How does this bother anyone? 352 00:40:26,713 --> 00:40:28,437 It's not cool for others. 353 00:40:30,036 --> 00:40:31,325 What's going on? 354 00:40:31,610 --> 00:40:34,779 - Can't you keep us informed? - Stop, please. 355 00:40:34,955 --> 00:40:37,216 We're here as volunteers. 356 00:40:37,986 --> 00:40:39,208 We should know. 357 00:40:39,233 --> 00:40:42,054 We're doing our best. Don't get worked up. 358 00:40:42,688 --> 00:40:45,812 We're not worked up, but we feel a bit lost. 359 00:40:46,501 --> 00:40:48,502 Surely they can ask questions? 360 00:40:51,062 --> 00:40:54,234 What'll you do if there are no kids to vaccinate? 361 00:40:56,005 --> 00:40:57,757 What'll you tell the parents? 362 00:40:58,565 --> 00:41:00,674 Our priority is the children. 363 00:41:01,125 --> 00:41:03,479 The chiefs have to do their job. 364 00:41:03,622 --> 00:41:05,206 Can't we do anything? 365 00:41:05,741 --> 00:41:09,358 We knew it wouldn't be easy. We have to stick together. 366 00:41:11,197 --> 00:41:13,658 Françoise, do you have to film this? 367 00:41:16,604 --> 00:41:17,771 Is there a problem? 368 00:41:19,958 --> 00:41:23,669 If your footage leaks before we get back, it's a disaster. 369 00:41:23,833 --> 00:41:26,520 Nothing will be shown before then. 370 00:41:26,714 --> 00:41:28,136 - Trust me. - Laura... 371 00:41:28,161 --> 00:41:29,439 When you called, 372 00:41:29,464 --> 00:41:33,638 I asked to film everything. You can't backtrack now. 373 00:41:33,663 --> 00:41:35,580 She's filming at breakfast! 374 00:41:35,677 --> 00:41:37,845 Forget it, it doesn't matter. 375 00:41:38,173 --> 00:41:41,592 She can't just film what suits us. It's no big deal. 376 00:41:44,063 --> 00:41:47,180 - That's not what she's doing. - I've stopped, OK! 377 00:41:47,450 --> 00:41:50,813 She's with us to help us. We can't refuse that. 378 00:41:51,794 --> 00:41:56,199 What happens if we get back with 300 kids and no proof of our work? 379 00:41:56,442 --> 00:41:57,731 What happens? 380 00:41:58,153 --> 00:41:59,688 They'll eat us alive. 381 00:42:00,710 --> 00:42:03,356 She's with us... Your decision. 382 00:42:03,381 --> 00:42:05,068 - Not mine! - Our decision. 383 00:42:05,093 --> 00:42:07,588 Yours! Work it out with her! 384 00:42:07,613 --> 00:42:10,866 It was my decision? No, it was a joint one! 385 00:42:11,034 --> 00:42:13,326 Don't tell me what to do with her! 386 00:42:13,776 --> 00:42:16,807 Not in front of everyone! Say it in private. 387 00:42:19,842 --> 00:42:21,998 Just try to keep your cool, OK. 388 00:42:23,134 --> 00:42:24,615 - Yes, sir. - What? 389 00:42:25,561 --> 00:42:26,645 Yes, sir. 390 00:42:28,838 --> 00:42:31,715 If you want to flash your ass for the camera... 391 00:43:53,550 --> 00:43:54,842 Laura! 392 00:43:57,911 --> 00:43:59,450 The kids are here. 393 00:44:00,773 --> 00:44:02,898 Françoise! Bring your camera. 394 00:44:27,808 --> 00:44:29,777 Take them over there. 395 00:44:32,800 --> 00:44:33,884 Come here. 396 00:44:42,248 --> 00:44:44,833 Tell him I thank him. 397 00:44:48,521 --> 00:44:50,835 Ask him to tell the children 398 00:44:50,860 --> 00:44:55,021 they're safe and protected here, and that we'll look after them. 399 00:45:14,109 --> 00:45:17,187 Hold on, there's enough for everyone. 400 00:45:17,970 --> 00:45:19,468 Can we have one? 401 00:45:38,074 --> 00:45:39,825 Close your eyes now... 402 00:46:22,952 --> 00:46:24,334 Ayan, 15 kg. 403 00:46:26,838 --> 00:46:27,963 Very good. 404 00:46:32,902 --> 00:46:34,944 Abdou, 93 cm. 405 00:46:48,054 --> 00:46:49,555 His name's Yassine. 406 00:46:50,177 --> 00:46:53,721 He's four. His mother died two months ago. 407 00:46:54,217 --> 00:46:55,926 His father was a soldier. 408 00:46:56,517 --> 00:46:58,226 The rebels killed him. 409 00:46:59,236 --> 00:47:00,674 Open your mouth. 410 00:47:07,408 --> 00:47:09,367 I'd say three and a half. 411 00:47:09,663 --> 00:47:12,158 Laura, can you explain what you're doing? 412 00:47:12,496 --> 00:47:16,253 Their teeth give us a precise idea of their age. 413 00:47:16,537 --> 00:47:18,621 There are no health records here. 414 00:47:20,345 --> 00:47:22,877 How do you verify a child's identity? 415 00:47:23,638 --> 00:47:25,364 It may seem flimsy, 416 00:47:25,822 --> 00:47:30,169 but we compare information from village chiefs and fieldwork. 417 00:47:30,748 --> 00:47:33,292 Without ID cards or state records, 418 00:47:33,546 --> 00:47:37,924 it's complicated but, as they say, nothing is risk-free. 419 00:47:38,709 --> 00:47:40,170 Doesn't that worry you? 420 00:47:41,008 --> 00:47:43,014 Can you stop for a second? 421 00:47:44,426 --> 00:47:46,996 Don't say "flimsy". Say we have no choice. 422 00:47:49,025 --> 00:47:51,095 - It's the same. - It isn't. 423 00:47:51,916 --> 00:47:57,421 "Flimsy" trivialises it for people. "No choice" means we have no choice. 424 00:47:59,456 --> 00:48:00,690 Sorry, 425 00:48:00,715 --> 00:48:02,674 it's an admission of weakness. 426 00:48:06,816 --> 00:48:08,024 The next one? 427 00:48:08,474 --> 00:48:09,808 Can I film again? 428 00:48:21,326 --> 00:48:22,743 So this is Chris. 429 00:48:23,918 --> 00:48:25,404 How old is he? 430 00:48:26,176 --> 00:48:27,635 How old is Chris? 431 00:48:29,813 --> 00:48:30,980 He doesn't know. 432 00:50:23,016 --> 00:50:25,751 Ask who filled out these certificates. 433 00:50:29,226 --> 00:50:30,643 - Who? - The villagers. 434 00:50:30,668 --> 00:50:33,711 The villagers shouldn't do it, he should! 435 00:50:33,754 --> 00:50:36,923 He's the chief. He's the one responsible. 436 00:50:37,256 --> 00:50:39,758 They can write lies on these! 437 00:50:42,758 --> 00:50:46,016 They could even be fake. How can I know? 438 00:50:46,132 --> 00:50:47,674 I have to take his word? 439 00:50:51,313 --> 00:50:53,907 All these are way too old. 440 00:50:54,152 --> 00:50:56,111 No way is that one aged four! 441 00:50:56,816 --> 00:50:59,270 What's going on here? What is all this? 442 00:51:00,206 --> 00:51:02,317 You're not being honest with me. 443 00:51:02,658 --> 00:51:04,603 Tell him he's not being honest. 444 00:51:14,636 --> 00:51:17,699 Only two are the right age. The others are over five. 445 00:51:18,409 --> 00:51:20,201 Why? What's going on? 446 00:51:22,441 --> 00:51:25,652 If he's not straight with us, we'll stop coming. 447 00:51:34,923 --> 00:51:36,282 What are you saying? 448 00:51:37,039 --> 00:51:38,798 They want to go to school... 449 00:51:38,823 --> 00:51:42,814 No. Tell him I'm sorry, but I can't do that. 450 00:51:43,017 --> 00:51:46,186 I can't take them all. He has to understand that! 451 00:51:49,921 --> 00:51:52,256 You're not being honest, Souleimane! 452 00:51:55,263 --> 00:51:59,516 You know, Françoise, I started school when I was seven. 453 00:52:00,373 --> 00:52:04,418 In the village, it's not a problem if children are too old. 454 00:52:04,754 --> 00:52:07,964 It's not fair. Why not take them to the camp? 455 00:52:11,730 --> 00:52:15,107 They have to choose. They can't take every child. 456 00:52:16,205 --> 00:52:17,402 That's how it is. 457 00:53:12,710 --> 00:53:15,337 No, not the shoes. Let's put this on. 458 00:53:17,178 --> 00:53:18,220 Benoît? 459 00:53:19,366 --> 00:53:20,658 It's Jacques Arnault. 460 00:53:23,886 --> 00:53:24,969 I can't hear you. 461 00:53:24,994 --> 00:53:27,829 There's a delay because of the distance. 462 00:53:30,334 --> 00:53:32,920 How are things going? 463 00:53:33,178 --> 00:53:34,373 Very well. 464 00:53:35,171 --> 00:53:38,936 I'm calling because we're doing the allocations. 465 00:53:39,680 --> 00:53:40,805 OK. 466 00:53:42,000 --> 00:53:45,937 We're going to give you a little boy called Moussa. 467 00:53:46,762 --> 00:53:50,106 He's five and he's a great little kid. 468 00:53:51,376 --> 00:53:54,688 He's in excellent health and I wanted to know 469 00:53:54,940 --> 00:53:57,907 if that's a problem for your family structure. 470 00:53:58,584 --> 00:54:02,998 Not at all, we're delighted. That would be wonderful. 471 00:54:03,232 --> 00:54:04,317 OK. 472 00:54:04,342 --> 00:54:08,489 I'll email you as soon as I can with all the information. 473 00:54:10,137 --> 00:54:14,557 His full name, his age, maybe a little photo too... 474 00:54:16,454 --> 00:54:17,787 Can you hear me? 475 00:54:17,947 --> 00:54:19,448 Yes, I... 476 00:54:19,761 --> 00:54:23,209 If we don't have time to send it, you already know 477 00:54:23,234 --> 00:54:24,984 his name's Moussa. 478 00:54:25,755 --> 00:54:27,005 What can I say? 479 00:54:29,528 --> 00:54:32,153 I'll let you give the news to your wife. 480 00:54:32,740 --> 00:54:34,207 Yes, of course. 481 00:54:34,641 --> 00:54:36,184 You'll be... 482 00:54:36,953 --> 00:54:38,071 Thank you. 483 00:54:40,115 --> 00:54:43,139 You'll be hearing from us soon, OK. 484 00:54:44,361 --> 00:54:46,705 All right, I'll tell her. 485 00:54:47,528 --> 00:54:49,877 - OK... - All the best. 486 00:54:52,366 --> 00:54:53,836 Love to you both. 487 00:55:20,979 --> 00:55:22,897 What police investigation? 488 00:55:23,198 --> 00:55:24,782 What are they accused of? 489 00:55:33,528 --> 00:55:37,781 They don't need approval. The parents' group does the adoptions. 490 00:55:38,653 --> 00:55:39,820 Can you hear me? 491 00:55:45,645 --> 00:55:46,816 Yes... 492 00:55:53,121 --> 00:55:55,004 That's why they changed names... 493 00:55:56,780 --> 00:56:00,171 No, they've always been up-front. The parents know the risks. 494 00:56:00,328 --> 00:56:03,194 They want to create a diplomatic incident. 495 00:56:03,571 --> 00:56:07,198 France can't deport 300 kids who are war refugees. 496 00:56:08,639 --> 00:56:11,683 They've always been up-front about that. 497 00:56:11,708 --> 00:56:14,209 They told me the day I met them. 498 00:56:18,312 --> 00:56:20,242 Exactly, it'll make waves. 499 00:56:28,019 --> 00:56:29,183 I promise. 500 00:56:30,379 --> 00:56:33,340 I promise I'll be careful. I'm going now. 501 00:56:36,728 --> 00:56:38,025 Talk to you soon. 502 00:57:00,572 --> 00:57:01,745 Try it again. 503 00:57:02,831 --> 00:57:03,831 Go on. 504 00:57:05,711 --> 00:57:07,969 Again. It's no use. 505 00:57:10,962 --> 00:57:13,532 - Nothing. - Stop. 506 00:57:19,146 --> 00:57:20,563 Monsieur Jacques! 507 00:57:30,146 --> 00:57:31,702 Bintou! Come here! 508 00:57:43,280 --> 00:57:45,389 She wants to see her son. He's here. 509 00:57:46,057 --> 00:57:47,766 No, he isn't here. 510 00:57:53,157 --> 00:57:55,867 Olafi brought him. She wants to see him. 511 00:57:57,975 --> 00:57:59,684 What's her child's name? 512 00:58:01,823 --> 00:58:03,240 His name's Sala. 513 00:58:03,899 --> 00:58:06,317 All right, fetch Sala. 514 00:58:08,081 --> 00:58:10,449 Luc! Is Sala with you? 515 00:58:10,883 --> 00:58:12,093 - What? - Sala! 516 00:58:12,118 --> 00:58:15,407 Bintou, reassure her. Reassure her. Tell her... 517 00:58:16,329 --> 00:58:18,580 if he's her son, she can take him. 518 00:58:24,872 --> 00:58:27,331 She wants you to keep him here. 519 00:58:27,647 --> 00:58:30,864 We can't. That's impossible. We only take orphans. 520 00:58:38,207 --> 00:58:41,209 She can't feed him. Olafi said you help children. 521 00:58:41,234 --> 00:58:43,535 Tell her it's not possible. 522 00:58:43,874 --> 00:58:46,452 - She promises not to come back. - We can't, OK! 523 00:58:50,237 --> 00:58:52,245 Is that her son? Is he Sala? 524 00:58:59,630 --> 00:59:02,599 How did this child arrive at the camp? 525 00:59:04,098 --> 00:59:07,536 - How did he arrive here? - No idea, she's his mother. 526 00:59:34,161 --> 00:59:35,662 Are you blind or what? 527 00:59:36,699 --> 00:59:39,492 - Olafi lied to us. - Of course he did. 528 00:59:40,216 --> 00:59:42,598 He isn't bothered if they're orphans. 529 00:59:43,069 --> 00:59:44,715 He's getting rich off us. 530 00:59:45,031 --> 00:59:47,726 Sophie, it's not just about money. 531 00:59:47,961 --> 00:59:51,500 How much does Olafi make? 30 or 40 Euros a month? 532 00:59:51,680 --> 00:59:54,429 You throw money about in the villages, not us. 533 00:59:54,454 --> 00:59:56,163 We get the message. 534 00:59:56,888 --> 01:00:00,052 We double-check every file and every kid, OK? 535 01:00:00,177 --> 01:00:03,817 Open your fucking eyes. What do you want to check? 536 01:00:04,856 --> 01:00:07,364 - You can't check a thing! - I can. 537 01:00:08,543 --> 01:00:10,910 We trust the chiefs and the children. 538 01:00:11,626 --> 01:00:13,559 - They don't cheat. - Talk about naive! 539 01:00:13,634 --> 01:00:14,842 Enough. 540 01:00:15,494 --> 01:00:18,291 Chris is right, there's no way of checking. 541 01:00:18,675 --> 01:00:21,159 The kids have no ID and the chiefs lie. 542 01:00:23,527 --> 01:00:27,324 We cancel everything or come clean about the evacuation. 543 01:00:27,481 --> 01:00:29,023 No, vaccination. 544 01:00:30,859 --> 01:00:31,984 Stop! 545 01:00:33,568 --> 01:00:36,982 If the authorities find out, they'll arrest us all. 546 01:00:38,604 --> 01:00:42,505 We can't abandon the kids because of some crooked chief. 547 01:00:42,530 --> 01:00:45,581 He's not crooked! They come to get help! 548 01:00:45,606 --> 01:00:47,338 And we keep lying to them. 549 01:00:47,363 --> 01:00:48,545 Yes, we do. 550 01:00:48,570 --> 01:00:50,879 We have no choice. What else can we do? 551 01:00:51,574 --> 01:00:55,157 As I said, we check each child and each file. 552 01:00:56,452 --> 01:00:58,717 We go over every single file. 553 01:00:59,555 --> 01:01:01,428 However long it takes. 554 01:01:03,269 --> 01:01:05,145 OK, but count me out. 555 01:01:05,871 --> 01:01:08,035 I'm not going along with this. 556 01:01:08,060 --> 01:01:10,278 If you're not up to it, it's wiser. 557 01:01:10,303 --> 01:01:12,216 Right, I'm not up to it! 558 01:01:13,609 --> 01:01:16,352 It's easy to split when it gets tough. 559 01:01:16,415 --> 01:01:18,300 You never believed in this. 560 01:01:18,325 --> 01:01:21,559 What do you mean? I've worked six months with you! 561 01:01:22,216 --> 01:01:23,918 Enough! Shit! 562 01:01:25,966 --> 01:01:27,686 We don't force anyone! 563 01:01:31,503 --> 01:01:34,328 If anyone wants out, too bad. 564 01:01:34,615 --> 01:01:36,366 Too bad for the kids too! 565 01:01:43,440 --> 01:01:44,784 Fuck this... 566 01:01:57,068 --> 01:01:58,568 You're just a coward. 567 01:02:04,649 --> 01:02:05,789 What? 568 01:02:06,443 --> 01:02:08,797 You're scared, that's all. You're afraid. 569 01:02:12,388 --> 01:02:14,497 - Yes, I'm scared. - It's obvious. 570 01:02:17,435 --> 01:02:18,966 What planet are you on? 571 01:02:21,731 --> 01:02:23,246 I'm not lying anymore. 572 01:02:26,799 --> 01:02:29,447 Yes, that's true. You're right. 573 01:02:31,301 --> 01:02:32,839 Go back to France. 574 01:02:35,264 --> 01:02:39,389 Send a cheque to "Third World Kids" to feel good. It's easier. 575 01:02:54,633 --> 01:02:58,039 Did she ask Olafi if she could send her son here? 576 01:03:01,367 --> 01:03:02,452 No. 577 01:03:03,627 --> 01:03:05,445 So he suggested it? 578 01:03:10,836 --> 01:03:11,899 Bintou... 579 01:03:13,335 --> 01:03:17,399 Ask if he gave her money. Did Olafi give her any money? 580 01:03:22,739 --> 01:03:24,130 Nothing at all? 581 01:03:26,386 --> 01:03:28,152 No, nothing at all. 582 01:03:34,442 --> 01:03:36,234 Sophie, the lamp... 583 01:03:36,612 --> 01:03:38,231 Keep it, you'll need it. 584 01:03:41,250 --> 01:03:44,430 - Are you ready? - I think I forgot something. 585 01:03:54,638 --> 01:03:56,248 What are you going to do? 586 01:03:56,609 --> 01:03:58,861 - What do you mean? - Are you staying? 587 01:04:01,921 --> 01:04:03,922 Yes, but it's different. 588 01:04:04,371 --> 01:04:05,580 Why? 589 01:04:06,198 --> 01:04:08,854 - I'm doing a report. - Precisely. 590 01:04:10,017 --> 01:04:12,385 You can't just let it happen without reacting. 591 01:04:13,551 --> 01:04:16,219 - But that's not my role. - So what is? 592 01:04:16,927 --> 01:04:18,761 To finish what I've started. 593 01:04:19,562 --> 01:04:22,866 The easy way out. "I saw nothing, I did nothing." 594 01:04:24,541 --> 01:04:26,393 What are you implying? 595 01:04:27,254 --> 01:04:29,172 It'll be a great report. 596 01:04:48,469 --> 01:04:49,976 Picked your side? 597 01:05:03,767 --> 01:05:05,100 Everyone ready? 598 01:05:10,105 --> 01:05:11,522 What happened? 599 01:05:15,065 --> 01:05:17,135 They wanted to go, so they're going. 600 01:05:31,640 --> 01:05:33,858 Will you manage without them? 601 01:05:36,331 --> 01:05:37,790 We'll work it out. 602 01:05:40,766 --> 01:05:41,891 Good morning. 603 01:05:48,294 --> 01:05:49,785 Shall we get going? 604 01:05:50,976 --> 01:05:52,614 The meeting room in ten. 605 01:05:57,021 --> 01:05:58,147 Go on... 606 01:05:59,683 --> 01:06:00,683 Sarah... 607 01:06:02,191 --> 01:06:03,357 No problem. 608 01:06:04,654 --> 01:06:05,904 Akram... 609 01:06:06,354 --> 01:06:07,752 Akram's the same. 610 01:06:08,581 --> 01:06:10,143 We check Akram out. 611 01:06:12,657 --> 01:06:15,095 If there's any doubt, we don't take them. 612 01:06:18,746 --> 01:06:20,566 But you can't be sure. 613 01:06:22,466 --> 01:06:23,508 No. 614 01:06:24,146 --> 01:06:27,544 But there's always a risk, Françoise. 615 01:06:28,122 --> 01:06:30,099 We have to face facts. 616 01:06:30,645 --> 01:06:33,224 It's impossible to be categorical. 617 01:06:34,082 --> 01:06:36,751 There aren't adoptive parents anywhere 618 01:06:37,128 --> 01:06:40,823 who can be totally sure of the status of their adopted child. 619 01:06:42,689 --> 01:06:45,856 That's why organisations examine the kids' origins. 620 01:06:47,266 --> 01:06:51,895 I've never come across adoptive parents who could swear 621 01:06:53,620 --> 01:06:57,247 that their child was without its parents. 622 01:06:58,252 --> 01:07:03,047 I don't know if the organisation that gave me my kids told the truth. 623 01:07:05,100 --> 01:07:07,894 The important thing is to have love to give. 624 01:07:09,938 --> 01:07:12,500 Something for them. 625 01:07:21,692 --> 01:07:23,860 If parents come forward here 626 01:07:24,169 --> 01:07:27,622 after the children leave for France, what happens? 627 01:07:30,527 --> 01:07:32,409 Take Sala, for instance. 628 01:07:32,959 --> 01:07:36,628 If that happens in France, if a parent comes forward... 629 01:07:37,854 --> 01:07:39,397 We'll decide then. 630 01:07:39,895 --> 01:07:42,605 Maybe we'll bring him back. 631 01:07:44,025 --> 01:07:46,298 We know the village chiefs. 632 01:07:46,866 --> 01:07:49,201 We have contacts here... 633 01:07:50,173 --> 01:07:52,110 We know the kids' origins. 634 01:07:56,847 --> 01:07:59,035 It'll be a shock for the adopters. 635 01:07:59,826 --> 01:08:01,964 Yes, it will be a shock. 636 01:08:03,275 --> 01:08:05,505 Do you have a solution? Any suggestions? 637 01:08:05,530 --> 01:08:07,220 I don't have any myself. 638 01:08:07,986 --> 01:08:09,444 Take me, for instance. 639 01:08:09,706 --> 01:08:13,588 If my girls want to go to Vietnam to find their family, 640 01:08:14,318 --> 01:08:16,319 I certainly won't stop them. 641 01:08:17,175 --> 01:08:20,510 You need to remember they don't adopt right away. 642 01:08:22,085 --> 01:08:26,226 They're foster families at first and only adopt after a few years. 643 01:08:26,440 --> 01:08:28,858 That leaves time for demands. 644 01:08:29,132 --> 01:08:31,069 Yes, that's important. 645 01:08:48,331 --> 01:08:49,998 Me, Françoise. You? 646 01:08:51,120 --> 01:08:52,120 Hamid. 647 01:08:53,216 --> 01:08:56,302 Can I film you? Yes? With the camera? 648 01:09:15,339 --> 01:09:16,423 Olafi, 649 01:09:16,863 --> 01:09:18,036 don't lie. 650 01:09:18,061 --> 01:09:20,688 This woman... Do you know her or not? 651 01:09:25,313 --> 01:09:28,982 I'll ask you again. Do you know this woman or not? 652 01:09:32,395 --> 01:09:35,348 Tell him I didn't fly two hours to hear crap! 653 01:09:35,829 --> 01:09:37,422 Don't lie to me! 654 01:09:37,805 --> 01:09:41,683 Olafi, don't lie. If you know her, say so. 655 01:09:42,016 --> 01:09:43,977 Or we'll be in trouble. 656 01:09:45,809 --> 01:09:47,463 Do you know her or not? 657 01:09:51,172 --> 01:09:52,881 OK, he knows her now. 658 01:09:57,209 --> 01:09:59,919 These children... Does he have parents? 659 01:10:04,529 --> 01:10:05,858 They're all orphans. 660 01:10:06,002 --> 01:10:09,217 No, I'm asking him if this child has parents. 661 01:10:09,972 --> 01:10:11,056 This one here. 662 01:10:13,719 --> 01:10:15,469 - He says no. - This one? 663 01:10:16,726 --> 01:10:18,435 - What does "la" mean? - No. 664 01:10:18,611 --> 01:10:19,778 Him? 665 01:10:20,417 --> 01:10:21,458 Him? 666 01:10:21,908 --> 01:10:22,908 Her? 667 01:10:31,030 --> 01:10:32,447 Hold on a second! 668 01:10:35,534 --> 01:10:38,339 Calm down, I'm just taking photos. 669 01:10:39,125 --> 01:10:41,668 They're just photos. There's no problem. 670 01:10:49,600 --> 01:10:51,059 I'm taking photos. 671 01:11:16,448 --> 01:11:17,990 You filmed them, right? 672 01:11:18,656 --> 01:11:21,161 - Yeah. - Can we work with your footage? 673 01:11:22,847 --> 01:11:25,605 No. I'm sorry, but I can't let you. 674 01:11:27,496 --> 01:11:29,497 It's to check with the kids. 675 01:11:31,081 --> 01:11:32,749 That's not why I'm here. 676 01:11:42,622 --> 01:11:46,192 Without your footage, I can't check their identities. 677 01:11:46,856 --> 01:11:50,020 I'm sorry, but that's not my job. 678 01:11:52,557 --> 01:11:54,099 What'll it cost you? 679 01:11:55,151 --> 01:11:57,194 - Matter of principle. - Principle? 680 01:11:57,682 --> 01:11:59,572 I don't see what it'll cost you. 681 01:12:01,035 --> 01:12:04,582 What would it have cost you to tell me your legal problems? 682 01:12:04,738 --> 01:12:07,365 - What? - Why didn't you tell me? 683 01:12:08,940 --> 01:12:11,581 I never told anyone, you or anyone else. 684 01:12:14,344 --> 01:12:16,938 Maybe I was afraid of scaring them off. 685 01:12:21,229 --> 01:12:23,022 How does that make me look? 686 01:12:24,862 --> 01:12:27,761 My editor tells me and sees I didn't know. 687 01:12:29,675 --> 01:12:31,937 - How do I look? - Me, me, me... 688 01:12:32,268 --> 01:12:33,393 Cut it out. 689 01:12:33,983 --> 01:12:37,150 I talk about kids and you just talk about yourself. 690 01:12:37,591 --> 01:12:39,759 Aren't there more important things? 691 01:12:40,600 --> 01:12:42,976 I guess a report on an outlaw 692 01:12:43,847 --> 01:12:45,265 is easier to sell. 693 01:12:48,873 --> 01:12:52,042 - You know that's not why I'm here. - No, I don't. 694 01:12:54,439 --> 01:12:55,772 Why are you here? 695 01:12:58,868 --> 01:13:00,423 I'd like to know. 696 01:13:41,104 --> 01:13:44,236 Luc! Yves! Come to the infirmary! 697 01:13:50,975 --> 01:13:52,809 Stand aside, let me see. 698 01:13:53,938 --> 01:13:56,398 They've been burned, get them inside! 699 01:14:10,392 --> 01:14:12,056 Have you got him? 700 01:14:15,843 --> 01:14:17,367 - Help me! - I'm here. 701 01:14:18,663 --> 01:14:19,871 Take him. 702 01:14:21,909 --> 01:14:23,299 - Got him? - Yes. 703 01:14:29,691 --> 01:14:31,901 - I need help here! - Coming! 704 01:14:34,452 --> 01:14:35,827 There's one more! 705 01:15:04,110 --> 01:15:06,945 He says they opened fire on the men. 706 01:15:07,563 --> 01:15:11,219 Then they took the village women away to rape them. 707 01:15:12,149 --> 01:15:15,860 They locked the children in a hut and set fire to it. 708 01:15:16,592 --> 01:15:19,552 They ordered the village men to dig a hole. 709 01:15:20,113 --> 01:15:22,197 Five women had to get into it. 710 01:15:22,629 --> 01:15:25,988 They were crying. They covered them with sand. 711 01:15:26,661 --> 01:15:30,318 Cherif managed to hide and free the children. 712 01:15:30,619 --> 01:15:32,536 After, they came here. 713 01:15:46,311 --> 01:15:49,271 Christine, if there's any problem, fetch me. 714 01:15:58,005 --> 01:15:59,381 Try to rest. 715 01:16:20,038 --> 01:16:22,749 Some kids are too old, others are injured... 716 01:16:23,265 --> 01:16:24,999 They may even have parents. 717 01:16:26,763 --> 01:16:28,806 Can we pass them on the UNHCR? 718 01:16:29,985 --> 01:16:32,638 No. If they ask questions, we've had it. 719 01:16:33,155 --> 01:16:36,198 - I won't send them to be killed. - Us neither. 720 01:16:36,359 --> 01:16:38,902 - I won't send them back! - You're a drag! 721 01:16:39,327 --> 01:16:40,631 I don't get it. 722 01:16:41,274 --> 01:16:42,650 You wanted kids. 723 01:16:43,995 --> 01:16:45,787 Why the big guilt trip? 724 01:16:46,330 --> 01:16:48,707 Their village has been burned down. 725 01:16:53,761 --> 01:16:55,012 What do we do? 726 01:16:56,877 --> 01:16:58,253 I'm thinking. 727 01:17:03,824 --> 01:17:05,449 We take them to Olafi... 728 01:17:07,002 --> 01:17:08,962 and give him funds to look after them. 729 01:17:09,633 --> 01:17:11,197 There's no other way. 730 01:18:13,025 --> 01:18:14,275 Bintou... 731 01:18:14,788 --> 01:18:19,042 Does Yassine have parents? A father or a mother? Ask him. 732 01:18:27,662 --> 01:18:29,655 Rebels killed their parents. 733 01:18:29,797 --> 01:18:32,827 The village was destroyed. He can't keep them. 734 01:18:40,154 --> 01:18:42,364 - What? - Her husband was killed. 735 01:18:42,721 --> 01:18:46,514 If he stays here, her son will die. With you, he'll be safe. 736 01:18:52,832 --> 01:18:55,456 Tell him we'll take them on one condition. 737 01:18:56,731 --> 01:18:59,483 He has to entrust them to us 100%. 738 01:18:59,713 --> 01:19:02,192 They can't visit them at the orphanage. 739 01:19:03,472 --> 01:19:05,972 They'll never see them again. 740 01:19:20,961 --> 01:19:22,936 Why can't they visit the camp? 741 01:19:23,103 --> 01:19:26,125 That's the one condition, Olafi. 742 01:19:26,886 --> 01:19:29,307 If we take the kids, they can't visit. 743 01:19:29,691 --> 01:19:31,010 It's not possible. 744 01:20:02,894 --> 01:20:04,768 What if they change their minds? 745 01:20:04,793 --> 01:20:06,581 We'll bring them back here. 746 01:20:09,663 --> 01:20:10,788 Olafi... 747 01:20:16,360 --> 01:20:20,578 Tell Olafi this is for the village, not for the children. 748 01:20:30,422 --> 01:20:33,343 He thanks you for saving their children. 749 01:20:33,553 --> 01:20:34,991 May God bless you. 750 01:20:55,860 --> 01:21:00,196 Jacques, I talked to Martin and we saw some specialists. 751 01:21:01,095 --> 01:21:04,199 They all told us the same thing. 752 01:21:05,930 --> 01:21:08,586 After the age of five, it gets complicated. 753 01:21:09,460 --> 01:21:11,610 There's a danger of... 754 01:21:14,221 --> 01:21:17,581 We don't want to take the risk of not forming a bond. 755 01:21:17,909 --> 01:21:21,159 - You said Ismael is seven, right? - Yes, seven. 756 01:21:21,681 --> 01:21:23,479 What do you mean exactly? 757 01:21:24,574 --> 01:21:27,743 Seven, Jacques... It's too old. 758 01:21:28,411 --> 01:21:30,579 If we can't forge a bond... 759 01:21:31,433 --> 01:21:34,894 We're not ready to go through that... We can't do it. 760 01:21:35,100 --> 01:21:37,185 It may be hard to accept but... 761 01:21:37,840 --> 01:21:40,052 I don't want that bond to fail. 762 01:21:40,679 --> 01:21:41,845 I'm sorry. 763 01:21:42,319 --> 01:21:45,529 We can't take him. I'm sorry. Really, I am. 764 01:21:46,324 --> 01:21:47,700 We can't take him. 765 01:21:49,003 --> 01:21:51,301 Don't be sorry. I understand. 766 01:21:52,902 --> 01:21:56,097 I'll keep you posted on further developments, OK? 767 01:21:59,166 --> 01:22:01,884 I hope you'll find him a family. 768 01:22:03,053 --> 01:22:04,595 We hope so too. 769 01:22:05,678 --> 01:22:06,886 Right... 770 01:22:08,277 --> 01:22:09,778 Talk to you soon. Bye. 771 01:22:10,422 --> 01:22:11,589 Goodbye. 772 01:22:16,448 --> 01:22:18,222 This can go on for hours. 773 01:22:19,230 --> 01:22:21,698 Refusing a kid because of his age... 774 01:22:21,970 --> 01:22:23,681 How selfish can you get? 775 01:22:24,478 --> 01:22:28,321 So we hope they get found and taken to a local dispensary? 776 01:22:30,370 --> 01:22:32,370 We know how they treat girls... 777 01:22:33,885 --> 01:22:35,469 I'd never forgive myself. 778 01:22:38,883 --> 01:22:40,592 I'll take Assya and Bouchra. 779 01:22:44,169 --> 01:22:46,838 Roland, I've known you forever. 780 01:22:50,048 --> 01:22:51,821 This can't be some vain act. 781 01:22:52,716 --> 01:22:54,227 They're two human beings. 782 01:22:54,291 --> 01:22:56,345 I know. I have two more at home. 783 01:22:59,137 --> 01:23:01,180 I'll call Nadine. I know she'll agree. 784 01:23:05,516 --> 01:23:08,946 Sorry, I can't do anything for Ismael and the others. 785 01:23:11,456 --> 01:23:12,915 Hold on a second... 786 01:23:15,359 --> 01:23:16,568 9.5 kg. 787 01:23:25,130 --> 01:23:26,213 Cough. 788 01:23:26,811 --> 01:23:28,083 That's good. Again. 789 01:23:28,529 --> 01:23:29,695 Cough... 790 01:23:51,518 --> 01:23:52,810 Laura! Roland! 791 01:23:58,319 --> 01:23:59,653 Come here, sonny... 792 01:24:01,681 --> 01:24:03,348 - Did it go OK? - Yes. 793 01:24:08,947 --> 01:24:10,530 I'll do two more trips. 794 01:24:14,781 --> 01:24:16,984 Ismael, to get better, you have to eat. 795 01:24:20,836 --> 01:24:21,836 Come on. 796 01:24:50,442 --> 01:24:51,484 Eat. 797 01:25:03,759 --> 01:25:05,642 OK, I'll eat it, then. 798 01:25:15,782 --> 01:25:17,116 Delicious. 799 01:25:22,118 --> 01:25:23,291 Your turn. 800 01:25:23,693 --> 01:25:25,251 You'll like it. 801 01:25:29,866 --> 01:25:32,553 I never agreed to a 300-seater. 802 01:25:32,874 --> 01:25:34,725 The runway can't take it. 803 01:25:34,866 --> 01:25:37,973 - I told you so. - The runway's perfect. 804 01:25:38,350 --> 01:25:40,990 We hired a Boeing. It'll land here no problem. 805 01:25:41,698 --> 01:25:43,029 - Impossible. - Why? 806 01:25:43,054 --> 01:25:44,198 I'm sorry. 807 01:25:44,253 --> 01:25:46,080 - A 111-seater? - Not 111. 808 01:25:46,229 --> 01:25:49,564 Let me work this out. You don't even have 100 kids. 809 01:25:49,963 --> 01:25:51,653 - Got a 111-seater? - No, sir. 810 01:25:52,104 --> 01:25:56,450 I've hired a 737 and a 737 is going to land right here. 811 01:25:57,385 --> 01:26:01,447 A 737 can land. Take-off is the problem. It has to turn round. 812 01:26:01,557 --> 01:26:04,207 - What's the problem? - It's too narrow. 813 01:26:04,375 --> 01:26:07,377 We can widen the turn area, right, Roland? 814 01:26:07,638 --> 01:26:10,410 That'll cause problems and delays. 815 01:26:10,487 --> 01:26:12,048 I'll take care of it. 816 01:26:12,073 --> 01:26:14,205 If we widen the turn area, 817 01:26:14,627 --> 01:26:16,970 - can the Boeing land here or not? - No. 818 01:26:17,431 --> 01:26:19,878 I don't have the steps for it. 819 01:26:19,903 --> 01:26:21,438 I'll build the steps. 820 01:26:21,614 --> 01:26:23,198 Come here, please. 821 01:26:28,111 --> 01:26:30,186 Will 10,000 settle it? 822 01:26:30,211 --> 01:26:31,961 - 20,000. - Too much. 15,000. 823 01:26:32,103 --> 01:26:34,021 - 20,000. - No, not with the work to be done. 824 01:26:36,167 --> 01:26:40,416 For that plane to land, others have to turn a blind eye too. 825 01:26:43,099 --> 01:26:46,036 Saturday, block the runway from 6 to 7 a.m. 826 01:26:46,136 --> 01:26:48,457 No other take-offs or landings, OK? 827 01:27:41,985 --> 01:27:43,611 The thing is... 828 01:27:45,398 --> 01:27:47,602 He's too old, nobody wants him. 829 01:27:53,371 --> 01:27:55,621 No, there's no other way to help him. 830 01:27:58,324 --> 01:27:59,407 Exactly. 831 01:28:00,522 --> 01:28:02,967 No, giving him money is no good. 832 01:28:03,679 --> 01:28:05,346 He won't benefit from it. 833 01:28:08,431 --> 01:28:09,973 No, I'm not tired. 834 01:28:10,446 --> 01:28:11,821 No, I'm not tired. 835 01:28:13,905 --> 01:28:15,239 Right, later... 836 01:28:16,348 --> 01:28:17,640 I don't know. 837 01:28:18,988 --> 01:28:20,269 I don't know that. 838 01:28:21,878 --> 01:28:22,878 No. 839 01:28:27,520 --> 01:28:29,161 But if we want, we can. 840 01:28:31,152 --> 01:28:34,821 I don't care about whether he'll adapt! 841 01:28:36,888 --> 01:28:40,391 That's not the problem, it's... No, you're not ready. 842 01:28:41,168 --> 01:28:42,460 You're not ready. 843 01:28:42,950 --> 01:28:45,619 You're not ready now and you never were. 844 01:28:47,412 --> 01:28:48,412 No. 845 01:28:49,850 --> 01:28:50,933 You're not... 846 01:28:50,973 --> 01:28:53,225 Sure. We'll talk about it later. 847 01:29:01,988 --> 01:29:04,198 Take them back to the village. 848 01:29:04,294 --> 01:29:07,728 No way, we're not coming back for just two kids. 849 01:29:07,753 --> 01:29:09,481 Help them on board. 850 01:29:09,800 --> 01:29:11,884 I'm not taking off over capacity. 851 01:29:12,247 --> 01:29:13,981 They're just two kids. 852 01:29:14,621 --> 01:29:17,168 Even way out here, there are rules to respect. 853 01:29:17,332 --> 01:29:19,639 - Who's not respecting them? - Nobody. 854 01:29:19,664 --> 01:29:23,083 - Come on, who isn't respecting the rules? - Nobody. 855 01:29:23,908 --> 01:29:26,368 They're not boarding. Take them back. 856 01:29:26,680 --> 01:29:27,751 Get in. 857 01:29:27,776 --> 01:29:29,944 - I said no. - They're getting in. 858 01:29:30,385 --> 01:29:32,587 They're not. Period! 859 01:29:32,612 --> 01:29:34,302 It's my decision, not yours! 860 01:29:34,327 --> 01:29:36,736 - It's not my decision? - No, it isn't! 861 01:29:37,283 --> 01:29:40,410 - Fuck, you piss me off! - Put them in the plane. 862 01:29:41,375 --> 01:29:44,290 - It's my plane, OK! - But I'm paying for it! 863 01:29:44,315 --> 01:29:46,781 You're so cheap! Shame on you! 864 01:29:46,806 --> 01:29:50,475 Shame on you too, with kickbacks on every landing! 865 01:29:51,108 --> 01:29:52,195 Shut it! 866 01:29:52,220 --> 01:29:54,811 - I'm through with you! - Same here! 867 01:30:12,053 --> 01:30:13,779 Want to go up there? 868 01:30:15,230 --> 01:30:17,169 Look, it's going to be fun. 869 01:30:29,074 --> 01:30:30,491 It's perfect. 870 01:30:42,098 --> 01:30:44,696 How did you explain this to the nannies? 871 01:30:45,082 --> 01:30:47,157 We said it builds up leg muscles. 872 01:30:47,574 --> 01:30:49,628 - Come on, Ismael! - Go on, climb. 873 01:30:49,871 --> 01:30:51,902 - Come on. - Look... 874 01:30:52,291 --> 01:30:53,458 I'll help him. 875 01:30:53,617 --> 01:30:55,618 Don't force him. Pick him up. 876 01:30:55,643 --> 01:30:58,940 Don't be afraid. Let's climb the steps together. 877 01:30:59,509 --> 01:31:01,219 Come with me. Come on. 878 01:31:02,426 --> 01:31:05,344 Come with me. Let's try it together. 879 01:31:09,695 --> 01:31:12,055 Forget it, it doesn't matter. 880 01:31:13,207 --> 01:31:14,665 We'll try later. 881 01:31:17,117 --> 01:31:19,414 He mustn't panic. Who's next? 882 01:31:19,594 --> 01:31:22,711 He'll climb it. Don't worry, he'll climb it. 883 01:32:09,991 --> 01:32:12,701 The whole team here has decided 884 01:32:15,514 --> 01:32:18,920 to thank you for your help, your kindness 885 01:32:19,424 --> 01:32:22,259 and the way you look after the children... 886 01:32:27,635 --> 01:32:31,331 As well as everyone in the kitchens and camp... 887 01:32:32,281 --> 01:32:33,581 The whole crew... 888 01:32:37,491 --> 01:32:40,035 We've decided to give you two days off. 889 01:32:45,169 --> 01:32:47,003 Sure you don't need help? 890 01:32:47,403 --> 01:32:51,739 No, that's kind. We'll see to the children together. 891 01:32:52,450 --> 01:32:55,535 We'll just keep Kaltuma and you, Bintou. 892 01:33:00,699 --> 01:33:02,950 Also, today's work 893 01:33:03,293 --> 01:33:07,214 will end at 6 as usual, then you can go home to your families. 894 01:33:12,566 --> 01:33:14,400 And we'll see you on Monday. 895 01:33:40,540 --> 01:33:42,532 Ismael? Can you go cooee? 896 01:33:43,988 --> 01:33:45,030 Go cooee. 897 01:33:45,375 --> 01:33:47,738 Cooee. With your hand. 898 01:33:55,192 --> 01:33:56,401 That's the lion. 899 01:33:57,522 --> 01:34:00,107 The lion hates fighting so he's going away. 900 01:34:00,315 --> 01:34:04,151 To a place without war, to France. Want to come too? 901 01:34:05,492 --> 01:34:07,780 Want to come to France with the lion? 902 01:34:08,198 --> 01:34:09,562 Look, he's going. 903 01:34:10,403 --> 01:34:11,942 Want to come with me? 904 01:34:12,748 --> 01:34:15,333 Ismael, do you want to come with me? 905 01:34:16,386 --> 01:34:17,386 Yes? 906 01:34:19,688 --> 01:34:20,688 Yes? 907 01:34:23,752 --> 01:34:24,752 Go cooee. 908 01:34:26,396 --> 01:34:27,771 With your hand. 909 01:34:31,504 --> 01:34:32,504 Bintou... 910 01:34:33,496 --> 01:34:35,038 Can you come with me? 911 01:34:59,105 --> 01:35:00,230 Sit down. 912 01:35:14,539 --> 01:35:18,459 Bintou, we're taking the plane back to France tomorrow. 913 01:35:21,934 --> 01:35:23,560 We're taking the children. 914 01:35:27,873 --> 01:35:29,709 We're not staying 15 years. 915 01:35:32,432 --> 01:35:33,891 We lied to you. 916 01:35:35,803 --> 01:35:39,233 French families are waiting to take care of the children. 917 01:35:45,534 --> 01:35:46,743 Give me the letters. 918 01:35:48,904 --> 01:35:53,575 If the authorities question you or Kaltuma... 919 01:35:58,506 --> 01:36:01,099 I've written a letter as proof. 920 01:36:04,636 --> 01:36:06,527 You won't be held responsible. 921 01:36:08,057 --> 01:36:09,807 I'm the one responsible. 922 01:36:10,624 --> 01:36:12,458 Me and no one else. 923 01:36:14,425 --> 01:36:15,466 OK? 924 01:36:16,721 --> 01:36:17,846 So... 925 01:36:18,838 --> 01:36:20,797 you can show them the letter. 926 01:36:25,141 --> 01:36:28,060 The rent is paid until the end of the month. 927 01:36:28,415 --> 01:36:31,458 You can use the buildings. 928 01:36:32,307 --> 01:36:35,448 We'll leave you the medical equipment and... 929 01:36:36,379 --> 01:36:39,089 the food and all the rest. 930 01:36:44,817 --> 01:36:47,583 They'll be well looked after, don't worry. 931 01:36:49,447 --> 01:36:50,531 Trust us. 932 01:37:21,854 --> 01:37:23,806 Children, you have to sleep. 933 01:37:23,831 --> 01:37:26,190 What are you doing? What did we say? 934 01:37:26,737 --> 01:37:30,333 You have to sleep to be in shape for tomorrow's surprise. 935 01:37:31,619 --> 01:37:33,536 We're going on a long journey. 936 01:37:43,206 --> 01:37:45,082 Here, a walkie-talkie each. 937 01:37:46,104 --> 01:37:47,396 Here, Roland. 938 01:37:49,192 --> 01:37:50,901 - Give this to Laura. - OK. 939 01:38:21,607 --> 01:38:23,587 Anyone seen Bintou? Yves? 940 01:38:23,612 --> 01:38:25,195 No, haven't seen her. 941 01:38:28,342 --> 01:38:30,772 Start waking the kids and Kaltuma. 942 01:38:30,973 --> 01:38:32,536 I'll check her room. 943 01:38:50,646 --> 01:38:52,230 They're getting up. 944 01:38:53,954 --> 01:38:55,371 Luc, can you take this? 945 01:38:56,055 --> 01:38:57,514 OK, got it. 946 01:38:59,816 --> 01:39:01,025 Got everything? 947 01:39:02,820 --> 01:39:04,279 OK, you can close it. 948 01:39:05,963 --> 01:39:07,130 Go on. 949 01:39:07,676 --> 01:39:09,093 - That's it. - Kaltuma! 950 01:39:11,654 --> 01:39:13,405 - What's up? - Where's Bintou? 951 01:39:14,332 --> 01:39:15,540 Where's Bintou? 952 01:39:16,506 --> 01:39:17,714 She's left? 953 01:39:20,486 --> 01:39:23,384 Let's load the kids and go. We're splitting. 954 01:39:40,113 --> 01:39:41,363 Jacques... 955 01:39:45,299 --> 01:39:47,092 Here, the bandages. 956 01:39:49,803 --> 01:39:52,669 If there's a problem, we say they're injured. 957 01:40:59,894 --> 01:41:01,020 Roland! 958 01:41:07,155 --> 01:41:08,811 Mind the barbed wire! 959 01:41:27,026 --> 01:41:28,026 Let's go. 960 01:42:57,938 --> 01:42:59,242 Roland to Jacques. 961 01:42:59,678 --> 01:43:00,803 Go ahead. 962 01:43:01,128 --> 01:43:03,046 In front of us. Watch out. 963 01:43:07,570 --> 01:43:08,987 Jacques to Roland. 964 01:43:09,528 --> 01:43:10,585 Yes? 965 01:43:10,784 --> 01:43:12,410 Keep going. Same speed. 966 01:43:13,768 --> 01:43:14,976 What's up? 967 01:43:17,349 --> 01:43:18,511 Nothing, Laura. 968 01:43:27,725 --> 01:43:30,352 - Jacques to Roland. - Copy. 969 01:43:31,070 --> 01:43:34,238 Turn off when you can. Let's get off this road. 970 01:43:35,624 --> 01:43:36,718 Copy. 971 01:43:39,601 --> 01:43:41,352 What the hell? 972 01:44:14,483 --> 01:44:15,941 Jacques to Roland. 973 01:44:18,528 --> 01:44:21,847 - Copy. - They've turned back to follow us. 974 01:44:23,057 --> 01:44:24,432 What do we do? 975 01:44:25,928 --> 01:44:27,728 Jacques to all cars. 976 01:44:28,295 --> 01:44:31,819 If anything happens, no one panics. 977 01:44:32,209 --> 01:44:34,794 No one gets out of the cars, you hear me? 978 01:44:35,022 --> 01:44:36,950 No one gets out of the cars. 979 01:44:37,183 --> 01:44:38,645 I'll do the talking. 980 01:44:40,602 --> 01:44:42,227 Luc, do you copy? 981 01:44:43,079 --> 01:44:44,329 Copy. 982 01:44:44,802 --> 01:44:46,939 - Laura, do you copy? - Yes. 983 01:45:11,169 --> 01:45:14,046 We're an NGO! I have injured children! 984 01:45:14,676 --> 01:45:16,301 I have injured children! 985 01:45:17,369 --> 01:45:18,536 They're sick! 986 01:45:19,298 --> 01:45:23,009 It's a French army operation! Listen to me! 987 01:45:27,634 --> 01:45:29,969 Listen to me. Can I speak? 988 01:46:06,778 --> 01:46:08,153 This is them? 989 01:46:08,524 --> 01:46:09,608 Yes. 990 01:46:10,549 --> 01:46:11,668 She's with them. 991 01:46:12,504 --> 01:46:13,793 So is she. 992 01:46:14,613 --> 01:46:15,942 He is too. 993 01:46:16,735 --> 01:46:17,973 So is she. 994 01:46:18,689 --> 01:46:20,815 The chief. And that one too. 995 01:46:22,407 --> 01:46:24,701 Put them in the cars and take them to jail. 996 01:46:25,158 --> 01:46:27,971 I'm not with them! Tell them I'm a journalist, Bintou! 997 01:46:29,642 --> 01:46:31,463 Tell them I'm a journalist! 65560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.