Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,300 --> 00:00:58,495
- Where's Chris?
- Laura, I'm here.
2
00:00:58,576 --> 00:00:59,760
The last one?
3
00:01:07,068 --> 00:01:08,279
Put it in this one.
4
00:01:11,273 --> 00:01:13,023
Let's speed it up, Chris!
5
00:01:26,815 --> 00:01:29,089
- Jacques, we meet up there?
- OK.
6
00:01:29,114 --> 00:01:30,531
Let's go!
7
00:01:36,713 --> 00:01:38,589
Come on, guys, move it!
8
00:01:39,808 --> 00:01:41,725
Hurry it up. Let's pull out.
9
00:01:54,400 --> 00:01:57,902
THE WHITE KNIGHTS
10
00:03:23,835 --> 00:03:25,503
- Everything OK?
- Yes.
11
00:03:46,137 --> 00:03:47,137
Open it.
12
00:04:06,722 --> 00:04:08,556
- Everyone OK?
- And you?
13
00:04:08,974 --> 00:04:10,238
Yeah...
14
00:04:11,805 --> 00:04:12,805
Are you OK?
15
00:04:13,534 --> 00:04:14,534
Listen up.
16
00:04:15,022 --> 00:04:17,065
Things are tense. I'll ask you
17
00:04:17,861 --> 00:04:20,525
not to leave the camp
without my authorisation.
18
00:04:21,159 --> 00:04:24,911
No one leaves
without speaking to me first, OK?
19
00:04:29,167 --> 00:04:30,500
- Roland!
- Yes.
20
00:04:30,729 --> 00:04:32,362
Explain the assignments.
21
00:04:33,173 --> 00:04:34,417
Listen to Roland.
22
00:04:36,191 --> 00:04:39,957
Chris and Yves, put the medical gear
on the terrace for now.
23
00:04:39,982 --> 00:04:43,360
Luc and Christine, do the tents.
Four here
24
00:04:43,551 --> 00:04:45,166
and four over there.
25
00:04:45,449 --> 00:04:47,199
Hold on, I haven't finished.
26
00:04:47,941 --> 00:04:50,575
Marie, Sophie, Nathalie, the dorm.
27
00:04:50,891 --> 00:04:52,809
- Your name again?
- Hassan.
28
00:04:53,039 --> 00:04:55,054
- Hello, Hassan.
- Show them the dorm.
29
00:04:55,476 --> 00:04:57,561
OK, let's get to work.
30
00:04:58,136 --> 00:04:59,422
- Paul?
- Yeah?
31
00:05:00,795 --> 00:05:03,129
- The generator.
- I need the blue bags.
32
00:05:03,381 --> 00:05:04,381
Let me help.
33
00:05:10,930 --> 00:05:12,639
Let's set out the tents.
34
00:05:16,826 --> 00:05:18,631
- You got the plane?
- Yeah.
35
00:05:19,493 --> 00:05:21,193
- A good price?
- Don't worry.
36
00:05:21,816 --> 00:05:24,855
This is your room.
I put the safe here.
37
00:05:27,155 --> 00:05:30,365
The bathroom.
The water tank's just outside.
38
00:05:32,532 --> 00:05:34,461
You have two gas rings here.
39
00:05:36,307 --> 00:05:38,100
The infirmary's back there.
40
00:05:44,858 --> 00:05:47,913
- It's pretty exposed.
- It's secure, don't worry.
41
00:05:48,165 --> 00:05:49,790
- You're sure?
- Yeah.
42
00:05:50,631 --> 00:05:53,216
I've put you some basic supplies here.
43
00:05:56,152 --> 00:05:59,487
- It's bigger than I thought.
- The gas is OK.
44
00:06:02,533 --> 00:06:04,690
We redid all the wiring.
45
00:06:06,920 --> 00:06:08,171
So I see.
46
00:06:10,175 --> 00:06:13,894
The common room, with mattresses.
Set it out how you want.
47
00:06:14,300 --> 00:06:18,323
At the back, the tents for the kids,
with electricity too.
48
00:06:20,111 --> 00:06:22,767
- It suits you?
- It's great.
49
00:06:23,574 --> 00:06:26,785
Thank the guys.
They worked day and night to help.
50
00:06:27,465 --> 00:06:29,799
Xavier, water on Friday, OK?
51
00:06:29,889 --> 00:06:31,349
Yeah, thanks, Paul.
52
00:06:34,490 --> 00:06:35,708
Why Friday?
53
00:06:36,124 --> 00:06:37,833
That's when we get supplies.
54
00:06:39,620 --> 00:06:42,362
That's Françoise.
The reporter I told you about.
55
00:06:42,387 --> 00:06:44,167
Make her comfortable.
56
00:06:44,949 --> 00:06:46,142
No worries.
57
00:06:54,598 --> 00:06:57,223
All right.
Most of the children are here.
58
00:06:57,674 --> 00:06:59,884
The Cherokee flies this route.
59
00:07:00,552 --> 00:07:03,053
All right.
Leaving when?
60
00:07:03,302 --> 00:07:04,510
7 o'clock?
61
00:07:04,718 --> 00:07:07,546
It'll be too hot.
We need to leave at 5.
62
00:07:08,540 --> 00:07:11,125
We can fly to this village here.
63
00:07:12,871 --> 00:07:15,039
Then... this one.
64
00:07:16,069 --> 00:07:17,411
A break there.
65
00:07:17,618 --> 00:07:19,524
How many villages in a day?
66
00:07:19,549 --> 00:07:21,095
Three maybe. Hassan?
67
00:07:22,264 --> 00:07:23,973
- He says four.
- Four?
68
00:07:24,892 --> 00:07:26,498
Can you ask him
69
00:07:26,893 --> 00:07:29,170
if there are people in this village?
70
00:07:30,859 --> 00:07:34,947
Do you think Olafi has any children?
71
00:07:35,139 --> 00:07:38,057
Maybe, but I don't know how many.
72
00:07:38,578 --> 00:07:41,015
- Well?
- It's good.
73
00:07:42,310 --> 00:07:45,828
If we bring in ten kids a day
over thirty days,
74
00:07:46,113 --> 00:07:47,949
we're good for vaccines?
75
00:07:48,714 --> 00:07:52,342
Yves...
On a practical level, are you ready?
76
00:07:52,600 --> 00:07:55,518
We will be
by tomorrow evening, right?
77
00:07:55,911 --> 00:07:57,060
We'll be ready.
78
00:07:57,883 --> 00:07:59,101
We're all set, then.
79
00:07:59,528 --> 00:08:01,164
Ready to go at 5.
80
00:08:01,227 --> 00:08:03,478
- Great.
- See you in the morning.
81
00:08:10,568 --> 00:08:11,985
Are you OK, honey?
82
00:08:33,963 --> 00:08:35,130
Xavier!
83
00:08:38,027 --> 00:08:40,320
Count it. It's what we agreed.
84
00:08:42,336 --> 00:08:43,712
We're doing this.
85
00:09:01,170 --> 00:09:05,295
Guys, don't stay up too late,
we have a big day tomorrow.
86
00:09:06,344 --> 00:09:07,344
Good night.
87
00:09:45,469 --> 00:09:46,552
It's the starter.
88
00:09:46,837 --> 00:09:48,785
What's wrong with it?
89
00:09:49,278 --> 00:09:50,743
Didn't you check it?
90
00:09:56,836 --> 00:09:58,878
Hassan knows a guy who has one.
91
00:09:59,366 --> 00:10:00,914
When can he get it?
92
00:10:05,863 --> 00:10:08,406
If he goes first thing,
he'll be back by evening.
93
00:10:10,544 --> 00:10:11,789
Can the plane fly?
94
00:10:11,814 --> 00:10:14,983
I did 15,000 km with it last week.
It flies.
95
00:10:15,966 --> 00:10:18,384
That one was used for scouting?
96
00:10:18,505 --> 00:10:21,048
It's on stand-by for the mine teams.
97
00:10:21,168 --> 00:10:22,466
On stand-by?
98
00:10:22,577 --> 00:10:25,287
They need it
if they have a problem.
99
00:10:25,627 --> 00:10:27,308
We have a problem too.
100
00:10:27,462 --> 00:10:28,883
I know...
101
00:10:29,248 --> 00:10:32,083
What do we do?
Can't we sublet it?
102
00:10:32,728 --> 00:10:34,479
I'd be in the shit.
103
00:10:35,287 --> 00:10:38,780
Either we find a solution
or we mend this plane.
104
00:10:39,011 --> 00:10:40,960
I only have a month here.
105
00:10:43,059 --> 00:10:45,519
Xavier! Ask them.
106
00:10:45,799 --> 00:10:47,257
I'll ask them, OK.
107
00:11:14,972 --> 00:11:17,768
Let them through! Stand back!
108
00:11:25,524 --> 00:11:27,172
Everyone calm down!
109
00:11:32,770 --> 00:11:34,312
Close the gate!
110
00:11:49,338 --> 00:11:52,010
Does anyone speak French?
111
00:11:53,347 --> 00:11:55,159
- You speak French?
- Yes.
112
00:11:57,352 --> 00:11:58,610
Listen to me!
113
00:12:00,146 --> 00:12:02,147
We're here for orphans.
114
00:12:02,417 --> 00:12:05,085
We've come to look after orphans.
Tell them.
115
00:12:09,202 --> 00:12:12,155
We're here for a long time,
a very long time.
116
00:12:14,791 --> 00:12:18,335
Tell your friends, cousins,
aunts and uncles
117
00:12:18,581 --> 00:12:21,708
that if they know orphans
aged less than five...
118
00:12:27,672 --> 00:12:29,796
They must be under five.
119
00:12:33,727 --> 00:12:36,672
They can come
and shelter them here.
120
00:12:40,249 --> 00:12:44,288
They will be housed and fed
until they turn eighteen.
121
00:12:49,205 --> 00:12:52,916
In ten years,
they will leave here with a diploma.
122
00:12:58,574 --> 00:13:00,926
I can't offer you all work.
123
00:13:03,181 --> 00:13:05,056
I need five nannies.
124
00:13:05,321 --> 00:13:06,321
Five!
125
00:13:19,272 --> 00:13:20,772
Tell them to be quiet.
126
00:13:22,666 --> 00:13:26,461
I need three schoolteachers.
127
00:13:29,115 --> 00:13:31,232
I need two cooks.
128
00:13:32,857 --> 00:13:35,567
And a translator, a man or a woman.
129
00:13:40,047 --> 00:13:41,189
Tell them.
130
00:13:44,335 --> 00:13:46,515
I can't hire more people than that.
131
00:13:46,695 --> 00:13:48,171
It's not possible.
132
00:13:48,703 --> 00:13:52,366
Now I want you all to line up over there.
133
00:13:52,764 --> 00:13:56,803
You're going to file by.
We'll take your names and hire
134
00:13:56,974 --> 00:13:59,684
those who fit the bill. Is that clear?
135
00:14:03,316 --> 00:14:04,808
Let's stay calm!
136
00:14:54,568 --> 00:14:56,428
He apologises again.
137
00:14:57,545 --> 00:15:01,498
He hasn't had time to fetch the children.
Next time, they'll be here.
138
00:15:03,281 --> 00:15:06,374
Tell him we have the plane
for thirty days only.
139
00:15:07,044 --> 00:15:10,132
After, Xavier can't come back.
Your village is too far.
140
00:15:10,717 --> 00:15:13,819
We'll find other kids in that case.
Understand?
141
00:15:17,536 --> 00:15:21,497
Time, money, the plane, communication...
All problems.
142
00:15:21,549 --> 00:15:24,127
You have to settle things with him.
143
00:15:26,215 --> 00:15:28,508
They need children here next time.
144
00:15:28,973 --> 00:15:30,432
I'll find them, God willing.
145
00:15:30,811 --> 00:15:31,853
Goodbye.
146
00:16:01,729 --> 00:16:03,760
You can take those children.
147
00:16:04,571 --> 00:16:06,901
No, they're village children.
148
00:16:11,891 --> 00:16:13,600
They want to go to school.
149
00:16:13,892 --> 00:16:15,899
Souleimane, we can't take everyone.
150
00:16:16,399 --> 00:16:18,563
Tell him we're paid to care for orphans.
151
00:16:18,968 --> 00:16:20,881
We told him that last time.
152
00:16:21,596 --> 00:16:24,097
Tell him we can't take everyone.
153
00:16:29,748 --> 00:16:33,451
They said they'd pay us.
Without money, no children.
154
00:16:33,694 --> 00:16:35,036
Do they have money?
155
00:16:35,132 --> 00:16:37,133
No, Souleimane, that's not it.
156
00:16:37,762 --> 00:16:39,501
No children, no money.
157
00:16:39,700 --> 00:16:41,993
If there's no money, you can go.
158
00:16:42,171 --> 00:16:43,755
What did you say?
159
00:16:43,933 --> 00:16:46,863
He won't get money without any kids.
160
00:16:47,105 --> 00:16:50,972
Bintou, the money isn't
to be used to buy kids.
161
00:16:51,927 --> 00:16:53,595
I'm paying for his help.
162
00:16:53,850 --> 00:16:56,518
Get this straight:
we're not buying kids.
163
00:16:57,937 --> 00:17:01,022
The money's to pay for your help,
Souleimane.
164
00:17:07,517 --> 00:17:11,704
Souleimane, how long will it take
to bring orphans here?
165
00:17:17,503 --> 00:17:19,847
- Two days.
- Two days?
166
00:17:20,334 --> 00:17:21,334
Two days?
167
00:17:33,730 --> 00:17:34,941
Big mistake.
168
00:17:35,716 --> 00:17:38,301
Xavier, let me handle this my way.
169
00:18:28,739 --> 00:18:29,864
Shit...
170
00:20:04,305 --> 00:20:05,388
Can we go?
171
00:20:05,413 --> 00:20:07,581
- Anything left inside?
- No.
172
00:20:11,526 --> 00:20:12,526
Leave it.
173
00:20:17,347 --> 00:20:20,182
We need to anticipate such problems, Léa.
174
00:20:20,420 --> 00:20:23,255
If Xavier can't find the part,
we're stuck.
175
00:20:23,777 --> 00:20:25,195
Check the figures.
176
00:20:26,426 --> 00:20:30,690
With 20% for unforeseen costs,
we have 150,000 Euros left.
177
00:20:31,179 --> 00:20:33,374
How much of the 20% can we use?
178
00:20:34,179 --> 00:20:37,014
If I manage to find us a new plane,
179
00:20:37,885 --> 00:20:39,302
we'll have 100,000 left.
180
00:20:39,494 --> 00:20:42,996
That 20% is for unforeseen costs,
so start looking.
181
00:20:43,329 --> 00:20:45,455
We can't count on Xavier alone.
182
00:20:48,931 --> 00:20:50,807
Yes, I'm here. I'm thinking.
183
00:20:51,819 --> 00:20:55,344
If we have to buy another one,
we go ahead and do it.
184
00:20:57,093 --> 00:21:00,637
OK, I'll see to it.
Once I know more, I'll call you.
185
00:21:01,704 --> 00:21:03,746
- Everything else OK?
- Yes.
186
00:21:04,892 --> 00:21:06,235
We're settling in.
187
00:21:06,888 --> 00:21:11,251
You don't tell anyone about this.
It's between you and me.
188
00:21:18,951 --> 00:21:20,284
What did she say?
189
00:21:21,292 --> 00:21:22,750
She's freaking out.
190
00:21:24,388 --> 00:21:26,848
The cops ran a check
191
00:21:26,873 --> 00:21:29,287
on our official approval, the budget,
192
00:21:29,792 --> 00:21:32,961
how many kids we're taking back,
the allocation...
193
00:21:33,534 --> 00:21:34,868
But we knew that.
194
00:21:35,295 --> 00:21:36,556
Yes, but...
195
00:21:36,997 --> 00:21:38,539
Why are you surprised?
196
00:21:39,335 --> 00:21:42,710
This confirms
they're not going to back down.
197
00:21:46,845 --> 00:21:48,220
But she held out?
198
00:21:49,014 --> 00:21:50,390
Yes, she did.
199
00:21:51,003 --> 00:21:53,271
She didn't mention Move for Kids?
200
00:21:53,296 --> 00:21:55,030
No, only Sud Secours.
201
00:21:55,401 --> 00:21:58,278
- We're off their radar.
- OK, fine.
202
00:22:24,281 --> 00:22:26,484
Maybe the army could help.
203
00:22:26,921 --> 00:22:28,417
Out of the question.
204
00:22:28,442 --> 00:22:30,777
I don't want to bring them in again.
205
00:22:31,746 --> 00:22:33,410
They can understand.
206
00:22:33,839 --> 00:22:35,311
We didn't choose this situation.
207
00:22:35,336 --> 00:22:38,816
Luc, I don't want them involved
in the villages with us.
208
00:22:39,518 --> 00:22:41,283
It's too dangerous.
209
00:22:42,490 --> 00:22:44,510
We're an NGO, remember?
210
00:22:45,789 --> 00:22:47,832
The answer's simple enough.
211
00:22:48,227 --> 00:22:52,211
We chill, take the 4x4s,
see the village chiefs and get to work.
212
00:22:53,633 --> 00:22:55,001
It's feasible.
213
00:22:56,563 --> 00:22:58,439
Are you out of your minds?
214
00:22:58,740 --> 00:23:02,950
We only said it's feasible.
No harm in thinking about it.
215
00:23:04,679 --> 00:23:09,819
300 parents have paid 2,200 Euros
to vaccinate kids due in Bordeaux.
216
00:23:10,202 --> 00:23:14,123
Xavier isn't an ace,
but we can't stay stuck like this.
217
00:23:17,128 --> 00:23:20,456
A friend at UNICEF
can give me the no-go areas.
218
00:23:21,602 --> 00:23:24,479
The army said
no-go zones are everywhere.
219
00:23:24,625 --> 00:23:27,418
In the north, not near the border.
220
00:23:28,468 --> 00:23:30,609
This may sound weird to you
221
00:23:31,080 --> 00:23:35,876
but, in Sarajevo, a white flag
always got us through. It's a code.
222
00:23:36,556 --> 00:23:38,182
It works, believe me.
223
00:23:38,498 --> 00:23:39,998
I don't want to get shot.
224
00:23:40,238 --> 00:23:44,238
Stop being so paranoid, guys,
we can do this.
225
00:23:44,509 --> 00:23:46,010
We're not paranoid.
226
00:23:46,259 --> 00:23:50,554
You're fire-fighters.
I can't put my medical team at risk.
227
00:23:50,628 --> 00:23:55,340
Fine, Chris, that's your decision.
But we're here to get the kids.
228
00:23:55,773 --> 00:23:58,567
- So are we!
- I accept the risks.
229
00:24:02,692 --> 00:24:04,193
- Who wants to go by 4x4?
230
00:24:06,877 --> 00:24:09,072
- I'm not going.
- Me neither.
231
00:24:10,247 --> 00:24:11,289
You're mad.
232
00:25:10,127 --> 00:25:12,596
He says his men haven't found children.
233
00:25:15,041 --> 00:25:17,283
Tell him we took risks to come here.
234
00:25:17,688 --> 00:25:20,398
He promised us children.
Where are they?
235
00:25:37,904 --> 00:25:40,030
He says his men take risks too.
236
00:25:40,087 --> 00:25:43,803
If you don't understand,
fetch the children yourself.
237
00:25:44,315 --> 00:25:47,348
I want the orphans here
next time I come.
238
00:25:47,581 --> 00:25:51,215
If this happens again,
I won't work with you anymore.
239
00:25:53,765 --> 00:25:54,931
Tell him that.
240
00:25:59,220 --> 00:26:02,353
I won't pay for your
help again for nothing.
241
00:26:06,436 --> 00:26:07,631
He understands.
242
00:26:18,362 --> 00:26:19,834
I don't understand.
243
00:26:20,666 --> 00:26:21,666
No...
244
00:26:23,325 --> 00:26:25,082
No, it's your baby.
245
00:26:27,525 --> 00:26:28,900
It's your baby.
246
00:26:28,925 --> 00:26:32,052
It's your baby. I can't look after it.
247
00:26:32,720 --> 00:26:34,628
Help me.
It's your baby.
248
00:26:34,889 --> 00:26:36,902
She can't take it.
249
00:26:38,312 --> 00:26:39,764
It's your baby!
250
00:26:41,038 --> 00:26:43,506
Bintou! Come here!
251
00:26:47,135 --> 00:26:49,861
She can't take it.
It's your baby!
252
00:26:50,227 --> 00:26:51,307
Bintou!
253
00:26:52,017 --> 00:26:53,058
Calm down.
254
00:26:53,359 --> 00:26:54,735
Explain to her.
255
00:27:43,537 --> 00:27:44,709
Get down!
256
00:31:04,173 --> 00:31:05,632
641.
257
00:31:28,479 --> 00:31:29,909
Help Christine.
258
00:31:30,968 --> 00:31:33,553
- Are you OK?
- Yes, I'm fine, girls.
259
00:31:33,730 --> 00:31:34,938
Come inside.
260
00:31:38,174 --> 00:31:39,340
What's that?
261
00:31:40,158 --> 00:31:41,533
We got shot at.
262
00:31:50,617 --> 00:31:52,159
What is this shit?
263
00:31:54,237 --> 00:31:55,320
The kids?
264
00:31:56,504 --> 00:31:57,504
Jacques!
265
00:31:58,822 --> 00:32:00,114
The kids?
266
00:32:01,809 --> 00:32:03,309
This is madness.
267
00:32:03,594 --> 00:32:05,554
You had a better solution?
268
00:32:05,834 --> 00:32:07,501
Stop playing soldiers!
269
00:32:08,435 --> 00:32:12,230
Get shot if you want,
but don't put my team at risk, OK!
270
00:32:14,314 --> 00:32:15,690
We wait for a plane.
271
00:32:15,756 --> 00:32:17,259
Shut your mouth.
272
00:32:17,432 --> 00:32:19,099
- Watch it!
- Shut up!
273
00:32:19,150 --> 00:32:20,931
He's letting off steam.
274
00:32:21,093 --> 00:32:22,093
What?
275
00:32:25,429 --> 00:32:26,866
Just calm down.
276
00:32:30,046 --> 00:32:31,921
No, you'll all calm down.
277
00:32:57,569 --> 00:33:01,342
It seems to me the village
chiefs want to get rich.
278
00:33:04,284 --> 00:33:07,283
We haven't seen one child.
It's tough for them.
279
00:33:10,831 --> 00:33:12,363
They're waiting.
280
00:33:13,782 --> 00:33:15,628
It's interesting for now.
281
00:33:20,138 --> 00:33:21,430
How are you doing?
282
00:33:24,874 --> 00:33:26,577
You went to Jacquet's?
283
00:33:30,890 --> 00:33:32,182
You're a darling.
284
00:33:39,420 --> 00:33:41,178
I miss you too.
285
00:33:42,092 --> 00:33:44,967
When I get back,
let's take a break together.
286
00:33:48,960 --> 00:33:50,101
We'll manage it.
287
00:34:03,788 --> 00:34:06,027
Xavier, can I interview you now?
288
00:34:06,869 --> 00:34:09,705
Sorry, I have to go.
I'm kind of busy.
289
00:34:09,895 --> 00:34:11,729
Yeah, I'll show you.
290
00:34:20,563 --> 00:34:23,231
Just a few questions.
It won't take long.
291
00:34:23,399 --> 00:34:27,277
I hate being filmed.
The village chiefs are the same.
292
00:34:27,516 --> 00:34:32,718
I just want your testimony to show
aid workers aren't all scum-bags.
293
00:34:33,107 --> 00:34:35,358
- My testimony isn't interesting.
- It is.
294
00:34:35,674 --> 00:34:40,386
If you want interesting testimony,
see the UN fat cats who get rich.
295
00:34:40,562 --> 00:34:45,003
You'll get interesting stuff
but filming them is easy.
296
00:34:46,049 --> 00:34:48,217
Can't you say that to the camera?
297
00:34:49,003 --> 00:34:51,004
- I can't.
- Pity.
298
00:34:51,422 --> 00:34:52,550
Too bad.
299
00:34:59,762 --> 00:35:00,846
Françoise!
300
00:35:03,008 --> 00:35:06,071
- What was he saying?
- He won't do an interview.
301
00:35:06,554 --> 00:35:09,056
- Why? Weird.
- He hates being filmed.
302
00:35:30,826 --> 00:35:32,990
Sir, aren't you listening to me?
303
00:35:33,265 --> 00:35:35,308
I wouldn't give you the date.
304
00:35:35,570 --> 00:35:38,947
If Immigration
learns about the ex-filtration,
305
00:35:39,016 --> 00:35:42,812
they'll be at the airport
to send the orphans back!
306
00:35:45,022 --> 00:35:48,066
I'll give you news when
I have news myself.
307
00:35:51,416 --> 00:35:54,901
I promise. When I have news,
you'll hear from me.
308
00:35:56,980 --> 00:35:58,863
You're welcome, sir.
309
00:36:01,836 --> 00:36:03,578
Have a good day too.
310
00:36:29,731 --> 00:36:31,613
That's the toughest part.
311
00:36:32,851 --> 00:36:34,769
Not being here, but the parents.
312
00:36:35,406 --> 00:36:39,390
"When do you arrive?
What date do you get back?"
313
00:36:43,315 --> 00:36:45,112
They're so self-centred.
314
00:36:45,969 --> 00:36:48,237
Nothing else seems to interest them.
315
00:36:52,036 --> 00:36:53,787
It's going to work out.
316
00:36:54,300 --> 00:36:55,842
You'll find a solution.
317
00:36:59,239 --> 00:37:01,489
Even one kid saved makes it worth it.
318
00:37:03,082 --> 00:37:04,207
Exactly.
319
00:37:09,148 --> 00:37:10,607
Whose is it?
320
00:37:14,779 --> 00:37:15,862
No, you can't.
321
00:37:16,061 --> 00:37:18,688
- Why not?
- You can't take a game totem.
322
00:37:31,273 --> 00:37:33,226
Ready? One, two, three...
323
00:38:03,501 --> 00:38:04,727
Well?
324
00:38:07,696 --> 00:38:09,113
It won't be easy.
325
00:38:09,492 --> 00:38:14,352
Hassan's cousin is still looking
for the part but it'll be OK.
326
00:38:15,287 --> 00:38:16,370
It'll be OK?
327
00:38:16,734 --> 00:38:19,857
We can't use the plane
tomorrow or the day after?
328
00:38:20,498 --> 00:38:23,091
- Will you get the part?
- I'll get it.
329
00:38:23,237 --> 00:38:26,573
Hassan has leads,
but this isn't Orly Airport.
330
00:38:26,665 --> 00:38:29,417
Xavier, I'm paying you, remember.
331
00:38:29,772 --> 00:38:33,611
Things are different here.
It takes time but it works out.
332
00:38:33,691 --> 00:38:36,314
What do I do
if I can't take the kids back?
333
00:38:36,689 --> 00:38:39,626
- Trust me, please.
- Trust you?
334
00:38:41,410 --> 00:38:43,446
Are you with the hunter or the lion?
335
00:38:44,402 --> 00:38:46,320
Cowboys and Indians now?
336
00:38:46,345 --> 00:38:50,058
- The plane situation seems to suit you.
- Sure it does!
337
00:38:50,541 --> 00:38:52,709
How much d'you make
each lost day?
338
00:38:52,979 --> 00:38:55,063
I'm getting rich off this?
339
00:38:55,129 --> 00:38:56,847
Think of our priorities!
340
00:38:56,872 --> 00:38:59,373
The way you act with the chiefs,
341
00:38:59,546 --> 00:39:02,427
you can manage on your own.
Screw you!
342
00:39:08,142 --> 00:39:09,309
Get lost!
343
00:39:12,230 --> 00:39:16,526
With me, you don't threaten to leave,
you threaten to stay!
344
00:39:40,161 --> 00:39:42,196
Nathalie, can I have the bread, please?
345
00:39:57,000 --> 00:39:58,680
Morning, everyone.
346
00:39:59,736 --> 00:40:00,902
You slept well?
347
00:40:13,914 --> 00:40:15,492
Can I have the bread?
348
00:40:15,984 --> 00:40:17,609
You're not on holiday.
349
00:40:18,308 --> 00:40:20,023
We're not on holiday?
350
00:40:21,257 --> 00:40:23,421
You could dress, couldn't you?
351
00:40:24,610 --> 00:40:26,430
How does this bother anyone?
352
00:40:26,713 --> 00:40:28,437
It's not cool for others.
353
00:40:30,036 --> 00:40:31,325
What's going on?
354
00:40:31,610 --> 00:40:34,779
- Can't you keep us informed?
- Stop, please.
355
00:40:34,955 --> 00:40:37,216
We're here as volunteers.
356
00:40:37,986 --> 00:40:39,208
We should know.
357
00:40:39,233 --> 00:40:42,054
We're doing our best.
Don't get worked up.
358
00:40:42,688 --> 00:40:45,812
We're not worked up,
but we feel a bit lost.
359
00:40:46,501 --> 00:40:48,502
Surely they can ask questions?
360
00:40:51,062 --> 00:40:54,234
What'll you do if there are no kids
to vaccinate?
361
00:40:56,005 --> 00:40:57,757
What'll you tell the parents?
362
00:40:58,565 --> 00:41:00,674
Our priority is the children.
363
00:41:01,125 --> 00:41:03,479
The chiefs have to do their job.
364
00:41:03,622 --> 00:41:05,206
Can't we do anything?
365
00:41:05,741 --> 00:41:09,358
We knew it wouldn't be easy.
We have to stick together.
366
00:41:11,197 --> 00:41:13,658
Françoise, do you have to film this?
367
00:41:16,604 --> 00:41:17,771
Is there a problem?
368
00:41:19,958 --> 00:41:23,669
If your footage leaks
before we get back, it's a disaster.
369
00:41:23,833 --> 00:41:26,520
Nothing will be shown before then.
370
00:41:26,714 --> 00:41:28,136
- Trust me.
- Laura...
371
00:41:28,161 --> 00:41:29,439
When you called,
372
00:41:29,464 --> 00:41:33,638
I asked to film everything.
You can't backtrack now.
373
00:41:33,663 --> 00:41:35,580
She's filming at breakfast!
374
00:41:35,677 --> 00:41:37,845
Forget it, it doesn't matter.
375
00:41:38,173 --> 00:41:41,592
She can't just film what suits us.
It's no big deal.
376
00:41:44,063 --> 00:41:47,180
- That's not what she's doing.
- I've stopped, OK!
377
00:41:47,450 --> 00:41:50,813
She's with us to help us.
We can't refuse that.
378
00:41:51,794 --> 00:41:56,199
What happens if we get back
with 300 kids and no proof of our work?
379
00:41:56,442 --> 00:41:57,731
What happens?
380
00:41:58,153 --> 00:41:59,688
They'll eat us alive.
381
00:42:00,710 --> 00:42:03,356
She's with us...
Your decision.
382
00:42:03,381 --> 00:42:05,068
- Not mine!
- Our decision.
383
00:42:05,093 --> 00:42:07,588
Yours!
Work it out with her!
384
00:42:07,613 --> 00:42:10,866
It was my decision?
No, it was a joint one!
385
00:42:11,034 --> 00:42:13,326
Don't tell me what to do with her!
386
00:42:13,776 --> 00:42:16,807
Not in front of everyone!
Say it in private.
387
00:42:19,842 --> 00:42:21,998
Just try to keep your cool, OK.
388
00:42:23,134 --> 00:42:24,615
- Yes, sir.
- What?
389
00:42:25,561 --> 00:42:26,645
Yes, sir.
390
00:42:28,838 --> 00:42:31,715
If you want to flash your ass
for the camera...
391
00:43:53,550 --> 00:43:54,842
Laura!
392
00:43:57,911 --> 00:43:59,450
The kids are here.
393
00:44:00,773 --> 00:44:02,898
Françoise! Bring your camera.
394
00:44:27,808 --> 00:44:29,777
Take them over there.
395
00:44:32,800 --> 00:44:33,884
Come here.
396
00:44:42,248 --> 00:44:44,833
Tell him I thank him.
397
00:44:48,521 --> 00:44:50,835
Ask him to tell the children
398
00:44:50,860 --> 00:44:55,021
they're safe and protected here,
and that we'll look after them.
399
00:45:14,109 --> 00:45:17,187
Hold on, there's enough for everyone.
400
00:45:17,970 --> 00:45:19,468
Can we have one?
401
00:45:38,074 --> 00:45:39,825
Close your eyes now...
402
00:46:22,952 --> 00:46:24,334
Ayan, 15 kg.
403
00:46:26,838 --> 00:46:27,963
Very good.
404
00:46:32,902 --> 00:46:34,944
Abdou, 93 cm.
405
00:46:48,054 --> 00:46:49,555
His name's Yassine.
406
00:46:50,177 --> 00:46:53,721
He's four.
His mother died two months ago.
407
00:46:54,217 --> 00:46:55,926
His father was a soldier.
408
00:46:56,517 --> 00:46:58,226
The rebels killed him.
409
00:46:59,236 --> 00:47:00,674
Open your mouth.
410
00:47:07,408 --> 00:47:09,367
I'd say three and a half.
411
00:47:09,663 --> 00:47:12,158
Laura, can you explain
what you're doing?
412
00:47:12,496 --> 00:47:16,253
Their teeth give us a
precise idea of their age.
413
00:47:16,537 --> 00:47:18,621
There are no health records here.
414
00:47:20,345 --> 00:47:22,877
How do you verify a child's identity?
415
00:47:23,638 --> 00:47:25,364
It may seem flimsy,
416
00:47:25,822 --> 00:47:30,169
but we compare information
from village chiefs and fieldwork.
417
00:47:30,748 --> 00:47:33,292
Without ID cards or state records,
418
00:47:33,546 --> 00:47:37,924
it's complicated but, as they say,
nothing is risk-free.
419
00:47:38,709 --> 00:47:40,170
Doesn't that worry you?
420
00:47:41,008 --> 00:47:43,014
Can you stop for a second?
421
00:47:44,426 --> 00:47:46,996
Don't say "flimsy".
Say we have no choice.
422
00:47:49,025 --> 00:47:51,095
- It's the same.
- It isn't.
423
00:47:51,916 --> 00:47:57,421
"Flimsy" trivialises it for people.
"No choice" means we have no choice.
424
00:47:59,456 --> 00:48:00,690
Sorry,
425
00:48:00,715 --> 00:48:02,674
it's an admission of weakness.
426
00:48:06,816 --> 00:48:08,024
The next one?
427
00:48:08,474 --> 00:48:09,808
Can I film again?
428
00:48:21,326 --> 00:48:22,743
So this is Chris.
429
00:48:23,918 --> 00:48:25,404
How old is he?
430
00:48:26,176 --> 00:48:27,635
How old is Chris?
431
00:48:29,813 --> 00:48:30,980
He doesn't know.
432
00:50:23,016 --> 00:50:25,751
Ask who filled out these certificates.
433
00:50:29,226 --> 00:50:30,643
- Who?
- The villagers.
434
00:50:30,668 --> 00:50:33,711
The villagers shouldn't do it,
he should!
435
00:50:33,754 --> 00:50:36,923
He's the chief.
He's the one responsible.
436
00:50:37,256 --> 00:50:39,758
They can write lies on these!
437
00:50:42,758 --> 00:50:46,016
They could even be fake.
How can I know?
438
00:50:46,132 --> 00:50:47,674
I have to take his word?
439
00:50:51,313 --> 00:50:53,907
All these are way too old.
440
00:50:54,152 --> 00:50:56,111
No way is that one aged four!
441
00:50:56,816 --> 00:50:59,270
What's going on here?
What is all this?
442
00:51:00,206 --> 00:51:02,317
You're not being honest with me.
443
00:51:02,658 --> 00:51:04,603
Tell him he's not being honest.
444
00:51:14,636 --> 00:51:17,699
Only two are the right age.
The others are over five.
445
00:51:18,409 --> 00:51:20,201
Why? What's going on?
446
00:51:22,441 --> 00:51:25,652
If he's not straight with us,
we'll stop coming.
447
00:51:34,923 --> 00:51:36,282
What are you saying?
448
00:51:37,039 --> 00:51:38,798
They want to go to school...
449
00:51:38,823 --> 00:51:42,814
No. Tell him I'm sorry,
but I can't do that.
450
00:51:43,017 --> 00:51:46,186
I can't take them all.
He has to understand that!
451
00:51:49,921 --> 00:51:52,256
You're not being honest, Souleimane!
452
00:51:55,263 --> 00:51:59,516
You know, Françoise,
I started school when I was seven.
453
00:52:00,373 --> 00:52:04,418
In the village, it's not a problem
if children are too old.
454
00:52:04,754 --> 00:52:07,964
It's not fair.
Why not take them to the camp?
455
00:52:11,730 --> 00:52:15,107
They have to choose.
They can't take every child.
456
00:52:16,205 --> 00:52:17,402
That's how it is.
457
00:53:12,710 --> 00:53:15,337
No, not the shoes.
Let's put this on.
458
00:53:17,178 --> 00:53:18,220
Benoît?
459
00:53:19,366 --> 00:53:20,658
It's Jacques Arnault.
460
00:53:23,886 --> 00:53:24,969
I can't hear you.
461
00:53:24,994 --> 00:53:27,829
There's a delay because of the distance.
462
00:53:30,334 --> 00:53:32,920
How are things going?
463
00:53:33,178 --> 00:53:34,373
Very well.
464
00:53:35,171 --> 00:53:38,936
I'm calling because we're
doing the allocations.
465
00:53:39,680 --> 00:53:40,805
OK.
466
00:53:42,000 --> 00:53:45,937
We're going to give you
a little boy called Moussa.
467
00:53:46,762 --> 00:53:50,106
He's five and he's a great little kid.
468
00:53:51,376 --> 00:53:54,688
He's in excellent health
and I wanted to know
469
00:53:54,940 --> 00:53:57,907
if that's a problem
for your family structure.
470
00:53:58,584 --> 00:54:02,998
Not at all, we're delighted.
That would be wonderful.
471
00:54:03,232 --> 00:54:04,317
OK.
472
00:54:04,342 --> 00:54:08,489
I'll email you as soon as I can
with all the information.
473
00:54:10,137 --> 00:54:14,557
His full name, his age,
maybe a little photo too...
474
00:54:16,454 --> 00:54:17,787
Can you hear me?
475
00:54:17,947 --> 00:54:19,448
Yes, I...
476
00:54:19,761 --> 00:54:23,209
If we don't have time to send it,
you already know
477
00:54:23,234 --> 00:54:24,984
his name's Moussa.
478
00:54:25,755 --> 00:54:27,005
What can I say?
479
00:54:29,528 --> 00:54:32,153
I'll let you give the news to your wife.
480
00:54:32,740 --> 00:54:34,207
Yes, of course.
481
00:54:34,641 --> 00:54:36,184
You'll be...
482
00:54:36,953 --> 00:54:38,071
Thank you.
483
00:54:40,115 --> 00:54:43,139
You'll be hearing from us soon, OK.
484
00:54:44,361 --> 00:54:46,705
All right, I'll tell her.
485
00:54:47,528 --> 00:54:49,877
- OK...
- All the best.
486
00:54:52,366 --> 00:54:53,836
Love to you both.
487
00:55:20,979 --> 00:55:22,897
What police investigation?
488
00:55:23,198 --> 00:55:24,782
What are they accused of?
489
00:55:33,528 --> 00:55:37,781
They don't need approval.
The parents' group does the adoptions.
490
00:55:38,653 --> 00:55:39,820
Can you hear me?
491
00:55:45,645 --> 00:55:46,816
Yes...
492
00:55:53,121 --> 00:55:55,004
That's why they changed names...
493
00:55:56,780 --> 00:56:00,171
No, they've always been up-front.
The parents know the risks.
494
00:56:00,328 --> 00:56:03,194
They want to create
a diplomatic incident.
495
00:56:03,571 --> 00:56:07,198
France can't deport 300 kids
who are war refugees.
496
00:56:08,639 --> 00:56:11,683
They've always been up-front about that.
497
00:56:11,708 --> 00:56:14,209
They told me the day I met them.
498
00:56:18,312 --> 00:56:20,242
Exactly, it'll make waves.
499
00:56:28,019 --> 00:56:29,183
I promise.
500
00:56:30,379 --> 00:56:33,340
I promise I'll be careful.
I'm going now.
501
00:56:36,728 --> 00:56:38,025
Talk to you soon.
502
00:57:00,572 --> 00:57:01,745
Try it again.
503
00:57:02,831 --> 00:57:03,831
Go on.
504
00:57:05,711 --> 00:57:07,969
Again.
It's no use.
505
00:57:10,962 --> 00:57:13,532
- Nothing.
- Stop.
506
00:57:19,146 --> 00:57:20,563
Monsieur Jacques!
507
00:57:30,146 --> 00:57:31,702
Bintou! Come here!
508
00:57:43,280 --> 00:57:45,389
She wants to see her son.
He's here.
509
00:57:46,057 --> 00:57:47,766
No, he isn't here.
510
00:57:53,157 --> 00:57:55,867
Olafi brought him.
She wants to see him.
511
00:57:57,975 --> 00:57:59,684
What's her child's name?
512
00:58:01,823 --> 00:58:03,240
His name's Sala.
513
00:58:03,899 --> 00:58:06,317
All right, fetch Sala.
514
00:58:08,081 --> 00:58:10,449
Luc! Is Sala with you?
515
00:58:10,883 --> 00:58:12,093
- What?
- Sala!
516
00:58:12,118 --> 00:58:15,407
Bintou, reassure her.
Reassure her. Tell her...
517
00:58:16,329 --> 00:58:18,580
if he's her son, she can take him.
518
00:58:24,872 --> 00:58:27,331
She wants you to keep him here.
519
00:58:27,647 --> 00:58:30,864
We can't. That's impossible.
We only take orphans.
520
00:58:38,207 --> 00:58:41,209
She can't feed him.
Olafi said you help children.
521
00:58:41,234 --> 00:58:43,535
Tell her it's not possible.
522
00:58:43,874 --> 00:58:46,452
- She promises not to come back.
- We can't, OK!
523
00:58:50,237 --> 00:58:52,245
Is that her son? Is he Sala?
524
00:58:59,630 --> 00:59:02,599
How did this child arrive at the camp?
525
00:59:04,098 --> 00:59:07,536
- How did he arrive here?
- No idea, she's his mother.
526
00:59:34,161 --> 00:59:35,662
Are you blind or what?
527
00:59:36,699 --> 00:59:39,492
- Olafi lied to us.
- Of course he did.
528
00:59:40,216 --> 00:59:42,598
He isn't bothered if they're orphans.
529
00:59:43,069 --> 00:59:44,715
He's getting rich off us.
530
00:59:45,031 --> 00:59:47,726
Sophie, it's not just about money.
531
00:59:47,961 --> 00:59:51,500
How much does Olafi make?
30 or 40 Euros a month?
532
00:59:51,680 --> 00:59:54,429
You throw money about
in the villages, not us.
533
00:59:54,454 --> 00:59:56,163
We get the message.
534
00:59:56,888 --> 01:00:00,052
We double-check
every file and every kid, OK?
535
01:00:00,177 --> 01:00:03,817
Open your fucking eyes.
What do you want to check?
536
01:00:04,856 --> 01:00:07,364
- You can't check a thing!
- I can.
537
01:00:08,543 --> 01:00:10,910
We trust the chiefs and the children.
538
01:00:11,626 --> 01:00:13,559
- They don't cheat.
- Talk about naive!
539
01:00:13,634 --> 01:00:14,842
Enough.
540
01:00:15,494 --> 01:00:18,291
Chris is right,
there's no way of checking.
541
01:00:18,675 --> 01:00:21,159
The kids have no ID
and the chiefs lie.
542
01:00:23,527 --> 01:00:27,324
We cancel everything
or come clean about the evacuation.
543
01:00:27,481 --> 01:00:29,023
No, vaccination.
544
01:00:30,859 --> 01:00:31,984
Stop!
545
01:00:33,568 --> 01:00:36,982
If the authorities find out,
they'll arrest us all.
546
01:00:38,604 --> 01:00:42,505
We can't abandon the kids
because of some crooked chief.
547
01:00:42,530 --> 01:00:45,581
He's not crooked!
They come to get help!
548
01:00:45,606 --> 01:00:47,338
And we keep lying to them.
549
01:00:47,363 --> 01:00:48,545
Yes, we do.
550
01:00:48,570 --> 01:00:50,879
We have no choice.
What else can we do?
551
01:00:51,574 --> 01:00:55,157
As I said, we check each child
and each file.
552
01:00:56,452 --> 01:00:58,717
We go over every single file.
553
01:00:59,555 --> 01:01:01,428
However long it takes.
554
01:01:03,269 --> 01:01:05,145
OK, but count me out.
555
01:01:05,871 --> 01:01:08,035
I'm not going along with this.
556
01:01:08,060 --> 01:01:10,278
If you're not up to it, it's wiser.
557
01:01:10,303 --> 01:01:12,216
Right, I'm not up to it!
558
01:01:13,609 --> 01:01:16,352
It's easy to split when it gets tough.
559
01:01:16,415 --> 01:01:18,300
You never believed in this.
560
01:01:18,325 --> 01:01:21,559
What do you mean?
I've worked six months with you!
561
01:01:22,216 --> 01:01:23,918
Enough! Shit!
562
01:01:25,966 --> 01:01:27,686
We don't force anyone!
563
01:01:31,503 --> 01:01:34,328
If anyone wants out, too bad.
564
01:01:34,615 --> 01:01:36,366
Too bad for the kids too!
565
01:01:43,440 --> 01:01:44,784
Fuck this...
566
01:01:57,068 --> 01:01:58,568
You're just a coward.
567
01:02:04,649 --> 01:02:05,789
What?
568
01:02:06,443 --> 01:02:08,797
You're scared, that's all.
You're afraid.
569
01:02:12,388 --> 01:02:14,497
- Yes, I'm scared.
- It's obvious.
570
01:02:17,435 --> 01:02:18,966
What planet are you on?
571
01:02:21,731 --> 01:02:23,246
I'm not lying anymore.
572
01:02:26,799 --> 01:02:29,447
Yes, that's true. You're right.
573
01:02:31,301 --> 01:02:32,839
Go back to France.
574
01:02:35,264 --> 01:02:39,389
Send a cheque to "Third World Kids"
to feel good. It's easier.
575
01:02:54,633 --> 01:02:58,039
Did she ask Olafi
if she could send her son here?
576
01:03:01,367 --> 01:03:02,452
No.
577
01:03:03,627 --> 01:03:05,445
So he suggested it?
578
01:03:10,836 --> 01:03:11,899
Bintou...
579
01:03:13,335 --> 01:03:17,399
Ask if he gave her money.
Did Olafi give her any money?
580
01:03:22,739 --> 01:03:24,130
Nothing at all?
581
01:03:26,386 --> 01:03:28,152
No, nothing at all.
582
01:03:34,442 --> 01:03:36,234
Sophie, the lamp...
583
01:03:36,612 --> 01:03:38,231
Keep it, you'll need it.
584
01:03:41,250 --> 01:03:44,430
- Are you ready?
- I think I forgot something.
585
01:03:54,638 --> 01:03:56,248
What are you going to do?
586
01:03:56,609 --> 01:03:58,861
- What do you mean?
- Are you staying?
587
01:04:01,921 --> 01:04:03,922
Yes, but it's different.
588
01:04:04,371 --> 01:04:05,580
Why?
589
01:04:06,198 --> 01:04:08,854
- I'm doing a report.
- Precisely.
590
01:04:10,017 --> 01:04:12,385
You can't just let it
happen without reacting.
591
01:04:13,551 --> 01:04:16,219
- But that's not my role.
- So what is?
592
01:04:16,927 --> 01:04:18,761
To finish what I've started.
593
01:04:19,562 --> 01:04:22,866
The easy way out.
"I saw nothing, I did nothing."
594
01:04:24,541 --> 01:04:26,393
What are you implying?
595
01:04:27,254 --> 01:04:29,172
It'll be a great report.
596
01:04:48,469 --> 01:04:49,976
Picked your side?
597
01:05:03,767 --> 01:05:05,100
Everyone ready?
598
01:05:10,105 --> 01:05:11,522
What happened?
599
01:05:15,065 --> 01:05:17,135
They wanted to go,
so they're going.
600
01:05:31,640 --> 01:05:33,858
Will you manage without them?
601
01:05:36,331 --> 01:05:37,790
We'll work it out.
602
01:05:40,766 --> 01:05:41,891
Good morning.
603
01:05:48,294 --> 01:05:49,785
Shall we get going?
604
01:05:50,976 --> 01:05:52,614
The meeting room in ten.
605
01:05:57,021 --> 01:05:58,147
Go on...
606
01:05:59,683 --> 01:06:00,683
Sarah...
607
01:06:02,191 --> 01:06:03,357
No problem.
608
01:06:04,654 --> 01:06:05,904
Akram...
609
01:06:06,354 --> 01:06:07,752
Akram's the same.
610
01:06:08,581 --> 01:06:10,143
We check Akram out.
611
01:06:12,657 --> 01:06:15,095
If there's any doubt,
we don't take them.
612
01:06:18,746 --> 01:06:20,566
But you can't be sure.
613
01:06:22,466 --> 01:06:23,508
No.
614
01:06:24,146 --> 01:06:27,544
But there's always a risk, Françoise.
615
01:06:28,122 --> 01:06:30,099
We have to face facts.
616
01:06:30,645 --> 01:06:33,224
It's impossible to be categorical.
617
01:06:34,082 --> 01:06:36,751
There aren't adoptive parents anywhere
618
01:06:37,128 --> 01:06:40,823
who can be totally sure
of the status of their adopted child.
619
01:06:42,689 --> 01:06:45,856
That's why organisations
examine the kids' origins.
620
01:06:47,266 --> 01:06:51,895
I've never come across adoptive
parents who could swear
621
01:06:53,620 --> 01:06:57,247
that their child was without its parents.
622
01:06:58,252 --> 01:07:03,047
I don't know if the organisation
that gave me my kids told the truth.
623
01:07:05,100 --> 01:07:07,894
The important thing
is to have love to give.
624
01:07:09,938 --> 01:07:12,500
Something for them.
625
01:07:21,692 --> 01:07:23,860
If parents come forward here
626
01:07:24,169 --> 01:07:27,622
after the children leave for France,
what happens?
627
01:07:30,527 --> 01:07:32,409
Take Sala, for instance.
628
01:07:32,959 --> 01:07:36,628
If that happens in France,
if a parent comes forward...
629
01:07:37,854 --> 01:07:39,397
We'll decide then.
630
01:07:39,895 --> 01:07:42,605
Maybe we'll bring him back.
631
01:07:44,025 --> 01:07:46,298
We know the village chiefs.
632
01:07:46,866 --> 01:07:49,201
We have contacts here...
633
01:07:50,173 --> 01:07:52,110
We know the kids' origins.
634
01:07:56,847 --> 01:07:59,035
It'll be a shock for the adopters.
635
01:07:59,826 --> 01:08:01,964
Yes, it will be a shock.
636
01:08:03,275 --> 01:08:05,505
Do you have a solution?
Any suggestions?
637
01:08:05,530 --> 01:08:07,220
I don't have any myself.
638
01:08:07,986 --> 01:08:09,444
Take me, for instance.
639
01:08:09,706 --> 01:08:13,588
If my girls want to go to
Vietnam to find their family,
640
01:08:14,318 --> 01:08:16,319
I certainly won't stop them.
641
01:08:17,175 --> 01:08:20,510
You need to remember
they don't adopt right away.
642
01:08:22,085 --> 01:08:26,226
They're foster families at first
and only adopt after a few years.
643
01:08:26,440 --> 01:08:28,858
That leaves time for demands.
644
01:08:29,132 --> 01:08:31,069
Yes, that's important.
645
01:08:48,331 --> 01:08:49,998
Me, Françoise. You?
646
01:08:51,120 --> 01:08:52,120
Hamid.
647
01:08:53,216 --> 01:08:56,302
Can I film you?
Yes? With the camera?
648
01:09:15,339 --> 01:09:16,423
Olafi,
649
01:09:16,863 --> 01:09:18,036
don't lie.
650
01:09:18,061 --> 01:09:20,688
This woman...
Do you know her or not?
651
01:09:25,313 --> 01:09:28,982
I'll ask you again.
Do you know this woman or not?
652
01:09:32,395 --> 01:09:35,348
Tell him I didn't fly two hours
to hear crap!
653
01:09:35,829 --> 01:09:37,422
Don't lie to me!
654
01:09:37,805 --> 01:09:41,683
Olafi, don't lie.
If you know her, say so.
655
01:09:42,016 --> 01:09:43,977
Or we'll be in trouble.
656
01:09:45,809 --> 01:09:47,463
Do you know her or not?
657
01:09:51,172 --> 01:09:52,881
OK, he knows her now.
658
01:09:57,209 --> 01:09:59,919
These children...
Does he have parents?
659
01:10:04,529 --> 01:10:05,858
They're all orphans.
660
01:10:06,002 --> 01:10:09,217
No, I'm asking him
if this child has parents.
661
01:10:09,972 --> 01:10:11,056
This one here.
662
01:10:13,719 --> 01:10:15,469
- He says no.
- This one?
663
01:10:16,726 --> 01:10:18,435
- What does "la" mean?
- No.
664
01:10:18,611 --> 01:10:19,778
Him?
665
01:10:20,417 --> 01:10:21,458
Him?
666
01:10:21,908 --> 01:10:22,908
Her?
667
01:10:31,030 --> 01:10:32,447
Hold on a second!
668
01:10:35,534 --> 01:10:38,339
Calm down,
I'm just taking photos.
669
01:10:39,125 --> 01:10:41,668
They're just photos.
There's no problem.
670
01:10:49,600 --> 01:10:51,059
I'm taking photos.
671
01:11:16,448 --> 01:11:17,990
You filmed them, right?
672
01:11:18,656 --> 01:11:21,161
- Yeah.
- Can we work with your footage?
673
01:11:22,847 --> 01:11:25,605
No. I'm sorry, but I can't let you.
674
01:11:27,496 --> 01:11:29,497
It's to check with the kids.
675
01:11:31,081 --> 01:11:32,749
That's not why I'm here.
676
01:11:42,622 --> 01:11:46,192
Without your footage,
I can't check their identities.
677
01:11:46,856 --> 01:11:50,020
I'm sorry, but that's not my job.
678
01:11:52,557 --> 01:11:54,099
What'll it cost you?
679
01:11:55,151 --> 01:11:57,194
- Matter of principle.
- Principle?
680
01:11:57,682 --> 01:11:59,572
I don't see what it'll cost you.
681
01:12:01,035 --> 01:12:04,582
What would it have cost you
to tell me your legal problems?
682
01:12:04,738 --> 01:12:07,365
- What?
- Why didn't you tell me?
683
01:12:08,940 --> 01:12:11,581
I never told anyone, you or anyone else.
684
01:12:14,344 --> 01:12:16,938
Maybe I was afraid of scaring them off.
685
01:12:21,229 --> 01:12:23,022
How does that make me look?
686
01:12:24,862 --> 01:12:27,761
My editor tells me
and sees I didn't know.
687
01:12:29,675 --> 01:12:31,937
- How do I look?
- Me, me, me...
688
01:12:32,268 --> 01:12:33,393
Cut it out.
689
01:12:33,983 --> 01:12:37,150
I talk about kids
and you just talk about yourself.
690
01:12:37,591 --> 01:12:39,759
Aren't there more important things?
691
01:12:40,600 --> 01:12:42,976
I guess a report on an outlaw
692
01:12:43,847 --> 01:12:45,265
is easier to sell.
693
01:12:48,873 --> 01:12:52,042
- You know that's not why I'm here.
- No, I don't.
694
01:12:54,439 --> 01:12:55,772
Why are you here?
695
01:12:58,868 --> 01:13:00,423
I'd like to know.
696
01:13:41,104 --> 01:13:44,236
Luc! Yves!
Come to the infirmary!
697
01:13:50,975 --> 01:13:52,809
Stand aside, let me see.
698
01:13:53,938 --> 01:13:56,398
They've been burned, get them inside!
699
01:14:10,392 --> 01:14:12,056
Have you got him?
700
01:14:15,843 --> 01:14:17,367
- Help me!
- I'm here.
701
01:14:18,663 --> 01:14:19,871
Take him.
702
01:14:21,909 --> 01:14:23,299
- Got him?
- Yes.
703
01:14:29,691 --> 01:14:31,901
- I need help here!
- Coming!
704
01:14:34,452 --> 01:14:35,827
There's one more!
705
01:15:04,110 --> 01:15:06,945
He says they opened fire on the men.
706
01:15:07,563 --> 01:15:11,219
Then they took the village
women away to rape them.
707
01:15:12,149 --> 01:15:15,860
They locked the children in
a hut and set fire to it.
708
01:15:16,592 --> 01:15:19,552
They ordered the village men to dig a hole.
709
01:15:20,113 --> 01:15:22,197
Five women had to get into it.
710
01:15:22,629 --> 01:15:25,988
They were crying.
They covered them with sand.
711
01:15:26,661 --> 01:15:30,318
Cherif managed to hide
and free the children.
712
01:15:30,619 --> 01:15:32,536
After, they came here.
713
01:15:46,311 --> 01:15:49,271
Christine, if there's any
problem, fetch me.
714
01:15:58,005 --> 01:15:59,381
Try to rest.
715
01:16:20,038 --> 01:16:22,749
Some kids are too old,
others are injured...
716
01:16:23,265 --> 01:16:24,999
They may even have parents.
717
01:16:26,763 --> 01:16:28,806
Can we pass them on the UNHCR?
718
01:16:29,985 --> 01:16:32,638
No. If they ask questions,
we've had it.
719
01:16:33,155 --> 01:16:36,198
- I won't send them to be killed.
- Us neither.
720
01:16:36,359 --> 01:16:38,902
- I won't send them back!
- You're a drag!
721
01:16:39,327 --> 01:16:40,631
I don't get it.
722
01:16:41,274 --> 01:16:42,650
You wanted kids.
723
01:16:43,995 --> 01:16:45,787
Why the big guilt trip?
724
01:16:46,330 --> 01:16:48,707
Their village has been burned down.
725
01:16:53,761 --> 01:16:55,012
What do we do?
726
01:16:56,877 --> 01:16:58,253
I'm thinking.
727
01:17:03,824 --> 01:17:05,449
We take them to Olafi...
728
01:17:07,002 --> 01:17:08,962
and give him funds to look after them.
729
01:17:09,633 --> 01:17:11,197
There's no other way.
730
01:18:13,025 --> 01:18:14,275
Bintou...
731
01:18:14,788 --> 01:18:19,042
Does Yassine have parents?
A father or a mother? Ask him.
732
01:18:27,662 --> 01:18:29,655
Rebels killed their parents.
733
01:18:29,797 --> 01:18:32,827
The village was destroyed.
He can't keep them.
734
01:18:40,154 --> 01:18:42,364
- What?
- Her husband was killed.
735
01:18:42,721 --> 01:18:46,514
If he stays here, her son will die.
With you, he'll be safe.
736
01:18:52,832 --> 01:18:55,456
Tell him we'll take them on one condition.
737
01:18:56,731 --> 01:18:59,483
He has to entrust them to us 100%.
738
01:18:59,713 --> 01:19:02,192
They can't visit them at the orphanage.
739
01:19:03,472 --> 01:19:05,972
They'll never see them again.
740
01:19:20,961 --> 01:19:22,936
Why can't they visit the camp?
741
01:19:23,103 --> 01:19:26,125
That's the one condition, Olafi.
742
01:19:26,886 --> 01:19:29,307
If we take the kids, they can't visit.
743
01:19:29,691 --> 01:19:31,010
It's not possible.
744
01:20:02,894 --> 01:20:04,768
What if they change their minds?
745
01:20:04,793 --> 01:20:06,581
We'll bring them back here.
746
01:20:09,663 --> 01:20:10,788
Olafi...
747
01:20:16,360 --> 01:20:20,578
Tell Olafi this is for the village,
not for the children.
748
01:20:30,422 --> 01:20:33,343
He thanks you for saving their children.
749
01:20:33,553 --> 01:20:34,991
May God bless you.
750
01:20:55,860 --> 01:21:00,196
Jacques, I talked to Martin
and we saw some specialists.
751
01:21:01,095 --> 01:21:04,199
They all told us the same thing.
752
01:21:05,930 --> 01:21:08,586
After the age of five,
it gets complicated.
753
01:21:09,460 --> 01:21:11,610
There's a danger of...
754
01:21:14,221 --> 01:21:17,581
We don't want to take the risk
of not forming a bond.
755
01:21:17,909 --> 01:21:21,159
- You said Ismael is seven, right?
- Yes, seven.
756
01:21:21,681 --> 01:21:23,479
What do you mean exactly?
757
01:21:24,574 --> 01:21:27,743
Seven, Jacques...
It's too old.
758
01:21:28,411 --> 01:21:30,579
If we can't forge a bond...
759
01:21:31,433 --> 01:21:34,894
We're not ready to go through that...
We can't do it.
760
01:21:35,100 --> 01:21:37,185
It may be hard to accept but...
761
01:21:37,840 --> 01:21:40,052
I don't want that bond to fail.
762
01:21:40,679 --> 01:21:41,845
I'm sorry.
763
01:21:42,319 --> 01:21:45,529
We can't take him. I'm sorry.
Really, I am.
764
01:21:46,324 --> 01:21:47,700
We can't take him.
765
01:21:49,003 --> 01:21:51,301
Don't be sorry. I understand.
766
01:21:52,902 --> 01:21:56,097
I'll keep you posted
on further developments, OK?
767
01:21:59,166 --> 01:22:01,884
I hope you'll find him a family.
768
01:22:03,053 --> 01:22:04,595
We hope so too.
769
01:22:05,678 --> 01:22:06,886
Right...
770
01:22:08,277 --> 01:22:09,778
Talk to you soon. Bye.
771
01:22:10,422 --> 01:22:11,589
Goodbye.
772
01:22:16,448 --> 01:22:18,222
This can go on for hours.
773
01:22:19,230 --> 01:22:21,698
Refusing a kid because of his age...
774
01:22:21,970 --> 01:22:23,681
How selfish can you get?
775
01:22:24,478 --> 01:22:28,321
So we hope they get found
and taken to a local dispensary?
776
01:22:30,370 --> 01:22:32,370
We know how they treat girls...
777
01:22:33,885 --> 01:22:35,469
I'd never forgive myself.
778
01:22:38,883 --> 01:22:40,592
I'll take Assya and Bouchra.
779
01:22:44,169 --> 01:22:46,838
Roland, I've known you forever.
780
01:22:50,048 --> 01:22:51,821
This can't be some vain act.
781
01:22:52,716 --> 01:22:54,227
They're two human beings.
782
01:22:54,291 --> 01:22:56,345
I know.
I have two more at home.
783
01:22:59,137 --> 01:23:01,180
I'll call Nadine.
I know she'll agree.
784
01:23:05,516 --> 01:23:08,946
Sorry, I can't do anything
for Ismael and the others.
785
01:23:11,456 --> 01:23:12,915
Hold on a second...
786
01:23:15,359 --> 01:23:16,568
9.5 kg.
787
01:23:25,130 --> 01:23:26,213
Cough.
788
01:23:26,811 --> 01:23:28,083
That's good. Again.
789
01:23:28,529 --> 01:23:29,695
Cough...
790
01:23:51,518 --> 01:23:52,810
Laura! Roland!
791
01:23:58,319 --> 01:23:59,653
Come here, sonny...
792
01:24:01,681 --> 01:24:03,348
- Did it go OK?
- Yes.
793
01:24:08,947 --> 01:24:10,530
I'll do two more trips.
794
01:24:14,781 --> 01:24:16,984
Ismael, to get better, you have to eat.
795
01:24:20,836 --> 01:24:21,836
Come on.
796
01:24:50,442 --> 01:24:51,484
Eat.
797
01:25:03,759 --> 01:25:05,642
OK, I'll eat it, then.
798
01:25:15,782 --> 01:25:17,116
Delicious.
799
01:25:22,118 --> 01:25:23,291
Your turn.
800
01:25:23,693 --> 01:25:25,251
You'll like it.
801
01:25:29,866 --> 01:25:32,553
I never agreed to a 300-seater.
802
01:25:32,874 --> 01:25:34,725
The runway can't take it.
803
01:25:34,866 --> 01:25:37,973
- I told you so.
- The runway's perfect.
804
01:25:38,350 --> 01:25:40,990
We hired a Boeing.
It'll land here no problem.
805
01:25:41,698 --> 01:25:43,029
- Impossible.
- Why?
806
01:25:43,054 --> 01:25:44,198
I'm sorry.
807
01:25:44,253 --> 01:25:46,080
- A 111-seater?
- Not 111.
808
01:25:46,229 --> 01:25:49,564
Let me work this out.
You don't even have 100 kids.
809
01:25:49,963 --> 01:25:51,653
- Got a 111-seater?
- No, sir.
810
01:25:52,104 --> 01:25:56,450
I've hired a 737
and a 737 is going to land right here.
811
01:25:57,385 --> 01:26:01,447
A 737 can land. Take-off is the problem.
It has to turn round.
812
01:26:01,557 --> 01:26:04,207
- What's the problem?
- It's too narrow.
813
01:26:04,375 --> 01:26:07,377
We can widen the turn area,
right, Roland?
814
01:26:07,638 --> 01:26:10,410
That'll cause problems and delays.
815
01:26:10,487 --> 01:26:12,048
I'll take care of it.
816
01:26:12,073 --> 01:26:14,205
If we widen the turn area,
817
01:26:14,627 --> 01:26:16,970
- can the Boeing land here or not?
- No.
818
01:26:17,431 --> 01:26:19,878
I don't have the steps for it.
819
01:26:19,903 --> 01:26:21,438
I'll build the steps.
820
01:26:21,614 --> 01:26:23,198
Come here, please.
821
01:26:28,111 --> 01:26:30,186
Will 10,000 settle it?
822
01:26:30,211 --> 01:26:31,961
- 20,000.
- Too much. 15,000.
823
01:26:32,103 --> 01:26:34,021
- 20,000.
- No, not with the work to be done.
824
01:26:36,167 --> 01:26:40,416
For that plane to land,
others have to turn a blind eye too.
825
01:26:43,099 --> 01:26:46,036
Saturday,
block the runway from 6 to 7 a.m.
826
01:26:46,136 --> 01:26:48,457
No other take-offs or landings, OK?
827
01:27:41,985 --> 01:27:43,611
The thing is...
828
01:27:45,398 --> 01:27:47,602
He's too old, nobody wants him.
829
01:27:53,371 --> 01:27:55,621
No, there's no other way to help him.
830
01:27:58,324 --> 01:27:59,407
Exactly.
831
01:28:00,522 --> 01:28:02,967
No, giving him money is no good.
832
01:28:03,679 --> 01:28:05,346
He won't benefit from it.
833
01:28:08,431 --> 01:28:09,973
No, I'm not tired.
834
01:28:10,446 --> 01:28:11,821
No, I'm not tired.
835
01:28:13,905 --> 01:28:15,239
Right, later...
836
01:28:16,348 --> 01:28:17,640
I don't know.
837
01:28:18,988 --> 01:28:20,269
I don't know that.
838
01:28:21,878 --> 01:28:22,878
No.
839
01:28:27,520 --> 01:28:29,161
But if we want, we can.
840
01:28:31,152 --> 01:28:34,821
I don't care about whether he'll adapt!
841
01:28:36,888 --> 01:28:40,391
That's not the problem, it's...
No, you're not ready.
842
01:28:41,168 --> 01:28:42,460
You're not ready.
843
01:28:42,950 --> 01:28:45,619
You're not ready now
and you never were.
844
01:28:47,412 --> 01:28:48,412
No.
845
01:28:49,850 --> 01:28:50,933
You're not...
846
01:28:50,973 --> 01:28:53,225
Sure.
We'll talk about it later.
847
01:29:01,988 --> 01:29:04,198
Take them back to the village.
848
01:29:04,294 --> 01:29:07,728
No way, we're not coming back
for just two kids.
849
01:29:07,753 --> 01:29:09,481
Help them on board.
850
01:29:09,800 --> 01:29:11,884
I'm not taking off over capacity.
851
01:29:12,247 --> 01:29:13,981
They're just two kids.
852
01:29:14,621 --> 01:29:17,168
Even way out here,
there are rules to respect.
853
01:29:17,332 --> 01:29:19,639
- Who's not respecting them?
- Nobody.
854
01:29:19,664 --> 01:29:23,083
- Come on, who isn't respecting the rules?
- Nobody.
855
01:29:23,908 --> 01:29:26,368
They're not boarding.
Take them back.
856
01:29:26,680 --> 01:29:27,751
Get in.
857
01:29:27,776 --> 01:29:29,944
- I said no.
- They're getting in.
858
01:29:30,385 --> 01:29:32,587
They're not. Period!
859
01:29:32,612 --> 01:29:34,302
It's my decision, not yours!
860
01:29:34,327 --> 01:29:36,736
- It's not my decision?
- No, it isn't!
861
01:29:37,283 --> 01:29:40,410
- Fuck, you piss me off!
- Put them in the plane.
862
01:29:41,375 --> 01:29:44,290
- It's my plane, OK!
- But I'm paying for it!
863
01:29:44,315 --> 01:29:46,781
You're so cheap! Shame on you!
864
01:29:46,806 --> 01:29:50,475
Shame on you too,
with kickbacks on every landing!
865
01:29:51,108 --> 01:29:52,195
Shut it!
866
01:29:52,220 --> 01:29:54,811
- I'm through with you!
- Same here!
867
01:30:12,053 --> 01:30:13,779
Want to go up there?
868
01:30:15,230 --> 01:30:17,169
Look, it's going to be fun.
869
01:30:29,074 --> 01:30:30,491
It's perfect.
870
01:30:42,098 --> 01:30:44,696
How did you explain this to the nannies?
871
01:30:45,082 --> 01:30:47,157
We said it builds up leg muscles.
872
01:30:47,574 --> 01:30:49,628
- Come on, Ismael!
- Go on, climb.
873
01:30:49,871 --> 01:30:51,902
- Come on.
- Look...
874
01:30:52,291 --> 01:30:53,458
I'll help him.
875
01:30:53,617 --> 01:30:55,618
Don't force him. Pick him up.
876
01:30:55,643 --> 01:30:58,940
Don't be afraid.
Let's climb the steps together.
877
01:30:59,509 --> 01:31:01,219
Come with me. Come on.
878
01:31:02,426 --> 01:31:05,344
Come with me.
Let's try it together.
879
01:31:09,695 --> 01:31:12,055
Forget it, it doesn't matter.
880
01:31:13,207 --> 01:31:14,665
We'll try later.
881
01:31:17,117 --> 01:31:19,414
He mustn't panic.
Who's next?
882
01:31:19,594 --> 01:31:22,711
He'll climb it.
Don't worry, he'll climb it.
883
01:32:09,991 --> 01:32:12,701
The whole team here has decided
884
01:32:15,514 --> 01:32:18,920
to thank you
for your help, your kindness
885
01:32:19,424 --> 01:32:22,259
and the way
you look after the children...
886
01:32:27,635 --> 01:32:31,331
As well as everyone
in the kitchens and camp...
887
01:32:32,281 --> 01:32:33,581
The whole crew...
888
01:32:37,491 --> 01:32:40,035
We've decided to give you two days off.
889
01:32:45,169 --> 01:32:47,003
Sure you don't need help?
890
01:32:47,403 --> 01:32:51,739
No, that's kind.
We'll see to the children together.
891
01:32:52,450 --> 01:32:55,535
We'll just keep Kaltuma
and you, Bintou.
892
01:33:00,699 --> 01:33:02,950
Also, today's work
893
01:33:03,293 --> 01:33:07,214
will end at 6 as usual,
then you can go home to your families.
894
01:33:12,566 --> 01:33:14,400
And we'll see you on Monday.
895
01:33:40,540 --> 01:33:42,532
Ismael? Can you go cooee?
896
01:33:43,988 --> 01:33:45,030
Go cooee.
897
01:33:45,375 --> 01:33:47,738
Cooee.
With your hand.
898
01:33:55,192 --> 01:33:56,401
That's the lion.
899
01:33:57,522 --> 01:34:00,107
The lion hates fighting
so he's going away.
900
01:34:00,315 --> 01:34:04,151
To a place without war, to France.
Want to come too?
901
01:34:05,492 --> 01:34:07,780
Want to come to France with the lion?
902
01:34:08,198 --> 01:34:09,562
Look, he's going.
903
01:34:10,403 --> 01:34:11,942
Want to come with me?
904
01:34:12,748 --> 01:34:15,333
Ismael, do you want to come with me?
905
01:34:16,386 --> 01:34:17,386
Yes?
906
01:34:19,688 --> 01:34:20,688
Yes?
907
01:34:23,752 --> 01:34:24,752
Go cooee.
908
01:34:26,396 --> 01:34:27,771
With your hand.
909
01:34:31,504 --> 01:34:32,504
Bintou...
910
01:34:33,496 --> 01:34:35,038
Can you come with me?
911
01:34:59,105 --> 01:35:00,230
Sit down.
912
01:35:14,539 --> 01:35:18,459
Bintou, we're taking the plane
back to France tomorrow.
913
01:35:21,934 --> 01:35:23,560
We're taking the children.
914
01:35:27,873 --> 01:35:29,709
We're not staying 15 years.
915
01:35:32,432 --> 01:35:33,891
We lied to you.
916
01:35:35,803 --> 01:35:39,233
French families are waiting
to take care of the children.
917
01:35:45,534 --> 01:35:46,743
Give me the letters.
918
01:35:48,904 --> 01:35:53,575
If the authorities
question you or Kaltuma...
919
01:35:58,506 --> 01:36:01,099
I've written a letter as proof.
920
01:36:04,636 --> 01:36:06,527
You won't be held responsible.
921
01:36:08,057 --> 01:36:09,807
I'm the one responsible.
922
01:36:10,624 --> 01:36:12,458
Me and no one else.
923
01:36:14,425 --> 01:36:15,466
OK?
924
01:36:16,721 --> 01:36:17,846
So...
925
01:36:18,838 --> 01:36:20,797
you can show them the letter.
926
01:36:25,141 --> 01:36:28,060
The rent is paid
until the end of the month.
927
01:36:28,415 --> 01:36:31,458
You can use the buildings.
928
01:36:32,307 --> 01:36:35,448
We'll leave you
the medical equipment and...
929
01:36:36,379 --> 01:36:39,089
the food and all the rest.
930
01:36:44,817 --> 01:36:47,583
They'll be well looked after,
don't worry.
931
01:36:49,447 --> 01:36:50,531
Trust us.
932
01:37:21,854 --> 01:37:23,806
Children, you have to sleep.
933
01:37:23,831 --> 01:37:26,190
What are you doing?
What did we say?
934
01:37:26,737 --> 01:37:30,333
You have to sleep to be in shape
for tomorrow's surprise.
935
01:37:31,619 --> 01:37:33,536
We're going on a long journey.
936
01:37:43,206 --> 01:37:45,082
Here, a walkie-talkie each.
937
01:37:46,104 --> 01:37:47,396
Here, Roland.
938
01:37:49,192 --> 01:37:50,901
- Give this to Laura.
- OK.
939
01:38:21,607 --> 01:38:23,587
Anyone seen Bintou?
Yves?
940
01:38:23,612 --> 01:38:25,195
No, haven't seen her.
941
01:38:28,342 --> 01:38:30,772
Start waking the kids and Kaltuma.
942
01:38:30,973 --> 01:38:32,536
I'll check her room.
943
01:38:50,646 --> 01:38:52,230
They're getting up.
944
01:38:53,954 --> 01:38:55,371
Luc, can you take this?
945
01:38:56,055 --> 01:38:57,514
OK, got it.
946
01:38:59,816 --> 01:39:01,025
Got everything?
947
01:39:02,820 --> 01:39:04,279
OK, you can close it.
948
01:39:05,963 --> 01:39:07,130
Go on.
949
01:39:07,676 --> 01:39:09,093
- That's it.
- Kaltuma!
950
01:39:11,654 --> 01:39:13,405
- What's up?
- Where's Bintou?
951
01:39:14,332 --> 01:39:15,540
Where's Bintou?
952
01:39:16,506 --> 01:39:17,714
She's left?
953
01:39:20,486 --> 01:39:23,384
Let's load the kids and go.
We're splitting.
954
01:39:40,113 --> 01:39:41,363
Jacques...
955
01:39:45,299 --> 01:39:47,092
Here, the bandages.
956
01:39:49,803 --> 01:39:52,669
If there's a problem,
we say they're injured.
957
01:40:59,894 --> 01:41:01,020
Roland!
958
01:41:07,155 --> 01:41:08,811
Mind the barbed wire!
959
01:41:27,026 --> 01:41:28,026
Let's go.
960
01:42:57,938 --> 01:42:59,242
Roland to Jacques.
961
01:42:59,678 --> 01:43:00,803
Go ahead.
962
01:43:01,128 --> 01:43:03,046
In front of us. Watch out.
963
01:43:07,570 --> 01:43:08,987
Jacques to Roland.
964
01:43:09,528 --> 01:43:10,585
Yes?
965
01:43:10,784 --> 01:43:12,410
Keep going. Same speed.
966
01:43:13,768 --> 01:43:14,976
What's up?
967
01:43:17,349 --> 01:43:18,511
Nothing, Laura.
968
01:43:27,725 --> 01:43:30,352
- Jacques to Roland.
- Copy.
969
01:43:31,070 --> 01:43:34,238
Turn off when you can.
Let's get off this road.
970
01:43:35,624 --> 01:43:36,718
Copy.
971
01:43:39,601 --> 01:43:41,352
What the hell?
972
01:44:14,483 --> 01:44:15,941
Jacques to Roland.
973
01:44:18,528 --> 01:44:21,847
- Copy.
- They've turned back to follow us.
974
01:44:23,057 --> 01:44:24,432
What do we do?
975
01:44:25,928 --> 01:44:27,728
Jacques to all cars.
976
01:44:28,295 --> 01:44:31,819
If anything happens, no one panics.
977
01:44:32,209 --> 01:44:34,794
No one gets out of the cars,
you hear me?
978
01:44:35,022 --> 01:44:36,950
No one gets out of the cars.
979
01:44:37,183 --> 01:44:38,645
I'll do the talking.
980
01:44:40,602 --> 01:44:42,227
Luc, do you copy?
981
01:44:43,079 --> 01:44:44,329
Copy.
982
01:44:44,802 --> 01:44:46,939
- Laura, do you copy?
- Yes.
983
01:45:11,169 --> 01:45:14,046
We're an NGO!
I have injured children!
984
01:45:14,676 --> 01:45:16,301
I have injured children!
985
01:45:17,369 --> 01:45:18,536
They're sick!
986
01:45:19,298 --> 01:45:23,009
It's a French army operation!
Listen to me!
987
01:45:27,634 --> 01:45:29,969
Listen to me. Can I speak?
988
01:46:06,778 --> 01:46:08,153
This is them?
989
01:46:08,524 --> 01:46:09,608
Yes.
990
01:46:10,549 --> 01:46:11,668
She's with them.
991
01:46:12,504 --> 01:46:13,793
So is she.
992
01:46:14,613 --> 01:46:15,942
He is too.
993
01:46:16,735 --> 01:46:17,973
So is she.
994
01:46:18,689 --> 01:46:20,815
The chief.
And that one too.
995
01:46:22,407 --> 01:46:24,701
Put them in the cars
and take them to jail.
996
01:46:25,158 --> 01:46:27,971
I'm not with them!
Tell them I'm a journalist, Bintou!
997
01:46:29,642 --> 01:46:31,463
Tell them I'm a journalist!
65560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.