Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,958 --> 00:00:46,528
(Episode 64)
2
00:00:53,468 --> 00:00:54,507
Back in the day,
3
00:00:55,468 --> 00:00:57,837
we dressed our kids in whatever clothes
we could get our hands on.
4
00:00:58,277 --> 00:01:02,007
But the kids' clothing these days
is absolutely adorable.
5
00:01:03,547 --> 00:01:04,948
- Have some tea, sir.
- Thanks.
6
00:01:07,387 --> 00:01:08,387
Ms. An.
7
00:01:09,288 --> 00:01:11,757
Do you know the name
of Baby Chick's daughter?
8
00:01:13,227 --> 00:01:15,728
Her name is Mi Ri Nae.
9
00:01:16,698 --> 00:01:20,667
I don't know who came up with it,
but it's such a pretty name.
10
00:01:21,628 --> 00:01:23,738
Her eyes...
11
00:01:24,467 --> 00:01:28,107
sparkle like the stars in the sky.
12
00:01:30,177 --> 00:01:31,177
Sir.
13
00:01:31,838 --> 00:01:35,578
I have something to tell you.
14
00:01:37,948 --> 00:01:41,387
It's about Baby Chick.
I mean, Yeong I.
15
00:01:42,287 --> 00:01:47,128
She's my neighbor.
16
00:01:47,888 --> 00:01:49,257
Is that right?
17
00:01:49,498 --> 00:01:51,328
Not just a neighbor.
18
00:01:51,328 --> 00:01:54,328
Yeong I and my kids
grew up together...
19
00:01:54,328 --> 00:01:56,337
and have been friends
for over 20 years.
20
00:01:57,097 --> 00:02:01,567
She and my daughter are
the same age. They're best friends.
21
00:02:01,567 --> 00:02:06,378
My goodness. I always knew
that you were very discreet,
22
00:02:06,847 --> 00:02:08,548
but I can't believe
you kept it from me all this time.
23
00:02:08,548 --> 00:02:10,477
I didn't think
it was my place to step in.
24
00:02:10,477 --> 00:02:12,117
I was always rooting for her...
25
00:02:12,117 --> 00:02:14,688
and was grateful to you
for helping her.
26
00:02:15,048 --> 00:02:18,257
But I thought I should tell you now.
27
00:02:19,218 --> 00:02:23,227
Kyung Jun and Yeong I
are seeing each other, right?
28
00:02:24,328 --> 00:02:25,328
Yes.
29
00:02:26,097 --> 00:02:29,738
But her family doesn't know
about their relationship yet, right?
30
00:02:29,738 --> 00:02:32,037
Right, they probably don't know yet.
31
00:02:32,238 --> 00:02:36,177
It's not something
Yeong I can bring up easily.
32
00:02:36,707 --> 00:02:39,278
Goodness. Then I suppose...
33
00:02:40,248 --> 00:02:44,718
I shouldn't visit the restaurant
for a little while.
34
00:02:46,587 --> 00:02:48,918
Anyway, what's the matter?
35
00:02:49,457 --> 00:02:51,988
You seem incredibly worried.
What's wrong?
36
00:02:53,358 --> 00:02:56,657
Did your kids do something
to upset you? That can't be.
37
00:02:57,457 --> 00:03:00,098
I, too, never thought my children...
38
00:03:00,098 --> 00:03:03,397
would do something to upset me.
39
00:03:03,668 --> 00:03:05,238
Even though
they grew up without a father,
40
00:03:05,238 --> 00:03:08,568
they always worked hard and
took good care of themselves.
41
00:03:10,108 --> 00:03:11,108
But...
42
00:03:11,738 --> 00:03:13,407
it's not as easy as I thought.
43
00:03:14,807 --> 00:03:17,078
I guess the girl your son likes...
44
00:03:17,677 --> 00:03:20,187
doesn't meet your expectations.
45
00:03:20,948 --> 00:03:21,948
Well...
46
00:03:22,587 --> 00:03:24,717
I wouldn't put it that way, but...
47
00:03:25,657 --> 00:03:26,828
Ms. An.
48
00:03:27,728 --> 00:03:29,728
Don't fight with your kids.
49
00:03:30,927 --> 00:03:35,068
Parents are bound to lose anyway.
50
00:03:37,668 --> 00:03:39,367
If you hurt them while fighting,
51
00:03:40,008 --> 00:03:41,337
you'll get it all back...
52
00:03:41,907 --> 00:03:44,078
and regret it
for the rest of your life.
53
00:03:47,147 --> 00:03:48,177
You're right, sir.
54
00:03:50,018 --> 00:03:51,117
I'm...
55
00:03:52,448 --> 00:03:53,587
already hurting.
56
00:03:54,788 --> 00:03:56,657
Here's your prescription.
57
00:03:57,358 --> 00:04:00,427
It's quite common to develop a fever
at night after getting the flu shot.
58
00:04:00,557 --> 00:04:03,027
It'll go away in a day or two,
59
00:04:03,027 --> 00:04:04,627
so don't worry.
60
00:04:05,198 --> 00:04:07,168
He should avoid taking a shower
today.
61
00:04:07,168 --> 00:04:08,168
Got it. Thank you, doctor.
62
00:04:09,437 --> 00:04:10,867
Here, Soo Min.
63
00:04:11,538 --> 00:04:15,238
You bravely got the shot today.
I'm very proud of you. Bye.
64
00:04:15,407 --> 00:04:16,608
Thank you.
65
00:04:19,008 --> 00:04:20,277
Bye.
66
00:04:20,277 --> 00:04:21,647
(Eun Ho Pediatric Clinic)
67
00:04:21,647 --> 00:04:24,247
Do Young, it's lunchtime.
You should go have lunch.
68
00:04:24,247 --> 00:04:26,318
- What about you?
- I'm not hungry.
69
00:04:26,587 --> 00:04:28,087
By the way, did you know?
70
00:04:28,488 --> 00:04:30,187
Yeong I's got a boyfriend.
71
00:04:30,457 --> 00:04:33,427
He's tall and handsome.
His grandpa owns a big company.
72
00:04:34,457 --> 00:04:36,997
Well, a pediatrician is
a good catch too.
73
00:04:36,997 --> 00:04:38,728
But you're no match for him.
74
00:04:39,568 --> 00:04:41,668
Do Young, how did you find out?
75
00:04:42,467 --> 00:04:43,467
Did Yeong I tell you herself?
76
00:04:43,768 --> 00:04:45,467
My gosh. So you knew?
77
00:04:45,897 --> 00:04:47,608
Yet you went ahead
and confessed your feelings?
78
00:04:48,238 --> 00:04:51,677
What? I yelled at you,
but you didn't even tell me.
79
00:04:53,747 --> 00:04:55,707
Yesterday,
my family had quite the night.
80
00:04:56,008 --> 00:04:59,048
My parents saw
Yeong I's rich boyfriend...
81
00:04:59,218 --> 00:05:01,247
walking her and Mi Ri Nae home.
82
00:05:01,988 --> 00:05:03,718
So everyone in the family now knows,
except for Grandma.
83
00:05:05,017 --> 00:05:07,757
So? What did Yeong I say?
84
00:05:07,757 --> 00:05:10,658
Well,
she can't dare to say anything.
85
00:05:10,858 --> 00:05:12,968
Why not? She did nothing wrong.
86
00:05:13,197 --> 00:05:15,697
She has the right
to date someone she likes.
87
00:05:15,927 --> 00:05:18,567
What? Oh, well...
88
00:05:18,567 --> 00:05:20,108
That is true.
89
00:05:20,807 --> 00:05:22,567
But in any case,
she deceived the family.
90
00:05:22,567 --> 00:05:25,007
She was secretly seeing someone
but told us nothing.
91
00:05:25,577 --> 00:05:27,148
My mom told me...
92
00:05:27,148 --> 00:05:30,348
that Do Sik tried to cover up
for her because he knew everything.
93
00:05:31,517 --> 00:05:34,088
I bet she talked about
how she lent him money...
94
00:05:34,088 --> 00:05:35,447
and threatened Do Sik.
95
00:05:35,447 --> 00:05:38,687
Do Young, stay out of it.
Don't say anything to her,
96
00:05:39,827 --> 00:05:41,488
or I'll resent you.
97
00:05:42,057 --> 00:05:44,528
I didn't say anything.
Believe me, Eun Ho!
98
00:05:46,968 --> 00:05:47,968
Wait...
99
00:05:49,668 --> 00:05:52,338
What? Who is he to resent me?
100
00:05:53,937 --> 00:05:54,937
Hang on.
101
00:05:55,437 --> 00:05:58,278
This means Yeong I and Eun Ho
can't be a couple.
102
00:05:58,877 --> 00:06:00,747
I lashed out at him
because I had no idea.
103
00:06:03,247 --> 00:06:05,048
I should've waited a few days.
104
00:06:09,887 --> 00:06:12,358
Hey, this is considered
an obstruction of business.
105
00:06:12,358 --> 00:06:14,088
Go to the sauna or something.
106
00:06:14,088 --> 00:06:15,658
Why are you unpacking here?
107
00:06:15,658 --> 00:06:18,497
My dad packed my things for me
and told me to stay with you.
108
00:06:19,197 --> 00:06:20,228
I don't believe you.
109
00:06:20,228 --> 00:06:21,298
He really did.
110
00:06:21,567 --> 00:06:23,338
We slept together, didn't we?
111
00:06:23,338 --> 00:06:24,538
Stop nagging me, okay?
112
00:06:24,838 --> 00:06:26,637
Do you think I came here
because I have no pride?
113
00:06:26,637 --> 00:06:28,038
That's right. You've got nothing.
114
00:06:28,267 --> 00:06:30,738
I bet you don't even have
20 dollars on you right now.
115
00:06:30,738 --> 00:06:31,978
I can bet my cafe on it.
116
00:06:33,908 --> 00:06:35,947
You're a genius. How did you know?
117
00:06:36,348 --> 00:06:39,478
I only have 13 dollars right now.
118
00:06:41,988 --> 00:06:42,988
Eun Jin.
119
00:06:43,858 --> 00:06:45,458
I'm broke.
120
00:06:45,788 --> 00:06:47,228
And you're right. I have no pride.
121
00:06:47,687 --> 00:06:50,557
All I've got are my good looks...
122
00:06:51,028 --> 00:06:55,267
and the...
You know, that ability of mine.
123
00:06:56,028 --> 00:06:57,637
That's all I've got. You know me.
124
00:06:57,937 --> 00:06:59,867
So just let me stay here
for a few days.
125
00:06:59,867 --> 00:07:01,267
I'll work hard to return the favor.
126
00:07:02,408 --> 00:07:03,708
You crazy little...
127
00:07:04,238 --> 00:07:06,478
Hey, I was just kidding. Seriously.
128
00:07:07,507 --> 00:07:09,617
You have a lot to do
before your grand opening anyway.
129
00:07:09,617 --> 00:07:10,617
I'll work hard to help you.
130
00:07:11,478 --> 00:07:14,088
So how's your mom?
131
00:07:14,548 --> 00:07:16,088
She's on hunger strike again,
isn't she?
132
00:07:16,387 --> 00:07:17,458
Yes, she is.
133
00:07:18,158 --> 00:07:19,887
And I added fuel to the fire.
134
00:07:21,687 --> 00:07:24,028
Anyway,
why are you asking about my mom?
135
00:07:24,028 --> 00:07:25,697
I'm surprised you're not asking
about Yeong I first.
136
00:07:26,668 --> 00:07:28,067
Well, just because.
137
00:07:29,997 --> 00:07:31,838
I must say, my mom was out of line.
138
00:07:32,197 --> 00:07:34,238
She called him to the restaurant,
threw water on him,
139
00:07:34,238 --> 00:07:35,968
humiliated Yeong I in front of him,
and hit her.
140
00:07:36,067 --> 00:07:37,637
She totally overreacted.
141
00:07:37,637 --> 00:07:38,937
I mean, what if they break up?
142
00:07:39,077 --> 00:07:41,507
It's understandable, if you try
to put yourself in your mom's shoes.
143
00:07:41,608 --> 00:07:44,218
She probably feels betrayed.
144
00:07:45,218 --> 00:07:48,348
Hey, I'm surprised that
you're taking my mom's side.
145
00:07:48,988 --> 00:07:51,588
It looks like we've switched stances
in the last few days.
146
00:07:54,358 --> 00:07:55,927
But I have to say...
147
00:07:57,127 --> 00:07:59,257
I kind of like him.
148
00:07:59,598 --> 00:08:02,028
Hey, I found out that
his grandfather owns a big company.
149
00:08:02,028 --> 00:08:03,798
Gosh, you're so materialistic.
150
00:08:03,798 --> 00:08:06,708
So what? You think
you can benefit from it somehow?
151
00:08:06,708 --> 00:08:08,437
They'll be our family.
152
00:08:08,437 --> 00:08:10,208
As if.
You're like a stranger to them.
153
00:08:10,208 --> 00:08:11,338
No, we're family.
154
00:08:11,538 --> 00:08:13,978
I know Yeong I will never ditch us.
155
00:08:13,978 --> 00:08:16,048
I know we're not related by blood,
but we're still family...
156
00:08:16,447 --> 00:08:17,447
because of Mi Ri Nae.
157
00:08:18,478 --> 00:08:21,088
Why don't you be consistent
and continue to disapprove of him?
158
00:08:21,088 --> 00:08:22,687
That'd be a more normal thing to do.
159
00:08:24,158 --> 00:08:26,017
Hey, do you have a sleeping bag?
160
00:08:29,827 --> 00:08:31,858
As for the food ingredients,
we'll just keep what we need...
161
00:08:31,858 --> 00:08:33,327
and throw out the rest.
162
00:08:33,697 --> 00:08:34,728
As for you, Yeong I,
163
00:08:34,728 --> 00:08:36,767
Director Jang and I will discuss
how to reprimand you.
164
00:08:37,067 --> 00:08:40,908
Your intern evaluation score
will drop significantly.
165
00:08:41,637 --> 00:08:45,038
Then naturally, it'll be hard
for you to get a permanent position.
166
00:08:45,038 --> 00:08:46,608
Yes, I'm aware.
167
00:08:47,048 --> 00:08:50,317
Ms. Kim, but it'd be such a waste
to throw out everything.
168
00:08:50,478 --> 00:08:52,617
If you give me some time,
169
00:08:52,617 --> 00:08:54,517
I'll find a solution
no matter what...
170
00:08:58,057 --> 00:09:00,858
Find a solution? How?
You're a mere intern.
171
00:09:01,858 --> 00:09:03,827
It's 100 times bigger
than our normal order.
172
00:09:03,827 --> 00:09:06,528
How will you pull this off?
173
00:09:06,528 --> 00:09:07,528
That's...
174
00:09:08,697 --> 00:09:10,298
I'll find a solution.
There must be a way...
175
00:09:10,298 --> 00:09:13,038
Look at you running your mouth again
when you don't even have a plan.
176
00:09:13,338 --> 00:09:17,137
She always finds good solutions,
177
00:09:17,838 --> 00:09:19,377
so please trust her and wait.
178
00:09:20,877 --> 00:09:22,507
I agree with Kyung Jun, Ms. Kim.
179
00:09:23,247 --> 00:09:25,517
She wants to take responsibility
for her own mistake.
180
00:09:25,517 --> 00:09:26,887
Why stop her?
181
00:09:28,147 --> 00:09:31,657
But you'll have to find a solution
while the produce is still fresh.
182
00:09:34,488 --> 00:09:39,157
Well, we all know that the company
suffered losses because of you.
183
00:09:39,458 --> 00:09:40,867
Suit yourself, then.
184
00:09:55,808 --> 00:09:59,078
(Branch Manager Kim Chang Yi)
185
00:09:59,078 --> 00:10:00,117
Hello, sir.
186
00:10:00,488 --> 00:10:02,318
Hey, is Mr. Yoon
not in the office yet?
187
00:10:02,818 --> 00:10:04,757
Mr. Yoon is on vacation for a week.
188
00:10:05,387 --> 00:10:06,387
He's on vacation?
189
00:10:06,988 --> 00:10:08,328
But he didn't tell me anything.
190
00:10:09,588 --> 00:10:10,598
Anyway, okay.
191
00:10:13,127 --> 00:10:16,767
What is he thinking,
taking a vacation...
192
00:10:16,767 --> 00:10:18,738
right before we find out
the loan deadline extension results?
193
00:10:20,068 --> 00:10:21,108
Honey!
194
00:10:26,848 --> 00:10:28,348
Why did you buy so much stuff?
195
00:10:29,208 --> 00:10:32,078
I wouldn't complain
if I bought them myself.
196
00:10:32,377 --> 00:10:33,948
They came for you.
197
00:10:34,247 --> 00:10:35,588
They must be year-end gifts.
198
00:10:36,458 --> 00:10:39,488
I called you because you'd
yell at me again if I just accepted them.
199
00:10:39,488 --> 00:10:41,287
Why didn't you answer your phone?
200
00:10:41,558 --> 00:10:44,228
I brought them here,
without even opening them.
201
00:10:45,127 --> 00:10:46,127
Good.
202
00:10:46,428 --> 00:10:49,428
How do they know our home address?
They keep sending stuff.
203
00:10:49,838 --> 00:10:53,338
This is from
a women's clothing brand.
204
00:10:53,507 --> 00:10:55,867
It's popular
among women around my age.
205
00:10:56,108 --> 00:10:57,377
And this one is...
206
00:10:57,608 --> 00:10:59,877
It's a scarf. Kyung Jun's mother
owns one from this brand too.
207
00:10:59,877 --> 00:11:01,047
You said you didn't open them.
208
00:11:01,047 --> 00:11:03,377
Come on.
I can't even see what's inside?
209
00:11:03,647 --> 00:11:06,017
I didn't want to disrespect
their kind gesture.
210
00:11:06,348 --> 00:11:07,617
You know, honey?
211
00:11:09,047 --> 00:11:10,488
Forget it. Just leave them here.
212
00:11:11,058 --> 00:11:13,257
Come on, honey.
213
00:11:14,527 --> 00:11:16,797
Go buy yourself the same thing.
I'll buy it for you.
214
00:11:17,397 --> 00:11:18,397
Really?
215
00:11:18,698 --> 00:11:21,127
Don't tell me to return it
when you see the price later!
216
00:11:23,468 --> 00:11:24,968
Thank you.
217
00:11:26,198 --> 00:11:29,438
Oh, right.
You canceled the blind date, right?
218
00:11:29,767 --> 00:11:31,407
Hae Mi won't be there.
219
00:11:31,407 --> 00:11:33,277
I refuse to send Hae Mi there.
220
00:11:33,647 --> 00:11:35,078
So you have to cancel it.
221
00:11:35,678 --> 00:11:36,678
I can't cancel it.
222
00:11:37,517 --> 00:11:39,777
Well, then I guess I have no choice.
223
00:11:40,218 --> 00:11:41,318
I'll meet him, then.
224
00:11:41,318 --> 00:11:42,318
What?
225
00:11:42,688 --> 00:11:45,988
What mother goes on a blind date
instead of her daughter?
226
00:11:46,358 --> 00:11:49,027
What I mean is...
I'll pretend I'm Hae Mi.
227
00:11:49,428 --> 00:11:52,297
You may not know this,
but your wife here...
228
00:11:52,558 --> 00:11:57,267
If I put on makeup
and wear a nice dress,
229
00:11:57,667 --> 00:12:00,838
everyone thinks
I'm a single woman in her 30s.
230
00:12:00,838 --> 00:12:03,308
Of course,
with the help of good lighting!
231
00:12:10,277 --> 00:12:11,917
With the inflation
and prices going up,
232
00:12:12,348 --> 00:12:15,348
the sales of our lunchboxes
are on the rise again, right?
233
00:12:16,287 --> 00:12:18,688
The problem is that other companies'
sales are going up too.
234
00:12:19,058 --> 00:12:21,958
We must take the number one spot
again as soon as possible.
235
00:12:21,958 --> 00:12:24,297
Let's hope that the interns
will come up with some good ideas...
236
00:12:24,627 --> 00:12:26,728
during their second competition.
237
00:12:28,428 --> 00:12:29,428
Come in.
238
00:12:31,068 --> 00:12:32,068
- Yes.
- What?
239
00:12:32,238 --> 00:12:33,968
Ms. Kim, what brings you here?
240
00:12:35,338 --> 00:12:37,208
There's something
I must report to you.
241
00:12:37,407 --> 00:12:39,137
Okay, take a seat.
242
00:12:44,277 --> 00:12:47,218
Director Jang said we should
get it sorted out on our own.
243
00:12:47,218 --> 00:12:48,787
He told me not to tell you,
244
00:12:48,988 --> 00:12:52,287
but it's a big problem.
So I came here to tell you.
245
00:12:52,287 --> 00:12:55,488
What is it?
You look so serious right now.
246
00:12:55,958 --> 00:12:57,858
Did someone start a fire again?
247
00:12:58,527 --> 00:12:59,997
No, it's not that.
248
00:13:00,497 --> 00:13:03,267
Yeong I caused big trouble again.
249
00:13:04,297 --> 00:13:05,997
She was in charge of
ordering food ingredients.
250
00:13:06,297 --> 00:13:08,238
She mistakenly multiplied
the quantities by 100,
251
00:13:08,238 --> 00:13:10,007
so we suffered huge losses.
252
00:13:10,478 --> 00:13:12,537
We're trying to find a solution
at the moment,
253
00:13:12,838 --> 00:13:15,308
but she keeps feigning ignorance
and says she didn't do it.
254
00:13:15,647 --> 00:13:16,777
I don't know what to do.
255
00:13:18,547 --> 00:13:21,318
She bluffed in front of me and said
she'd get a permanent position...
256
00:13:21,318 --> 00:13:22,818
and keep Kyung Jun too.
257
00:13:23,088 --> 00:13:25,017
I can't believe she did this.
258
00:13:25,657 --> 00:13:27,428
She should quit voluntarily.
259
00:13:27,828 --> 00:13:32,058
Yeong I said she wouldn't give up
on either of them?
260
00:13:32,058 --> 00:13:35,867
Ms. Kim, you must've been
very stressed out all by yourself.
261
00:13:36,397 --> 00:13:37,867
I have to say,
262
00:13:38,468 --> 00:13:39,968
she's really something.
263
00:13:40,308 --> 00:13:43,438
I don't know if I can say this,
knowing she's your cousin-in-law.
264
00:13:43,708 --> 00:13:47,308
But how did your cousin even end up
marrying such a horrible person?
265
00:13:48,777 --> 00:13:52,547
Right, his parents strongly
disapproved of her at first.
266
00:13:52,547 --> 00:13:53,547
I'm not surprised.
267
00:13:54,448 --> 00:13:57,617
You said
your cousin went to med school.
268
00:13:59,517 --> 00:14:01,627
His parents must've had
high hopes for him.
269
00:14:01,858 --> 00:14:04,728
She's so sly and calculating.
She should know her place.
270
00:14:04,897 --> 00:14:08,367
She now has Kyung Jun
wrapped around her little finger.
271
00:14:11,797 --> 00:14:18,308
(CEO Office)
272
00:14:22,277 --> 00:14:23,277
What are you doing here?
273
00:14:25,078 --> 00:14:26,887
Oh, I was just...
274
00:14:27,047 --> 00:14:28,117
Come to my office.
275
00:14:33,558 --> 00:14:35,287
How much did we lose?
276
00:14:35,657 --> 00:14:37,698
I bet it's a lot more
than Yeong I's monthly salary.
277
00:14:37,997 --> 00:14:41,027
In total, we lost 7,349. 22 dollars.
278
00:14:41,027 --> 00:14:43,068
Oh, my.
You tallied it up very quickly,
279
00:14:44,198 --> 00:14:45,698
as if you saw it coming.
280
00:14:47,407 --> 00:14:49,108
You're suspicious of me?
281
00:14:49,568 --> 00:14:50,907
Yes, I am.
282
00:14:51,308 --> 00:14:52,308
Director Jang.
283
00:14:52,537 --> 00:14:56,078
You're the only person
who'd do such a childish thing.
284
00:14:56,777 --> 00:14:57,777
Let's be honest.
285
00:14:58,517 --> 00:15:00,787
Let's say she entered
all the quantities wrong.
286
00:15:00,787 --> 00:15:03,458
But nothing would've happened
had you double-checked the order.
287
00:15:03,787 --> 00:15:06,117
You're very thorough
and double-check everything.
288
00:15:06,488 --> 00:15:08,058
It'd be weirder to believe...
289
00:15:08,358 --> 00:15:11,127
that you unintentionally forgot
to double-check the order.
290
00:15:13,157 --> 00:15:14,328
I should get back to my office.
291
00:15:15,497 --> 00:15:17,438
What do you get out of this?
292
00:15:19,338 --> 00:15:20,438
I told you.
293
00:15:20,708 --> 00:15:23,608
If I can't have him,
Yeong I can't have him either.
294
00:15:24,007 --> 00:15:25,137
The blind date this weekend.
295
00:15:25,838 --> 00:15:26,848
Make sure you meet him.
296
00:15:27,078 --> 00:15:29,547
If it doesn't work out,
go on another blind date next weekend.
297
00:15:29,547 --> 00:15:31,017
The following weekend too.
298
00:15:31,017 --> 00:15:32,017
Until you find someone.
299
00:15:32,718 --> 00:15:34,088
Only then will this end.
300
00:15:48,127 --> 00:15:49,127
Grandpa.
301
00:15:49,328 --> 00:15:52,137
Yes, you're already here.
302
00:15:52,598 --> 00:15:53,767
Sit here.
303
00:15:53,767 --> 00:15:54,767
Okay.
304
00:15:58,078 --> 00:16:01,547
So this is your best friend's cafe?
305
00:16:01,907 --> 00:16:02,907
Where is your friend?
306
00:16:03,208 --> 00:16:04,547
It hasn't had its grand opening yet,
307
00:16:04,547 --> 00:16:06,747
so she was busy all day
trying to get ready for it.
308
00:16:06,747 --> 00:16:08,517
- She just stepped out for dinner.
- I see.
309
00:16:09,387 --> 00:16:12,157
On my way here, I noticed
that it's such a great location.
310
00:16:12,558 --> 00:16:13,728
It'll do well.
311
00:16:13,728 --> 00:16:15,928
Gosh, you have such a good eye.
312
00:16:15,928 --> 00:16:17,397
I'll let her know.
313
00:16:17,897 --> 00:16:18,897
Oh, stop it.
314
00:16:20,568 --> 00:16:22,968
Here, it's for Mi Ri Nae.
315
00:16:25,267 --> 00:16:27,867
There are clothes, dolls, and toys.
316
00:16:28,738 --> 00:16:30,777
You wanted to meet today
to give me these?
317
00:16:31,338 --> 00:16:32,938
You bought so much stuff.
318
00:16:34,078 --> 00:16:37,978
I didn't buy more things
because I knew you'd nag me.
319
00:16:38,178 --> 00:16:40,818
If I could,
I'd go shopping with Mi Ri Nae...
320
00:16:40,818 --> 00:16:43,147
and buy her everything she wants.
321
00:16:43,287 --> 00:16:44,488
Thank you.
322
00:16:44,787 --> 00:16:48,257
She'll be so happy to hear that
you bought these things for her.
323
00:16:48,358 --> 00:16:49,358
Yes.
324
00:16:49,988 --> 00:16:53,098
I wish you brought her along.
Too bad.
325
00:16:53,997 --> 00:16:56,897
Next time, let me see her.
326
00:16:57,238 --> 00:16:59,497
Yes, I'll be sure
to bring her along.
327
00:17:04,507 --> 00:17:05,507
Baby Chick.
328
00:17:06,208 --> 00:17:09,348
Everyone's heart...
329
00:17:10,218 --> 00:17:11,617
has a little empty corner.
330
00:17:13,787 --> 00:17:17,157
The cold wind blows
through that corner.
331
00:17:17,887 --> 00:17:18,988
To you,
332
00:17:19,488 --> 00:17:22,757
your in-laws must be
that empty corner in your heart.
333
00:17:24,558 --> 00:17:26,797
I do not know
how much time I have left to live,
334
00:17:27,468 --> 00:17:28,598
but until the day I die,
335
00:17:29,428 --> 00:17:31,167
I will shield you from the wind.
336
00:17:32,338 --> 00:17:33,537
Thank you, Grandpa.
337
00:17:34,637 --> 00:17:37,708
Even just hearing that
warms my heart.
338
00:17:40,007 --> 00:17:43,478
I want to do something
to repay your kindness,
339
00:17:44,078 --> 00:17:48,148
but I don't know
how to repay you anymore.
340
00:17:48,847 --> 00:17:51,458
When I thought
you were just a bottle collector,
341
00:17:52,188 --> 00:17:55,628
I felt bad for you and always
wanted to give you things.
342
00:17:56,327 --> 00:17:59,597
But now, I feel like
you have everything you need.
343
00:18:00,527 --> 00:18:03,027
Do I look like
I don't need anything?
344
00:18:03,638 --> 00:18:04,638
Yes.
345
00:18:05,337 --> 00:18:07,238
As you age,
346
00:18:09,307 --> 00:18:11,708
your life becomes a battle.
347
00:18:12,708 --> 00:18:13,708
A battle?
348
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
A battle against loneliness.
349
00:18:14,978 --> 00:18:16,277
Oh, I see.
350
00:18:17,517 --> 00:18:19,948
You get so excited when someone
wants to have a meal with you.
351
00:18:20,317 --> 00:18:22,988
You feel grateful when someone
asks you if you've eaten.
352
00:18:23,888 --> 00:18:24,888
That's right.
353
00:18:25,418 --> 00:18:26,928
When someone greets me,
354
00:18:27,188 --> 00:18:29,988
I prefer to hear
"Have you eaten yet?" over "Hello."
355
00:18:32,428 --> 00:18:34,668
Being curious
whether someone has eaten or not...
356
00:18:35,168 --> 00:18:39,898
means you want to keep that person
in your life for a long time.
357
00:18:43,107 --> 00:18:44,607
Such sincere words...
358
00:18:45,978 --> 00:18:47,847
can reach deeper places
in your heart.
359
00:18:48,277 --> 00:18:50,817
I should ask you that question
more often then.
360
00:18:56,817 --> 00:18:59,118
Right, meals.
361
00:18:59,388 --> 00:19:00,388
What?
362
00:19:01,327 --> 00:19:03,458
Grandpa, I have to go to the office.
363
00:19:03,458 --> 00:19:04,698
What? At this hour?
364
00:19:04,698 --> 00:19:07,698
Thanks to you, I thought of something
I had to do tonight.
365
00:19:08,027 --> 00:19:10,738
Thank you. I have to go.
366
00:19:10,738 --> 00:19:12,997
- Hey, wait.
- Get home safely!
367
00:19:12,997 --> 00:19:14,567
Be careful not to fall!
368
00:19:14,938 --> 00:19:15,938
Goodness.
369
00:19:26,017 --> 00:19:27,017
Where is Kyung Jun?
370
00:19:27,448 --> 00:19:28,448
He'll come down later.
371
00:19:30,118 --> 00:19:32,857
I heard
Lee Yeong I caused trouble again.
372
00:19:33,787 --> 00:19:34,888
I wouldn't call it "trouble."
373
00:19:35,757 --> 00:19:36,888
It was a mistake.
374
00:19:37,257 --> 00:19:38,958
One you can make
when you're eager to do well.
375
00:19:39,857 --> 00:19:42,297
Don't try to cover up for her.
376
00:19:42,297 --> 00:19:43,837
I'm watching her too.
377
00:19:46,097 --> 00:19:48,238
Anyway, where is Mom?
378
00:19:48,708 --> 00:19:49,708
She's in the kitchen.
379
00:19:50,007 --> 00:19:52,638
Ms. An wasn't feeling well.
She went home early today.
380
00:19:52,777 --> 00:19:53,777
I see.
381
00:19:54,408 --> 00:19:57,347
Oh, right. Uncle Won Sub
called me this morning.
382
00:19:58,277 --> 00:19:59,448
What? Won Sub called you?
383
00:20:00,317 --> 00:20:03,688
That little...
I haven't heard from him in years.
384
00:20:09,787 --> 00:20:10,898
Honey, what's wrong?
385
00:20:12,297 --> 00:20:13,297
Are you okay?
386
00:20:14,428 --> 00:20:17,468
Yes, it slipped out of my hands.
I'm fine.
387
00:20:17,468 --> 00:20:19,938
- No!
- Sit down. I got it.
388
00:20:19,938 --> 00:20:22,537
- Okay.
- Sit down, honey. We got this.
389
00:20:25,908 --> 00:20:27,777
Why did he call you?
390
00:20:28,948 --> 00:20:29,948
Uncle Won Sub?
391
00:20:34,418 --> 00:20:38,057
I think he just called to say hi.
He didn't say anything else.
392
00:20:38,458 --> 00:20:40,087
Oh, we're supposed to meet soon.
393
00:20:40,488 --> 00:20:41,488
Should I invite him over?
394
00:20:42,158 --> 00:20:44,997
It'd be nice to see him together.
Father is excited to see him too.
395
00:20:45,257 --> 00:20:46,928
Yes, that's a good idea.
396
00:20:47,497 --> 00:20:50,537
He has a new number, right?
Send me his number.
397
00:20:50,537 --> 00:20:52,638
Do we really have to meet him?
398
00:20:53,168 --> 00:20:54,807
- What?
- I'm talking about Sim Won Sub.
399
00:20:55,168 --> 00:20:57,878
He left even though
we were so good to him.
400
00:20:58,307 --> 00:21:00,478
Who knows what he's really after?
401
00:21:00,478 --> 00:21:01,478
It sounds dangerous.
402
00:21:02,007 --> 00:21:06,378
Goodness. Your mother is
such a careful person.
403
00:21:06,817 --> 00:21:08,847
Won Sub would never do such a thing.
404
00:21:09,747 --> 00:21:13,118
He probably reminisced about
the old days and realized he missed us.
405
00:21:13,587 --> 00:21:15,857
And as you know,
he absolutely adored Se Jun.
406
00:21:15,857 --> 00:21:16,988
Exactly.
407
00:21:18,357 --> 00:21:19,928
That's what worries me.
408
00:21:20,357 --> 00:21:22,097
Because he adored Se Jun,
409
00:21:23,097 --> 00:21:25,638
it's easier for him
to approach Se Jun first.
410
00:21:25,868 --> 00:21:29,007
He would've called you first if
he didn't have an ulterior motive.
411
00:21:29,337 --> 00:21:31,507
Se Jun, don't meet him.
412
00:21:32,277 --> 00:21:33,277
What? But...
413
00:21:34,978 --> 00:21:36,478
- You're back.
- You're back.
414
00:21:36,478 --> 00:21:37,847
Yes, hi.
415
00:21:38,418 --> 00:21:39,478
Grandpa, you're back.
416
00:21:41,388 --> 00:21:43,817
It's cold outside.
Where did you have to go?
417
00:21:43,817 --> 00:21:46,188
I was just out for a walk.
418
00:21:46,757 --> 00:21:50,158
Father, how about a hot cup of tea
to warm you up?
419
00:21:50,428 --> 00:21:52,428
No need. I drank a lot of tea.
420
00:21:58,668 --> 00:22:00,638
Were you with your friend, Gab Sung?
421
00:22:01,238 --> 00:22:02,238
No.
422
00:22:02,908 --> 00:22:06,337
I went to see my great-grandkid
but couldn't see her.
423
00:22:06,738 --> 00:22:07,878
Your great-grandkid?
424
00:22:10,107 --> 00:22:11,118
You mean, Mi Ri Nae?
425
00:22:12,017 --> 00:22:16,247
She's so adorable.
I really wanted to see her,
426
00:22:16,247 --> 00:22:17,787
so I went to drop off the clothes
I bought for her.
427
00:22:18,517 --> 00:22:19,988
But I only got to see Yeong I.
428
00:22:19,988 --> 00:22:23,087
Oh, no. Had I known,
I would've come with you.
429
00:22:23,287 --> 00:22:27,128
Seeing how she didn't call you,
I guess she likes me more.
430
00:22:29,198 --> 00:22:31,337
Hold on. Why are you here?
431
00:22:31,767 --> 00:22:33,267
Sorry? Me?
432
00:22:34,168 --> 00:22:35,807
I just got home from work.
433
00:22:35,807 --> 00:22:39,077
Baby Chick rushed back to the office
saying something urgent came up.
434
00:22:39,077 --> 00:22:40,178
Yeong I did?
435
00:22:40,178 --> 00:22:42,378
You're both interns,
436
00:22:42,708 --> 00:22:45,178
but it seems like
she works way harder than you do.
437
00:22:48,517 --> 00:22:51,557
Grandpa, I'm going back
to the office too.
438
00:22:52,087 --> 00:22:53,618
I should do more work.
439
00:22:58,997 --> 00:22:59,997
That rascal.
440
00:23:01,327 --> 00:23:03,428
They're
in the lovey-dovey phase now.
441
00:23:08,767 --> 00:23:09,938
Honey, are you all right?
442
00:23:11,138 --> 00:23:12,978
Maybe you're too overworked.
443
00:23:14,007 --> 00:23:15,478
No, I'm not.
444
00:23:15,847 --> 00:23:17,747
I know why you're worried,
445
00:23:18,118 --> 00:23:19,817
but we should invite Won Sub over.
446
00:23:19,817 --> 00:23:21,847
He's like family to us, you know.
447
00:23:22,388 --> 00:23:23,918
If we invite him to our place,
448
00:23:23,918 --> 00:23:25,458
what you're worrying about
won't happen.
449
00:23:25,988 --> 00:23:28,557
To be honest, I feel like
I'm hugely indebted to Won Sub.
450
00:23:29,057 --> 00:23:30,597
I met you thanks to him.
451
00:23:31,398 --> 00:23:33,597
Yes, I'll think about it.
452
00:23:43,868 --> 00:23:45,307
I can't believe
you came back here alone.
453
00:23:46,037 --> 00:23:47,747
You should've called me.
454
00:23:49,007 --> 00:23:51,118
Kyung Jun, what are you doing here?
455
00:23:52,878 --> 00:23:55,317
Oh, Grandpa must've told you.
456
00:23:57,718 --> 00:23:58,718
What should I do first?
457
00:23:59,388 --> 00:24:02,587
I'm not a good cook,
but I'm a great assistant.
458
00:24:05,527 --> 00:24:06,857
Well...
459
00:24:08,698 --> 00:24:10,267
Prepare the cabbage then.
460
00:24:11,567 --> 00:24:14,438
Cut it in half.
Then cut it once more.
461
00:24:14,868 --> 00:24:16,807
After that,
chop it into bite-sized pieces.
462
00:24:16,807 --> 00:24:18,708
Then rinse them using the sieve.
463
00:24:21,277 --> 00:24:24,577
Have you managed to come up
with a good idea?
464
00:24:25,148 --> 00:24:27,347
Yes, I'm making a lunchbox.
465
00:24:27,618 --> 00:24:28,618
A lunchbox?
466
00:24:29,087 --> 00:24:31,388
Yes, for seniors who live alone.
467
00:24:32,357 --> 00:24:34,027
Kyung Jun, did you know?
468
00:24:34,458 --> 00:24:37,797
Seniors prefer to hear...
469
00:24:37,797 --> 00:24:40,698
"Have you eaten?" over "Hello"
when someone greets them.
470
00:24:41,497 --> 00:24:42,567
Oh, I see.
471
00:24:43,968 --> 00:24:45,968
To be honest, I feel the same way.
472
00:24:46,398 --> 00:24:49,507
It's heartwarming to hear that
someone cares whether I've eaten.
473
00:24:50,537 --> 00:24:53,337
If we call the welfare department
at the borough office in the morning,
474
00:24:53,337 --> 00:24:55,478
we should be able to serve it
at lunchtime.
475
00:24:58,577 --> 00:24:59,718
I knew it.
476
00:25:01,718 --> 00:25:03,918
I knew you'd come up with something.
477
00:25:05,158 --> 00:25:06,918
Let's stay up all night and do this.
478
00:25:07,757 --> 00:25:08,757
We got this.
479
00:25:53,698 --> 00:25:54,868
We did it!
480
00:25:55,107 --> 00:25:56,107
Done!
481
00:26:03,948 --> 00:26:05,448
I'm sorry, Kyung Jun.
482
00:26:05,747 --> 00:26:07,648
You had to do so much work
because of me.
483
00:26:10,218 --> 00:26:11,388
I enjoyed it.
484
00:26:12,458 --> 00:26:13,517
Come on.
485
00:26:13,718 --> 00:26:16,128
What's enjoyable
about doing so much work?
486
00:26:17,458 --> 00:26:18,458
Everything about it.
487
00:26:19,497 --> 00:26:21,368
If I can spend time with you,
488
00:26:23,097 --> 00:26:24,097
I'm happy to do anything.
489
00:26:27,468 --> 00:26:29,567
You can't run a business.
490
00:26:30,738 --> 00:26:31,738
Why not?
491
00:26:32,208 --> 00:26:35,247
You enjoy doing things
for others too much. That's why.
492
00:26:35,478 --> 00:26:36,708
Don't get the wrong idea.
493
00:26:37,347 --> 00:26:40,118
I'm only like this with you.
494
00:26:40,378 --> 00:26:42,787
I'm ruthless
when I'm dealing with other people.
495
00:26:43,347 --> 00:26:46,988
Okay, sure.
Thanks for being so nice to me.
496
00:27:33,238 --> 00:27:36,107
(The Love in Your Eyes)
497
00:27:36,107 --> 00:27:38,208
Yeong I didn't come home again?
498
00:27:38,208 --> 00:27:40,138
Mom didn't come home last night,
Grandma.
499
00:27:40,138 --> 00:27:42,077
I slept alone
because I'm a big girl now.
500
00:27:42,077 --> 00:27:43,807
Yeong I is the one
who's most stressed out right now.
501
00:27:44,077 --> 00:27:45,378
She can't be all happy now.
502
00:27:45,378 --> 00:27:47,347
Your parents
don't support her decision,
503
00:27:47,347 --> 00:27:49,388
and his parents
don't approve of her.
504
00:27:49,388 --> 00:27:51,618
She's stressing out right now.
505
00:27:51,618 --> 00:27:54,587
I wouldn't approve of Yeong I
even if she didn't have a boyfriend.
506
00:27:54,587 --> 00:27:55,587
After all,
507
00:27:56,357 --> 00:27:57,628
I'm just like any other mother.
508
00:27:57,628 --> 00:27:59,827
Yeong I,
I know you're sleepy and tired now.
509
00:27:59,827 --> 00:28:01,868
But spare me just two hours.
510
00:28:01,868 --> 00:28:03,368
I need to take you somewhere.
511
00:28:05,198 --> 00:28:07,438
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
37671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.