Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
08:10:05,000 --> 00:01:06,420
THIS DRAMA IS FICTIONAL AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
2
00:01:06,425 --> 00:01:09,190
AND EVENTS ARE UNRELATED TO HISTORICAL EVENTS.
3
00:01:10,262 --> 00:01:13,590
FINAL EPISODE
4
00:01:13,632 --> 00:01:15,260
Stop.
5
00:01:19,838 --> 00:01:21,740
- Search it. - Yes, sir!
6
00:01:37,956 --> 00:01:39,890
There is nothing suspicious.
7
00:02:19,598 --> 00:02:21,230
We have arrived.
8
00:02:29,475 --> 00:02:32,640
Check all the wagons with the gifts for the King thoroughly.
9
00:02:32,644 --> 00:02:34,210
Yes, sir.
10
00:02:42,387 --> 00:02:45,120
- Your Highness! - Head Inspector.
11
00:02:45,457 --> 00:02:46,990
How...
12
00:02:47,593 --> 00:02:50,120
Your Majesty!
13
00:02:53,432 --> 00:02:56,530
I finally caught that little rat.
14
00:02:56,969 --> 00:02:58,900
When does the ceremony start?
15
00:02:59,104 --> 00:03:02,000
- In the afternoon. - Then we have some time, right?
16
00:03:02,007 --> 00:03:04,840
We should not let our guard down. Let us hurry.
17
00:03:05,077 --> 00:03:06,640
Hold on.
18
00:03:12,151 --> 00:03:15,080
- What was that for? - I don't know.
19
00:03:21,793 --> 00:03:24,290
I am sure we have enough time for this.
20
00:03:24,329 --> 00:03:27,190
- We should really get going. - Okay.
21
00:03:35,574 --> 00:03:38,970
EPISODE 20, MY LIFE WITHOUT ME
22
00:04:01,033 --> 00:04:02,600
Your Majesty.
23
00:04:10,275 --> 00:04:13,810
Wait. I am not done cleaning up.
24
00:04:17,382 --> 00:04:18,880
Oh, my goodness!
25
00:04:24,022 --> 00:04:25,550
Your Majesty.
26
00:04:28,026 --> 00:04:29,960
How wronged must you feel...
27
00:04:29,962 --> 00:04:33,030
for your soul to be wandering around the palace?
28
00:04:35,000 --> 00:04:36,760
Your Majesty.
29
00:04:39,805 --> 00:04:41,330
Head Eunuch.
30
00:04:42,007 --> 00:04:44,000
Come with me.
31
00:04:44,509 --> 00:04:47,170
With you?
32
00:04:47,312 --> 00:04:49,540
Go away!
33
00:04:52,684 --> 00:04:56,020
Your Majesty. Please enter Nirvana.
34
00:04:56,121 --> 00:04:58,450
You should come with me.
35
00:04:59,591 --> 00:05:01,150
Your Highness.
36
00:05:02,661 --> 00:05:04,190
Your Majesty.
37
00:05:05,130 --> 00:05:07,430
Your Majesty! You are alive!
38
00:05:09,268 --> 00:05:13,100
Your Majesty. What happened to you?
39
00:05:33,458 --> 00:05:35,790
It goes well with your royal robe.
40
00:05:35,794 --> 00:05:38,160
I have such good taste.
41
00:05:41,400 --> 00:05:42,900
Over there!
42
00:05:49,474 --> 00:05:51,040
Over there!
43
00:06:03,188 --> 00:06:04,980
You little jerk.
44
00:06:11,730 --> 00:06:13,460
Oh, yes!
45
00:06:13,999 --> 00:06:15,730
Why are you so good?
46
00:06:15,734 --> 00:06:19,770
Shall I say it's a vibe that comes from experience?
47
00:06:19,771 --> 00:06:21,740
What comes from experience?
48
00:06:21,740 --> 00:06:24,070
I'm amazing with knives.
49
00:06:31,083 --> 00:06:33,210
Do not attempt to do anything meaningless.
50
00:06:33,218 --> 00:06:35,880
How many soldiers are protecting the Palace?
51
00:06:40,325 --> 00:06:41,620
You are too late.
52
00:06:41,626 --> 00:06:44,060
That is the sound that signifies the start of the enthronement.
53
00:06:45,397 --> 00:06:47,790
How dare you speak down to me!
54
00:06:58,076 --> 00:07:00,370
The enthronement ceremony is starting already?
55
00:07:04,082 --> 00:07:06,510
Bow in reverence...
56
00:07:09,054 --> 00:07:11,320
four times...
57
00:07:26,471 --> 00:07:28,870
and sit upright.
58
00:07:35,247 --> 00:07:37,280
I cannot believe they started the ceremony early.
59
00:07:40,485 --> 00:07:42,550
Hey. I have to tell you something.
60
00:07:42,821 --> 00:07:46,850
I set up a backup plan just in case.
61
00:08:18,757 --> 00:08:22,120
What are you doing? Hurry up and continue.
62
00:08:22,527 --> 00:08:24,120
The thing is...
63
00:08:25,797 --> 00:08:28,800
the Royal seal has disappeared!
64
00:08:35,474 --> 00:08:37,870
The Royal seal is missing!
65
00:08:59,931 --> 00:09:01,890
I must have lost my mind.
66
00:09:02,167 --> 00:09:06,230
I got overexcited upon hearing that it was a special mission.
67
00:09:09,040 --> 00:09:10,940
Raise your head.
68
00:09:11,142 --> 00:09:14,970
I am offering my greetings to you for the first time, Your...
69
00:09:17,315 --> 00:09:18,810
Highness?
70
00:09:21,052 --> 00:09:22,580
Lee Saeng Mang.
71
00:09:22,587 --> 00:09:26,220
You are Lee Saeng Mang. Have you lost your mind?
72
00:09:26,224 --> 00:09:27,990
Or have I lost my mind?
73
00:09:32,364 --> 00:09:34,460
You had the Royal seal stolen?
74
00:09:34,766 --> 00:09:36,760
I'm a bit crazy, you know.
75
00:09:37,068 --> 00:09:39,570
That means we still have a chance.
76
00:09:51,383 --> 00:09:53,750
- Let us go. - Okay.
77
00:10:00,025 --> 00:10:01,860
I was able to do it last time.
78
00:10:01,860 --> 00:10:03,820
- Do it properly. - Be quiet.
79
00:10:03,828 --> 00:10:05,760
Why you...
80
00:10:10,402 --> 00:10:12,030
Special Director Hong.
81
00:10:15,540 --> 00:10:16,770
Is it you again?
82
00:10:16,775 --> 00:10:18,340
I told you not to come!
83
00:10:18,343 --> 00:10:20,040
The thing is...
84
00:10:20,045 --> 00:10:23,010
I do not have anyone I could ask.
85
00:10:25,483 --> 00:10:31,180
The Queen had asked me to steal something for her.
86
00:10:40,665 --> 00:10:42,630
This bright and precious-looking item...
87
00:10:42,634 --> 00:10:44,800
seems quite ominous.
88
00:10:44,803 --> 00:10:46,470
What is that?
89
00:10:47,639 --> 00:10:49,900
The Royal seal.
90
00:10:50,342 --> 00:10:51,840
Do you know...
91
00:10:52,711 --> 00:10:55,180
where you came after stealing the Royal seal?
92
00:10:55,180 --> 00:10:56,980
This is the Department of Justice...
93
00:11:00,819 --> 00:11:04,580
Did I come to prison on my own volition?
94
00:11:08,693 --> 00:11:10,390
Why are you giving this to me?
95
00:11:13,898 --> 00:11:15,600
What are you doing here?
96
00:11:15,600 --> 00:11:18,030
I came by to see my friend.
97
00:11:18,036 --> 00:11:20,970
You must not be here. Please leave right now.
98
00:11:20,972 --> 00:11:22,470
Hold on!
99
00:11:23,575 --> 00:11:26,570
Who dares lay a hand on my best friend?
100
00:11:31,182 --> 00:11:32,480
Have you lost your mind?
101
00:11:32,484 --> 00:11:34,450
How could you blatantly reveal the Royal seal?
102
00:11:35,353 --> 00:11:37,080
"The Royal seal"?
103
00:11:37,188 --> 00:11:39,120
Do you want to take a look at it?
104
00:11:45,130 --> 00:11:47,860
- It is a bomb! - Everybody run!
105
00:13:02,240 --> 00:13:05,110
They passed the gates of Hanyang and all the gates to the capital?
106
00:13:05,110 --> 00:13:07,310
Yes, sir. If you give us the orders to use the cannons...
107
00:13:07,312 --> 00:13:10,580
Finishing the enthronement without a problem is most important,
108
00:13:10,582 --> 00:13:12,380
so hold off on using the cannons.
109
00:13:12,484 --> 00:13:15,320
And send all of the soldiers to each of the capital gates.
110
00:13:15,320 --> 00:13:16,980
Hurry!
111
00:13:20,291 --> 00:13:23,120
Once the enthronement ceremony ends,
112
00:13:24,129 --> 00:13:26,660
I will get rid of all of them.
113
00:13:28,266 --> 00:13:32,030
How can we hold the enthronement without the Royal seal?
114
00:13:32,036 --> 00:13:35,030
Goodness. How could such a thing happen?
115
00:13:35,740 --> 00:13:38,440
What on earth are you doing?
116
00:13:38,443 --> 00:13:42,040
How can you be so useless?
117
00:13:49,454 --> 00:13:51,050
What is it?
118
00:13:54,159 --> 00:13:55,190
So?
119
00:13:55,193 --> 00:13:58,160
As of right now, it is hard for us to attack...
120
00:13:58,163 --> 00:14:00,360
due to an unidentifiable acrid smoke.
121
00:14:01,432 --> 00:14:03,300
Since the enthronement must end without any problems,
122
00:14:03,301 --> 00:14:07,030
I have sent soldiers to each gate to stop them completely.
123
00:14:08,606 --> 00:14:10,540
It is a confusion tactic.
124
00:14:10,542 --> 00:14:11,540
What is it?
125
00:14:11,543 --> 00:14:13,570
A CONFUSION TACTIC TO FEINT TO THE EAST AND ATTACK IN THE WEST.
126
00:14:13,745 --> 00:14:14,910
It is nothing.
127
00:14:14,913 --> 00:14:17,410
I will bring the Royal seal myself.
128
00:14:19,317 --> 00:14:21,780
Call the soldiers back into the Palace right now.
129
00:14:21,953 --> 00:14:24,120
- Pardon? - Did you not hear me?
130
00:14:24,489 --> 00:14:26,020
Yes, sir.
131
00:14:38,336 --> 00:14:40,230
It's so empty in here.
132
00:14:41,172 --> 00:14:43,540
I see things are going according to our plans.
133
00:14:46,644 --> 00:14:48,740
We have come all the way here.
134
00:14:56,855 --> 00:14:58,420
Are you scared?
135
00:14:58,756 --> 00:15:01,220
I am, and I am...
136
00:15:01,659 --> 00:15:02,920
overwhelmed.
137
00:15:02,927 --> 00:15:05,330
Right. This is how you feel...
138
00:15:05,330 --> 00:15:07,890
right before you face the boss in a game.
139
00:15:08,433 --> 00:15:10,630
That is correct. The boss.
140
00:15:10,635 --> 00:15:13,170
If you die before you can beat the boss, you end up cursing...
141
00:15:13,171 --> 00:15:14,900
because you have to start from the beginning again.
142
00:15:14,906 --> 00:15:17,770
We only get one chance.
143
00:15:18,009 --> 00:15:20,340
Gosh. I'm getting scared.
144
00:15:25,984 --> 00:15:27,780
Shall we get going?
145
00:15:57,916 --> 00:15:59,880
He caught him.
146
00:16:07,926 --> 00:16:09,560
My Queen!
147
00:16:10,628 --> 00:16:13,530
I'm okay. It's because the noise surprised me.
148
00:16:13,531 --> 00:16:15,490
It doesn't hurt.
149
00:16:20,939 --> 00:16:22,540
My Queen!
150
00:16:23,274 --> 00:16:24,940
My Queen!
151
00:16:28,980 --> 00:16:31,680
My Queen! Do not move.
152
00:16:31,683 --> 00:16:34,110
We have to stop the ceremony.
153
00:16:34,619 --> 00:16:36,650
You come first.
154
00:16:42,193 --> 00:16:44,420
I must take a look at the injury.
155
00:17:33,177 --> 00:17:34,740
My King.
156
00:18:00,138 --> 00:18:01,700
Am I going back?
157
00:18:01,706 --> 00:18:03,270
No.
158
00:18:03,841 --> 00:18:05,640
Why now of all times?
159
00:18:05,910 --> 00:18:07,410
Please...
160
00:18:10,348 --> 00:18:12,610
After I see that he's alive.
161
00:18:14,919 --> 00:18:17,380
Let me just make sure he's okay.
162
00:18:35,473 --> 00:18:38,370
DANGER, RISK OF FALLING
163
00:18:52,223 --> 00:18:55,050
Is it my body? Am I back?
164
00:18:55,293 --> 00:18:56,960
What about Cheoljong?
165
00:19:05,703 --> 00:19:08,200
No. I must save him.
166
00:19:08,873 --> 00:19:10,640
But how can I?
167
00:19:11,075 --> 00:19:12,870
That happened 200 years ago.
168
00:19:38,102 --> 00:19:40,800
VIP WARD
169
00:19:42,440 --> 00:19:44,440
What? Jang Bong Hwan?
170
00:19:46,177 --> 00:19:47,540
Mr. Jang Bong Hwan!
171
00:19:47,545 --> 00:19:49,680
Jang Bong Hwan? The patient?
172
00:19:53,351 --> 00:19:54,350
Stop!
173
00:19:54,352 --> 00:19:56,150
You can't run like that! You just woke up!
174
00:19:56,154 --> 00:19:58,020
Mr. Jang Bong Hwan!
175
00:19:58,322 --> 00:20:01,020
- Mr. Jang Bong Hwan! - Go after him!
176
00:20:01,025 --> 00:20:02,720
Mr. Jang Bong Hwan!
177
00:20:05,963 --> 00:20:07,430
Stop right there!
178
00:20:07,431 --> 00:20:09,060
Stop him!
179
00:20:10,201 --> 00:20:12,470
- Stop him. - Gosh. Why are you doing this?
180
00:20:12,470 --> 00:20:14,000
Goodness.
181
00:20:14,505 --> 00:20:16,300
Come on.
182
00:20:17,808 --> 00:20:19,540
- What? - Hey!
183
00:20:29,487 --> 00:20:31,220
Darn his youth.
184
00:20:31,822 --> 00:20:34,720
Was he really in a vegetative state for a few months?
185
00:20:50,241 --> 00:20:52,400
DAEHAN BOOKSTORE
186
00:20:52,743 --> 00:20:54,510
"Veritable Records of the Joseon Dynasty".
187
00:21:03,721 --> 00:21:05,350
"VERITABLE RECORDS OF THE JOSEON DYNASTY"
188
00:21:08,993 --> 00:21:12,260
Please don't die. You can't die like that.
189
00:21:12,296 --> 00:21:15,130
THE 22ND KING OF THE JOSEON DYNASTY
190
00:21:17,835 --> 00:21:19,930
THE ERA OF KING CHEOL...
191
00:21:20,705 --> 00:21:24,600
THE ERA OF KING CHEOLJO'S DIRECT RULE
192
00:21:37,388 --> 00:21:38,880
He is not here.
193
00:21:42,860 --> 00:21:44,960
He is gone.
194
00:21:52,670 --> 00:21:54,230
Your Majesty.
195
00:21:58,709 --> 00:22:00,210
Your Majesty.
196
00:22:08,853 --> 00:22:11,220
You cannot leave like this.
197
00:22:11,222 --> 00:22:13,490
Please wake up, Your Majesty.
198
00:22:17,261 --> 00:22:18,820
Your Majesty.
199
00:22:21,832 --> 00:22:24,330
- Your Majesty. - My Queen.
200
00:22:24,702 --> 00:22:26,500
Are you okay?
201
00:22:26,504 --> 00:22:28,570
I am okay.
202
00:22:29,307 --> 00:22:32,070
But you are bleeding a lot.
203
00:22:32,076 --> 00:22:34,340
Seeing how it is utterly painful,
204
00:22:34,812 --> 00:22:37,380
I guess I will not die from it.
205
00:22:37,982 --> 00:22:42,280
These bulletproof vests saved both of us.
206
00:22:43,754 --> 00:22:45,620
Thank goodness.
207
00:23:27,098 --> 00:23:29,530
What on earth are you doing?
208
00:23:29,533 --> 00:23:32,030
How can the King sides with the Donghak believers?
209
00:23:35,539 --> 00:23:37,140
I guess...
210
00:23:38,042 --> 00:23:39,840
I am still the King.
211
00:23:39,844 --> 00:23:42,570
You should not have done anything.
212
00:23:42,913 --> 00:23:46,150
If you accepted your place and stood still,
213
00:23:46,150 --> 00:23:48,450
everyone would have been happy.
214
00:23:50,354 --> 00:23:51,880
I am...
215
00:23:52,723 --> 00:23:55,590
the family of those you killed.
216
00:23:56,660 --> 00:24:02,590
I am the King of the people you trampled on!
217
00:24:07,671 --> 00:24:10,370
Standing still is impossible.
218
00:24:13,310 --> 00:24:16,410
You are out of breath.
219
00:24:16,714 --> 00:24:19,910
I doubt that you can dodge my sword!
220
00:24:26,690 --> 00:24:28,190
Your...
221
00:24:38,068 --> 00:24:42,330
No. Please, my baby. Please.
222
00:26:09,894 --> 00:26:11,490
Kill me.
223
00:26:13,864 --> 00:26:15,430
Live.
224
00:26:16,634 --> 00:26:19,900
Living in humiliation...
225
00:26:21,338 --> 00:26:23,200
is your punishment.
226
00:26:31,415 --> 00:26:33,550
If you kill yourself,
227
00:26:34,084 --> 00:26:37,220
I will do whatever it takes to save you.
228
00:26:37,288 --> 00:26:39,890
I do not care about the damage or the pain I put you through.
229
00:26:39,890 --> 00:26:42,250
But I will make sure that you are breathing.
230
00:26:43,360 --> 00:26:45,790
Living like an empty shell.
231
00:26:46,597 --> 00:26:48,590
That experience...
232
00:26:50,067 --> 00:26:53,500
will be engraved deep in your bones.
233
00:27:27,304 --> 00:27:31,340
What will you do? Hiding in the crowd is your specialty,
234
00:27:31,342 --> 00:27:34,810
but there isn't a single soul walking by because of the curfew.
235
00:27:35,045 --> 00:27:38,240
You no longer have anywhere to hide.
236
00:28:03,173 --> 00:28:04,840
My Queen.
237
00:28:09,513 --> 00:28:12,510
Go finish your fight first.
238
00:28:13,517 --> 00:28:15,110
No, I will not do that.
239
00:28:15,119 --> 00:28:17,920
Nothing matters more to me than you do.
240
00:28:18,055 --> 00:28:19,890
Do not worry.
241
00:28:20,057 --> 00:28:22,450
I will overcome this no matter what.
242
00:28:26,397 --> 00:28:28,330
Your Majesty!
243
00:28:30,134 --> 00:28:32,100
I will escort Her Highness.
244
00:28:32,436 --> 00:28:33,630
You must go.
245
00:28:33,637 --> 00:28:36,200
We do not know what will happen if we stall.
246
00:28:52,022 --> 00:28:53,890
Please, you should go.
247
00:29:16,213 --> 00:29:18,480
I will be back very soon.
248
00:29:19,383 --> 00:29:20,910
Okay.
249
00:29:31,862 --> 00:29:34,530
Your Highness.
250
00:29:34,531 --> 00:29:36,230
Are you all right?
251
00:29:59,590 --> 00:30:03,290
Find a way!
252
00:30:03,460 --> 00:30:08,230
You are all utterly useless!
253
00:30:26,817 --> 00:30:29,720
Show your dignity as the King.
254
00:30:29,720 --> 00:30:33,420
I am terrified, Grand Queen Dowager.
255
00:30:35,425 --> 00:30:38,290
You ought to protect your position!
256
00:31:36,453 --> 00:31:38,380
Out of the throne.
257
00:31:56,573 --> 00:31:58,870
Grand Queen Dowager.
258
00:32:01,578 --> 00:32:04,110
I shall greet you.
259
00:32:53,230 --> 00:32:55,830
Greet His Majesty the King!
260
00:32:56,166 --> 00:32:57,760
My Queen!
261
00:32:59,303 --> 00:33:01,500
Her Highness is unconscious at the moment.
262
00:33:04,841 --> 00:33:06,640
What happened?
263
00:33:06,710 --> 00:33:09,640
Her Highness is showing signs of miscarriage.
264
00:33:10,180 --> 00:33:12,440
There is some vaginal bleeding.
265
00:33:12,449 --> 00:33:16,310
If it continues, both Her Highness and the baby...
266
00:33:17,688 --> 00:33:19,620
will not be safe.
267
00:33:23,160 --> 00:33:26,020
Then why are you removing the needles?
268
00:33:26,029 --> 00:33:31,960
At the moment, even this acupuncture treatment is too much for her.
269
00:33:32,102 --> 00:33:35,600
All we can do is wait and pray that they will get through this.
270
00:33:36,039 --> 00:33:40,000
She might not make it tonight.
271
00:33:45,349 --> 00:33:48,010
- Your Highness! No! - Your Highness...
272
00:33:53,423 --> 00:33:56,120
Your Majesty. We are truly sorry,
273
00:33:56,593 --> 00:33:59,820
but please leave the room for a moment so we can treat her.
274
00:33:59,896 --> 00:34:03,160
Your Majesty, we should give them a moment.
275
00:34:08,071 --> 00:34:09,730
Your Highness!
276
00:34:11,875 --> 00:34:13,640
Your Highness!
277
00:34:14,711 --> 00:34:19,410
There is nothing I can do!
278
00:35:09,232 --> 00:35:10,830
My Queen.
279
00:35:24,714 --> 00:35:28,250
Both Her Highness and the baby are okay now.
280
00:35:36,560 --> 00:35:38,090
Your Majesty.
281
00:35:41,431 --> 00:35:44,030
I am truly relieved. Both you and our baby...
282
00:35:46,670 --> 00:35:49,200
You are both okay.
283
00:35:58,315 --> 00:35:59,810
Your Majesty.
284
00:36:17,868 --> 00:36:20,130
It is all over.
285
00:36:21,872 --> 00:36:25,840
Who knew that the King was truly outstanding?
286
00:36:27,077 --> 00:36:29,370
Your Highness!
287
00:36:32,182 --> 00:36:35,810
How dare you scream like that? Where are your manners?
288
00:36:35,819 --> 00:36:37,350
Well,
289
00:36:37,687 --> 00:36:41,420
the King has given an order to move you to the West Palace.
290
00:36:41,424 --> 00:36:42,620
What?
291
00:36:42,626 --> 00:36:46,590
How dare he try to confine me at the West Palace?
292
00:36:47,797 --> 00:36:50,430
Who does he think I am?
293
00:36:57,040 --> 00:36:59,600
What are you doing? Open the door now.
294
00:36:59,609 --> 00:37:02,910
I cannot open the door, Your Highness.
295
00:37:12,389 --> 00:37:15,950
Open this door immediately!
296
00:37:16,393 --> 00:37:19,320
The Queen is here.
297
00:37:42,819 --> 00:37:44,350
Open it.
298
00:37:55,732 --> 00:37:57,360
I heard you were in critical condition last night,
299
00:37:57,367 --> 00:37:59,000
but you seem fine.
300
00:37:59,002 --> 00:38:01,570
It is all thanks to you.
301
00:38:02,439 --> 00:38:04,040
Where are you going?
302
00:38:04,040 --> 00:38:07,370
Must I report my whereabouts to you?
303
00:38:07,377 --> 00:38:10,740
It has been decided that you will stay in the West Palace.
304
00:38:10,747 --> 00:38:13,410
Until then, stay at Tongmyeongjeon Hall...
305
00:38:13,416 --> 00:38:15,750
and you are not allowed to go out.
306
00:38:15,885 --> 00:38:20,020
Are you telling me you are locking me up here?
307
00:38:20,557 --> 00:38:22,690
Do not be ridiculous.
308
00:38:24,294 --> 00:38:25,860
Move!
309
00:38:26,763 --> 00:38:28,790
You cannot leave.
310
00:38:29,032 --> 00:38:31,500
I told you to move!
311
00:38:33,703 --> 00:38:35,430
Your Highness.
312
00:38:38,908 --> 00:38:42,370
If your last day comes, it will be at the palace.
313
00:38:44,281 --> 00:38:46,380
Court Lady Chun, what are you doing?
314
00:38:46,383 --> 00:38:47,980
Yes, Your Highness.
315
00:38:52,255 --> 00:38:54,220
How dare you?
316
00:38:54,224 --> 00:38:56,720
This is no longer your era.
317
00:38:58,361 --> 00:39:00,560
The ruler of the Internal Court...
318
00:39:00,964 --> 00:39:02,490
is me.
319
00:39:02,565 --> 00:39:04,330
I am the ruler.
320
00:39:04,334 --> 00:39:06,400
I am still here!
321
00:39:06,403 --> 00:39:08,330
It belongs to me!
322
00:39:08,338 --> 00:39:10,870
From this day on, everything will change,
323
00:39:11,041 --> 00:39:12,970
especially the rules and the etiquettes...
324
00:39:12,976 --> 00:39:15,110
you made and maintained.
325
00:39:15,111 --> 00:39:19,080
They have been around for thousands of years!
326
00:39:19,082 --> 00:39:22,850
Do you think you can tear them down overnight?
327
00:39:23,453 --> 00:39:25,720
They are already collapsing.
328
00:39:26,089 --> 00:39:28,320
The change you have feared the most...
329
00:39:28,925 --> 00:39:30,990
has already begun.
330
00:39:46,643 --> 00:39:49,940
Darn it. That totally hit the spot!
331
00:39:50,814 --> 00:39:52,340
Gosh.
332
00:39:52,582 --> 00:39:56,210
Court Lady Choi, what did I just say?
333
00:39:56,386 --> 00:39:59,850
"Darn it. That totally hit the spot!"
334
00:40:00,056 --> 00:40:02,090
That is what you said.
335
00:40:04,961 --> 00:40:08,360
Perhaps, my hidden instincts have been awoken.
336
00:40:08,665 --> 00:40:10,860
That really hit the spot.
337
00:40:11,568 --> 00:40:13,970
I cannot stop saying it. Darn it.
338
00:40:15,805 --> 00:40:17,340
Shoot.
339
00:40:18,475 --> 00:40:20,170
That felt nice.
340
00:40:21,511 --> 00:40:25,040
Darn it! Scumbags!
341
00:40:26,416 --> 00:40:27,950
Darn it.
342
00:40:32,288 --> 00:40:34,090
What is this about?
343
00:40:47,737 --> 00:40:49,300
"The following offender, Jo,"
344
00:40:49,305 --> 00:40:51,500
"spread a rumor to slander the Queen..."
345
00:40:51,508 --> 00:40:53,410
"and brought doubts to the royal blood."
346
00:40:53,410 --> 00:40:55,640
"In the end, she had disgraced the royal family."
347
00:40:56,045 --> 00:40:58,640
"You will be punished for bringing confusion to the empire."
348
00:40:59,149 --> 00:41:01,450
"You will be exiled in the West Palace."
349
00:41:03,086 --> 00:41:05,580
This is another conspiracy.
350
00:41:06,055 --> 00:41:09,250
I have never done such things.
351
00:41:09,259 --> 00:41:12,760
Are you telling the truth?
352
00:41:14,697 --> 00:41:17,360
I swear it on the honor of the late king.
353
00:41:17,367 --> 00:41:21,030
I have never done such things.
354
00:41:24,507 --> 00:41:26,100
Come in.
355
00:41:45,929 --> 00:41:48,790
"The following offenders' assets will be confiscated."
356
00:41:48,798 --> 00:41:50,160
"And they will be smacked 100 times..."
357
00:41:50,166 --> 00:41:52,100
"and become the slaves of the empire in Jeju Island."
358
00:41:52,101 --> 00:41:55,130
"But their wives and children will not be punished for their crimes."
359
00:41:56,039 --> 00:41:58,270
"Former Chief State Councilor Kim Byung Hak."
360
00:41:58,274 --> 00:42:00,240
"Former Right State Councilor Jo Man Hong."
361
00:42:00,243 --> 00:42:01,970
"Former Left State Councilor Kim Seok Geun."
362
00:42:01,978 --> 00:42:04,210
"Former Minister of War Kim Chang Hyup."
363
00:42:04,214 --> 00:42:06,280
"Former Chief Secretariat Kim So Heun."
364
00:42:06,282 --> 00:42:08,480
"Former Minister of Personnel Jo Deok Moon."
365
00:42:08,585 --> 00:42:09,910
"And other offenders listed on this decree..."
366
00:42:09,919 --> 00:42:11,650
"will not be executed."
367
00:42:11,654 --> 00:42:13,320
"Their assets will be confiscated."
368
00:42:13,323 --> 00:42:16,150
"They will be imprisoned for three years."
369
00:42:16,526 --> 00:42:20,390
- It is not true, Your Majesty. - It is not true, Your Majesty.
370
00:42:21,064 --> 00:42:23,530
We had no choice as we were threatened...
371
00:42:23,533 --> 00:42:26,200
by Kim Byeong In who plotted the whole thing alone.
372
00:42:26,202 --> 00:42:29,900
We never wanted...
373
00:42:29,939 --> 00:42:33,970
to plot treason.
374
00:42:33,977 --> 00:42:36,910
I ask for your mercy, Your Majesty.
375
00:42:36,913 --> 00:42:38,680
He is right, Your Majesty.
376
00:42:38,681 --> 00:42:40,950
Our only crime is that...
377
00:42:40,950 --> 00:42:44,150
we foolishly believed the false news that you were killed...
378
00:42:44,153 --> 00:42:47,820
by the Donghak believers. Our foolishness is the only crime.
379
00:42:48,391 --> 00:42:49,990
Is that so?
380
00:42:50,393 --> 00:42:53,860
Then, I will name another crime you have committed.
381
00:42:58,201 --> 00:42:59,960
Right now, in Joseon,
382
00:43:00,970 --> 00:43:03,600
the ones with a lot of assets are the guilty ones.
383
00:43:03,840 --> 00:43:07,640
Is anyone here considered poor?
384
00:43:08,878 --> 00:43:12,740
You filled your stomachs with the hard work of the people.
385
00:43:12,749 --> 00:43:14,850
You have forgotten your duty of leading and taking care of...
386
00:43:14,851 --> 00:43:16,810
the people by maintaining order.
387
00:43:16,819 --> 00:43:20,080
You stood over the people and trampled on them.
388
00:43:20,123 --> 00:43:21,890
You made the people to farm...
389
00:43:21,891 --> 00:43:24,290
on a rocky mountain by plowing the field.
390
00:43:24,294 --> 00:43:27,120
And in exchange, you extorted even more taxes.
391
00:43:27,463 --> 00:43:30,630
When you lived in luxury with an abundance of food,
392
00:43:30,633 --> 00:43:33,330
the people lived in poverty and worried about food...
393
00:43:33,336 --> 00:43:35,100
all night long.
394
00:43:35,104 --> 00:43:36,670
"How can I get more money?"
395
00:43:36,673 --> 00:43:38,140
"How can I get more power?"
396
00:43:38,141 --> 00:43:39,670
"How can I become more influential?"
397
00:43:39,676 --> 00:43:41,070
When that was all you could think about,
398
00:43:41,077 --> 00:43:44,040
their lives became nothing but pain.
399
00:43:44,113 --> 00:43:46,210
Thinking about their future was the last thing on their mind.
400
00:43:47,016 --> 00:43:49,650
They had to live in pure torment.
401
00:43:52,822 --> 00:43:54,490
Your first crime is...
402
00:43:54,490 --> 00:43:57,860
valuing your life more than the people's.
403
00:43:57,927 --> 00:43:59,320
Your second crime is...
404
00:43:59,329 --> 00:44:02,190
torturing them and robbing them of any future.
405
00:44:02,198 --> 00:44:04,330
Making the fathers hopeless for failing to protect their families...
406
00:44:04,334 --> 00:44:06,300
and the King, his empire,
407
00:44:06,302 --> 00:44:08,870
is your third crime.
408
00:44:10,173 --> 00:44:12,670
If you are not guilty of these crimes,
409
00:44:13,676 --> 00:44:15,440
step forward.
410
00:44:20,950 --> 00:44:23,950
Never forget your crimes.
411
00:44:25,355 --> 00:44:27,020
And repent.
412
00:44:27,657 --> 00:44:29,490
You are...
413
00:44:30,526 --> 00:44:33,120
just a group of shameless thieves.
414
00:44:33,129 --> 00:44:35,560
But...
415
00:44:41,104 --> 00:44:43,000
- What a jerk! - He deserves death.
416
00:44:43,006 --> 00:44:46,200
- My gosh. - He should be ripped to pieces.
417
00:44:46,209 --> 00:44:47,970
- You ought to die! - Scumbag!
418
00:44:47,977 --> 00:44:49,370
- Jerk! - You must be punished!
419
00:44:49,379 --> 00:44:51,980
- You deserve death! - What a scumbag.
420
00:44:51,981 --> 00:44:53,310
- Goodness. - Pay for what you did!
421
00:44:53,316 --> 00:44:56,150
- He ought to die. - What an awful man!
422
00:44:56,152 --> 00:44:58,780
- Goodness. - You deserve death!
423
00:45:21,744 --> 00:45:23,910
Leave them here.
424
00:45:24,313 --> 00:45:26,740
But you always wear makeup.
425
00:45:27,250 --> 00:45:29,310
I know that you will never be able to leave the West Palace...
426
00:45:29,318 --> 00:45:31,550
or meet anyone.
427
00:45:31,554 --> 00:45:33,250
But...
428
00:45:36,292 --> 00:45:39,120
I kept you around...
429
00:45:39,395 --> 00:45:42,490
because you carelessly reveal your thoughts.
430
00:45:42,532 --> 00:45:45,660
You are not the type to have ulterior motives.
431
00:45:46,869 --> 00:45:48,500
That is right.
432
00:45:49,172 --> 00:45:52,600
Everyone lives their lives differently.
433
00:45:52,608 --> 00:45:54,170
Your Highness.
434
00:45:54,977 --> 00:45:58,180
Why are you not getting mad at me like you always do?
435
00:45:59,415 --> 00:46:03,010
You are so tactless until the very end.
436
00:46:03,186 --> 00:46:08,290
Even I am holding in my tears, so why are you crying?
437
00:46:08,291 --> 00:46:10,350
Your Highness.
438
00:46:20,470 --> 00:46:22,970
I will survive this.
439
00:46:28,578 --> 00:46:30,710
Surviving this...
440
00:46:31,481 --> 00:46:34,280
is the only way I can win.
441
00:47:27,670 --> 00:47:30,870
Join hands with me, just until you can get out of this unscathed.
442
00:47:30,973 --> 00:47:32,070
What are you up to?
443
00:47:32,074 --> 00:47:33,840
If such memories are intact,
444
00:47:35,812 --> 00:47:38,580
So Yong is still alive inside you.
445
00:47:41,450 --> 00:47:44,420
You found me again, Byeong In.
446
00:47:46,455 --> 00:47:49,050
Even when I was hiding.
447
00:48:33,870 --> 00:48:35,800
- I apologize, Your Highness. - I apologize, Your Highness.
448
00:48:36,272 --> 00:48:39,170
It is nice to hear the sounds of laughter.
449
00:48:41,344 --> 00:48:43,310
- I apologize, Your Highness. - I apologize, Your Highness.
450
00:48:48,351 --> 00:48:50,910
You have changed a lot, Your Highness.
451
00:48:51,954 --> 00:48:54,920
I was not like myself for a while after the Royal wedding, right?
452
00:48:56,292 --> 00:48:57,920
It is because...
453
00:48:59,528 --> 00:49:02,590
becoming the Queen was such a big change for me.
454
00:49:02,598 --> 00:49:07,530
You have changed a lot from how you were before the Royal wedding.
455
00:49:15,478 --> 00:49:18,410
I thought that the only decision...
456
00:49:19,649 --> 00:49:22,280
I could make for myself was death.
457
00:49:40,303 --> 00:49:45,170
I CAME HERE FOR NOTHING. JANG BONG HWAN
458
00:49:46,676 --> 00:49:49,370
Have you returned well?
459
00:49:58,521 --> 00:50:00,820
Your Highness!
460
00:50:03,192 --> 00:50:05,260
- Father! - No!
461
00:50:05,261 --> 00:50:07,390
Your body must feel heavy, so do not come to me.
462
00:50:07,396 --> 00:50:10,060
I will go to you.
463
00:50:14,603 --> 00:50:16,870
- How is your health? - How is your health?
464
00:50:17,740 --> 00:50:19,440
You may speak first, Father.
465
00:50:19,442 --> 00:50:22,070
No, it is okay. You may go first.
466
00:50:22,345 --> 00:50:24,110
- I am fine. - I am fine.
467
00:50:30,152 --> 00:50:31,450
Have you been well?
468
00:50:31,454 --> 00:50:32,950
Of course.
469
00:50:32,955 --> 00:50:34,990
I am alive thanks to you.
470
00:50:34,991 --> 00:50:36,620
When the rebel army...
471
00:50:36,625 --> 00:50:38,220
penetrated the gates of Hanyang during the ceremony.
472
00:50:38,227 --> 00:50:41,030
all of the noblemen were in fear.
473
00:50:41,030 --> 00:50:45,100
The village people came forward to protect our home then.
474
00:50:45,101 --> 00:50:47,030
They said we were a virtuous family who opened up our storehouse...
475
00:50:47,036 --> 00:50:49,430
and helped them.
476
00:50:50,840 --> 00:50:54,310
All I did was do as you said,
477
00:50:54,310 --> 00:50:57,440
so I felt sorry and embarrassed.
478
00:50:58,614 --> 00:51:00,780
You can show your virtue from now on.
479
00:51:00,783 --> 00:51:03,180
Of course.
480
00:51:03,652 --> 00:51:05,850
I must become a respectable grandfather...
481
00:51:05,855 --> 00:51:08,620
for your child.
482
00:51:10,893 --> 00:51:13,620
Oh, my. He is kicking.
483
00:51:14,096 --> 00:51:16,130
Is he already kicking?
484
00:51:21,303 --> 00:51:24,500
My grandson must be a genius!
485
00:51:33,916 --> 00:51:36,380
Is the scent of scallions too strong?
486
00:51:36,385 --> 00:51:39,420
What are you so focused on making?
487
00:51:40,523 --> 00:51:44,260
I am trying to recreate the samhyang ramyeon...
488
00:51:44,260 --> 00:51:46,090
that the Queen made.
489
00:51:47,463 --> 00:51:51,630
Then may I have some ramyeon?
490
00:52:04,213 --> 00:52:06,180
It will be done soon.
491
00:52:08,884 --> 00:52:11,650
I thought I could take it easy once the reign of peace started,
492
00:52:11,854 --> 00:52:13,520
but I am busier than ever.
493
00:52:14,523 --> 00:52:16,320
Nobody is here.
494
00:52:16,425 --> 00:52:18,690
Special Director Hong.
495
00:52:18,694 --> 00:52:20,890
I am busy. We can play tujeon later.
496
00:52:21,564 --> 00:52:23,760
I have stopped playing tujeon.
497
00:52:24,733 --> 00:52:26,330
You did?
498
00:52:29,405 --> 00:52:32,670
Because I made such a big contribution,
499
00:52:32,675 --> 00:52:36,740
the King has decided to give me a government post.
500
00:52:37,713 --> 00:52:39,310
But...
501
00:52:39,548 --> 00:52:41,950
I am still Special Director Hong.
502
00:52:42,651 --> 00:52:45,050
Did you ask for a position as a premier?
503
00:52:54,296 --> 00:52:56,460
What is that object that makes you look ugly?
504
00:52:57,066 --> 00:52:59,800
You are so unaware of new trends.
505
00:53:02,338 --> 00:53:06,600
I have applied as a delegate for the foreign ministry.
506
00:53:06,609 --> 00:53:11,380
Joseon is too small for such a talented person like me.
507
00:53:18,387 --> 00:53:21,250
Congratulations on quitting tujeon.
508
00:53:21,323 --> 00:53:22,420
What about becoming a delegate?
509
00:53:22,424 --> 00:53:24,160
Having to walk until you get blisters on your feet...
510
00:53:24,160 --> 00:53:26,360
is nothing to be congratulated for.
511
00:53:27,963 --> 00:53:32,730
I still cannot believe that Lee Saeng Mang is the Queen.
512
00:53:32,735 --> 00:53:35,900
I still cannot believe that you had not figured that out.
513
00:53:35,905 --> 00:53:38,740
Du Il, Are you done with...
514
00:53:39,675 --> 00:53:42,170
I see you were here too.
515
00:53:42,811 --> 00:53:45,310
It has been a while Jong Cheol...
516
00:53:47,650 --> 00:53:51,180
If Lee Saeng Mang is the Queen, then Jong Cheol, you...
517
00:53:57,226 --> 00:53:59,620
You must be a woman.
518
00:54:01,130 --> 00:54:03,260
Gosh, Kim Hwan.
519
00:54:03,265 --> 00:54:05,130
You are incredibly astute.
520
00:54:07,203 --> 00:54:10,370
I heard you received a government post.
521
00:54:10,406 --> 00:54:12,670
I received it from the King.
522
00:54:14,343 --> 00:54:16,210
Oh, my goodness.
523
00:54:23,219 --> 00:54:26,620
- Sam Wol, you should go in first. - Yes, ma'am.
524
00:54:30,626 --> 00:54:31,960
What brings you here?
525
00:54:31,961 --> 00:54:34,560
It is so cold. Did you wait long?
526
00:54:34,563 --> 00:54:37,690
No. I just got...
527
00:54:39,702 --> 00:54:41,430
What is wrong?
528
00:54:48,844 --> 00:54:51,780
Just a cramp.
529
00:54:55,751 --> 00:54:57,880
How is everything?
530
00:54:58,821 --> 00:55:00,320
Good.
531
00:55:00,422 --> 00:55:02,350
All is well with His Majesty.
532
00:55:02,358 --> 00:55:03,850
No.
533
00:55:04,493 --> 00:55:06,290
I was asking about you.
534
00:55:09,064 --> 00:55:10,730
I am...
535
00:55:22,544 --> 00:55:26,210
Things are pretty stable with Samjung Ijungchung now.
536
00:55:26,215 --> 00:55:28,950
Thanks to it, I am swamped with work.
537
00:55:30,953 --> 00:55:34,120
So? What is next?
538
00:55:34,123 --> 00:55:35,690
I wish...
539
00:55:36,258 --> 00:55:39,460
to share my power with every single one of the people...
540
00:55:39,628 --> 00:55:42,430
so they can be stronger than me when they come together.
541
00:55:42,665 --> 00:55:47,000
That way, the corrupt shall never be able to exploit them again.
542
00:55:47,202 --> 00:55:50,200
I believe that is how this difficult battle...
543
00:55:51,607 --> 00:55:53,770
and this wonder-filled journey...
544
00:55:54,443 --> 00:55:56,370
should end.
545
00:55:56,545 --> 00:55:58,680
So you are saying I'll be even busier now.
546
00:55:58,681 --> 00:56:00,540
Let us call it a day.
547
00:56:00,549 --> 00:56:02,580
My goodness.
548
00:56:04,887 --> 00:56:06,820
Let us just go home.
549
00:56:06,822 --> 00:56:09,020
You can go through that tomorrow morning.
550
00:56:09,258 --> 00:56:11,290
We just don't click.
551
00:56:12,961 --> 00:56:14,530
But you should tidy up before...
552
00:56:14,530 --> 00:56:16,530
- Have a restful night. - Will do.
553
00:56:17,199 --> 00:56:20,130
Du Il, you need to organize...
554
00:56:20,135 --> 00:56:21,500
Du Il!
555
00:56:21,503 --> 00:56:23,970
Gosh, that punk.
556
00:56:47,296 --> 00:56:50,560
THE QUEEN'S DICTIONARY
557
00:56:59,141 --> 00:57:01,840
Did I lose something?
558
00:57:04,780 --> 00:57:07,210
From time to time, I feel...
559
00:57:10,185 --> 00:57:11,820
He did it.
560
00:57:12,020 --> 00:57:13,220
He managed to pull it off.
561
00:57:13,222 --> 00:57:14,750
THE ERA OF KING CHEOLJO'S DIRECT RULE
562
00:57:27,069 --> 00:57:31,300
THE ANNALS OF KING CHEOLJO
563
00:57:35,010 --> 00:57:36,510
My Queen.
564
00:57:40,949 --> 00:57:42,750
Is this not funny?
565
00:58:03,906 --> 00:58:05,500
Jang Bong Hwan!
566
00:58:09,445 --> 00:58:11,010
Don't come closer.
567
00:58:12,714 --> 00:58:14,880
I must find Secretary Han first.
568
00:58:14,883 --> 00:58:18,050
No, would it be the fastest to just go directly to the media?
569
00:58:18,454 --> 00:58:21,920
Why are you running away? You did a good deed!
570
00:58:22,691 --> 00:58:24,250
"Good deed"?
571
00:58:25,194 --> 00:58:27,760
Then why are you keeping tabs on me?
572
00:58:27,896 --> 00:58:29,260
No, we're trying to protect you because...
573
00:58:29,264 --> 00:58:31,330
you sent us a tip for the sake of public interest.
574
00:58:31,333 --> 00:58:32,330
"Public interest"?
575
00:58:32,334 --> 00:58:35,670
Well, remember the CCTV camera in the food storage?
576
00:58:35,671 --> 00:58:37,900
You fixed it in secret.
577
00:58:37,906 --> 00:58:39,470
I did?
578
00:58:45,714 --> 00:58:47,210
Hold on.
579
00:58:54,990 --> 00:58:57,290
Do you manage the CCTV camera?
580
00:58:57,726 --> 00:59:00,160
It's odd that it keeps breaking.
581
00:59:00,162 --> 00:59:01,860
I must catch this thief.
582
00:59:02,965 --> 00:59:05,230
Why did you do something so useless?
583
00:59:05,234 --> 00:59:06,630
This is very unlike you.
584
00:59:06,635 --> 00:59:09,970
There you are. Why didn't you come sooner to tell me this?
585
00:59:10,072 --> 00:59:12,100
I already got myself in trouble.
586
00:59:12,374 --> 00:59:13,940
- What? - I sent the CCTV footage...
587
00:59:13,942 --> 00:59:17,540
to the media for free, which is very unlike me.
588
00:59:19,214 --> 00:59:21,650
He's lying.
589
00:59:21,650 --> 00:59:23,250
Yes, I'm sure.
590
00:59:23,252 --> 00:59:26,580
The Jang Bong Hwan I know doesn't care about justice.
591
00:59:26,588 --> 00:59:28,420
He'd come to me and try...
592
00:59:28,423 --> 00:59:32,360
to strike a deal before going to the media. Am I wrong?
593
00:59:34,029 --> 00:59:35,530
You're right.
594
00:59:35,964 --> 00:59:37,730
That's the kind of jerk that I am.
595
00:59:38,000 --> 00:59:39,530
But you know what?
596
00:59:40,302 --> 00:59:42,630
- I've changed. - Really?
597
00:59:42,971 --> 00:59:44,900
- Why? - No idea.
598
00:59:45,140 --> 00:59:46,870
I just wanted to do it.
599
00:59:50,679 --> 00:59:52,380
You scumbag!
600
00:59:58,253 --> 00:59:59,750
Chef Bu!
601
01:00:00,923 --> 01:00:02,490
Chef Bu!
602
01:00:04,126 --> 01:00:06,990
- Darn it. - You jerk!
603
01:00:17,072 --> 01:00:20,070
Cheoljong managed to change his fate,
604
01:00:20,075 --> 01:00:21,770
and I've changed too.
605
01:00:23,111 --> 01:00:25,410
Then how come Secretary Han is still the same?
606
01:00:29,151 --> 01:00:31,080
BOOK BROWSER
607
01:00:32,721 --> 01:00:35,120
CHEOLJO
608
01:00:35,724 --> 01:00:39,160
Don't tell me the world didn't change at all.
609
01:00:39,294 --> 01:00:41,460
Are Cheoljong and I the only ones that changed?
610
01:00:41,463 --> 01:00:42,560
"THE VERITABLE RECORDS OF THE JOSEON DYNASTY"
611
01:00:42,564 --> 01:00:44,530
CHEOLJO'S ACHIEVEMENTS
612
01:00:44,533 --> 01:00:46,500
"CHEOLJO'S GENTLE CHARISMA SHOOK JOSEON TO ITS VERY CORE"
613
01:00:46,501 --> 01:00:48,500
"CHEOLJO LED THE REFORM WITH THE PEOPLE"
614
01:00:48,503 --> 01:00:50,900
"KING CHEOLJO AND QUEEN CHEORIN'S ACHIEVEMENTS"
615
01:00:50,906 --> 01:00:52,470
"SERVED AS MODEL FOR PRO-REFORM KINGS"
616
01:00:52,474 --> 01:00:55,340
"CHEOLJO LAID THE FOUNDATION FOR DEMOCRACY"
617
01:00:57,045 --> 01:00:59,110
- A comment, please. - Say a few words!
618
01:00:59,114 --> 01:01:01,280
- Say a few words! - Do you admit all the charges?
619
01:01:01,283 --> 01:01:03,250
- Over here! - Just a comment, please!
620
01:01:03,251 --> 01:01:05,650
- Is it all true? - Do you admit all the charges?
621
01:01:05,654 --> 01:01:07,920
- Are the allegations true? - Is it all true?
622
01:01:07,923 --> 01:01:14,460
SECRETARY HAN PYO JIN COMMITTED EMBEZZLEMENT FOR YEARS
623
01:01:17,866 --> 01:01:19,330
History goes on, and things change.
624
01:01:19,334 --> 01:01:23,500
But those conniving rats who engage in corruption always survive.
625
01:01:25,073 --> 01:01:27,670
Maybe a good world isn't completely devoid of rotten parts,
626
01:01:27,676 --> 01:01:30,910
but it allows us to cut out such corrupt, rotten segments.
627
01:01:31,913 --> 01:01:34,440
If you keep trying to change your life for the better,
628
01:01:34,449 --> 01:01:36,810
you'll bring about positive change to the world,
629
01:01:37,352 --> 01:01:39,980
just like Cheoljong and I did.
630
01:01:58,774 --> 01:02:00,840
- Your Majesty. - Yes.
631
01:02:00,842 --> 01:02:02,640
It's upside down.
632
01:02:02,911 --> 01:02:04,440
Oh, right.
633
01:02:08,984 --> 01:02:12,520
Your Majesty, are you having trouble focusing?
634
01:02:12,554 --> 01:02:15,150
I wish to see my Queen so much...
635
01:02:15,290 --> 01:02:17,320
that I cannot focus.
636
01:02:20,295 --> 01:02:21,960
This is not good.
637
01:02:22,130 --> 01:02:24,960
I should go see my Queen first, then focus on this later.
638
01:02:26,201 --> 01:02:27,700
Next.
639
01:02:28,136 --> 01:02:31,000
All women in the Internal Court who are over the age of 18...
640
01:02:31,540 --> 01:02:33,570
are permitted to wed.
641
01:02:39,114 --> 01:02:40,110
Yes, Your Highness.
642
01:02:40,115 --> 01:02:43,080
Also, no one under the age of 10...
643
01:02:43,085 --> 01:02:45,750
should be accepted into the Internal Court as a court maid.
644
01:02:47,656 --> 01:02:49,290
And...
645
01:02:52,694 --> 01:02:55,560
What is next, Your Highness?
646
01:02:59,134 --> 01:03:00,700
Your Highness?
647
01:03:03,071 --> 01:03:04,330
I'm sorry, Court Lady Choi.
648
01:03:04,339 --> 01:03:07,470
I see that you are having trouble focusing.
649
01:03:07,476 --> 01:03:10,340
It has only been a little while since you last saw His Majesty.
650
01:03:10,445 --> 01:03:12,810
It is not me. My baby misses him.
651
01:03:13,048 --> 01:03:14,680
For the baby's wellbeing,
652
01:03:14,683 --> 01:03:18,350
would you like to go see His Majesty for a moment?
653
01:03:18,353 --> 01:03:19,980
I wholeheartedly agree.
654
01:03:24,359 --> 01:03:25,420
- Your Majesty. - Yes.
655
01:03:25,427 --> 01:03:29,230
Her Highness is headed to the Seonjeongjeon Hall.
656
01:03:29,664 --> 01:03:32,630
Oh, no. We just missed each other.
657
01:03:35,103 --> 01:03:37,000
His Majesty is at the Daejojeon Hall?
658
01:03:37,005 --> 01:03:38,570
Yes, Your Highness.
659
01:03:45,680 --> 01:03:48,180
Wait for us, Your Highness!
660
01:03:48,383 --> 01:03:51,150
Look how excited she is. My gosh.
661
01:03:58,493 --> 01:04:01,620
Oh, no. Did we miss each other again?
662
01:04:02,197 --> 01:04:05,730
My goodness, are we playing hide-and-seek or what?
663
01:04:13,275 --> 01:04:14,900
This is not working.
664
01:04:15,443 --> 01:04:17,040
In that case...
665
01:04:30,192 --> 01:04:32,190
Finally, we meet.
666
01:04:32,194 --> 01:04:33,760
After...
667
01:04:35,230 --> 01:04:37,690
missing each other so many times.
668
01:04:37,699 --> 01:04:42,700
Those fleeting moments felt like an eternity.
669
01:05:14,135 --> 01:05:18,700
By the way, why do you keep talking to me so formally these days?
670
01:05:18,840 --> 01:05:21,500
Are you plotting something to surprise me again?
671
01:05:49,204 --> 01:05:53,970
MR. QUEEN
672
01:06:15,130 --> 01:06:18,330
THE EPILOGUE WILL BE REVEALED EXCLUSIVELY ON TVING.
673
01:06:18,566 --> 01:06:20,900
SPECIAL THANKS TO CHOI JIN HYUK
47175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.