Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:13.160 --> 00:00:22.980
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
2
00:01:35.280 --> 00:01:43.050
[Love Like the Galaxy 2]
3
00:01:43.050 --> 00:01:46.910
[Love Like the Galaxy 2: Episode 3]
4
00:01:50.900 --> 00:01:52.780
It hurts.
5
00:02:01.040 --> 00:02:03.720
Now you know that it hurts?
6
00:02:03.720 --> 00:02:05.900
Since you're afraid of pain,
7
00:02:06.700 --> 00:02:09.050
why did you brave standing in front of Her Majesty?
8
00:02:10.260 --> 00:02:14.730
If I hadn't, wouldn't Her Majesty have gotten hurt?
9
00:02:15.360 --> 00:02:17.730
That Lady Wenxiu is so arrogant and domineering,
10
00:02:17.730 --> 00:02:19.780
but Her Majesty was able to tolerate her.
11
00:02:19.780 --> 00:02:22.260
You should rest assured,
12
00:02:22.260 --> 00:02:25.140
even if you hadn't stood in the way,
13
00:02:25.140 --> 00:02:27.770
that candle stand wouldn't have hit Her Majesty.
14
00:02:27.770 --> 00:02:32.390
Lady Wenxiu is dull-witted, but after all, you were in Changqiu Palace.
15
00:02:32.390 --> 00:02:34.620
She would have naturally restrained herself.
16
00:02:34.620 --> 00:02:40.990
If you hadn't been standing in her way, she would have naturally used less force and pushed it in a different direction.
17
00:02:48.190 --> 00:02:50.180
Are you calling me foolish?
18
00:02:52.420 --> 00:02:55.340
Up to you. If you want to laugh, go ahead.
19
00:02:55.340 --> 00:02:57.140
It hasn't been long since I entered the palace,
20
00:02:57.140 --> 00:03:01.410
how would I understand the underhanded intentions of nobles like you?
21
00:03:01.410 --> 00:03:03.030
Shaoshang,
22
00:03:03.880 --> 00:03:09.020
in the future, do not rashly interfere
23
00:03:09.020 --> 00:03:11.440
in matters that you shouldn't be involved in.
24
00:03:14.040 --> 00:03:15.310
What do you mean?
25
00:03:15.310 --> 00:03:20.030
Lady Wenxiu is Prince Qian'an's daughter. Her Majesty's status is above others.
26
00:03:20.030 --> 00:03:25.760
What makes you think that in an argument between the two, someone needs your protection?
27
00:03:25.760 --> 00:03:30.430
Then, why do you think Her Majesty does not need my protection?
28
00:03:31.370 --> 00:03:35.310
That's right! In your eyes, the empress is noble, above all others.
29
00:03:35.310 --> 00:03:39.870
But today when she was humiliated by Lady Wenxiu, where were you and His Majesty?
30
00:03:40.880 --> 00:03:44.140
Why do you think those who are naturally strong do not need to be protected?
31
00:03:44.140 --> 00:03:45.990
Then, what about you?
32
00:03:48.120 --> 00:03:52.260
Shaoshang, you are also strong.
33
00:03:52.260 --> 00:03:54.580
How come you don't need my protection?
34
00:03:56.380 --> 00:03:59.060
Arrived at Marquis Quling's manor.
35
00:04:03.720 --> 00:04:05.570
Let's get off.
36
00:04:29.030 --> 00:04:30.760
Cheng Shaoshang.
37
00:04:41.030 --> 00:04:45.750
When I was fifteen, I saw the sea of clouds at Kunlun Mountains
38
00:04:45.750 --> 00:04:48.740
floating in between the horizon and the summit.
39
00:04:48.740 --> 00:04:53.160
Both true and pure, it penetrated the depth of my heart.
40
00:04:53.160 --> 00:04:55.640
Just like when we were at Hua County...
41
00:04:56.610 --> 00:04:58.880
and you looked over at me.
42
00:04:59.550 --> 00:05:05.540
I liked how unrestrained you looked when you spoke to me.
43
00:05:05.540 --> 00:05:07.850
It always made me feel happy.
44
00:05:08.590 --> 00:05:11.660
I also like that you're unafraid of authority
45
00:05:11.660 --> 00:05:13.790
and of challenges.
46
00:05:15.470 --> 00:05:17.450
You must remember,
47
00:05:18.380 --> 00:05:20.780
you were the one who captivated me first.
48
00:05:22.060 --> 00:05:24.860
- I didn't–
- I do not give out my heart lightly.
49
00:05:25.680 --> 00:05:27.740
But once I do,
50
00:05:28.750 --> 00:05:31.430
I will not look back.
51
00:05:31.430 --> 00:05:35.320
But if you cannot give out your heart like me,
52
00:05:35.320 --> 00:05:37.950
I would rather take back my heart.
53
00:06:02.580 --> 00:06:05.510
Thanks to Uncle for the great idea.
54
00:06:05.510 --> 00:06:10.070
That Lady Wenxiu is really an idiot who only knows to help her younger brother.
55
00:06:10.070 --> 00:06:15.230
We only have to sprinkle a little bait and she was easily hooked to mint coins.
56
00:06:19.010 --> 00:06:21.680
I already bribed her broker.
57
00:06:21.680 --> 00:06:26.020
When the time comes, those counterfeit coins will be sold to us at low prices.
58
00:06:26.020 --> 00:06:30.540
And then you can use them in your fief.
59
00:06:30.540 --> 00:06:36.290
Hence, you will have more money to spend.
60
00:06:36.290 --> 00:06:39.920
But secretly minting coins is a crime as serious as treason.
61
00:06:39.920 --> 00:06:42.010
Uncle, aren't you afraid?
62
00:06:42.620 --> 00:06:45.610
If this matter is pursued,
63
00:06:45.610 --> 00:06:47.870
Shouchun is the one with the mine.
64
00:06:47.870 --> 00:06:50.450
Young Prince Qian'an minted the coins.
65
00:06:50.450 --> 00:06:53.600
Lady Wenxiu is the one who is feeling discontent.
66
00:06:53.600 --> 00:06:59.780
At the worst, we only mistakenly used counterfeit money.
67
00:06:59.780 --> 00:07:02.510
Uncle has thought of everything.
68
00:07:03.490 --> 00:07:05.010
Here.
69
00:07:11.300 --> 00:07:15.410
Nevertheless, you should be more on guard.
70
00:07:15.410 --> 00:07:18.980
You know how your consort mother and third brother are.
71
00:07:18.980 --> 00:07:20.500
Especially your consort mother.
72
00:07:20.500 --> 00:07:24.280
She really dislikes people circumventing her and making trouble.
73
00:07:24.280 --> 00:07:28.450
But it happens that you like to show off.
74
00:07:28.450 --> 00:07:31.170
Let me tell you. If this matter
75
00:07:31.170 --> 00:07:36.210
gets us exposed and we get punished by His Majesty,
76
00:07:36.220 --> 00:07:39.950
it will bring a huge disaster to the Yue Clan.
77
00:07:39.950 --> 00:07:42.000
Uncle, don't worry.
78
00:07:42.000 --> 00:07:46.380
If it weren't for the one in Changqiu Palace being stingy and wanting the palace to be frugal,
79
00:07:46.380 --> 00:07:50.160
why would I take the risk of trying to make some money?
80
00:07:50.160 --> 00:07:53.020
It's best to be more careful.
81
00:07:54.290 --> 00:07:57.040
Servants, serve the wine.
82
00:07:58.900 --> 00:08:02.480
Esteemed customers, this is a newly brewed wine at our restaurant.
83
00:08:02.480 --> 00:08:04.840
It's called, Rich Like Blooming Flowers.
84
00:08:04.840 --> 00:08:06.700
Would you like to try?
85
00:08:06.700 --> 00:08:09.880
Shopkeeper Tian, come on in, come on in.
86
00:08:13.070 --> 00:08:15.410
Rich like Blooming Flowers.
87
00:08:15.410 --> 00:08:18.940
Good name. Come, let me try it.
88
00:08:18.940 --> 00:08:24.350
Going forward, won't the Yue family become rich and prosperous?
89
00:08:24.350 --> 00:08:26.250
So what about being rich and prosperous?
90
00:08:26.250 --> 00:08:29.560
Ling Buyi is still too blind to see me.
91
00:08:29.560 --> 00:08:33.050
He had to look everywhere and finally choose an ill-mannered woman.
92
00:08:33.050 --> 00:08:35.850
Second Sister always consoles me to let it go.
93
00:08:35.850 --> 00:08:39.680
But whenever I see her, I just can't help but get enraged.
94
00:08:39.680 --> 00:08:41.960
She'd better not let me see her by herself.
95
00:08:41.960 --> 00:08:45.190
Otherwise, I'll definitely let her know
96
00:08:45.190 --> 00:08:48.610
how hard it is to live in the emperor's house.
97
00:08:53.990 --> 00:08:58.260
[Marquis Quling's Manor]
98
00:09:04.550 --> 00:09:09.060
Young Miss, why do you look so dispirited?
99
00:09:11.000 --> 00:09:13.590
Young Miss, could it be that you miss General Ling,
100
00:09:13.590 --> 00:09:16.040
that it's difficult to get through the day and night?
101
00:09:16.040 --> 00:09:18.600
You're speaking nonsense! What am I missing him for?
102
00:09:18.600 --> 00:09:20.670
Then, why do you continue to wait by the door?
103
00:09:20.670 --> 00:09:22.890
What's more, General Ling said he's not picking you up today.
104
00:09:22.890 --> 00:09:25.840
- Why won't you get on the carriage?
- I–I am...
105
00:09:28.640 --> 00:09:30.850
I am waiting for mother.
106
00:09:32.420 --> 00:09:36.720
Before, when I entered the palace, she would repeat seven or eight different things to me.
107
00:09:36.720 --> 00:09:38.460
Now she doesn't care about me anymore.
108
00:09:38.460 --> 00:09:39.910
Wasn't that in the past?
109
00:09:39.910 --> 00:09:45.000
Now, Madam says that with the empress teaching Young Miss, she can rest assured.
110
00:09:55.320 --> 00:09:58.690
Having no one controlling me... is great!
111
00:10:01.560 --> 00:10:03.360
How great.
112
00:10:14.810 --> 00:10:17.700
Third Princess, isn't that Miss Cheng?
113
00:10:22.910 --> 00:10:24.780
Heaven can't bear to disappoint me.
114
00:10:24.780 --> 00:10:27.330
She is falling into my hands.
115
00:10:34.010 --> 00:10:35.710
Stop!
116
00:10:37.270 --> 00:10:41.990
How dare you. Upon meeting Third Princess in the inner palace, you're not formally greeting her?
117
00:10:46.250 --> 00:10:47.930
Third Princess.
118
00:10:48.890 --> 00:10:50.920
Did I order you to get up and raise your head?
119
00:10:50.920 --> 00:10:53.210
And you do so on your own accord?
120
00:10:53.210 --> 00:10:57.490
These days you're learning palace etiquette from Empress Mother,
121
00:10:57.490 --> 00:11:00.720
but has Empress Mother taught you that in the palace,
122
00:11:00.720 --> 00:11:04.620
if the nobles don't let you rise, you can't rise.
123
00:11:04.620 --> 00:11:06.480
Hurry and kneel!
124
00:11:18.840 --> 00:11:22.660
You are impolite and disrespectful to princes and princesses in the palace.
125
00:11:22.660 --> 00:11:26.220
When etiquette and rules are disobeyed, what is the crime?
126
00:11:26.220 --> 00:11:29.470
- It's a crime punishable by death.
- Just drag her away to be caned.
127
00:11:29.470 --> 00:11:31.170
Third Princess.
128
00:11:32.900 --> 00:11:35.710
I have no grievance nor enmity with Third Princess.
129
00:11:35.710 --> 00:11:38.260
Why are you so hostile toward me?
130
00:11:39.530 --> 00:11:42.650
It's true that we have no grievance nor enmity.
131
00:11:43.540 --> 00:11:48.960
But I really dislike those who are ignorant.
132
00:11:48.960 --> 00:11:54.610
Who could have imagined that Eleventh Young Master would choose here and there, then finally select someone like you.
133
00:11:54.610 --> 00:11:58.020
You've barged into the imperial household and are enjoying the fortune that you don't deserve.
134
00:11:58.020 --> 00:12:02.230
So you deserve to bear the punishment of greedy people.
135
00:12:03.020 --> 00:12:06.430
Servants, drag her away and slap her.
136
00:12:06.430 --> 00:12:08.750
Slap her until Ling Buyi's heart aches.
137
00:12:08.750 --> 00:12:12.440
Wait! Since Third Princess knows that
138
00:12:12.440 --> 00:12:14.360
my future husband is Ling Buyi,
139
00:12:14.360 --> 00:12:18.930
my father is Marquis Quling, and I'm under the empress's order to be instructed at Changqiu Palace,
140
00:12:18.930 --> 00:12:22.360
you not only make it difficult for me but are arbitrarily going to punish me.
141
00:12:22.360 --> 00:12:26.760
- Do you really not respect His Majesty and Empress?
- You sure are sharp-tongued.
142
00:12:26.760 --> 00:12:31.010
What a pity! Changqiu Palace's people aren't around today.
143
00:12:31.010 --> 00:12:33.290
There's no one to protect you.
144
00:12:36.490 --> 00:12:38.390
Keep your body down.
145
00:12:38.390 --> 00:12:40.210
Keep your hands flat.
146
00:12:40.210 --> 00:12:44.150
This is the polite posture to reply to Third Princess.
147
00:12:47.880 --> 00:12:52.000
What are you looking at? Someone, slap her face.
148
00:13:00.010 --> 00:13:03.120
What are you looking at? Again.
149
00:13:03.120 --> 00:13:05.030
Stop!
150
00:13:11.990 --> 00:13:16.640
Does Crown Princess Consort want to stop me from punishing an unruly daughter of a subject?
151
00:13:17.240 --> 00:13:20.960
Miss Cheng entered the palace to be instructed by Empress Mother in manners and rules.
152
00:13:20.960 --> 00:13:23.220
When Third Princess reprimands Shaoshang for not following rules,
153
00:13:23.220 --> 00:13:27.510
are you saying Empress Mother didn't teach her well and you're admonishing Empress Mother?
154
00:13:27.510 --> 00:13:28.970
Crown Princess Consort speaks too harshly.
155
00:13:28.970 --> 00:13:32.390
Empress Mother was just asking me. It will be the noon feast soon.
156
00:13:32.390 --> 00:13:35.350
Why hasn't she seen Miss Cheng in the palace yet?
157
00:13:35.350 --> 00:13:38.490
I surely cannot reply to Empress Mother that Third Sister thinks
158
00:13:38.490 --> 00:13:41.290
Empress Mother didn't teach well and wanted to teach the rules by herself,
159
00:13:41.290 --> 00:13:43.020
so she wasted her time.
160
00:13:43.020 --> 00:13:45.550
Why is Crown Princess Consort so anxious?
161
00:13:45.550 --> 00:13:50.000
I was just jesting with Miss Cheng.
162
00:13:50.000 --> 00:13:52.730
Since Empress Mother needs Miss Cheng to serve her,
163
00:13:52.730 --> 00:13:55.190
she should hurry and go then.
164
00:13:55.710 --> 00:13:58.320
At the noon feast,
165
00:13:58.320 --> 00:14:00.850
we can chat slowly again.
166
00:14:19.300 --> 00:14:21.960
Luckily your tendons and bones weren't hurt.
167
00:14:22.630 --> 00:14:26.460
Don't worry. If Empress Mother and Zisheng are told about this matter,
168
00:14:26.460 --> 00:14:28.720
they will definitely uphold justice for you.
169
00:14:31.390 --> 00:14:34.700
Empress has to manage too many things inside and outside the palace.
170
00:14:34.700 --> 00:14:37.060
I don't want to trouble her.
171
00:14:38.660 --> 00:14:41.430
I also don't want to rely on Ling Buyi for everything.
172
00:14:41.920 --> 00:14:45.080
After all, I have to live a life in the palace by myself.
173
00:14:46.290 --> 00:14:49.520
You are too strong-willed.
174
00:14:49.520 --> 00:14:53.780
Third Princess counts on the fact that she is the daughter of His Majesty's most favorite Consort Yue.
175
00:14:53.780 --> 00:14:57.510
Her biological older brother is the capable Third Prince.
176
00:14:58.100 --> 00:15:00.950
She's never looked at Changqiu Palace's people with high regard.
177
00:15:00.950 --> 00:15:05.260
Furthermore, Third Princess was brought up by Young Marquis Yue.
178
00:15:05.260 --> 00:15:07.990
She is particularly domineering and arrogant.
179
00:15:09.500 --> 00:15:12.520
Third Princess also fancies General Ling?
180
00:15:13.400 --> 00:15:17.630
When she was young, she didn't see much in the skinny and weak Zisheng.
181
00:15:17.630 --> 00:15:21.590
Later, Zisheng gradually got strong and made achievements.
182
00:15:21.590 --> 00:15:24.740
She finally longed for him. All in all,
183
00:15:24.740 --> 00:15:29.120
I doubt she really loves General Ling. It's nothing but greed
184
00:15:29.120 --> 00:15:31.260
for power and influence.
185
00:15:36.450 --> 00:15:38.280
My hand...
186
00:15:38.280 --> 00:15:40.820
shouldn't have come into the palace with me.
187
00:15:40.820 --> 00:15:43.620
It's also greedy for power and influence instead of leaving the palace.
188
00:15:43.620 --> 00:15:46.600
See? It's been injured twice already.
189
00:15:46.600 --> 00:15:49.360
No wonder Zisheng likes you.
190
00:15:49.360 --> 00:15:52.900
You really talk more interestingly than other people.
191
00:15:52.900 --> 00:15:58.590
I can't bear General Ling's love. It's for him that I've entered the palace
192
00:15:58.590 --> 00:16:02.000
- and attracted so much trouble.
- When Zisheng first entered the palace,
193
00:16:02.000 --> 00:16:04.020
he wasn't respected either.
194
00:16:04.020 --> 00:16:08.040
He encountered more trouble than you.
195
00:16:09.130 --> 00:16:12.490
I remember, once, he was pushed into the river and almost died.
196
00:16:12.490 --> 00:16:15.280
Luckily, Crown Prince saved him.
197
00:16:16.350 --> 00:16:20.320
Do you know what Zisheng really liked doing at that time?
198
00:16:21.080 --> 00:16:25.200
He really liked having his servants and maids sit with him around the table to eat.
199
00:16:25.200 --> 00:16:31.330
Since he was little, Zisheng has never had a family dinner with his own family.
200
00:16:31.330 --> 00:16:35.430
I remember he always went to the Lantern Festival when he was young.
201
00:16:35.430 --> 00:16:39.460
All by himself, he stood in the dim lights
202
00:16:39.460 --> 00:16:44.000
and looked at the full moon and family reunions outside.
203
00:17:02.720 --> 00:17:06.560
I've also heard about what Lady Wenxiu did that day.
204
00:17:06.560 --> 00:17:11.490
General Wang Chun especially asked me to express an apology to you and your wife-to-be. Zisheng,
205
00:17:11.490 --> 00:17:15.060
you and General Wang Chun are like my left arm and right arm.
206
00:17:15.060 --> 00:17:18.560
Don't quarrel because of women.
207
00:17:23.590 --> 00:17:27.100
I'm not upset at the General of Chariots and Cavalry over personal grudges.
208
00:17:27.700 --> 00:17:31.890
It's just that he is too incapable to be entrusted with important duties.
209
00:17:31.890 --> 00:17:35.950
As Crown Prince, you should give priority to national affairs.
210
00:17:35.950 --> 00:17:38.290
Do not use people only because they are relatives.
(Cronyism)
211
00:17:39.230 --> 00:17:42.780
Also, about Crown Princess Consort's older cousin, Sun Sheng. It's one thing that he is poor in martial arts.
212
00:17:42.780 --> 00:17:45.730
He abandons himself to a life of pleasure and makes mistakes due to drinking.
213
00:17:45.730 --> 00:17:50.390
How can such a person be placed as the Chief of Guards at the East Palace?
214
00:17:50.390 --> 00:17:54.580
Your Highness should reconsider a suitable person as soon as possible.
215
00:17:54.580 --> 00:17:56.630
But, after all,
216
00:17:57.290 --> 00:18:01.630
they are people from my mother and my wife's clans. These are just idle positions.
217
00:18:02.230 --> 00:18:06.210
Today is General Huo's death anniversary. There is a feast at noon in Changqiu Palace.
218
00:18:06.210 --> 00:18:09.700
You and I, older and younger brothers, haven't eaten together for a long while.
219
00:18:09.700 --> 00:18:12.450
- Why not—
- No need.
220
00:18:12.450 --> 00:18:14.930
I still have urgent matters to handle.
221
00:18:16.100 --> 00:18:18.560
Please excuse me.
222
00:18:20.600 --> 00:18:23.230
But Crown Princess Consort has kept your wife-to-be to talk in the Eastern Palace.
223
00:18:23.230 --> 00:18:25.460
Don't you want to wait for her to leave together?
224
00:18:34.160 --> 00:18:38.760
Today is General Huo's death anniversary. I'll go back to Changqiu Palace with you.
225
00:18:39.260 --> 00:18:42.900
We can talk some more before the meal. Prepare the carriage.
226
00:18:42.900 --> 00:18:44.570
Yes.
227
00:18:48.650 --> 00:18:52.040
I still have to help Sister Jitong with some work. So...
228
00:18:52.040 --> 00:18:55.500
Don't worry. Are you afraid of seeing Third Princess again?
229
00:18:55.500 --> 00:19:00.120
Zisheng will be there, too. He will definitely protect you.
230
00:19:00.730 --> 00:19:02.860
People in the palace have unpredictable intentions.
231
00:19:02.860 --> 00:19:06.930
It's been difficult for him all along. He won't want you to suffer.
232
00:19:07.540 --> 00:19:09.360
Crown Princess Consort.
233
00:19:09.930 --> 00:19:12.130
Crown Prince's nanny instructed me to ask.
234
00:19:12.130 --> 00:19:15.420
Have the gifts that are coming to the capital from the Eastern Palace to the officials and their families been prepared?
235
00:19:15.420 --> 00:19:17.560
They've been prepared already.
236
00:19:24.820 --> 00:19:28.170
Tell Crown Prince's nanny to send them over according to the usual rules.
237
00:19:28.170 --> 00:19:29.750
Yes.
238
00:19:30.270 --> 00:19:31.920
Wait.
239
00:19:33.650 --> 00:19:36.510
I am old friends with Madam Liang from before I was married.
240
00:19:36.510 --> 00:19:40.460
Add this pearl hairpin to express my feelings.
241
00:19:40.460 --> 00:19:43.620
But this pearl hairpin was given by an envoy as a tribute to the crown prince.
242
00:19:43.620 --> 00:19:45.530
Since it belongs to Crown Prince,
243
00:19:45.530 --> 00:19:47.930
it's more suitable to award it to an official
244
00:19:47.930 --> 00:19:49.830
who has contributed greatly.
245
00:19:49.830 --> 00:19:51.530
Yes.
246
00:19:54.420 --> 00:19:59.060
It would appear that it's not easy
247
00:19:59.060 --> 00:20:01.790
to be a wife in the imperial family.
248
00:20:01.790 --> 00:20:04.730
Actually, I know that the palace is a troublesome place.
249
00:20:04.730 --> 00:20:07.270
I should stay out of trouble. But now,
250
00:20:07.270 --> 00:20:09.430
I have to wade into the muddy water.
251
00:20:09.430 --> 00:20:13.890
Because I want to be his wife, so I need to know what kind of person he is.
252
00:20:13.890 --> 00:20:17.100
This is where he grew up. I want to
253
00:20:17.100 --> 00:20:20.030
personally walk the road that he's walked.
254
00:20:21.190 --> 00:20:24.700
Your wife-to-be is quite outspoken.
255
00:20:26.570 --> 00:20:29.590
- Your Highness the Crown Prince.
- Your Highness and Zisheng are both here.
256
00:20:29.590 --> 00:20:33.960
Perfect. It's our family feast today. We can go together.
257
00:20:33.960 --> 00:20:37.080
Your Highness, I just remembered.
258
00:20:37.080 --> 00:20:41.420
I still have a few things that I need to remind Shaoshang. We'll leave first.
259
00:21:08.200 --> 00:21:10.230
Why are you injured again?
260
00:21:11.320 --> 00:21:15.630
Weren't you going to take back your heart? Why did you look for me again?
261
00:21:16.290 --> 00:21:19.900
You appeared in the Eastern Palace, and I happened to run into you.
262
00:21:19.900 --> 00:21:21.930
I didn't take the initiative to look for you.
263
00:21:21.930 --> 00:21:25.620
Fine. I won't appear in front of General Ling then.
264
00:21:35.450 --> 00:21:37.420
Who hurt you?
265
00:21:38.800 --> 00:21:42.370
It's just a trivial injury. No big deal.
266
00:21:43.930 --> 00:21:48.540
Since you won't tell, I will investigate it myself.
267
00:21:49.630 --> 00:21:54.440
Shaoshang, there's one more thing to remember.
268
00:21:54.440 --> 00:21:57.860
Don't visit the Eastern Palace often from now on. Stay away from the crown princess consort.
269
00:21:57.860 --> 00:22:01.650
Why? Crown Princess Consort is easygoing.
270
00:22:01.650 --> 00:22:06.900
In this strict palace, only by staying in the Eastern Palace will I not get bullied.
271
00:22:06.900 --> 00:22:11.500
You've only entered the palace for a few days. How can you discern
272
00:22:11.500 --> 00:22:15.430
who is easygoing, and who is powerful?
273
00:22:15.430 --> 00:22:19.470
Even though I grew up in a military general's home, my heart is made of flesh.
274
00:22:20.300 --> 00:22:22.430
The crown princess consort came from a poor background.
275
00:22:22.430 --> 00:22:26.470
Just like me, she is disliked by the princes and princesses.
276
00:22:28.630 --> 00:22:33.000
Palace matters are not as simple as you think.
277
00:22:33.000 --> 00:22:37.200
Kindness or evil in the human heart also cannot easily be seen by the naked eye.
278
00:22:37.200 --> 00:22:41.500
If there aren't any advantages involved, everyone will be kind.
279
00:22:41.500 --> 00:22:46.400
But if power and influence are involved, then they can't control themselves.
280
00:22:46.400 --> 00:22:49.130
The Eastern Palace is a troublesome place.
281
00:22:49.130 --> 00:22:51.340
I don't want you to get involved.
282
00:22:51.340 --> 00:22:55.160
Crown Princess Consort even said, when you fell into the water years ago, it was Crown Prince who saved you.
283
00:22:55.160 --> 00:22:59.740
- How can you only think of yourself?
- Have you forgotten what happened at Yanhui Pagoda?
284
00:23:00.320 --> 00:23:05.030
This matter involves a great deal. If you don't want to get involved in palace affairs,
285
00:23:05.700 --> 00:23:07.100
you should stay away.
286
00:23:07.100 --> 00:23:09.300
Ling Zisheng,
287
00:23:09.300 --> 00:23:12.130
you keep telling me that I'm your wife-to-be.
288
00:23:12.130 --> 00:23:15.180
How can I stay away, then?
289
00:23:15.180 --> 00:23:18.580
For you, I'm learning to adjust to the palace ways
290
00:23:18.580 --> 00:23:21.700
because I know that, everything that you've faced,
291
00:23:21.700 --> 00:23:24.000
I will also face them later on.
292
00:23:25.720 --> 00:23:29.260
So, everything in the palace that belongs to your past,
293
00:23:29.260 --> 00:23:31.970
I will slowly but surely understand them.
294
00:23:31.970 --> 00:23:36.140
I want to know the type of person my future husband actually is.
295
00:23:43.730 --> 00:23:46.000
What you're saying is,
296
00:23:47.080 --> 00:23:51.630
all your actions are done because of me?
297
00:23:53.330 --> 00:23:57.820
No. It's for myself.
298
00:24:01.220 --> 00:24:02.840
All right.
299
00:24:05.220 --> 00:24:07.870
Then, do what you want.
300
00:24:18.590 --> 00:24:20.570
I will protect you.
301
00:25:09.090 --> 00:25:11.390
Your daughter greets Consort Mother.
302
00:25:24.270 --> 00:25:27.660
I looked for the best jeweler in the capital to make this.
303
00:25:27.660 --> 00:25:31.800
This peony compliments Consort Mother's appearance the most.
304
00:25:34.880 --> 00:25:39.950
What I regret the most while following His Majesty
305
00:25:39.950 --> 00:25:43.180
is leaving you with your third aunt.
306
00:25:43.180 --> 00:25:46.240
She raised you to be like a rich man in the wild mountains.
307
00:25:46.240 --> 00:25:49.110
You like all this gaudy jewelry.
308
00:25:49.110 --> 00:25:54.080
It'd be great if you could even be half as mature as your second sister and third brother.
309
00:25:54.080 --> 00:25:55.960
Just a few days ago,
310
00:25:55.960 --> 00:26:01.010
weren't you complaining about how your Princess Manor was short of food because Empress was trying to save money?
311
00:26:01.010 --> 00:26:03.470
Where did you find money all of a sudden?
312
00:26:03.470 --> 00:26:07.020
Did Prince Consort Xuan embezzle some money?
313
00:26:07.020 --> 00:26:09.710
Consort Mother, don't mock me.
314
00:26:09.710 --> 00:26:12.890
I'm just doing small business with others
315
00:26:12.890 --> 00:26:14.840
to try to make a bit of money.
316
00:26:14.840 --> 00:26:16.740
Not even Prince Consort Xuan knows about this.
317
00:26:16.740 --> 00:26:19.330
You struggle to even count.
318
00:26:19.330 --> 00:26:21.140
You know how to do business?
319
00:26:21.140 --> 00:26:23.160
A restaurant in the capital.
320
00:26:23.160 --> 00:26:27.110
I invested some money. They'll offer bonuses if the business is good in the future.
321
00:26:27.110 --> 00:26:30.500
Consort Mother, I'm married now.
322
00:26:30.500 --> 00:26:34.070
It's not too much for me to have my own assets outside of the palace, is it?
323
00:26:34.070 --> 00:26:36.320
I don't care if you're telling the truth or not.
324
00:26:36.320 --> 00:26:39.070
But I must remind you.
325
00:26:39.070 --> 00:26:43.810
Don't taint the Yue's name for some gaudy items.
326
00:26:44.890 --> 00:26:49.750
Also, don't dress like that when you come to the palace in the future.
327
00:26:49.750 --> 00:26:54.050
You're a phoenix, but dressing yourself like a pheasant.
328
00:26:54.050 --> 00:26:56.450
If your Princess Manor has too much money with nowhere to spend it,
329
00:26:56.450 --> 00:26:59.560
why don't you buy some large bronze mirrors to take a good look at yourself?
330
00:26:59.560 --> 00:27:03.180
You dress like a four-legged bobcat, making yourself a laughingstock.
331
00:27:03.180 --> 00:27:06.950
Consort Mother, you're condemning me again.
332
00:27:07.710 --> 00:27:12.710
Third Aunt invited me over this evening. She says she wants to introduce some old acquaintances to me.
333
00:27:12.710 --> 00:27:16.590
I can't dress too shabby and taint the royal name.
334
00:27:16.590 --> 00:27:19.830
Look at you.
335
00:27:19.830 --> 00:27:21.520
As a princess,
336
00:27:21.520 --> 00:27:25.080
why do you have to show off your attire to a group of merchants?
337
00:27:25.080 --> 00:27:29.370
The dignity of the royal family gives you more prestige than you need in your lifetime.
338
00:27:29.370 --> 00:27:33.910
Consort Mother, stop scolding me. Expenses are getting cut down everywhere in the palace.
339
00:27:33.910 --> 00:27:36.920
My current standard of living doesn't even compare to the merchants' wives.
340
00:27:36.920 --> 00:27:38.740
I'm getting acquainted with these ladies
341
00:27:38.740 --> 00:27:42.060
all because that person from Changqiu Palace urged Imperial Father to be stingy.
342
00:27:42.060 --> 00:27:45.490
I advise you to be more careful with your words.
343
00:27:45.490 --> 00:27:47.730
The emperor and empress are doing this
344
00:27:47.730 --> 00:27:50.190
to set an example for the rest of the world.
345
00:27:50.190 --> 00:27:53.790
What makes a tacky person like you qualified to sneer at them?
346
00:27:55.890 --> 00:28:00.730
All right. Today is the anniversary of General Huo's death.
347
00:28:00.730 --> 00:28:02.780
There's a banquet at Changqiu Palace at noon.
348
00:28:02.780 --> 00:28:06.160
Your imperial father is holding a memorial ceremony this afternoon.
349
00:28:06.810 --> 00:28:09.580
Go kowtow at Fengxian Hall, too.
350
00:28:09.580 --> 00:28:11.210
Yes.
351
00:28:16.760 --> 00:28:18.520
Stop!
352
00:28:20.340 --> 00:28:23.130
Is that what you're wearing to attend?
353
00:28:24.580 --> 00:28:28.320
I'm to blame for giving your second sister a second brain when I gave birth to her.
354
00:28:28.320 --> 00:28:31.430
There weren't enough brains to go around when it was time to give birth to you.
355
00:28:31.430 --> 00:28:33.410
Wearing that outfit to the ceremony
356
00:28:33.410 --> 00:28:38.080
is going to cause the entire Yue Clan to die with you.
357
00:28:38.080 --> 00:28:40.060
Maids!
358
00:28:43.020 --> 00:28:46.090
Get a plain dress for Third Princess to change into.
359
00:28:46.090 --> 00:28:47.740
Yes.
360
00:29:59.390 --> 00:30:04.480
It's been many days since we last met, Miss Cheng. It seems like you've gotten more attractive.
361
00:30:06.150 --> 00:30:10.070
Thank you for the compliment, Fifth Prince. It's been a while.
362
00:30:10.070 --> 00:30:12.650
Have you gotten better with your studies?
363
00:30:13.920 --> 00:30:18.280
Imperial Father doesn't remember me anyways. It doesn't matter if I do well in my studies.
364
00:30:20.640 --> 00:30:24.540
You're a good-for-nothing, and you're not doing well in your studies.
365
00:30:25.300 --> 00:30:28.160
You're just like me. When the emperor mentions you in the future,
366
00:30:28.160 --> 00:30:31.940
he'll have even fewer good things to say.
367
00:30:33.550 --> 00:30:35.720
I'm glad.
368
00:30:44.610 --> 00:30:46.360
Zisheng.
369
00:30:48.450 --> 00:30:50.860
The emperor is actually a good husband.
370
00:30:50.860 --> 00:30:54.170
If he hadn't gotten drunk and showed favor to Beauty Xu,
(Slept with her)
371
00:30:54.170 --> 00:30:57.880
who gave birth to the Fifth Prince, he would be an even better one.
372
00:31:02.060 --> 00:31:05.690
Even the emperor makes mistakes. What's important is making up for them.
373
00:31:05.690 --> 00:31:10.170
Ever since then, the emperor only has one empress, one consort,
374
00:31:10.170 --> 00:31:12.690
and Eunuch Cao by his side.
375
00:31:13.990 --> 00:31:16.940
Shaoshang, as the bride of Eleventh Young Master,
376
00:31:16.940 --> 00:31:19.400
you're family from now on.
377
00:31:19.400 --> 00:31:22.990
Come and toast with us.
378
00:31:24.560 --> 00:31:26.650
That isn't necessary.
379
00:31:27.320 --> 00:31:31.470
I'm never in the mood to drink whenever this day comes around.
380
00:31:31.470 --> 00:31:33.570
Please have your meals first.
381
00:31:33.570 --> 00:31:38.000
Let me have some time to clear my head.
382
00:31:40.270 --> 00:31:42.710
Sister Shaoshang.
383
00:31:42.710 --> 00:31:48.590
I feel a sense of familiarity with you. You must come with Zisheng to visit us in our manor in the future.
384
00:31:50.070 --> 00:31:55.440
That's right. We're family from now on. We should get more acquainted with each other.
[Fifth Princess Consort]
385
00:31:56.830 --> 00:31:59.290
Third Imperial Brother, what are you laughing at?
386
00:32:01.430 --> 00:32:04.630
I just thought about something that happened in the past.
387
00:32:04.630 --> 00:32:08.410
Who was it that treated Zisheng with kindness when he first entered the palace?
388
00:32:08.410 --> 00:32:12.820
Now you're all trying to be on his good side.
389
00:32:13.660 --> 00:32:17.140
Zisheng was raised in Empress Mother's palace.
390
00:32:17.140 --> 00:32:22.230
Those who mistreated him were obviously not the imperial princes from her palace.
391
00:32:22.230 --> 00:32:23.980
They must've been those from Consort Mother's…
392
00:32:23.980 --> 00:32:25.950
Little Fifth is speaking nonsense again.
393
00:32:25.950 --> 00:32:27.670
We all grew up together.
394
00:32:27.670 --> 00:32:30.460
Zisheng is no different from our brothers.
395
00:32:30.460 --> 00:32:33.030
Why separate them by Empress Mother and Consort Mother's palaces?
396
00:32:33.030 --> 00:32:36.580
It's a great blessing for us all to to be Imperial Father's children
397
00:32:36.580 --> 00:32:40.730
and to experience this time of peace and prosperity. We're all the same.
398
00:32:42.470 --> 00:32:47.520
A prospering time. I don't like to brag,
399
00:32:47.520 --> 00:32:51.300
but this world did indeed see peace
400
00:32:51.300 --> 00:32:53.800
in my hands.
401
00:32:53.800 --> 00:32:59.630
Brother Huo made great contributions to making that happen.
402
00:33:00.340 --> 00:33:03.380
General Huo sacrificed his life for this,
403
00:33:03.380 --> 00:33:08.860
and it's what Imperial Father spent his days and postponed his meals trying to achieve.
404
00:33:08.860 --> 00:33:14.440
Although Second Sister and I share the same mother, I'm not as good with my words as she is.
405
00:33:14.440 --> 00:33:17.850
It's no wonder Imperial Father dotes on you.
406
00:33:22.000 --> 00:33:23.890
Your Majesty.
407
00:33:23.890 --> 00:33:26.860
Princess Consort Ruyang is here.
408
00:33:30.620 --> 00:33:32.180
Announce it.
409
00:33:32.180 --> 00:33:33.750
Yes.
410
00:33:36.240 --> 00:33:40.340
Announcing Princess Consort Ruyang.
411
00:33:53.820 --> 00:33:59.800
Aunt. Someone, give–
412
00:34:06.260 --> 00:34:08.870
Today is the anniversary of Marquis Hou's death.
413
00:34:08.870 --> 00:34:11.800
I knew His Majesty would hold a family feast,
414
00:34:11.800 --> 00:34:14.330
so I came uninvited.
415
00:34:20.050 --> 00:34:23.690
This is Zisheng's bride, right?
416
00:34:24.450 --> 00:34:28.230
I'd like to ask you how you forced my Yuchang
417
00:34:28.230 --> 00:34:31.700
to Sancai Temple to lead a monastic life.
418
00:34:33.180 --> 00:34:37.090
My marriage with Shaoshang was personally decreed by His Majesty.
419
00:34:37.090 --> 00:34:39.180
Both parents agreed.
420
00:34:39.790 --> 00:34:43.700
What does Old Princess Consort mean by saying these now?
421
00:34:43.700 --> 00:34:46.480
Both parents agreed?
422
00:34:49.560 --> 00:34:54.110
Miss Cheng, why haven't you gone to pay respects to Marquise Chengyang?
423
00:34:54.110 --> 00:34:57.920
My father and mother are divorced. Shaoshang doesn't need to pay respects to Madam Chunyu.
424
00:34:57.920 --> 00:35:01.910
Madam Chunyu is her future mother-in-law.
425
00:35:01.910 --> 00:35:04.310
Future mother-in-law?
426
00:35:05.200 --> 00:35:08.210
Are you saying my mother is dead?
427
00:35:08.210 --> 00:35:12.040
Today is my uncle's death anniversary. Old Princess Consort, beware of your words.
428
00:35:12.040 --> 00:35:15.270
Have I said anything wrong?
429
00:35:15.270 --> 00:35:18.510
I'm still your elder. Miss Cheng,
430
00:35:18.510 --> 00:35:20.220
why haven't you gone to pay respects?
431
00:35:20.220 --> 00:35:25.280
Shaoshang still hasn't paid respects to my mother. Why should she pay respects to Madam Chunyu?
432
00:35:25.280 --> 00:35:26.310
Does she deserve it?
433
00:35:26.310 --> 00:35:29.730
You discarded my Yuchang and keep shielding Miss Cheng.
434
00:35:29.730 --> 00:35:32.800
Consort Yue arrives!
435
00:35:51.420 --> 00:35:55.840
Aunt, that's my seat.
436
00:35:56.860 --> 00:35:59.990
Please give way, Aunt.
437
00:36:01.020 --> 00:36:03.130
I thought you weren't coming?
438
00:36:03.720 --> 00:36:06.340
You usually never attend family banquets.
439
00:36:07.120 --> 00:36:10.780
I was missing Aunt. When I heard Aunt was here,
440
00:36:10.780 --> 00:36:15.720
I thought there should be someone who can talk heart-to-heart with Aunt.
441
00:36:15.720 --> 00:36:19.290
So I rushed to come here.
442
00:36:19.290 --> 00:36:24.490
Servants, bestow a seat to Princess Consort Ruyang.
443
00:37:13.960 --> 00:37:15.980
I am your elder, after all.
444
00:37:15.980 --> 00:37:18.240
Speaking of elders,
445
00:37:18.240 --> 00:37:21.190
Aunt is even more His Majesty's elder.
446
00:37:21.190 --> 00:37:25.190
Why don't you sit in His Majesty's seat?
447
00:37:31.740 --> 00:37:36.180
I was only a little late. Have you caused trouble yet?
448
00:37:36.180 --> 00:37:39.130
If you cause trouble again, I'll definitely ask His Majesty
449
00:37:39.130 --> 00:37:41.960
to retract all of your fief's income and servants.
450
00:37:41.960 --> 00:37:43.980
Without money or power,
451
00:37:43.980 --> 00:37:47.610
let's see how you'll be arrogant in the future.
452
00:37:47.610 --> 00:37:49.850
Consort Mother, Third Sister knows she is wrong.
453
00:37:49.850 --> 00:37:53.450
Don't be wordy. If you continue to shield her,
454
00:37:53.450 --> 00:37:55.930
I will pray to Goddess Nüwa
(Ancient Goddess who created humans from clay)
455
00:37:55.930 --> 00:38:00.910
to let you also give birth to a stupid girl like your third sister.
456
00:38:02.490 --> 00:38:06.260
Consort Mother's teaching is indeed correct. Previously, when Third Sister did wrong,
457
00:38:06.260 --> 00:38:09.760
Imperial Father already punished her several times. Consort Mother, please don't reprimand her again.
458
00:38:09.760 --> 00:38:12.020
Crown Princess Consort, I advise you
459
00:38:12.020 --> 00:38:15.590
to manage your own acre of land first.
460
00:38:15.590 --> 00:38:19.740
In the future, when you become empress and reign as the mother of the country,
461
00:38:19.740 --> 00:38:23.230
it won't be late for you to instruct me on how to do things.
462
00:38:24.450 --> 00:38:28.050
However, rest assured. I'll definitely depart first
463
00:38:28.050 --> 00:38:30.650
and not trouble you with your time.
464
00:38:34.080 --> 00:38:36.390
Why cry?
465
00:38:36.390 --> 00:38:39.680
Consort Mother's words are too much for me to bear.
466
00:38:39.680 --> 00:38:42.260
Why are you crying? Be quiet.
467
00:38:45.820 --> 00:38:49.030
Yue Heng, your mouth is too fierce.
468
00:38:49.030 --> 00:38:51.380
Look at how you've scared the children.
469
00:38:51.380 --> 00:38:56.190
Imperial sons and daughters should still hold up their imposing style.
470
00:38:56.190 --> 00:38:58.930
Don't control them to be so inarticulate.
471
00:38:58.930 --> 00:39:05.090
Imperial sons and daughters are His Majesty's children.
472
00:39:05.090 --> 00:39:09.870
As their parents, we gave birth to them and raised them.
473
00:39:09.870 --> 00:39:14.850
We don't expect them to be considerate and filial. We only wish that they won't behave immorally
474
00:39:14.850 --> 00:39:16.600
and ruin the parents' prestige.
475
00:39:16.600 --> 00:39:20.810
Aunt, this small request from the parents,
476
00:39:20.810 --> 00:39:23.260
is it too much?
477
00:39:24.250 --> 00:39:29.610
True enough. Your granddaughter has never cared to consider her parents' prestige.
478
00:39:29.610 --> 00:39:32.150
She cries and makes a fuss all day refusing to marry.
479
00:39:32.150 --> 00:39:35.990
She's already tormented herself into the Sancai Temple.
480
00:39:35.990 --> 00:39:37.390
You...
481
00:39:40.500 --> 00:39:43.590
You are Eleventh Young Master's wife-to-be?
482
00:39:44.920 --> 00:39:49.310
Lift up your head. Don't be so restrained.
483
00:39:49.310 --> 00:39:51.590
Are you not eating enough?
484
00:39:52.790 --> 00:39:55.380
Consort Mother, you have great insight. This Miss Cheng—
485
00:39:55.380 --> 00:39:59.330
Little Fifth, why do you look like a ghost?
486
00:39:59.330 --> 00:40:02.020
You have dark patches under the eyes.
487
00:40:02.020 --> 00:40:06.230
Did you have long chats overnight with those advisors of yours?
488
00:40:06.230 --> 00:40:10.280
With the way you look, how can you marry into the Yue family?
489
00:40:10.280 --> 00:40:13.980
The wedding fan probably won't be big enough to cover you up.
490
00:40:13.980 --> 00:40:17.560
You should stay by yourself during the night in the future.
491
00:40:17.560 --> 00:40:20.090
Nurture your health more, understand?
492
00:40:29.460 --> 00:40:32.760
Leaving without saying goodbye?
493
00:40:32.760 --> 00:40:35.220
She is indeed unruly and undisciplined.
494
00:40:35.220 --> 00:40:41.020
Forget it. Let her have a few more carefree days before her wedding.
495
00:40:41.020 --> 00:40:45.730
This is how I am. I'm too softhearted.
496
00:40:45.730 --> 00:40:49.280
I'm always indulging the kids.
497
00:40:49.280 --> 00:40:52.500
How can you be so harsh?
498
00:40:54.200 --> 00:40:56.160
I'm just teaching the children.
499
00:40:56.160 --> 00:40:59.100
Why is Aunt scolding me?
500
00:41:02.290 --> 00:41:06.220
That's right. Aunt has never liked me
501
00:41:06.220 --> 00:41:10.870
and only likes His Majesty. No, it's not entirely so.
502
00:41:10.870 --> 00:41:15.290
When His Majesty was young, Aunt also didn't like him.
503
00:41:15.290 --> 00:41:18.420
Later, His Majesty became capable at a young age
504
00:41:18.420 --> 00:41:21.100
and gradually earned fame and wealth for the family.
505
00:41:21.100 --> 00:41:24.930
Aunt finally started to cherish His Majesty.
506
00:41:25.660 --> 00:41:28.520
Later, His Majesty ascended the throne and became the emperor.
507
00:41:28.520 --> 00:41:30.770
Aunt's fondness for His Majesty
508
00:41:30.770 --> 00:41:33.160
grew even more.
509
00:41:33.160 --> 00:41:36.020
Yue Heng, what do you mean?
510
00:41:36.020 --> 00:41:39.490
Are you sowing discord in the affection between His Majesty and me?
511
00:41:39.490 --> 00:41:42.920
Prince Consorts and Princesses, I'm not treating you as outsiders.
512
00:41:42.920 --> 00:41:45.090
I'm about to tell stories of the elders.
513
00:41:45.090 --> 00:41:49.670
Do you really want to keep listening?
514
00:42:05.420 --> 00:42:08.420
Whatever you want to say, just say it.
515
00:42:08.420 --> 00:42:12.680
Back then, Grand Princess was pregnant and weak.
(The emperor's eldest sister)
516
00:42:12.680 --> 00:42:18.290
Aunt wouldn't loan the money to buy meat or supplements. It was a snowy winter.
517
00:42:18.290 --> 00:42:21.740
His Majesty had to go into the mountain by himself to hunt
518
00:42:21.740 --> 00:42:25.830
in the hope of catching a little meat to give to his older sister.
519
00:42:25.830 --> 00:42:31.070
When His Majesty was found by Older Brother Huo Chong, he was already chilled purple and blue all over.
520
00:42:31.070 --> 00:42:34.170
Later, it was Older Brother Huo Chong who gave money and people
521
00:42:34.170 --> 00:42:38.800
to help nurture Grand Princess' pregnancy and His Majesty's chill.
522
00:42:39.400 --> 00:42:44.130
It's too bad that good people don't live long.
523
00:42:45.790 --> 00:42:48.760
What do you mean that I was reluctant to loan the money?
524
00:42:48.760 --> 00:42:51.300
Back then, your uncle didn't return for several months.
525
00:42:51.300 --> 00:42:53.590
I had to keep a little savings.
526
00:42:53.590 --> 00:42:55.740
Besides, I...
527
00:42:55.740 --> 00:42:59.260
I didn't know that His Majesty was going into the mountain.
528
00:42:59.970 --> 00:43:03.870
Zisheng, your maternal uncle died too early.
529
00:43:03.870 --> 00:43:08.960
Your entire Huo Clan only has you as the remaining bloodline.
530
00:43:08.960 --> 00:43:14.220
His Majesty and I both wish to see you marry and have children soon
531
00:43:14.220 --> 00:43:17.760
in order to pay respects and light incense for your uncle's entire clan.
532
00:43:17.760 --> 00:43:21.130
Don't let them become lonely ghosts
533
00:43:21.130 --> 00:43:24.930
in the netherworld because no one pays respects. As for
534
00:43:24.930 --> 00:43:28.100
someone picking on your wife-to-be,
535
00:43:28.660 --> 00:43:31.160
that's all bullshit!
536
00:43:37.060 --> 00:43:38.760
Yes.
537
00:43:45.620 --> 00:43:54.700
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
538
00:44:12.720 --> 00:44:21.490
♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫
539
00:44:21.490 --> 00:44:30.390
♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫
540
00:44:30.390 --> 00:44:39.090
♫ Your back is against the light,
the galaxy reflected in your eyes ♫
541
00:44:39.090 --> 00:44:47.220
♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫
542
00:44:47.220 --> 00:44:51.490
♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫
543
00:44:51.490 --> 00:44:55.940
♫ was extinguished by dust and lit again ♫
544
00:44:55.940 --> 00:45:04.670
♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld
feel remorse for someone ♫
545
00:45:05.570 --> 00:45:14.160
♫ The ocean is waking, the forest of steles
are like a mountain range ♫
546
00:45:14.200 --> 00:45:23.000
♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫
547
00:45:23.090 --> 00:45:31.760
♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫
548
00:45:31.760 --> 00:45:35.830
♫ You and I will be in the same galaxy ♫
549
00:45:35.830 --> 00:45:46.730
♫ We’ll use our absolute sincerity to
bring radiance to the ordinary ♫
550
00:45:48.670 --> 00:45:56.830
♫ Bring radiance to the ordinary ♫
48873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.