All language subtitles for Love Like the Galaxy - Episode 28 - Rakuten Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:13.130 --> 00:00:21.930 Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com 2 00:01:35.240 --> 00:01:42.900 [Love Like the Galaxy 2] 3 00:01:42.900 --> 00:01:47.280 [Love Like the Galaxy 2: Episode 1] 4 00:01:48.600 --> 00:01:52.870 [Previously] 5 00:01:58.540 --> 00:02:01.190 His Majesty arrives. 6 00:02:06.890 --> 00:02:08.950 Zisheng, you are... 7 00:02:10.780 --> 00:02:15.850 I plead for Your Majesty to act on behalf of my elders to ask Fourth Miss Cheng 8 00:02:17.630 --> 00:02:19.340 for marriage. 9 00:02:21.180 --> 00:02:24.640 My daughter has lacked upbringing and discipline since childhood. 10 00:02:24.640 --> 00:02:26.880 Her unruly behavior is unacceptable. 11 00:02:26.880 --> 00:02:32.250 This is a great marriage, but Shaoshang herself... 12 00:02:32.250 --> 00:02:34.020 cannot match up to it. 13 00:02:39.670 --> 00:02:43.220 Shaoshang may not be what everyone considers an obedient and amicable lady, 14 00:02:44.520 --> 00:02:46.480 but in my eyes, 15 00:02:47.380 --> 00:02:52.210 she is innocent and resolute. She dares to love and hate. 16 00:02:52.210 --> 00:02:55.330 She is the only person under the heavens who can walk alongside me. 17 00:02:56.260 --> 00:02:58.360 In my life, 18 00:03:00.470 --> 00:03:02.400 I will marry no one else but her. 19 00:03:02.400 --> 00:03:04.550 We are honest stay-at-home ladies 20 00:03:04.550 --> 00:03:10.450 who have proper comportment. Unlike some people who use foxy flirtations and pretentious affections. 21 00:03:14.310 --> 00:03:16.090 Today, 22 00:03:16.730 --> 00:03:19.380 I finally personally witnessed what power looks like. 23 00:03:19.380 --> 00:03:21.110 Shaoshang, 24 00:03:22.470 --> 00:03:23.690 do you dislike power? 25 00:03:23.690 --> 00:03:25.660 That's your power and influence. 26 00:03:26.610 --> 00:03:31.120 I've been stubborn and undisciplined. Even more so, I won't listen to you. 27 00:03:31.120 --> 00:03:33.910 Are you still willing to marry me? 28 00:03:33.910 --> 00:03:39.320 Of course. You, Cheng Shaoshang, are the best lady in the capital city. 29 00:03:39.320 --> 00:03:43.270 The best in the world. 30 00:03:43.270 --> 00:03:45.530 The best indeed. 31 00:04:05.970 --> 00:04:07.860 Father and Mother, 32 00:04:09.320 --> 00:04:11.110 I decided. 33 00:04:11.860 --> 00:04:13.640 I will marry him. 34 00:04:49.560 --> 00:04:51.390 Young Lord. 35 00:05:14.650 --> 00:05:16.990 Let him live, Young Lord! 36 00:05:22.670 --> 00:05:24.470 What is going on? 37 00:05:24.470 --> 00:05:29.480 Young Lord, I've found the military physician from years ago. 38 00:05:29.480 --> 00:05:34.610 In the army, he saw the horses that were ridden by the soldiers sent to scout the miasma. 39 00:05:34.610 --> 00:05:39.530 If the people were killed by the miasma, the horses shouldn't have survived. 40 00:05:39.530 --> 00:05:44.950 He got suspicious and investigated secretly. He found that those soldiers 41 00:05:44.950 --> 00:05:47.520 all died from blade wounds. 42 00:05:48.950 --> 00:05:53.120 In fear, he left the army to return home, disguised his identity, and changed his name. 43 00:05:53.120 --> 00:05:55.900 I originally wanted to bring him to see you, Young Lord. 44 00:05:55.900 --> 00:05:59.770 Against all hope, they still found out. 45 00:06:02.590 --> 00:06:06.580 Speak! Who sent you? 46 00:06:11.710 --> 00:06:13.800 Who are you people? 47 00:06:13.800 --> 00:06:15.730 Be careful, Han Wu! 48 00:06:17.040 --> 00:06:18.660 Scum! 49 00:06:25.200 --> 00:06:27.400 Han Wu. 50 00:06:27.400 --> 00:06:28.990 Han Wu! 51 00:07:01.610 --> 00:07:05.070 Young Lord, I've disposed of the assassins' corpses. 52 00:07:05.070 --> 00:07:08.730 It's just that there are no clues at all from our search into the assassins' backgrounds. 53 00:07:08.730 --> 00:07:11.480 Those assassins killed Han Wu 54 00:07:12.140 --> 00:07:15.500 using the method of besieging and capturing, from the military. 55 00:07:16.640 --> 00:07:21.440 And these poisonous needles, every one of them is hollow inside and contains venom. 56 00:07:21.440 --> 00:07:24.160 They aren't made by ordinary craftsmen. 57 00:07:26.170 --> 00:07:28.240 They should be from the military, too. 58 00:07:28.240 --> 00:07:30.280 They are from the military? 59 00:07:30.280 --> 00:07:35.900 However, there are many troops stationed everywhere, and also many accompanying officers. Where do we start our search? 60 00:07:35.900 --> 00:07:39.280 Han Wu already found out that 61 00:07:39.280 --> 00:07:43.060 none of the dispatched group of soldiers returned from scouting the miasma. 62 00:07:43.060 --> 00:07:48.040 But their horses all returned to the camp. 63 00:07:48.040 --> 00:07:52.220 With so much doubt, why didn't Young Marquis Yue report it? 64 00:07:52.220 --> 00:07:55.910 Not only didn't he investigate the true cause of the soldiers' deaths, 65 00:07:55.910 --> 00:07:59.480 he actually rushed to send a message to Old Prince Qian'an 66 00:07:59.480 --> 00:08:02.660 and persuaded him to suspend the rescue mission. 67 00:08:02.660 --> 00:08:04.260 Also... 68 00:08:06.430 --> 00:08:08.770 we've confirmed that... 69 00:08:09.750 --> 00:08:11.960 those soldiers... 70 00:08:13.600 --> 00:08:16.500 did not die of the miasma. 71 00:08:17.130 --> 00:08:21.940 Young Lord, do you think Young Marquis Yue deliberately killed them to shut them up? 72 00:08:21.940 --> 00:08:24.770 But those were his own people. 73 00:08:24.770 --> 00:08:27.530 To prove there was a miasma, 74 00:08:27.530 --> 00:08:31.280 he deceived others and killed them to shut people up. 75 00:08:32.320 --> 00:08:35.490 He delayed the rescue mission 76 00:08:35.490 --> 00:08:37.890 and it led to the lone city's fall. 77 00:08:40.740 --> 00:08:43.210 Han Wu's death 78 00:08:43.210 --> 00:08:46.860 means he already knows someone is investigating this matter. 79 00:08:46.860 --> 00:08:49.240 Going forward, 80 00:08:49.240 --> 00:08:54.090 we can't investigate in the open and can only do it secretly. 81 00:08:55.810 --> 00:08:58.180 We have to be doubly cautious. 82 00:09:02.110 --> 00:09:07.210 Young Lord, His Majesty ordered Imperial Physician Sun to check your injury. Do you want him to come in? 83 00:09:07.210 --> 00:09:08.950 I won't see him. 84 00:09:08.950 --> 00:09:11.720 His Majesty said if you aren't treated, Imperial Physician Sun will lose his head. 85 00:09:11.720 --> 00:09:15.810 His Majesty has said this for many years, but whose head has been cut off? 86 00:09:15.810 --> 00:09:19.090 I won't see him. I definitely won't see him. 87 00:09:37.270 --> 00:09:39.650 Why are you up? 88 00:09:39.650 --> 00:09:44.150 Your Majesty is practicing martial arts in the room, so I won't disturb you. 89 00:09:44.150 --> 00:09:47.280 I'll go to the side hall to sleep. 90 00:09:47.280 --> 00:09:49.580 Come, come, come. 91 00:09:49.580 --> 00:09:51.460 Sit. 92 00:09:54.050 --> 00:09:57.860 I am just worried about Zisheng. 93 00:09:57.860 --> 00:10:02.790 See? His leg got injured but he didn't tell me. 94 00:10:02.790 --> 00:10:07.720 When I think of it, I can't eat or sleep comfortably. 95 00:10:07.720 --> 00:10:10.760 Whenever Zisheng gets injured, he's always taken care of himself. 96 00:10:10.760 --> 00:10:13.130 If you are so worried and can't sleep because of it, 97 00:10:13.130 --> 00:10:17.340 Your Majesty can quit sleeping, just cultivate to become an immortal. 98 00:10:17.340 --> 00:10:20.280 It's different this time. 99 00:10:20.280 --> 00:10:24.930 He not only hid his injury, but he's also deceived me. 100 00:10:24.930 --> 00:10:29.090 That quiet gourd is getting smart? 101 00:10:29.090 --> 00:10:32.650 Tell me about it. What has he lied about? 102 00:10:32.650 --> 00:10:36.230 He said he got injured when he fell from riding a horse. 103 00:10:36.230 --> 00:10:38.290 Who'd believe that? 104 00:10:38.290 --> 00:10:43.280 Ever since he was six years old, Zisheng gets on horseback like he's flying and has never fallen. 105 00:10:43.280 --> 00:10:45.470 Falling from a horse? 106 00:10:47.810 --> 00:10:53.190 I heard that he went to see Miss Cheng before he fell and got injured. 107 00:10:54.220 --> 00:11:00.330 Who knows... He was probably afraid that I would reprimand Miss Cheng so he deceived me on purpose. 108 00:11:02.810 --> 00:11:05.530 It was probably like this on Tugao Mountain. 109 00:11:05.530 --> 00:11:09.760 I asked Miss Cheng one question, to protect her, 110 00:11:09.760 --> 00:11:12.100 Zisheng would retort me with ten answers. 111 00:11:13.130 --> 00:11:17.330 Now, Zisheng has Miss Cheng on his mind, 112 00:11:17.330 --> 00:11:19.570 he doesn't have me. 113 00:11:20.960 --> 00:11:25.110 Your Majesty, who hasn't been young before? 114 00:11:25.110 --> 00:11:30.550 In the past, weren't you like that towards me? 115 00:11:30.550 --> 00:11:33.880 That's different. 116 00:11:33.880 --> 00:11:38.810 The two of us were in love with each other. But did you know? 117 00:11:38.810 --> 00:11:42.410 This Miss Cheng is a block of wood! Slow-witted! 118 00:11:42.410 --> 00:11:45.680 Think about it. Zisheng injured his leg. 119 00:11:45.680 --> 00:11:50.980 Shouldn't she pay him a visit? But she didn't. 120 00:11:50.980 --> 00:11:55.260 Of course, I reckon Zisheng 121 00:11:55.260 --> 00:11:58.210 is even hiding his injury from Miss Cheng. 122 00:12:00.550 --> 00:12:06.540 I still remember that back then, even if you were bitten on your neck by a mosquito, 123 00:12:06.540 --> 00:12:10.350 you would devise every possible means and method to let me know. 124 00:12:10.350 --> 00:12:13.900 If Miss Cheng doesn't know about Zisheng's leg injury, 125 00:12:13.900 --> 00:12:17.640 then wasn't Zisheng's leg injured for no good reason? 126 00:12:20.440 --> 00:12:24.960 That's right. That's right! That's right! 127 00:12:27.530 --> 00:12:31.930 She doesn't know, then I will let her know. 128 00:12:33.100 --> 00:12:38.470 Tomorrow, I must summon Miss Cheng to the palace, along with Zisheng. I must let Miss Cheng 129 00:12:38.470 --> 00:12:42.950 feel bad for Zisheng in front of me. 130 00:12:42.950 --> 00:12:49.210 Your Majesty, then now, can you feel bad for me? 131 00:12:55.040 --> 00:12:56.780 Yes. 132 00:13:07.400 --> 00:13:09.470 Greetings, Third Princess. 133 00:13:12.020 --> 00:13:17.300 Miss Cheng, we meet again. I heard Eleventh Young Master went to your house to deliver betrothal gifts. 134 00:13:17.300 --> 00:13:21.690 You must have depended on this face to seduce Eleventh Young Master. 135 00:13:24.110 --> 00:13:27.140 If I dare ask Third Princess, what do you mean by "seduce"? 136 00:13:27.140 --> 00:13:29.430 Whatever I say is as it stands. 137 00:13:29.430 --> 00:13:31.840 I asked for a response, yet you have the cheek to talk back to me? 138 00:13:31.840 --> 00:13:33.930 Servants, slap her. 139 00:13:34.540 --> 00:13:36.240 Stop! 140 00:13:53.120 --> 00:13:58.210 Miss Luo, we've troubled you. I have something to ask Third Princess. 141 00:13:58.210 --> 00:14:00.890 Please take your leave. 142 00:14:14.010 --> 00:14:15.950 What did she say about you? 143 00:14:31.790 --> 00:14:34.320 I heard she was flirtatious and cunning. 144 00:14:34.320 --> 00:14:38.290 Yesterday, she even caused you to hurt your leg. She's not worthy of you! 145 00:14:38.290 --> 00:14:43.150 Zisheng, I have actually regretted all this while. You treated me well in the past, 146 00:14:43.150 --> 00:14:47.420 but when I was younger, I didn't know what a good husband looked like. 147 00:14:47.420 --> 00:14:51.240 Do you still remember? During my childhood when I suffered from heart palpitations at midnight, 148 00:14:51.240 --> 00:14:54.440 it was you who knocked on the palace doors at night to ask Imperial Father to send the palace physician for me. 149 00:14:54.440 --> 00:14:59.520 Therefore, today, you humiliate my wife 150 00:14:59.520 --> 00:15:03.210 to repay me? Those disgraceful words that insult other people's family status and ancestry, 151 00:15:03.210 --> 00:15:08.360 I hope Third Princess will not speak them anymore. His Majesty bestowed great kindness in raising me. 152 00:15:08.360 --> 00:15:13.640 Day and night, he is busy with national affairs, but his daughter does not know any shame in her accumulation of wealth. 153 00:15:13.640 --> 00:15:16.050 With complete disregard for her father's honor. 154 00:15:16.050 --> 00:15:20.050 No need to bring up the trivial affairs of childhood. 155 00:15:20.050 --> 00:15:24.270 Now, I am utterly disgusted with you. 156 00:15:24.270 --> 00:15:29.260 You don't need to continue speaking. I am not that shameless. 157 00:15:29.260 --> 00:15:30.960 I just hope you won't regret this in the future. 158 00:15:30.960 --> 00:15:33.210 I am twenty-one years old. 159 00:15:33.210 --> 00:15:38.820 Since childhood, I am not sure how many times His Majesty urged me to marry early. 160 00:15:38.820 --> 00:15:43.240 But not until recently, did I meet Shaoshang. 161 00:15:43.240 --> 00:15:45.760 And have the intention to marry. 162 00:15:48.840 --> 00:15:53.200 In my life, other than her, 163 00:15:53.880 --> 00:15:56.340 there will be no one else. 164 00:16:46.350 --> 00:16:48.930 General Ling, your leg is still injured. 165 00:16:48.930 --> 00:16:52.200 Walking this fast, are you unafraid of adding another injury? 166 00:16:58.710 --> 00:17:03.730 Yesterday, you were making cold and sarcastic comments. Why are you suddenly concerned about me today? 167 00:17:03.730 --> 00:17:07.620 Who's concerned about you? After all, we are a betrothed couple. 168 00:17:07.620 --> 00:17:12.280 I am worried that His Majesty will take his anger out on me for not taking good care of you. 169 00:17:12.280 --> 00:17:13.980 Listen! 170 00:17:14.620 --> 00:17:19.280 I know you disdain me for constantly restricting you. For constantly suppressing you. 171 00:17:19.280 --> 00:17:21.260 But even so, 172 00:17:22.220 --> 00:17:23.780 there is no way I will let you go. 173 00:17:23.780 --> 00:17:26.600 You are just like a deity everyone enshrines and worships. 174 00:17:26.600 --> 00:17:31.030 Who receives everyone's reverence and worship. Now that a deity is to marry me, 175 00:17:31.030 --> 00:17:34.080 and even eat with and live with me, 176 00:17:34.080 --> 00:17:37.780 can't you allow me some time to hesitate? 177 00:17:38.530 --> 00:17:44.450 This is how you are. Wise enough to refuse advice, clever enough to use words to cover up faults. 178 00:17:45.050 --> 00:17:49.040 I understand what you said. Mother always compliments me the same way. 179 00:17:49.040 --> 00:17:53.160 It looks like... you two are the same type of people. 180 00:17:53.160 --> 00:17:57.460 You can mock and ridicule me, but no matter what, 181 00:17:57.460 --> 00:17:59.620 I will not take it to heart. 182 00:18:00.560 --> 00:18:04.080 Shaoshang, I am set on you. 183 00:18:04.080 --> 00:18:07.730 Then in the future, you will be the only one for me. If you wish to cancel the marriage, 184 00:18:07.730 --> 00:18:11.990 then you can request His Majesty. This marriage, 185 00:18:11.990 --> 00:18:14.150 I, Ling Buyi, will never cancel it. 186 00:18:14.150 --> 00:18:17.190 Even if His Majesty were to heavily punish me, I will not cancel it. 187 00:18:17.190 --> 00:18:19.290 Who said I wanted to cancel the marriage? 188 00:18:22.970 --> 00:18:24.830 I also won't cancel the marriage. 189 00:18:28.220 --> 00:18:30.330 I thought it through. 190 00:18:31.660 --> 00:18:34.930 Since childhood, I never received love. 191 00:18:34.930 --> 00:18:37.480 So, I don't know how to love someone. 192 00:18:38.720 --> 00:18:42.240 That's why I questioned your intentions. 193 00:18:45.660 --> 00:18:49.980 But when I thought about the past, you were truly kind to me. 194 00:18:50.750 --> 00:18:56.120 If I were to still blindly reject you, then I would be somewhat heartless. 195 00:19:01.780 --> 00:19:06.030 How is your injury? Why are you so careless? 196 00:19:07.760 --> 00:19:10.590 When I was hurt at the hut, 197 00:19:10.590 --> 00:19:14.360 you at least showed your concern by asking if it hurt. 198 00:19:14.880 --> 00:19:18.390 Are you more scared that His Majesty will blame you 199 00:19:18.390 --> 00:19:20.180 compared to me? 200 00:19:20.700 --> 00:19:23.050 You are not as frightening as His Majesty. 201 00:19:28.360 --> 00:19:30.160 Cheng Shaoshang, 202 00:19:31.540 --> 00:19:36.760 I know that you will always question our unequal status, 203 00:19:36.760 --> 00:19:39.720 and be worried if I will oppress you. 204 00:19:39.720 --> 00:19:41.860 Today, I want to tell you. 205 00:19:43.760 --> 00:19:46.820 I, Ling Buyi, regard you as my wife. 206 00:19:48.260 --> 00:19:50.410 All of what's mine, 207 00:19:51.170 --> 00:19:53.080 belongs to you. 208 00:19:57.500 --> 00:19:59.370 In the future, 209 00:20:00.100 --> 00:20:03.300 I will only use my authority to protect you. 210 00:20:03.300 --> 00:20:05.320 I will never... 211 00:20:05.320 --> 00:20:07.100 oppress you. 212 00:20:10.780 --> 00:20:13.050 I will let you believe me. 213 00:20:14.060 --> 00:20:16.050 Whether or not I believe you... 214 00:20:17.480 --> 00:20:19.860 it will depend on how you act in the future. 215 00:20:31.730 --> 00:20:36.650 In the future, you can eat whenever you want to. 216 00:20:56.390 --> 00:21:01.280 Today, your formal greetings are considered acceptable. Tell me. 217 00:21:01.280 --> 00:21:06.380 In the future, how will you be Zisheng's wife? 218 00:21:11.360 --> 00:21:13.450 We must get married first. 219 00:21:18.890 --> 00:21:20.530 That's it? 220 00:21:29.240 --> 00:21:33.890 Replying to Your Majesty. I am slow-witted and didn't understand your question. Please pardon me 221 00:21:33.890 --> 00:21:36.600 for speaking nonsense. 222 00:21:37.580 --> 00:21:42.480 Let me ask you. Your etiquette is coarse. You are not well-versed in your studies. 223 00:21:42.480 --> 00:21:45.860 But what about Zisheng? He's the pillar of the nation. 224 00:21:45.860 --> 00:21:49.580 I regard him like my own son. 225 00:21:49.580 --> 00:21:53.180 Do you think you are worthy of him? 226 00:21:59.290 --> 00:22:02.140 You– Why are you here? 227 00:22:04.750 --> 00:22:08.030 Imperial Physician Sun just said your leg injury worsened. 228 00:22:08.030 --> 00:22:10.320 Why are you not comfortably resting? What did you come here for? 229 00:22:10.320 --> 00:22:12.380 - Hurry and get up. Hurry and get up. - I am here 230 00:22:12.380 --> 00:22:16.500 to listen to what Your Majesty would like to ask my bride-to-be. 231 00:22:18.750 --> 00:22:22.370 Then that's fine. Don't kneel with your leg injury. Sit and speak. 232 00:22:26.080 --> 00:22:29.310 You sit too. You all sit. All right? 233 00:22:29.310 --> 00:22:31.680 Slow down. Slow down. 234 00:22:31.680 --> 00:22:33.260 Sit. 235 00:22:46.970 --> 00:22:48.110 Speak then. 236 00:22:48.110 --> 00:22:52.780 Your Majesty is wise. When I was still an infant, 237 00:22:52.780 --> 00:22:57.130 my father and mother left the capital to fight in the war. There was only the talkative grandmother 238 00:22:57.130 --> 00:22:59.790 and the unkind Second Aunt-in-law at home. 239 00:22:59.790 --> 00:23:04.280 All these years, the number of words that I learned 240 00:23:04.280 --> 00:23:08.510 did not exceed 100. The books that I read... 241 00:23:11.120 --> 00:23:15.500 I never read any books. Now that Father and Mother have returned, 242 00:23:15.500 --> 00:23:20.390 they thought I was too vulgar, that's why they taught me some words and scriptures. 243 00:23:20.390 --> 00:23:24.420 General Ling is a military commander. So I think, 244 00:23:25.060 --> 00:23:28.830 General Ling must not like women who are overly educated. 245 00:23:28.830 --> 00:23:31.500 In the entire city, I am the only uneducated one. 246 00:23:31.500 --> 00:23:34.990 I think I must be a good match. 247 00:23:34.990 --> 00:23:37.140 Nonsense! 248 00:23:37.640 --> 00:23:40.460 Zisheng has studied a lot and is well learned. 249 00:23:40.460 --> 00:23:43.560 How can he not be a good match for those highly-educated ladies? 250 00:23:43.560 --> 00:23:48.160 Oh, yes! Your Majesty is right. That's what I also think. 251 00:23:48.160 --> 00:23:52.440 If this were in the past, and I knew General Ling would look at me favorably, 252 00:23:52.440 --> 00:23:55.370 I would have studied day and night without rest whether in winter or summer. 253 00:23:55.370 --> 00:23:58.540 But I don't have the chance now. 254 00:24:00.550 --> 00:24:03.930 Your Majesty, although Shaoshang is young, 255 00:24:03.930 --> 00:24:07.330 she is very humble and self-aware, and conducts herself appropriately. 256 00:24:07.330 --> 00:24:11.460 I like her the way she is. 257 00:24:16.570 --> 00:24:20.370 Confucius said, "When one learns something, hold the knowledge. When one doesn't know something, one admits the lack of knowledge. 258 00:24:20.370 --> 00:24:25.290 That is true wisdom." It's rare that you already understand this principle at such a young age. 259 00:24:25.290 --> 00:24:28.180 You don't talk. Miss Cheng, 260 00:24:28.780 --> 00:24:32.120 this marriage is already confirmed. 261 00:24:32.120 --> 00:24:36.950 From now on, you should think more about how to improve your deficiency 262 00:24:36.950 --> 00:24:40.330 instead of belittling yourself here. 263 00:24:40.330 --> 00:24:43.390 If you're really as unacceptable as you say, 264 00:24:43.390 --> 00:24:46.830 what does that make Zisheng who is marrying you? 265 00:24:46.830 --> 00:24:50.060 Zisheng has established his own manor now. His every word and every move 266 00:24:50.060 --> 00:24:54.170 is regarded with attention. As his wife-to-be, you will 267 00:24:54.170 --> 00:24:58.080 manage in and outside the household, you must be even more cautious and thorough. 268 00:24:58.080 --> 00:25:03.190 If there is any mistake, it's Zisheng who loses face. 269 00:25:04.450 --> 00:25:08.990 Therefore, you should come to the empress' palace to receive instructions. 270 00:25:09.570 --> 00:25:12.140 You must work doubly hard and diligently. 271 00:25:12.140 --> 00:25:16.460 Do not shirk your own responsibility by using humility as an excuse. 272 00:25:18.470 --> 00:25:23.630 As for the details, just listen to the empress. 273 00:25:24.540 --> 00:25:29.730 All right, that's it. There's nothing else to talk about, is there? 274 00:25:33.550 --> 00:25:35.820 Just say what you want to say. 275 00:25:35.820 --> 00:25:39.810 His Majesty is busy with ten thousand matters daily. It's rare that he has time today. 276 00:25:47.290 --> 00:25:53.220 Your Majesty, I would like to file a complaint about someone. May I? 277 00:25:59.050 --> 00:26:01.520 You are really audacious. 278 00:26:01.520 --> 00:26:05.270 You've only seen me three times, and you dare to file a complaint? 279 00:26:05.270 --> 00:26:10.730 Do you know that it's a big matter to give advice and complain to the emperor? If you aren't careful, it could be a high crime. 280 00:26:10.730 --> 00:26:13.580 I don't understand the court affairs that Your Majesty refers to. 281 00:26:13.580 --> 00:26:16.090 What I want to complain about is something between young people. 282 00:26:16.090 --> 00:26:18.420 Although it's a young people's matter, 283 00:26:18.420 --> 00:26:23.290 many major problems in the world started from matters among young people. 284 00:26:23.290 --> 00:26:28.010 General Ling has always said Your Majesty is tolerant and kind, and he views you as his own father. 285 00:26:28.010 --> 00:26:32.860 So I've worked up the courage today to also view Your Majesty as my elder. 286 00:26:32.860 --> 00:26:35.380 I don't know if this is adhering to etiquette or not. 287 00:26:35.380 --> 00:26:37.920 If it doesn't adhere to etiquette, I won't speak then. 288 00:26:37.920 --> 00:26:39.470 It does. 289 00:26:41.620 --> 00:26:43.070 It does. 290 00:26:43.990 --> 00:26:45.450 It does. 291 00:26:47.880 --> 00:26:49.350 Speak. 292 00:26:55.520 --> 00:27:01.290 The person I'm complaining about today is the daughter of General of Chariots and Cavalry Wang Chun, Wang Ling. 293 00:27:03.690 --> 00:27:06.330 I'm complaining about her impudent words and deeds. 294 00:27:06.330 --> 00:27:09.610 She slandered me at the Lou family's wedding. 295 00:27:19.050 --> 00:27:23.660 For the authority to mint coins, I will find an opportunity to speak. 296 00:27:23.660 --> 00:27:27.420 Then, what about the matter that Lord Peng promised me? 297 00:27:27.420 --> 00:27:30.210 Has it been taken care of? [Lady Wenxiu] 298 00:27:30.210 --> 00:27:33.840 Lady Wenxiu, please rest assured. The property holdings [Envoy from Shouchun] 299 00:27:33.840 --> 00:27:35.960 of Young Prince are in the Shouchun territory. 300 00:27:35.960 --> 00:27:39.760 The master of my household will definitely safeguard him. 301 00:27:39.760 --> 00:27:43.810 But it's not a trivial matter to request authority for territorial minting rights. 302 00:27:43.810 --> 00:27:47.650 Lady Wenxiu must be cautious and measured in working. 303 00:27:47.650 --> 00:27:52.990 Just a light carelessness, it will be a huge matter involving life and death. 304 00:27:53.920 --> 00:27:59.770 It's merely the authority to mint coins. Although Prince Qian'an's manor isn't as imposing as it once was, 305 00:27:59.770 --> 00:28:02.480 our past kindness to the empress still exists. 306 00:28:04.790 --> 00:28:08.300 Lady Xuan sought shelter with my family during exile. If my father 307 00:28:08.300 --> 00:28:10.770 hadn't given her to the current emperor as a wife, 308 00:28:10.770 --> 00:28:13.370 how could she have reigned as the empress now? 309 00:28:13.370 --> 00:28:18.570 My father even lost his life for the Wen family's empire. 310 00:28:19.490 --> 00:28:23.640 Such a meager favor, I'll still ask for it. 311 00:28:23.640 --> 00:28:26.090 Very good. 312 00:28:29.160 --> 00:28:31.740 This is the letter that Young Prince 313 00:28:31.740 --> 00:28:34.690 asked me to bring to your ladyship. 314 00:28:40.980 --> 00:28:45.160 My master knows that this matter is difficult for Lady Wenxiu. 315 00:28:45.160 --> 00:28:50.210 However, Young Prince has lived a hard life and hasn't even had new clothes for many years. 316 00:28:50.210 --> 00:28:53.580 He lives a poor life. To make ends meet, 317 00:28:53.580 --> 00:28:56.920 he doesn't eat nor goes out after noontime. 318 00:28:56.920 --> 00:29:01.780 It's really helpless for Young Prince, that's why he has reluctantly made this overstepping request. 319 00:29:01.780 --> 00:29:04.180 Now that the imperial court is under the Wen family, 320 00:29:04.180 --> 00:29:07.620 all the people surnamed Wen are noble in the country. 321 00:29:07.620 --> 00:29:11.380 If Old Prince Qian'an hadn't died early, 322 00:29:11.380 --> 00:29:15.450 Young Prince wouldn't be barely surviving in Shouchun. 323 00:29:17.520 --> 00:29:19.630 The empire... 324 00:29:19.630 --> 00:29:22.440 should belong to the Wen family of Qian'an. 325 00:29:24.230 --> 00:29:28.760 On the contrary, we sister and brother have to live with such difficulty. 326 00:29:31.650 --> 00:29:35.510 Mother, Father asked me to look for you to say... 327 00:29:36.270 --> 00:29:37.860 Mother? 328 00:29:40.450 --> 00:29:42.430 Mother, you have a guest? 329 00:29:42.430 --> 00:29:44.430 Have you forgotten my rules? 330 00:29:44.430 --> 00:29:48.110 You didn't knock when you came in. Leave. 331 00:29:48.110 --> 00:29:49.860 Wait! 332 00:30:07.400 --> 00:30:10.060 You must be Young Lady. 333 00:30:25.890 --> 00:30:30.380 You are indeed a young lady as beautiful as a flower.. 334 00:30:35.490 --> 00:30:40.200 It's a small greeting gift. Young Lady, 335 00:30:40.200 --> 00:30:42.550 I hope you won't dislike it. 336 00:30:56.430 --> 00:30:59.410 Young Lady has reached marriageable age? (In ancient China, 15 was the marriageable age) 337 00:31:00.160 --> 00:31:05.220 As I recall, Master's wife passed away a year ago. 338 00:31:05.220 --> 00:31:07.180 Ling'er is still young. 339 00:31:07.180 --> 00:31:11.550 General and I still want to keep her at home a little longer. 340 00:31:11.550 --> 00:31:16.860 Besides, Lord Peng's age is about the same as my husband's. 341 00:31:16.860 --> 00:31:19.190 How can he marry across the generation level? 342 00:31:19.190 --> 00:31:21.980 What's wrong with being older? 343 00:31:21.980 --> 00:31:25.920 He is considerate and knows how to cherish someone. 344 00:31:29.290 --> 00:31:33.290 Isn't Lord Peng's asthma still quite severe? 345 00:31:34.480 --> 00:31:38.570 With his body, why does he keep thinking about marrying a new wife? 346 00:31:38.570 --> 00:31:41.300 Lady Wenxiu, don't forget. 347 00:31:41.300 --> 00:31:45.280 For whom did my master end up with a disabling illness? 348 00:31:45.280 --> 00:31:48.230 Years ago, if my master hadn't disregarded the miasma 349 00:31:48.230 --> 00:31:52.720 and carried back Old Prince Qian'an, why would he end up with a disabling illness? 350 00:31:53.440 --> 00:31:59.480 All these years, it's also why he doesn't have any children. 351 00:31:59.480 --> 00:32:01.630 This benevolence... 352 00:32:02.690 --> 00:32:05.320 everyone else can forget, 353 00:32:08.950 --> 00:32:13.110 but you, Lady Wenxiu, must not forget. 354 00:32:16.560 --> 00:32:18.690 I won't forget it. 355 00:32:18.690 --> 00:32:23.800 I will search for a new wife for Lord Peng in the capital city. 356 00:32:23.800 --> 00:32:25.760 It just can't be Ling'er. 357 00:32:25.760 --> 00:32:29.420 Young Prince is stranded in Shouchun. 358 00:32:30.960 --> 00:32:34.500 He will naturally miss his family. 359 00:32:34.500 --> 00:32:38.390 If he can frequently see his own niece, 360 00:32:38.390 --> 00:32:41.020 his heart will feel more relieved. 361 00:32:41.980 --> 00:32:45.360 My master and Young Prince 362 00:32:45.360 --> 00:32:49.440 are brothers of different surnames, 363 00:32:49.440 --> 00:32:52.030 there is still a gap no matter how close they are. 364 00:32:53.760 --> 00:32:58.720 If they can align in marriage, they would become blood relatives that cannot be cut apart. 365 00:32:59.510 --> 00:33:03.920 Wouldn't he serve Young Prince? 366 00:33:15.600 --> 00:33:19.200 What happened between you and Miss Wang is nothing but a trivial dispute. 367 00:33:19.200 --> 00:33:22.400 Why bring this up in front of His Majesty and Empress? 368 00:33:22.400 --> 00:33:24.600 It's disturbing their peace and quiet. 369 00:33:30.700 --> 00:33:34.000 His Majesty and Empress see Zisheng as their own son, 370 00:33:34.000 --> 00:33:38.200 which makes them elders in our family. This type of family affair, 371 00:33:38.800 --> 00:33:41.200 of course we should tell our parents. 372 00:33:44.400 --> 00:33:46.400 Go ahead. 373 00:33:52.700 --> 00:33:56.200 That day, Miss Wang and a few other young women 374 00:33:56.200 --> 00:33:59.840 criticized me of being foxy and pretentious, 375 00:34:00.500 --> 00:34:02.100 and flirtatious in public. 376 00:34:02.100 --> 00:34:03.600 So that's what this is about. 377 00:34:03.600 --> 00:34:06.700 It turns out to be words of jealousy. 378 00:34:06.700 --> 00:34:10.400 Pardon me for asking, Your Highness. If I really were foxy and pretentious, 379 00:34:10.400 --> 00:34:13.900 then what does that make the General Ling who was seduced by me? 380 00:34:13.900 --> 00:34:16.900 And what does that make His Majesty, who bestowed our marriage? 381 00:34:16.900 --> 00:34:18.400 If I didn't tell anyone about this, 382 00:34:18.400 --> 00:34:20.600 then wouldn't General Ling be stuck with the reputation 383 00:34:20.600 --> 00:34:23.900 of being easily captivated and seduced by a woman's beauty? 384 00:34:24.800 --> 00:34:28.500 Your Highness, there was nothing but a mere verbal dispute between Miss Wang and me, 385 00:34:28.500 --> 00:34:29.800 but I'm sure you know 386 00:34:29.800 --> 00:34:33.000 that even a few words can cause havoc and chaos to the state. 387 00:34:33.000 --> 00:34:35.200 Your Majesty's family affairs are the state's affairs. 388 00:34:35.200 --> 00:34:38.400 State affairs are in trouble if family affairs are not in order. 389 00:34:38.400 --> 00:34:42.500 Whether to the family or to the state, I had to report this no matter what. 390 00:34:42.500 --> 00:34:45.800 I didn't want to keep holding onto Miss Wang's fault, 391 00:34:45.800 --> 00:34:47.600 but Miss Wang 392 00:34:47.600 --> 00:34:51.000 is quite persistent when it comes to Zisheng. 393 00:34:51.000 --> 00:34:54.800 If I continue to put up with this, she'll keep pestering me. 394 00:34:54.800 --> 00:34:56.200 If she does something even worse, 395 00:34:56.200 --> 00:34:58.100 it won't be a trivial matter anymore. 396 00:34:58.100 --> 00:35:01.900 By reporting this now, I'm preventing it from becoming something even worse. 397 00:35:01.900 --> 00:35:03.900 Shaoshang is right. 398 00:35:03.900 --> 00:35:06.600 Ever since Zisheng and Shaoshang got betrothed, 399 00:35:06.600 --> 00:35:10.400 A'Ling has been resentful, both in public and behind doors, 400 00:35:10.400 --> 00:35:14.000 saying that Shaoshang is not good enough for Zisheng. 401 00:35:14.000 --> 00:35:16.200 I heard about all this before. 402 00:35:17.000 --> 00:35:18.800 Isn't that right? 403 00:35:19.600 --> 00:35:22.400 I heard a bit about that, too. 404 00:35:22.400 --> 00:35:25.500 Among the women in the capital who have been infatuated with Eleventh Young Master, 405 00:35:25.500 --> 00:35:29.300 Wang Ling is quite well known. 406 00:35:32.700 --> 00:35:34.700 All of you are right. 407 00:35:34.700 --> 00:35:36.500 Who should we blame? 408 00:35:39.200 --> 00:35:41.200 However, 409 00:35:41.200 --> 00:35:45.500 A'Ling really should be taught and guided more 410 00:35:45.500 --> 00:35:49.200 to prevent bigger trouble in the future. 411 00:35:50.420 --> 00:35:55.670 I'll let Cao Cheng go to General of Chariots and Cavalry's manor. 412 00:35:57.100 --> 00:35:59.300 Shaoshang. 413 00:35:59.300 --> 00:36:03.400 I've discussed with His Majesty. Now that you are marrying Zisheng, 414 00:36:03.400 --> 00:36:06.600 you can't know nothing about the palace rules. 415 00:36:06.600 --> 00:36:10.800 Why don't you live in the Changqiu Palace in the following days? 416 00:36:10.800 --> 00:36:12.800 I can slowly teach and guide you 417 00:36:12.800 --> 00:36:15.800 about the etiquette and rules in the palace. 418 00:36:16.600 --> 00:36:17.800 But... 419 00:36:17.800 --> 00:36:19.600 But what? 420 00:36:20.600 --> 00:36:22.500 Empress will personally teach and guide you. 421 00:36:22.500 --> 00:36:24.800 Aren't you glad? 422 00:36:27.400 --> 00:36:29.800 Your Majesty. Empress. 423 00:36:29.800 --> 00:36:33.000 Marquis Quling and his wife fought in the war over 10 years without returning home. 424 00:36:33.000 --> 00:36:36.400 Since childhood, Shaoshang has spent more time away from, than being with, her parents. 425 00:36:36.400 --> 00:36:40.000 Once she marries me, it will be even more difficult for her to be filial to her parents. 426 00:36:40.000 --> 00:36:41.900 Shaoshang can't bear to leave her parents and family. 427 00:36:41.900 --> 00:36:45.700 I also can't bear for her to suffer this sorrow of separation. 428 00:36:45.700 --> 00:36:49.500 I suggest, why not let Shaoshang stay at home. 429 00:36:49.500 --> 00:36:54.300 I'll deliver her to Changqiu Palace every day to learn the rules. 430 00:36:57.170 --> 00:36:59.860 Personal delivery? 431 00:37:01.200 --> 00:37:03.000 Zisheng doesn't think it's hard work. 432 00:37:03.000 --> 00:37:07.400 Then, it's not unacceptable. 433 00:37:07.400 --> 00:37:09.800 Let's follow His Majesty's intent. 434 00:37:09.800 --> 00:37:14.100 Before seven o'clock every morning, Zisheng will deliver Shaoshang to the Changqiu Palace. 435 00:37:14.100 --> 00:37:18.400 At five o'clock in the afternoon, she will leave the palace to go home. Take one day off every 10 days. 436 00:37:18.400 --> 00:37:20.200 How about it? 437 00:37:20.200 --> 00:37:21.900 Yes. 438 00:37:31.800 --> 00:37:34.200 I'm not marrying! 439 00:37:34.900 --> 00:37:38.200 Shouchun is far, far away from the capital, 440 00:37:38.200 --> 00:37:43.200 with barren land and troublesome people. It's not a place for humans. 441 00:37:45.000 --> 00:37:46.870 Your maternal uncle can live there. 442 00:37:46.870 --> 00:37:49.300 Why can't you? [Wang Chun] 443 00:37:49.300 --> 00:37:51.600 Cheng Shaosheng is marrying Ling Buyi, 444 00:37:51.600 --> 00:37:53.800 but I have to marry that wild and barren territory. 445 00:37:53.800 --> 00:37:55.800 Why? 446 00:37:56.400 --> 00:38:00.000 She already looks down at me. By comparison, 447 00:38:00.000 --> 00:38:03.400 wouldn't she mock me even more? 448 00:38:05.700 --> 00:38:08.000 She is just a military family's daughter. 449 00:38:08.000 --> 00:38:10.400 Is she worth your attention so much? 450 00:38:11.200 --> 00:38:13.400 If you marry Lord Peng Kun, 451 00:38:13.400 --> 00:38:16.200 who will dare to ridicule you in the whole country? 452 00:38:16.200 --> 00:38:19.800 Lord Peng is the savior of our entire Qian'an royal clan. 453 00:38:19.800 --> 00:38:21.200 Even if you don't want to, you have to marry! 454 00:38:21.200 --> 00:38:23.200 I don't want to. 455 00:38:25.400 --> 00:38:27.800 Father! Father! 456 00:38:27.800 --> 00:38:32.300 If I marry and go to Shouchun, it would be almost impossible to see Father again. 457 00:38:32.300 --> 00:38:35.600 Father, how can you be so heartless? 458 00:38:40.400 --> 00:38:43.400 Dear, we had only this one daughter after we got married. 459 00:38:43.400 --> 00:38:47.300 How can she marry Peng Kun and go to suffer in Shouchun? 460 00:38:48.200 --> 00:38:52.600 My maternal clan and Prince Qian'an's ancestral heritage are all in Shouchun. 461 00:38:52.600 --> 00:38:54.200 Given my younger brother's current capability, 462 00:38:54.200 --> 00:38:57.200 it won't take much time for our comeback. 463 00:38:57.200 --> 00:39:02.000 At that time, all the women in the country will envy our daughter. 464 00:39:02.000 --> 00:39:05.800 She gets to marry and go to Shouchun. What's the big deal about this mere capital city? 465 00:39:05.800 --> 00:39:09.400 If Uncle was really capable, he wouldn't have been cocooned in Shouchun 466 00:39:09.400 --> 00:39:10.700 and restrained by Peng Kun all these years. 467 00:39:10.700 --> 00:39:12.400 Impudent! 468 00:39:13.300 --> 00:39:16.000 Our Qian'an royal clan 469 00:39:16.000 --> 00:39:19.500 is only temporarily stranded like a captured tiger. 470 00:39:19.500 --> 00:39:23.800 Back then, if it wasn't for our Qian'an royal clan, the current emperor 471 00:39:23.800 --> 00:39:26.200 couldn't have raised a one-million-strong army 472 00:39:26.200 --> 00:39:28.600 to defeat Emperor Li's remnants. 473 00:39:28.600 --> 00:39:31.300 Even the empress, 474 00:39:31.300 --> 00:39:35.600 she only relied on our family's shelter to have survived till now. 475 00:39:35.600 --> 00:39:38.100 My clan's sons and grandchildren sacrificed for this country. 476 00:39:38.100 --> 00:39:40.600 Your uncle is the only one left. 477 00:39:40.600 --> 00:39:43.600 The entire country owes our Wen family. 478 00:39:43.600 --> 00:39:47.800 You Wang family members aren't qualified to dislike us! 479 00:39:58.400 --> 00:40:00.100 Mother. 480 00:40:05.800 --> 00:40:07.570 But... 481 00:40:08.900 --> 00:40:11.600 we are a family. 482 00:40:17.200 --> 00:40:19.200 If it weren't because 483 00:40:19.200 --> 00:40:24.200 our Qian'an royal clan got down-and-out after my father's death, 484 00:40:26.400 --> 00:40:30.100 how could I have 485 00:40:30.100 --> 00:40:32.600 become family with you all? 486 00:40:34.500 --> 00:40:39.000 Eunuch Cao has arrived with an imperial oral edict! 487 00:40:50.200 --> 00:40:55.800 Madam Wang, please kneel down to receive His Majesty's oral edict. 488 00:40:57.200 --> 00:40:59.900 As a descendant of the Qian'an royal clan, 489 00:40:59.900 --> 00:41:02.700 how can I kneel down to a eunuch? 490 00:41:09.000 --> 00:41:11.400 Madam Wang, you... 491 00:41:11.400 --> 00:41:14.700 you are being disrespectful to His Majesty. 492 00:41:17.500 --> 00:41:19.200 Let go. 493 00:41:31.920 --> 00:41:35.990 His Majesty said, the Wang family's daughter, Wang Ling, 494 00:41:36.000 --> 00:41:40.500 being sheltered by ancestral heritage, has behaved arrogantly. 495 00:41:40.500 --> 00:41:45.000 She shamed the Lou family's wedding and slandered the Cheng family's daughter. 496 00:41:45.000 --> 00:41:48.100 General of Chariots and Cavalry, Wang Chun, 497 00:41:48.100 --> 00:41:52.500 has neglected discipline and tutelage, causing her to be deficient in etiquette, propriety, 498 00:41:52.500 --> 00:41:54.800 virtues, and accountability. 499 00:41:54.800 --> 00:41:59.300 Being mindful of her clan, I reprimand the father and daughter to self reflect 500 00:41:59.300 --> 00:42:02.800 to set a cautionary example. 501 00:42:19.400 --> 00:42:23.300 Madam Wang, thank the imperial grace. 502 00:42:37.200 --> 00:42:39.000 Why are you acting this way? 503 00:42:39.000 --> 00:42:41.800 Ling'er did wrong, just discipline and teach her. 504 00:42:41.800 --> 00:42:44.400 Why hit her in front of everyone? 505 00:42:44.400 --> 00:42:47.500 What have I always taught you? 506 00:42:47.500 --> 00:42:50.700 The blood of our Qian'an royal clan flows inside you. 507 00:42:50.700 --> 00:42:54.000 Whoever bullies you or humiliates you, go ahead and hit them back. 508 00:42:54.000 --> 00:42:56.200 During normal days, you can be domineering, 509 00:42:56.200 --> 00:42:59.800 you can be arrogant, you can be haughty, 510 00:42:59.800 --> 00:43:02.800 but you can't be embarrassing like you were today! 511 00:43:06.400 --> 00:43:09.900 His Majesty would actually embarrass me 512 00:43:09.900 --> 00:43:14.900 over a military family's daughter. That Xuan woman didn't even stop him. 513 00:43:16.000 --> 00:43:20.100 Back then, if I weren't of the same ancestry as His Majesty, 514 00:43:20.800 --> 00:43:24.700 I would have become the empress. It wouldn't have been Xuan Shen'an's turn! 515 00:43:26.000 --> 00:43:28.500 Go. I'll take you to the palace and find her to reason it out. 516 00:43:28.500 --> 00:43:29.900 Enter the palace? 517 00:43:29.900 --> 00:43:32.300 But His Majesty has reprimanded me to stay home and self-reflect. 518 00:43:32.300 --> 00:43:34.100 You are defying the imperial edict. 519 00:43:34.100 --> 00:43:35.400 I'm not afraid of the emperor! 520 00:43:35.400 --> 00:43:37.000 I'm afraid! 521 00:43:37.000 --> 00:43:39.800 Our entire Wang family is afraid. 522 00:43:46.590 --> 00:43:48.900 Each and everyone of you is afraid. 523 00:43:49.590 --> 00:43:51.820 Except me, I don't accept it! 524 00:43:59.960 --> 00:44:08.050 Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com 525 00:44:27.700 --> 00:44:36.300 ♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫ 526 00:44:36.300 --> 00:44:45.100 ♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫ 527 00:44:45.100 --> 00:44:53.800 ♫ Your back is against the light, the galaxy reflected in your eyes ♫ 528 00:44:53.800 --> 00:45:02.000 ♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫ 529 00:45:02.000 --> 00:45:06.400 ♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫ 530 00:45:06.400 --> 00:45:10.700 ♫ was extinguished by dust and lit again ♫ 531 00:45:10.700 --> 00:45:19.300 ♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld feel remorse for someone ♫ 532 00:45:20.500 --> 00:45:29.100 ♫ The ocean is waking, the forest of steles are like a mountain range ♫ 533 00:45:29.100 --> 00:45:38.000 ♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫ 534 00:45:38.000 --> 00:45:46.500 ♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫ 535 00:45:46.500 --> 00:45:50.700 ♫ You and I will be in the same galaxy ♫ 536 00:45:50.700 --> 00:46:01.500 ♫ We’ll use our absolute sincerity to bring radiance to the ordinary ♫ 537 00:46:03.590 --> 00:46:10.330 ♫ Bring radiance to the ordinary ♫ 46952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.