Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:13.130 --> 00:00:21.930
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
2
00:01:35.240 --> 00:01:42.900
[Love Like the Galaxy 2]
3
00:01:42.900 --> 00:01:47.280
[Love Like the Galaxy 2: Episode 1]
4
00:01:48.600 --> 00:01:52.870
[Previously]
5
00:01:58.540 --> 00:02:01.190
His Majesty arrives.
6
00:02:06.890 --> 00:02:08.950
Zisheng, you are...
7
00:02:10.780 --> 00:02:15.850
I plead for Your Majesty to act on behalf of my elders to ask Fourth Miss Cheng
8
00:02:17.630 --> 00:02:19.340
for marriage.
9
00:02:21.180 --> 00:02:24.640
My daughter has lacked upbringing and discipline since childhood.
10
00:02:24.640 --> 00:02:26.880
Her unruly behavior is unacceptable.
11
00:02:26.880 --> 00:02:32.250
This is a great marriage, but Shaoshang herself...
12
00:02:32.250 --> 00:02:34.020
cannot match up to it.
13
00:02:39.670 --> 00:02:43.220
Shaoshang may not be what everyone considers an obedient and amicable lady,
14
00:02:44.520 --> 00:02:46.480
but in my eyes,
15
00:02:47.380 --> 00:02:52.210
she is innocent and resolute. She dares to love and hate.
16
00:02:52.210 --> 00:02:55.330
She is the only person under the heavens who can walk alongside me.
17
00:02:56.260 --> 00:02:58.360
In my life,
18
00:03:00.470 --> 00:03:02.400
I will marry no one else but her.
19
00:03:02.400 --> 00:03:04.550
We are honest stay-at-home ladies
20
00:03:04.550 --> 00:03:10.450
who have proper comportment. Unlike some people who use foxy flirtations and pretentious affections.
21
00:03:14.310 --> 00:03:16.090
Today,
22
00:03:16.730 --> 00:03:19.380
I finally personally witnessed what power looks like.
23
00:03:19.380 --> 00:03:21.110
Shaoshang,
24
00:03:22.470 --> 00:03:23.690
do you dislike power?
25
00:03:23.690 --> 00:03:25.660
That's your power and influence.
26
00:03:26.610 --> 00:03:31.120
I've been stubborn and undisciplined. Even more so, I won't listen to you.
27
00:03:31.120 --> 00:03:33.910
Are you still willing to marry me?
28
00:03:33.910 --> 00:03:39.320
Of course. You, Cheng Shaoshang, are the best lady in the capital city.
29
00:03:39.320 --> 00:03:43.270
The best in the world.
30
00:03:43.270 --> 00:03:45.530
The best indeed.
31
00:04:05.970 --> 00:04:07.860
Father and Mother,
32
00:04:09.320 --> 00:04:11.110
I decided.
33
00:04:11.860 --> 00:04:13.640
I will marry him.
34
00:04:49.560 --> 00:04:51.390
Young Lord.
35
00:05:14.650 --> 00:05:16.990
Let him live, Young Lord!
36
00:05:22.670 --> 00:05:24.470
What is going on?
37
00:05:24.470 --> 00:05:29.480
Young Lord, I've found the military physician from years ago.
38
00:05:29.480 --> 00:05:34.610
In the army, he saw the horses that were ridden by the soldiers sent to scout the miasma.
39
00:05:34.610 --> 00:05:39.530
If the people were killed by the miasma, the horses shouldn't have survived.
40
00:05:39.530 --> 00:05:44.950
He got suspicious and investigated secretly. He found that those soldiers
41
00:05:44.950 --> 00:05:47.520
all died from blade wounds.
42
00:05:48.950 --> 00:05:53.120
In fear, he left the army to return home, disguised his identity, and changed his name.
43
00:05:53.120 --> 00:05:55.900
I originally wanted to bring him to see you, Young Lord.
44
00:05:55.900 --> 00:05:59.770
Against all hope, they still found out.
45
00:06:02.590 --> 00:06:06.580
Speak! Who sent you?
46
00:06:11.710 --> 00:06:13.800
Who are you people?
47
00:06:13.800 --> 00:06:15.730
Be careful, Han Wu!
48
00:06:17.040 --> 00:06:18.660
Scum!
49
00:06:25.200 --> 00:06:27.400
Han Wu.
50
00:06:27.400 --> 00:06:28.990
Han Wu!
51
00:07:01.610 --> 00:07:05.070
Young Lord, I've disposed of the assassins' corpses.
52
00:07:05.070 --> 00:07:08.730
It's just that there are no clues at all from our search into the assassins' backgrounds.
53
00:07:08.730 --> 00:07:11.480
Those assassins killed Han Wu
54
00:07:12.140 --> 00:07:15.500
using the method of besieging and capturing, from the military.
55
00:07:16.640 --> 00:07:21.440
And these poisonous needles, every one of them is hollow inside and contains venom.
56
00:07:21.440 --> 00:07:24.160
They aren't made by ordinary craftsmen.
57
00:07:26.170 --> 00:07:28.240
They should be from the military, too.
58
00:07:28.240 --> 00:07:30.280
They are from the military?
59
00:07:30.280 --> 00:07:35.900
However, there are many troops stationed everywhere, and also many accompanying officers. Where do we start our search?
60
00:07:35.900 --> 00:07:39.280
Han Wu already found out that
61
00:07:39.280 --> 00:07:43.060
none of the dispatched group of soldiers returned from scouting the miasma.
62
00:07:43.060 --> 00:07:48.040
But their horses all returned to the camp.
63
00:07:48.040 --> 00:07:52.220
With so much doubt, why didn't Young Marquis Yue report it?
64
00:07:52.220 --> 00:07:55.910
Not only didn't he investigate the true cause of the soldiers' deaths,
65
00:07:55.910 --> 00:07:59.480
he actually rushed to send a message to Old Prince Qian'an
66
00:07:59.480 --> 00:08:02.660
and persuaded him to suspend the rescue mission.
67
00:08:02.660 --> 00:08:04.260
Also...
68
00:08:06.430 --> 00:08:08.770
we've confirmed that...
69
00:08:09.750 --> 00:08:11.960
those soldiers...
70
00:08:13.600 --> 00:08:16.500
did not die of the miasma.
71
00:08:17.130 --> 00:08:21.940
Young Lord, do you think Young Marquis Yue deliberately killed them to shut them up?
72
00:08:21.940 --> 00:08:24.770
But those were his own people.
73
00:08:24.770 --> 00:08:27.530
To prove there was a miasma,
74
00:08:27.530 --> 00:08:31.280
he deceived others and killed them to shut people up.
75
00:08:32.320 --> 00:08:35.490
He delayed the rescue mission
76
00:08:35.490 --> 00:08:37.890
and it led to the lone city's fall.
77
00:08:40.740 --> 00:08:43.210
Han Wu's death
78
00:08:43.210 --> 00:08:46.860
means he already knows someone is investigating this matter.
79
00:08:46.860 --> 00:08:49.240
Going forward,
80
00:08:49.240 --> 00:08:54.090
we can't investigate in the open and can only do it secretly.
81
00:08:55.810 --> 00:08:58.180
We have to be doubly cautious.
82
00:09:02.110 --> 00:09:07.210
Young Lord, His Majesty ordered Imperial Physician Sun to check your injury. Do you want him to come in?
83
00:09:07.210 --> 00:09:08.950
I won't see him.
84
00:09:08.950 --> 00:09:11.720
His Majesty said if you aren't treated, Imperial Physician Sun will lose his head.
85
00:09:11.720 --> 00:09:15.810
His Majesty has said this for many years, but whose head has been cut off?
86
00:09:15.810 --> 00:09:19.090
I won't see him. I definitely won't see him.
87
00:09:37.270 --> 00:09:39.650
Why are you up?
88
00:09:39.650 --> 00:09:44.150
Your Majesty is practicing martial arts in the room, so I won't disturb you.
89
00:09:44.150 --> 00:09:47.280
I'll go to the side hall to sleep.
90
00:09:47.280 --> 00:09:49.580
Come, come, come.
91
00:09:49.580 --> 00:09:51.460
Sit.
92
00:09:54.050 --> 00:09:57.860
I am just worried about Zisheng.
93
00:09:57.860 --> 00:10:02.790
See? His leg got injured but he didn't tell me.
94
00:10:02.790 --> 00:10:07.720
When I think of it, I can't eat or sleep comfortably.
95
00:10:07.720 --> 00:10:10.760
Whenever Zisheng gets injured, he's always taken care of himself.
96
00:10:10.760 --> 00:10:13.130
If you are so worried and can't sleep because of it,
97
00:10:13.130 --> 00:10:17.340
Your Majesty can quit sleeping, just cultivate to become an immortal.
98
00:10:17.340 --> 00:10:20.280
It's different this time.
99
00:10:20.280 --> 00:10:24.930
He not only hid his injury, but he's also deceived me.
100
00:10:24.930 --> 00:10:29.090
That quiet gourd is getting smart?
101
00:10:29.090 --> 00:10:32.650
Tell me about it. What has he lied about?
102
00:10:32.650 --> 00:10:36.230
He said he got injured when he fell from riding a horse.
103
00:10:36.230 --> 00:10:38.290
Who'd believe that?
104
00:10:38.290 --> 00:10:43.280
Ever since he was six years old, Zisheng gets on horseback like he's flying and has never fallen.
105
00:10:43.280 --> 00:10:45.470
Falling from a horse?
106
00:10:47.810 --> 00:10:53.190
I heard that he went to see Miss Cheng before he fell and got injured.
107
00:10:54.220 --> 00:11:00.330
Who knows... He was probably afraid that I would reprimand Miss Cheng so he deceived me on purpose.
108
00:11:02.810 --> 00:11:05.530
It was probably like this on Tugao Mountain.
109
00:11:05.530 --> 00:11:09.760
I asked Miss Cheng one question, to protect her,
110
00:11:09.760 --> 00:11:12.100
Zisheng would retort me with ten answers.
111
00:11:13.130 --> 00:11:17.330
Now, Zisheng has Miss Cheng on his mind,
112
00:11:17.330 --> 00:11:19.570
he doesn't have me.
113
00:11:20.960 --> 00:11:25.110
Your Majesty, who hasn't been young before?
114
00:11:25.110 --> 00:11:30.550
In the past, weren't you like that towards me?
115
00:11:30.550 --> 00:11:33.880
That's different.
116
00:11:33.880 --> 00:11:38.810
The two of us were in love with each other. But did you know?
117
00:11:38.810 --> 00:11:42.410
This Miss Cheng is a block of wood! Slow-witted!
118
00:11:42.410 --> 00:11:45.680
Think about it. Zisheng injured his leg.
119
00:11:45.680 --> 00:11:50.980
Shouldn't she pay him a visit? But she didn't.
120
00:11:50.980 --> 00:11:55.260
Of course, I reckon Zisheng
121
00:11:55.260 --> 00:11:58.210
is even hiding his injury from Miss Cheng.
122
00:12:00.550 --> 00:12:06.540
I still remember that back then, even if you were bitten on your neck by a mosquito,
123
00:12:06.540 --> 00:12:10.350
you would devise every possible means and method to let me know.
124
00:12:10.350 --> 00:12:13.900
If Miss Cheng doesn't know about Zisheng's leg injury,
125
00:12:13.900 --> 00:12:17.640
then wasn't Zisheng's leg injured for no good reason?
126
00:12:20.440 --> 00:12:24.960
That's right. That's right! That's right!
127
00:12:27.530 --> 00:12:31.930
She doesn't know, then I will let her know.
128
00:12:33.100 --> 00:12:38.470
Tomorrow, I must summon Miss Cheng to the palace, along with Zisheng. I must let Miss Cheng
129
00:12:38.470 --> 00:12:42.950
feel bad for Zisheng in front of me.
130
00:12:42.950 --> 00:12:49.210
Your Majesty, then now, can you feel bad for me?
131
00:12:55.040 --> 00:12:56.780
Yes.
132
00:13:07.400 --> 00:13:09.470
Greetings, Third Princess.
133
00:13:12.020 --> 00:13:17.300
Miss Cheng, we meet again. I heard Eleventh Young Master went to your house to deliver betrothal gifts.
134
00:13:17.300 --> 00:13:21.690
You must have depended on this face to seduce Eleventh Young Master.
135
00:13:24.110 --> 00:13:27.140
If I dare ask Third Princess, what do you mean by "seduce"?
136
00:13:27.140 --> 00:13:29.430
Whatever I say is as it stands.
137
00:13:29.430 --> 00:13:31.840
I asked for a response, yet you have the cheek to talk back to me?
138
00:13:31.840 --> 00:13:33.930
Servants, slap her.
139
00:13:34.540 --> 00:13:36.240
Stop!
140
00:13:53.120 --> 00:13:58.210
Miss Luo, we've troubled you. I have something to ask Third Princess.
141
00:13:58.210 --> 00:14:00.890
Please take your leave.
142
00:14:14.010 --> 00:14:15.950
What did she say about you?
143
00:14:31.790 --> 00:14:34.320
I heard she was flirtatious and cunning.
144
00:14:34.320 --> 00:14:38.290
Yesterday, she even caused you to hurt your leg. She's not worthy of you!
145
00:14:38.290 --> 00:14:43.150
Zisheng, I have actually regretted all this while. You treated me well in the past,
146
00:14:43.150 --> 00:14:47.420
but when I was younger, I didn't know what a good husband looked like.
147
00:14:47.420 --> 00:14:51.240
Do you still remember? During my childhood when I suffered from heart palpitations at midnight,
148
00:14:51.240 --> 00:14:54.440
it was you who knocked on the palace doors at night to ask Imperial Father to send the palace physician for me.
149
00:14:54.440 --> 00:14:59.520
Therefore, today, you humiliate my wife
150
00:14:59.520 --> 00:15:03.210
to repay me? Those disgraceful words that insult other people's family status and ancestry,
151
00:15:03.210 --> 00:15:08.360
I hope Third Princess will not speak them anymore. His Majesty bestowed great kindness in raising me.
152
00:15:08.360 --> 00:15:13.640
Day and night, he is busy with national affairs, but his daughter does not know any shame in her accumulation of wealth.
153
00:15:13.640 --> 00:15:16.050
With complete disregard for her father's honor.
154
00:15:16.050 --> 00:15:20.050
No need to bring up the trivial affairs of childhood.
155
00:15:20.050 --> 00:15:24.270
Now, I am utterly disgusted with you.
156
00:15:24.270 --> 00:15:29.260
You don't need to continue speaking. I am not that shameless.
157
00:15:29.260 --> 00:15:30.960
I just hope you won't regret this in the future.
158
00:15:30.960 --> 00:15:33.210
I am twenty-one years old.
159
00:15:33.210 --> 00:15:38.820
Since childhood, I am not sure how many times His Majesty urged me to marry early.
160
00:15:38.820 --> 00:15:43.240
But not until recently, did I meet Shaoshang.
161
00:15:43.240 --> 00:15:45.760
And have the intention to marry.
162
00:15:48.840 --> 00:15:53.200
In my life, other than her,
163
00:15:53.880 --> 00:15:56.340
there will be no one else.
164
00:16:46.350 --> 00:16:48.930
General Ling, your leg is still injured.
165
00:16:48.930 --> 00:16:52.200
Walking this fast, are you unafraid of adding another injury?
166
00:16:58.710 --> 00:17:03.730
Yesterday, you were making cold and sarcastic comments. Why are you suddenly concerned about me today?
167
00:17:03.730 --> 00:17:07.620
Who's concerned about you? After all, we are a betrothed couple.
168
00:17:07.620 --> 00:17:12.280
I am worried that His Majesty will take his anger out on me for not taking good care of you.
169
00:17:12.280 --> 00:17:13.980
Listen!
170
00:17:14.620 --> 00:17:19.280
I know you disdain me for constantly restricting you. For constantly suppressing you.
171
00:17:19.280 --> 00:17:21.260
But even so,
172
00:17:22.220 --> 00:17:23.780
there is no way I will let you go.
173
00:17:23.780 --> 00:17:26.600
You are just like a deity everyone enshrines and worships.
174
00:17:26.600 --> 00:17:31.030
Who receives everyone's reverence and worship. Now that a deity is to marry me,
175
00:17:31.030 --> 00:17:34.080
and even eat with and live with me,
176
00:17:34.080 --> 00:17:37.780
can't you allow me some time to hesitate?
177
00:17:38.530 --> 00:17:44.450
This is how you are. Wise enough to refuse advice, clever enough to use words to cover up faults.
178
00:17:45.050 --> 00:17:49.040
I understand what you said. Mother always compliments me the same way.
179
00:17:49.040 --> 00:17:53.160
It looks like... you two are the same type of people.
180
00:17:53.160 --> 00:17:57.460
You can mock and ridicule me, but no matter what,
181
00:17:57.460 --> 00:17:59.620
I will not take it to heart.
182
00:18:00.560 --> 00:18:04.080
Shaoshang, I am set on you.
183
00:18:04.080 --> 00:18:07.730
Then in the future, you will be the only one for me. If you wish to cancel the marriage,
184
00:18:07.730 --> 00:18:11.990
then you can request His Majesty. This marriage,
185
00:18:11.990 --> 00:18:14.150
I, Ling Buyi, will never cancel it.
186
00:18:14.150 --> 00:18:17.190
Even if His Majesty were to heavily punish me, I will not cancel it.
187
00:18:17.190 --> 00:18:19.290
Who said I wanted to cancel the marriage?
188
00:18:22.970 --> 00:18:24.830
I also won't cancel the marriage.
189
00:18:28.220 --> 00:18:30.330
I thought it through.
190
00:18:31.660 --> 00:18:34.930
Since childhood, I never received love.
191
00:18:34.930 --> 00:18:37.480
So, I don't know how to love someone.
192
00:18:38.720 --> 00:18:42.240
That's why I questioned your intentions.
193
00:18:45.660 --> 00:18:49.980
But when I thought about the past, you were truly kind to me.
194
00:18:50.750 --> 00:18:56.120
If I were to still blindly reject you, then I would be somewhat heartless.
195
00:19:01.780 --> 00:19:06.030
How is your injury? Why are you so careless?
196
00:19:07.760 --> 00:19:10.590
When I was hurt at the hut,
197
00:19:10.590 --> 00:19:14.360
you at least showed your concern by asking if it hurt.
198
00:19:14.880 --> 00:19:18.390
Are you more scared that His Majesty will blame you
199
00:19:18.390 --> 00:19:20.180
compared to me?
200
00:19:20.700 --> 00:19:23.050
You are not as frightening as His Majesty.
201
00:19:28.360 --> 00:19:30.160
Cheng Shaoshang,
202
00:19:31.540 --> 00:19:36.760
I know that you will always question our unequal status,
203
00:19:36.760 --> 00:19:39.720
and be worried if I will oppress you.
204
00:19:39.720 --> 00:19:41.860
Today, I want to tell you.
205
00:19:43.760 --> 00:19:46.820
I, Ling Buyi, regard you as my wife.
206
00:19:48.260 --> 00:19:50.410
All of what's mine,
207
00:19:51.170 --> 00:19:53.080
belongs to you.
208
00:19:57.500 --> 00:19:59.370
In the future,
209
00:20:00.100 --> 00:20:03.300
I will only use my authority to protect you.
210
00:20:03.300 --> 00:20:05.320
I will never...
211
00:20:05.320 --> 00:20:07.100
oppress you.
212
00:20:10.780 --> 00:20:13.050
I will let you believe me.
213
00:20:14.060 --> 00:20:16.050
Whether or not I believe you...
214
00:20:17.480 --> 00:20:19.860
it will depend on how you act in the future.
215
00:20:31.730 --> 00:20:36.650
In the future, you can eat whenever you want to.
216
00:20:56.390 --> 00:21:01.280
Today, your formal greetings are considered acceptable. Tell me.
217
00:21:01.280 --> 00:21:06.380
In the future, how will you be Zisheng's wife?
218
00:21:11.360 --> 00:21:13.450
We must get married first.
219
00:21:18.890 --> 00:21:20.530
That's it?
220
00:21:29.240 --> 00:21:33.890
Replying to Your Majesty. I am slow-witted and didn't understand your question. Please pardon me
221
00:21:33.890 --> 00:21:36.600
for speaking nonsense.
222
00:21:37.580 --> 00:21:42.480
Let me ask you. Your etiquette is coarse. You are not well-versed in your studies.
223
00:21:42.480 --> 00:21:45.860
But what about Zisheng? He's the pillar of the nation.
224
00:21:45.860 --> 00:21:49.580
I regard him like my own son.
225
00:21:49.580 --> 00:21:53.180
Do you think you are worthy of him?
226
00:21:59.290 --> 00:22:02.140
You– Why are you here?
227
00:22:04.750 --> 00:22:08.030
Imperial Physician Sun just said your leg injury worsened.
228
00:22:08.030 --> 00:22:10.320
Why are you not comfortably resting? What did you come here for?
229
00:22:10.320 --> 00:22:12.380
- Hurry and get up. Hurry and get up.
- I am here
230
00:22:12.380 --> 00:22:16.500
to listen to what Your Majesty would like to ask my bride-to-be.
231
00:22:18.750 --> 00:22:22.370
Then that's fine. Don't kneel with your leg injury. Sit and speak.
232
00:22:26.080 --> 00:22:29.310
You sit too. You all sit. All right?
233
00:22:29.310 --> 00:22:31.680
Slow down. Slow down.
234
00:22:31.680 --> 00:22:33.260
Sit.
235
00:22:46.970 --> 00:22:48.110
Speak then.
236
00:22:48.110 --> 00:22:52.780
Your Majesty is wise. When I was still an infant,
237
00:22:52.780 --> 00:22:57.130
my father and mother left the capital to fight in the war. There was only the talkative grandmother
238
00:22:57.130 --> 00:22:59.790
and the unkind Second Aunt-in-law at home.
239
00:22:59.790 --> 00:23:04.280
All these years, the number of words that I learned
240
00:23:04.280 --> 00:23:08.510
did not exceed 100. The books that I read...
241
00:23:11.120 --> 00:23:15.500
I never read any books. Now that Father and Mother have returned,
242
00:23:15.500 --> 00:23:20.390
they thought I was too vulgar, that's why they taught me some words and scriptures.
243
00:23:20.390 --> 00:23:24.420
General Ling is a military commander. So I think,
244
00:23:25.060 --> 00:23:28.830
General Ling must not like women who are overly educated.
245
00:23:28.830 --> 00:23:31.500
In the entire city, I am the only uneducated one.
246
00:23:31.500 --> 00:23:34.990
I think I must be a good match.
247
00:23:34.990 --> 00:23:37.140
Nonsense!
248
00:23:37.640 --> 00:23:40.460
Zisheng has studied a lot and is well learned.
249
00:23:40.460 --> 00:23:43.560
How can he not be a good match for those highly-educated ladies?
250
00:23:43.560 --> 00:23:48.160
Oh, yes! Your Majesty is right. That's what I also think.
251
00:23:48.160 --> 00:23:52.440
If this were in the past, and I knew General Ling would look at me favorably,
252
00:23:52.440 --> 00:23:55.370
I would have studied day and night without rest whether in winter or summer.
253
00:23:55.370 --> 00:23:58.540
But I don't have the chance now.
254
00:24:00.550 --> 00:24:03.930
Your Majesty, although Shaoshang is young,
255
00:24:03.930 --> 00:24:07.330
she is very humble and self-aware, and conducts herself appropriately.
256
00:24:07.330 --> 00:24:11.460
I like her the way she is.
257
00:24:16.570 --> 00:24:20.370
Confucius said, "When one learns something, hold the knowledge. When one doesn't know something, one admits the lack of knowledge.
258
00:24:20.370 --> 00:24:25.290
That is true wisdom." It's rare that you already understand this principle at such a young age.
259
00:24:25.290 --> 00:24:28.180
You don't talk. Miss Cheng,
260
00:24:28.780 --> 00:24:32.120
this marriage is already confirmed.
261
00:24:32.120 --> 00:24:36.950
From now on, you should think more about how to improve your deficiency
262
00:24:36.950 --> 00:24:40.330
instead of belittling yourself here.
263
00:24:40.330 --> 00:24:43.390
If you're really as unacceptable as you say,
264
00:24:43.390 --> 00:24:46.830
what does that make Zisheng who is marrying you?
265
00:24:46.830 --> 00:24:50.060
Zisheng has established his own manor now. His every word and every move
266
00:24:50.060 --> 00:24:54.170
is regarded with attention. As his wife-to-be, you will
267
00:24:54.170 --> 00:24:58.080
manage in and outside the household, you must be even more cautious and thorough.
268
00:24:58.080 --> 00:25:03.190
If there is any mistake, it's Zisheng who loses face.
269
00:25:04.450 --> 00:25:08.990
Therefore, you should come to the empress' palace to receive instructions.
270
00:25:09.570 --> 00:25:12.140
You must work doubly hard and diligently.
271
00:25:12.140 --> 00:25:16.460
Do not shirk your own responsibility by using humility as an excuse.
272
00:25:18.470 --> 00:25:23.630
As for the details, just listen to the empress.
273
00:25:24.540 --> 00:25:29.730
All right, that's it. There's nothing else to talk about, is there?
274
00:25:33.550 --> 00:25:35.820
Just say what you want to say.
275
00:25:35.820 --> 00:25:39.810
His Majesty is busy with ten thousand matters daily. It's rare that he has time today.
276
00:25:47.290 --> 00:25:53.220
Your Majesty, I would like to file a complaint about someone. May I?
277
00:25:59.050 --> 00:26:01.520
You are really audacious.
278
00:26:01.520 --> 00:26:05.270
You've only seen me three times, and you dare to file a complaint?
279
00:26:05.270 --> 00:26:10.730
Do you know that it's a big matter to give advice and complain to the emperor? If you aren't careful, it could be a high crime.
280
00:26:10.730 --> 00:26:13.580
I don't understand the court affairs that Your Majesty refers to.
281
00:26:13.580 --> 00:26:16.090
What I want to complain about is something between young people.
282
00:26:16.090 --> 00:26:18.420
Although it's a young people's matter,
283
00:26:18.420 --> 00:26:23.290
many major problems in the world started from matters among young people.
284
00:26:23.290 --> 00:26:28.010
General Ling has always said Your Majesty is tolerant and kind, and he views you as his own father.
285
00:26:28.010 --> 00:26:32.860
So I've worked up the courage today to also view Your Majesty as my elder.
286
00:26:32.860 --> 00:26:35.380
I don't know if this is adhering to etiquette or not.
287
00:26:35.380 --> 00:26:37.920
If it doesn't adhere to etiquette, I won't speak then.
288
00:26:37.920 --> 00:26:39.470
It does.
289
00:26:41.620 --> 00:26:43.070
It does.
290
00:26:43.990 --> 00:26:45.450
It does.
291
00:26:47.880 --> 00:26:49.350
Speak.
292
00:26:55.520 --> 00:27:01.290
The person I'm complaining about today is the daughter of General of Chariots and Cavalry Wang Chun, Wang Ling.
293
00:27:03.690 --> 00:27:06.330
I'm complaining about her impudent words and deeds.
294
00:27:06.330 --> 00:27:09.610
She slandered me at the Lou family's wedding.
295
00:27:19.050 --> 00:27:23.660
For the authority to mint coins, I will find an opportunity to speak.
296
00:27:23.660 --> 00:27:27.420
Then, what about the matter that Lord Peng promised me?
297
00:27:27.420 --> 00:27:30.210
Has it been taken care of?
[Lady Wenxiu]
298
00:27:30.210 --> 00:27:33.840
Lady Wenxiu, please rest assured. The property holdings
[Envoy from Shouchun]
299
00:27:33.840 --> 00:27:35.960
of Young Prince are in the Shouchun territory.
300
00:27:35.960 --> 00:27:39.760
The master of my household will definitely safeguard him.
301
00:27:39.760 --> 00:27:43.810
But it's not a trivial matter to request authority for territorial minting rights.
302
00:27:43.810 --> 00:27:47.650
Lady Wenxiu must be cautious and measured in working.
303
00:27:47.650 --> 00:27:52.990
Just a light carelessness, it will be a huge matter involving life and death.
304
00:27:53.920 --> 00:27:59.770
It's merely the authority to mint coins. Although Prince Qian'an's manor isn't as imposing as it once was,
305
00:27:59.770 --> 00:28:02.480
our past kindness to the empress still exists.
306
00:28:04.790 --> 00:28:08.300
Lady Xuan sought shelter with my family during exile. If my father
307
00:28:08.300 --> 00:28:10.770
hadn't given her to the current emperor as a wife,
308
00:28:10.770 --> 00:28:13.370
how could she have reigned as the empress now?
309
00:28:13.370 --> 00:28:18.570
My father even lost his life for the Wen family's empire.
310
00:28:19.490 --> 00:28:23.640
Such a meager favor, I'll still ask for it.
311
00:28:23.640 --> 00:28:26.090
Very good.
312
00:28:29.160 --> 00:28:31.740
This is the letter that Young Prince
313
00:28:31.740 --> 00:28:34.690
asked me to bring to your ladyship.
314
00:28:40.980 --> 00:28:45.160
My master knows that this matter is difficult for Lady Wenxiu.
315
00:28:45.160 --> 00:28:50.210
However, Young Prince has lived a hard life and hasn't even had new clothes for many years.
316
00:28:50.210 --> 00:28:53.580
He lives a poor life. To make ends meet,
317
00:28:53.580 --> 00:28:56.920
he doesn't eat nor goes out after noontime.
318
00:28:56.920 --> 00:29:01.780
It's really helpless for Young Prince, that's why he has reluctantly made this overstepping request.
319
00:29:01.780 --> 00:29:04.180
Now that the imperial court is under the Wen family,
320
00:29:04.180 --> 00:29:07.620
all the people surnamed Wen are noble in the country.
321
00:29:07.620 --> 00:29:11.380
If Old Prince Qian'an hadn't died early,
322
00:29:11.380 --> 00:29:15.450
Young Prince wouldn't be barely surviving in Shouchun.
323
00:29:17.520 --> 00:29:19.630
The empire...
324
00:29:19.630 --> 00:29:22.440
should belong to the Wen family of Qian'an.
325
00:29:24.230 --> 00:29:28.760
On the contrary, we sister and brother have to live with such difficulty.
326
00:29:31.650 --> 00:29:35.510
Mother, Father asked me to look for you to say...
327
00:29:36.270 --> 00:29:37.860
Mother?
328
00:29:40.450 --> 00:29:42.430
Mother, you have a guest?
329
00:29:42.430 --> 00:29:44.430
Have you forgotten my rules?
330
00:29:44.430 --> 00:29:48.110
You didn't knock when you came in. Leave.
331
00:29:48.110 --> 00:29:49.860
Wait!
332
00:30:07.400 --> 00:30:10.060
You must be Young Lady.
333
00:30:25.890 --> 00:30:30.380
You are indeed a young lady as beautiful as a flower..
334
00:30:35.490 --> 00:30:40.200
It's a small greeting gift. Young Lady,
335
00:30:40.200 --> 00:30:42.550
I hope you won't dislike it.
336
00:30:56.430 --> 00:30:59.410
Young Lady has reached marriageable age?
(In ancient China, 15 was the marriageable age)
337
00:31:00.160 --> 00:31:05.220
As I recall, Master's wife passed away a year ago.
338
00:31:05.220 --> 00:31:07.180
Ling'er is still young.
339
00:31:07.180 --> 00:31:11.550
General and I still want to keep her at home a little longer.
340
00:31:11.550 --> 00:31:16.860
Besides, Lord Peng's age is about the same as my husband's.
341
00:31:16.860 --> 00:31:19.190
How can he marry across the generation level?
342
00:31:19.190 --> 00:31:21.980
What's wrong with being older?
343
00:31:21.980 --> 00:31:25.920
He is considerate and knows how to cherish someone.
344
00:31:29.290 --> 00:31:33.290
Isn't Lord Peng's asthma still quite severe?
345
00:31:34.480 --> 00:31:38.570
With his body, why does he keep thinking about marrying a new wife?
346
00:31:38.570 --> 00:31:41.300
Lady Wenxiu, don't forget.
347
00:31:41.300 --> 00:31:45.280
For whom did my master end up with a disabling illness?
348
00:31:45.280 --> 00:31:48.230
Years ago, if my master hadn't disregarded the miasma
349
00:31:48.230 --> 00:31:52.720
and carried back Old Prince Qian'an, why would he end up with a disabling illness?
350
00:31:53.440 --> 00:31:59.480
All these years, it's also why he doesn't have any children.
351
00:31:59.480 --> 00:32:01.630
This benevolence...
352
00:32:02.690 --> 00:32:05.320
everyone else can forget,
353
00:32:08.950 --> 00:32:13.110
but you, Lady Wenxiu, must not forget.
354
00:32:16.560 --> 00:32:18.690
I won't forget it.
355
00:32:18.690 --> 00:32:23.800
I will search for a new wife for Lord Peng in the capital city.
356
00:32:23.800 --> 00:32:25.760
It just can't be Ling'er.
357
00:32:25.760 --> 00:32:29.420
Young Prince is stranded in Shouchun.
358
00:32:30.960 --> 00:32:34.500
He will naturally miss his family.
359
00:32:34.500 --> 00:32:38.390
If he can frequently see his own niece,
360
00:32:38.390 --> 00:32:41.020
his heart will feel more relieved.
361
00:32:41.980 --> 00:32:45.360
My master and Young Prince
362
00:32:45.360 --> 00:32:49.440
are brothers of different surnames,
363
00:32:49.440 --> 00:32:52.030
there is still a gap no matter how close they are.
364
00:32:53.760 --> 00:32:58.720
If they can align in marriage, they would become blood relatives that cannot be cut apart.
365
00:32:59.510 --> 00:33:03.920
Wouldn't he serve Young Prince?
366
00:33:15.600 --> 00:33:19.200
What happened between you and Miss Wang is nothing but a trivial dispute.
367
00:33:19.200 --> 00:33:22.400
Why bring this up in front of His Majesty and Empress?
368
00:33:22.400 --> 00:33:24.600
It's disturbing their peace and quiet.
369
00:33:30.700 --> 00:33:34.000
His Majesty and Empress see Zisheng as their own son,
370
00:33:34.000 --> 00:33:38.200
which makes them elders in our family. This type of family affair,
371
00:33:38.800 --> 00:33:41.200
of course we should tell our parents.
372
00:33:44.400 --> 00:33:46.400
Go ahead.
373
00:33:52.700 --> 00:33:56.200
That day, Miss Wang and a few other young women
374
00:33:56.200 --> 00:33:59.840
criticized me of being foxy and pretentious,
375
00:34:00.500 --> 00:34:02.100
and flirtatious in public.
376
00:34:02.100 --> 00:34:03.600
So that's what this is about.
377
00:34:03.600 --> 00:34:06.700
It turns out to be words of jealousy.
378
00:34:06.700 --> 00:34:10.400
Pardon me for asking, Your Highness. If I really were foxy and pretentious,
379
00:34:10.400 --> 00:34:13.900
then what does that make the General Ling who was seduced by me?
380
00:34:13.900 --> 00:34:16.900
And what does that make His Majesty, who bestowed our marriage?
381
00:34:16.900 --> 00:34:18.400
If I didn't tell anyone about this,
382
00:34:18.400 --> 00:34:20.600
then wouldn't General Ling be stuck with the reputation
383
00:34:20.600 --> 00:34:23.900
of being easily captivated and seduced by a woman's beauty?
384
00:34:24.800 --> 00:34:28.500
Your Highness, there was nothing but a mere verbal dispute between Miss Wang and me,
385
00:34:28.500 --> 00:34:29.800
but I'm sure you know
386
00:34:29.800 --> 00:34:33.000
that even a few words can cause havoc and chaos to the state.
387
00:34:33.000 --> 00:34:35.200
Your Majesty's family affairs are the state's affairs.
388
00:34:35.200 --> 00:34:38.400
State affairs are in trouble if family affairs are not in order.
389
00:34:38.400 --> 00:34:42.500
Whether to the family or to the state, I had to report this no matter what.
390
00:34:42.500 --> 00:34:45.800
I didn't want to keep holding onto Miss Wang's fault,
391
00:34:45.800 --> 00:34:47.600
but Miss Wang
392
00:34:47.600 --> 00:34:51.000
is quite persistent when it comes to Zisheng.
393
00:34:51.000 --> 00:34:54.800
If I continue to put up with this, she'll keep pestering me.
394
00:34:54.800 --> 00:34:56.200
If she does something even worse,
395
00:34:56.200 --> 00:34:58.100
it won't be a trivial matter anymore.
396
00:34:58.100 --> 00:35:01.900
By reporting this now, I'm preventing it from becoming something even worse.
397
00:35:01.900 --> 00:35:03.900
Shaoshang is right.
398
00:35:03.900 --> 00:35:06.600
Ever since Zisheng and Shaoshang got betrothed,
399
00:35:06.600 --> 00:35:10.400
A'Ling has been resentful, both in public and behind doors,
400
00:35:10.400 --> 00:35:14.000
saying that Shaoshang is not good enough for Zisheng.
401
00:35:14.000 --> 00:35:16.200
I heard about all this before.
402
00:35:17.000 --> 00:35:18.800
Isn't that right?
403
00:35:19.600 --> 00:35:22.400
I heard a bit about that, too.
404
00:35:22.400 --> 00:35:25.500
Among the women in the capital who have been infatuated with Eleventh Young Master,
405
00:35:25.500 --> 00:35:29.300
Wang Ling is quite well known.
406
00:35:32.700 --> 00:35:34.700
All of you are right.
407
00:35:34.700 --> 00:35:36.500
Who should we blame?
408
00:35:39.200 --> 00:35:41.200
However,
409
00:35:41.200 --> 00:35:45.500
A'Ling really should be taught and guided more
410
00:35:45.500 --> 00:35:49.200
to prevent bigger trouble in the future.
411
00:35:50.420 --> 00:35:55.670
I'll let Cao Cheng go to General of Chariots and Cavalry's manor.
412
00:35:57.100 --> 00:35:59.300
Shaoshang.
413
00:35:59.300 --> 00:36:03.400
I've discussed with His Majesty. Now that you are marrying Zisheng,
414
00:36:03.400 --> 00:36:06.600
you can't know nothing about the palace rules.
415
00:36:06.600 --> 00:36:10.800
Why don't you live in the Changqiu Palace in the following days?
416
00:36:10.800 --> 00:36:12.800
I can slowly teach and guide you
417
00:36:12.800 --> 00:36:15.800
about the etiquette and rules in the palace.
418
00:36:16.600 --> 00:36:17.800
But...
419
00:36:17.800 --> 00:36:19.600
But what?
420
00:36:20.600 --> 00:36:22.500
Empress will personally teach and guide you.
421
00:36:22.500 --> 00:36:24.800
Aren't you glad?
422
00:36:27.400 --> 00:36:29.800
Your Majesty. Empress.
423
00:36:29.800 --> 00:36:33.000
Marquis Quling and his wife fought in the war over 10 years without returning home.
424
00:36:33.000 --> 00:36:36.400
Since childhood, Shaoshang has spent more time away from, than being with, her parents.
425
00:36:36.400 --> 00:36:40.000
Once she marries me, it will be even more difficult for her to be filial to her parents.
426
00:36:40.000 --> 00:36:41.900
Shaoshang can't bear to leave her parents and family.
427
00:36:41.900 --> 00:36:45.700
I also can't bear for her to suffer this sorrow of separation.
428
00:36:45.700 --> 00:36:49.500
I suggest, why not let Shaoshang stay at home.
429
00:36:49.500 --> 00:36:54.300
I'll deliver her to Changqiu Palace every day to learn the rules.
430
00:36:57.170 --> 00:36:59.860
Personal delivery?
431
00:37:01.200 --> 00:37:03.000
Zisheng doesn't think it's hard work.
432
00:37:03.000 --> 00:37:07.400
Then, it's not unacceptable.
433
00:37:07.400 --> 00:37:09.800
Let's follow His Majesty's intent.
434
00:37:09.800 --> 00:37:14.100
Before seven o'clock every morning, Zisheng will deliver Shaoshang to the Changqiu Palace.
435
00:37:14.100 --> 00:37:18.400
At five o'clock in the afternoon, she will leave the palace to go home. Take one day off every 10 days.
436
00:37:18.400 --> 00:37:20.200
How about it?
437
00:37:20.200 --> 00:37:21.900
Yes.
438
00:37:31.800 --> 00:37:34.200
I'm not marrying!
439
00:37:34.900 --> 00:37:38.200
Shouchun is far, far away from the capital,
440
00:37:38.200 --> 00:37:43.200
with barren land and troublesome people. It's not a place for humans.
441
00:37:45.000 --> 00:37:46.870
Your maternal uncle can live there.
442
00:37:46.870 --> 00:37:49.300
Why can't you?
[Wang Chun]
443
00:37:49.300 --> 00:37:51.600
Cheng Shaosheng is marrying Ling Buyi,
444
00:37:51.600 --> 00:37:53.800
but I have to marry that wild and barren territory.
445
00:37:53.800 --> 00:37:55.800
Why?
446
00:37:56.400 --> 00:38:00.000
She already looks down at me. By comparison,
447
00:38:00.000 --> 00:38:03.400
wouldn't she mock me even more?
448
00:38:05.700 --> 00:38:08.000
She is just a military family's daughter.
449
00:38:08.000 --> 00:38:10.400
Is she worth your attention so much?
450
00:38:11.200 --> 00:38:13.400
If you marry Lord Peng Kun,
451
00:38:13.400 --> 00:38:16.200
who will dare to ridicule you in the whole country?
452
00:38:16.200 --> 00:38:19.800
Lord Peng is the savior of our entire Qian'an royal clan.
453
00:38:19.800 --> 00:38:21.200
Even if you don't want to, you have to marry!
454
00:38:21.200 --> 00:38:23.200
I don't want to.
455
00:38:25.400 --> 00:38:27.800
Father! Father!
456
00:38:27.800 --> 00:38:32.300
If I marry and go to Shouchun, it would be almost impossible to see Father again.
457
00:38:32.300 --> 00:38:35.600
Father, how can you be so heartless?
458
00:38:40.400 --> 00:38:43.400
Dear, we had only this one daughter after we got married.
459
00:38:43.400 --> 00:38:47.300
How can she marry Peng Kun and go to suffer in Shouchun?
460
00:38:48.200 --> 00:38:52.600
My maternal clan and Prince Qian'an's ancestral heritage are all in Shouchun.
461
00:38:52.600 --> 00:38:54.200
Given my younger brother's current capability,
462
00:38:54.200 --> 00:38:57.200
it won't take much time for our comeback.
463
00:38:57.200 --> 00:39:02.000
At that time, all the women in the country will envy our daughter.
464
00:39:02.000 --> 00:39:05.800
She gets to marry and go to Shouchun. What's the big deal about this mere capital city?
465
00:39:05.800 --> 00:39:09.400
If Uncle was really capable, he wouldn't have been cocooned in Shouchun
466
00:39:09.400 --> 00:39:10.700
and restrained by Peng Kun all these years.
467
00:39:10.700 --> 00:39:12.400
Impudent!
468
00:39:13.300 --> 00:39:16.000
Our Qian'an royal clan
469
00:39:16.000 --> 00:39:19.500
is only temporarily stranded like a captured tiger.
470
00:39:19.500 --> 00:39:23.800
Back then, if it wasn't for our Qian'an royal clan, the current emperor
471
00:39:23.800 --> 00:39:26.200
couldn't have raised a one-million-strong army
472
00:39:26.200 --> 00:39:28.600
to defeat Emperor Li's remnants.
473
00:39:28.600 --> 00:39:31.300
Even the empress,
474
00:39:31.300 --> 00:39:35.600
she only relied on our family's shelter to have survived till now.
475
00:39:35.600 --> 00:39:38.100
My clan's sons and grandchildren sacrificed for this country.
476
00:39:38.100 --> 00:39:40.600
Your uncle is the only one left.
477
00:39:40.600 --> 00:39:43.600
The entire country owes our Wen family.
478
00:39:43.600 --> 00:39:47.800
You Wang family members aren't qualified to dislike us!
479
00:39:58.400 --> 00:40:00.100
Mother.
480
00:40:05.800 --> 00:40:07.570
But...
481
00:40:08.900 --> 00:40:11.600
we are a family.
482
00:40:17.200 --> 00:40:19.200
If it weren't because
483
00:40:19.200 --> 00:40:24.200
our Qian'an royal clan got down-and-out after my father's death,
484
00:40:26.400 --> 00:40:30.100
how could I have
485
00:40:30.100 --> 00:40:32.600
become family with you all?
486
00:40:34.500 --> 00:40:39.000
Eunuch Cao has arrived with an imperial oral edict!
487
00:40:50.200 --> 00:40:55.800
Madam Wang, please kneel down to receive His Majesty's oral edict.
488
00:40:57.200 --> 00:40:59.900
As a descendant of the Qian'an royal clan,
489
00:40:59.900 --> 00:41:02.700
how can I kneel down to a eunuch?
490
00:41:09.000 --> 00:41:11.400
Madam Wang, you...
491
00:41:11.400 --> 00:41:14.700
you are being disrespectful to His Majesty.
492
00:41:17.500 --> 00:41:19.200
Let go.
493
00:41:31.920 --> 00:41:35.990
His Majesty said, the Wang family's daughter, Wang Ling,
494
00:41:36.000 --> 00:41:40.500
being sheltered by ancestral heritage, has behaved arrogantly.
495
00:41:40.500 --> 00:41:45.000
She shamed the Lou family's wedding and slandered the Cheng family's daughter.
496
00:41:45.000 --> 00:41:48.100
General of Chariots and Cavalry, Wang Chun,
497
00:41:48.100 --> 00:41:52.500
has neglected discipline and tutelage, causing her to be deficient in etiquette, propriety,
498
00:41:52.500 --> 00:41:54.800
virtues, and accountability.
499
00:41:54.800 --> 00:41:59.300
Being mindful of her clan, I reprimand the father and daughter to self reflect
500
00:41:59.300 --> 00:42:02.800
to set a cautionary example.
501
00:42:19.400 --> 00:42:23.300
Madam Wang, thank the imperial grace.
502
00:42:37.200 --> 00:42:39.000
Why are you acting this way?
503
00:42:39.000 --> 00:42:41.800
Ling'er did wrong, just discipline and teach her.
504
00:42:41.800 --> 00:42:44.400
Why hit her in front of everyone?
505
00:42:44.400 --> 00:42:47.500
What have I always taught you?
506
00:42:47.500 --> 00:42:50.700
The blood of our Qian'an royal clan flows inside you.
507
00:42:50.700 --> 00:42:54.000
Whoever bullies you or humiliates you, go ahead and hit them back.
508
00:42:54.000 --> 00:42:56.200
During normal days, you can be domineering,
509
00:42:56.200 --> 00:42:59.800
you can be arrogant, you can be haughty,
510
00:42:59.800 --> 00:43:02.800
but you can't be embarrassing like you were today!
511
00:43:06.400 --> 00:43:09.900
His Majesty would actually embarrass me
512
00:43:09.900 --> 00:43:14.900
over a military family's daughter. That Xuan woman didn't even stop him.
513
00:43:16.000 --> 00:43:20.100
Back then, if I weren't of the same ancestry as His Majesty,
514
00:43:20.800 --> 00:43:24.700
I would have become the empress. It wouldn't have been Xuan Shen'an's turn!
515
00:43:26.000 --> 00:43:28.500
Go. I'll take you to the palace and find her to reason it out.
516
00:43:28.500 --> 00:43:29.900
Enter the palace?
517
00:43:29.900 --> 00:43:32.300
But His Majesty has reprimanded me to stay home and self-reflect.
518
00:43:32.300 --> 00:43:34.100
You are defying the imperial edict.
519
00:43:34.100 --> 00:43:35.400
I'm not afraid of the emperor!
520
00:43:35.400 --> 00:43:37.000
I'm afraid!
521
00:43:37.000 --> 00:43:39.800
Our entire Wang family is afraid.
522
00:43:46.590 --> 00:43:48.900
Each and everyone of you is afraid.
523
00:43:49.590 --> 00:43:51.820
Except me, I don't accept it!
524
00:43:59.960 --> 00:44:08.050
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
525
00:44:27.700 --> 00:44:36.300
♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫
526
00:44:36.300 --> 00:44:45.100
♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫
527
00:44:45.100 --> 00:44:53.800
♫ Your back is against the light,
the galaxy reflected in your eyes ♫
528
00:44:53.800 --> 00:45:02.000
♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫
529
00:45:02.000 --> 00:45:06.400
♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫
530
00:45:06.400 --> 00:45:10.700
♫ was extinguished by dust and lit again ♫
531
00:45:10.700 --> 00:45:19.300
♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld
feel remorse for someone ♫
532
00:45:20.500 --> 00:45:29.100
♫ The ocean is waking, the forest of steles
are like a mountain range ♫
533
00:45:29.100 --> 00:45:38.000
♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫
534
00:45:38.000 --> 00:45:46.500
♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫
535
00:45:46.500 --> 00:45:50.700
♫ You and I will be in the same galaxy ♫
536
00:45:50.700 --> 00:46:01.500
♫ We’ll use our absolute sincerity to
bring radiance to the ordinary ♫
537
00:46:03.590 --> 00:46:10.330
♫ Bring radiance to the ordinary ♫
46952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.