Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:13.190 --> 00:00:22.230
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
2
00:01:35.660 --> 00:01:42.940
[Love Like The Galaxy]
3
00:01:42.940 --> 00:01:47.250
[Episode 23]
4
00:01:47.250 --> 00:01:52.270
[Ling Manor]
5
00:02:08.830 --> 00:02:13.550
[Ling Manor]
6
00:02:30.160 --> 00:02:32.390
Please wait, distinguished guests.
7
00:02:39.570 --> 00:02:41.510
Why are they leaving us here?
8
00:02:41.510 --> 00:02:43.670
They all look so fierce.
9
00:02:43.670 --> 00:02:46.040
They don't even have a bowl of hot soup for us.
10
00:02:46.770 --> 00:02:50.940
Father, Ling Buyi is indeed a cold person.
11
00:02:50.940 --> 00:02:55.620
But I didn't expect that even his manor would be so cold and creepy.
12
00:02:55.620 --> 00:02:57.770
This doesn't look like a home at all,
13
00:02:57.770 --> 00:02:59.780
more like a military camp.
14
00:03:01.780 --> 00:03:04.620
I wonder why there is not a single woman or female servant here.
15
00:03:04.620 --> 00:03:06.900
Aren't you a woman?
16
00:03:11.990 --> 00:03:14.240
He frightened me.
17
00:03:14.240 --> 00:03:16.500
One of you is sufficient.
18
00:03:18.050 --> 00:03:20.720
General Ling, since you are injured,
19
00:03:20.720 --> 00:03:22.840
why take the trouble of coming out to see us?
20
00:03:22.840 --> 00:03:25.310
Please sit down and rest.
21
00:03:25.310 --> 00:03:28.190
It is boring to stay in bed all the time.
22
00:03:28.190 --> 00:03:30.340
So I came out to get some air.
23
00:03:31.540 --> 00:03:35.830
I wonder why General Cheng came.
24
00:03:36.710 --> 00:03:39.320
General Ling saved my daughter's life.
25
00:03:39.320 --> 00:03:41.690
I should come to thank you.
26
00:03:51.770 --> 00:03:55.730
Fourth Miss Cheng, please sit.
27
00:03:56.420 --> 00:03:57.600
Don't sit.
28
00:03:57.600 --> 00:04:00.330
Don't sit, Father. Quickly.
29
00:04:01.640 --> 00:04:04.460
Thank you, General Ling, for saving my daughter.
30
00:04:04.460 --> 00:04:07.070
Otherwise, my daughter would have fallen off the cliff.
31
00:04:07.070 --> 00:04:09.390
Shaoshang, thank General Ling.
32
00:04:09.390 --> 00:04:12.940
Thank you, General Ling. Please take good care of yourself.
33
00:04:12.940 --> 00:04:17.420
If I cared for myself, I wouldn't have saved you.
34
00:04:18.450 --> 00:04:21.840
Ling Buyi doesn't know how to make conversation.
35
00:04:21.840 --> 00:04:24.200
You wanted to come.
36
00:04:24.200 --> 00:04:27.000
Father, let's go quickly.
37
00:04:27.550 --> 00:04:29.220
Agree.
38
00:04:30.920 --> 00:04:34.780
General Ling is injured and needs rest.
39
00:04:34.780 --> 00:04:36.510
We, as mother and daughter, don't want to take up your time.
40
00:04:36.510 --> 00:04:38.460
Father and daughter.
41
00:04:38.460 --> 00:04:41.070
Did I say it wrong?
42
00:04:41.070 --> 00:04:46.280
Besides, my wife and I prepared gifts as a token of appreciation and placed those in your courtyard.
43
00:04:46.280 --> 00:04:48.140
Goodbye.
44
00:05:06.400 --> 00:05:09.190
I don't know if it is my illusion or not.
45
00:05:09.190 --> 00:05:12.750
I felt that Ling Buyi disliked me a lot today.
46
00:05:12.750 --> 00:05:16.560
He was speaking against me with every sentence as if he wanted to swallow me alive.
47
00:05:16.560 --> 00:05:17.960
It is not an illusion.
48
00:05:17.960 --> 00:05:20.880
He looked unhappy since the moment he saw you.
49
00:05:20.880 --> 00:05:22.540
He also didn't have nice words.
50
00:05:22.540 --> 00:05:25.970
Father, when did you offend him?
51
00:05:25.970 --> 00:05:28.290
It is said that scholars scorn each other.
52
00:05:28.290 --> 00:05:30.090
Who knew it was the same among soldiers?
53
00:05:30.090 --> 00:05:34.290
I can only blame myself for being too good that even he is jealous.
54
00:05:35.000 --> 00:05:37.840
I got it. Father, let's go home quickly.
55
00:05:37.840 --> 00:05:39.340
I was so scared that my legs went weak there.
56
00:05:39.340 --> 00:05:42.650
Miss Cheng! General Cheng! Please stop.
57
00:05:49.150 --> 00:05:52.050
Earlier, my Young Lord found half of a jade pendant.
58
00:05:52.050 --> 00:05:54.590
It must have been left there unintentionally by Young Lady.
59
00:05:54.590 --> 00:05:57.120
Regardless, the other half was nowhere to be found.
60
00:05:57.120 --> 00:06:01.360
So, we'll need to trouble Young Lady to return and find it.
61
00:06:01.360 --> 00:06:03.290
I will go right away.
62
00:06:08.150 --> 00:06:12.420
Rumor has it that General Cheng has superior strength and can fight against ten in the military.
63
00:06:12.420 --> 00:06:16.840
We hope to see for ourselves if we can.
64
00:06:16.840 --> 00:06:20.230
Young General Liang, I still have matters to attend to at home.
65
00:06:20.230 --> 00:06:23.360
Another day. Another day.
66
00:06:23.360 --> 00:06:26.840
Niao Niao, take good care of yourself.
67
00:06:27.870 --> 00:06:29.720
You can do it.
68
00:06:42.840 --> 00:06:45.010
You threaten me with the jade pendant.
69
00:06:45.010 --> 00:06:48.680
General Ling's action is not noble.
70
00:06:52.860 --> 00:06:55.140
Are you so afraid of seeing me?
71
00:06:55.140 --> 00:06:59.300
You even brought your father to visit me.
72
00:07:02.530 --> 00:07:05.210
I reopened my old wound because of you.
73
00:07:05.210 --> 00:07:08.050
But you are reluctant to pay me a visit.
74
00:07:09.040 --> 00:07:11.330
Does General Ling's wound still hurt?
75
00:07:11.330 --> 00:07:13.690
You only ask me if it hurts or not.
76
00:07:14.160 --> 00:07:16.740
Don't you want to ask if I can still shoot arrows and ride a horse?
77
00:07:17.320 --> 00:07:18.910
It's good that it doesn't hurt.
78
00:07:18.910 --> 00:07:22.730
Why does it matter if you can ride a horse and shoot arrows?
79
00:07:22.730 --> 00:07:29.210
That day at Hua County, only you asked me if it hurt.
80
00:07:31.100 --> 00:07:33.710
You are indeed special.
81
00:07:35.790 --> 00:07:37.440
Young Lord.
82
00:07:41.450 --> 00:07:45.980
Young Lord, Crown Prince is here with Princess Yuchang to see you.
83
00:07:45.980 --> 00:07:47.900
Princess Yuchang?
84
00:07:51.760 --> 00:07:54.120
Why is she coming to our place?
85
00:07:54.660 --> 00:07:56.500
I'm not close with her.
86
00:07:57.400 --> 00:07:59.870
Doesn't she... come here often?
87
00:07:59.870 --> 00:08:03.410
The whole capital knows she fancies Young Lord.
88
00:08:10.420 --> 00:08:15.170
She... is not here often.
89
00:08:27.860 --> 00:08:31.570
General Ling, you have guests coming. I'll take my leave now.
90
00:08:31.570 --> 00:08:34.040
- My jade...
- Crown Prince has arrived.
91
00:08:34.040 --> 00:08:35.690
Zisheng!
92
00:08:44.240 --> 00:08:46.590
Zisheng greets Crown Prince.
93
00:08:46.590 --> 00:08:48.050
You don't have to be polite.
94
00:08:48.050 --> 00:08:51.580
Shanjian told me you were hurt badly. I'm here to see how you are doing.
95
00:08:53.390 --> 00:08:58.060
I saw my student Shaoshang was worried and mistakenly thought the general was badly hurt.
96
00:08:58.060 --> 00:09:01.580
General Ling, I hope you can forgive me for my disturbance.
97
00:09:01.580 --> 00:09:05.120
If I thought you were a disturbance, would that have stopped you from coming?
98
00:09:05.120 --> 00:09:07.150
Shanjian is only concerned about you.
99
00:09:07.150 --> 00:09:09.340
Actually, we all are.
100
00:09:09.340 --> 00:09:12.720
Especially Yuchang, who couldn't sleep at night worrying.
101
00:09:18.410 --> 00:09:20.710
Who is this lady?
102
00:09:21.640 --> 00:09:23.950
I'm Cheng Shaoshang, the daughter of Marquis Quling, Cheng Shi.
103
00:09:23.950 --> 00:09:25.890
Greetings to Your Highness.
104
00:09:26.570 --> 00:09:30.710
She is Fourth Miss Cheng who broke off the engagement with the Lou family.
105
00:09:33.550 --> 00:09:37.500
Sister Shaoshang, I was worried about you every day after your engagement was withdrawn.
106
00:09:37.500 --> 00:09:40.980
Seeing you here today suggests you probably have a new goal now.
107
00:09:40.980 --> 00:09:44.830
I'm here to thank General Ling for saving my life.
108
00:09:44.830 --> 00:09:48.330
If you don't believe me, you can ask General Ling.
109
00:09:48.330 --> 00:09:50.050
That's right.
110
00:09:51.360 --> 00:09:53.570
I was injured for her.
111
00:09:56.280 --> 00:09:59.880
I'm afraid some people would deliberately get close under the pretext of expressing thanks
112
00:09:59.880 --> 00:10:01.960
and forcibly cling on and entangle themselves to no end.
113
00:10:01.960 --> 00:10:05.950
I also wonder who collapsed the bridge and fell into the lake in order to see General Ling.
114
00:10:05.950 --> 00:10:07.260
Who is entangling without end?
115
00:10:07.260 --> 00:10:09.060
- Who is forcibly clinging on?
- You–
116
00:10:12.810 --> 00:10:15.580
I invited Miss Cheng to my manor today.
117
00:10:15.580 --> 00:10:17.750
Is anything improper about it?
118
00:10:23.150 --> 00:10:27.140
She's privately met another man and had intimate relations.
119
00:10:27.140 --> 00:10:31.720
A maidservant from my household saw them in a quiet corner near the Cheng Family Warehouse.
120
00:10:31.720 --> 00:10:35.370
She said that man's appearance was definitely not of Lou Yao or your father.
121
00:10:35.370 --> 00:10:37.230
You're spouting nonsense.
122
00:10:48.820 --> 00:10:53.830
Miss Wang, I was that man.
123
00:10:55.220 --> 00:10:57.200
Third Miss Cheng was also there that day.
124
00:10:57.200 --> 00:10:59.280
But she didn't come along due to other matters.
125
00:10:59.280 --> 00:11:01.360
I passed a message on behalf of my teacher.
126
00:11:01.360 --> 00:11:03.910
So I went to Lady Shaoshang for help.
127
00:11:03.910 --> 00:11:06.030
Is anything improper about that?
128
00:11:06.730 --> 00:11:10.730
Some people only think about male thieves and female prostitutes.
129
00:11:10.730 --> 00:11:12.370
So they only see debauchery in people.
130
00:11:12.370 --> 00:11:15.840
If there is anything unseemly between Young Master Yuan and me,
131
00:11:15.840 --> 00:11:18.230
when I leave here, I'll be hit by a carriage and die.
132
00:11:21.390 --> 00:11:25.230
General Ling, take care of your health. I'm leaving.
133
00:11:29.600 --> 00:11:32.550
What happened today involves the entire Yuan family's good reputation.
134
00:11:32.550 --> 00:11:37.200
I will request an explanation from the General of Chariots and Cavalry another day. Goodbye.
135
00:11:41.290 --> 00:11:44.120
Miss Wang has insulted my esteemed guest in my manor.
136
00:11:44.120 --> 00:11:47.900
Do you plan to oppose me from now on?
137
00:11:47.900 --> 00:11:50.910
Zisheng, this is just a misunderstanding.
138
00:11:50.910 --> 00:11:53.560
Zisheng, have you asked Imperial Physician Sun to check your injury?
139
00:11:53.560 --> 00:11:55.700
There's no need.
140
00:11:55.700 --> 00:11:58.770
It doesn't matter that my tendons and bones are hurt. I think Your Highness
141
00:11:58.770 --> 00:12:04.030
should ask Imperial Physician Sun to check Miss Wang's eyes.
142
00:12:04.030 --> 00:12:08.080
Both of her eyes can't see. If left untreated, she'll be blind.
143
00:12:08.080 --> 00:12:10.650
Servants! See the guests off.
144
00:12:10.650 --> 00:12:12.280
You...
145
00:12:17.970 --> 00:12:19.790
I...
146
00:12:20.660 --> 00:12:25.450
Why? Why is this necessary? We're all family. Let's not get angry.
147
00:12:25.450 --> 00:12:27.070
You...
148
00:12:27.070 --> 00:12:28.770
Zisheng, I...
149
00:12:41.530 --> 00:12:46.390
[Ling Manor]
150
00:12:46.930 --> 00:12:50.050
Where is Imperial Brother going? Has something major happened?
151
00:12:50.050 --> 00:12:53.190
Isn't it improper for you to look so flustered?
152
00:12:53.190 --> 00:12:56.300
Yuchang is so upset by Zisheng that she is heartbroken. I'm afraid that she'll do something stupid.
153
00:12:56.300 --> 00:12:59.120
You guys hurry and go in. I'll go after her.
154
00:13:14.130 --> 00:13:20.430
So what if he is the legitimate eldest son? He still doesn't look like a crown prince, even wearing the dragon robe.
155
00:13:36.410 --> 00:13:41.700
Third Prince, Young Lord has just gone to rest. Please allow me to notify you.
156
00:13:41.700 --> 00:13:44.680
Since he is resting, we won't go in, then.
157
00:13:44.680 --> 00:13:49.010
Uncle found some high-quality medicinal ingredients. Please brew them for Zisheng.
158
00:13:49.010 --> 00:13:50.410
Yes.
159
00:14:29.090 --> 00:14:31.530
You've finally returned.
160
00:14:33.470 --> 00:14:36.010
15 years late.
161
00:14:41.570 --> 00:14:46.910
Messenger Officer Han Wu of the Huo Army
162
00:14:46.910 --> 00:14:50.150
greets Young Lord.
163
00:14:51.130 --> 00:14:55.790
Since you're still alive, why haven't you shown your face?
164
00:14:55.790 --> 00:15:01.940
You waited until we looked for you. Do you know what crime it is as a deserter from the Huo Army?
165
00:15:01.940 --> 00:15:04.620
Of course, I know.
166
00:15:04.620 --> 00:15:08.530
However General Ling wishes to punish me, I shall obey.
167
00:15:08.530 --> 00:15:14.540
I didn't deliberately mean to bother General Ling to search for me. But after the lone city fell all those years ago,
168
00:15:14.540 --> 00:15:19.430
I was able to survive like a coward. I intended to contact old colleagues
169
00:15:19.430 --> 00:15:22.470
to go to the capital and report everything to His Majesty.
170
00:15:22.470 --> 00:15:27.280
But when I revealed my identity, the colleagues whom I contacted were assassinated.
171
00:15:27.280 --> 00:15:31.120
I had to hide my name and roam among civilians,
172
00:15:31.120 --> 00:15:34.690
until I was discovered by Young General Liang.
173
00:15:36.080 --> 00:15:38.830
General Ling,
174
00:15:40.010 --> 00:15:43.140
you are safe and sound.
175
00:15:53.280 --> 00:15:55.170
Let me ask you.
176
00:15:55.170 --> 00:16:00.610
That day, when the lone city fell and the Huo Army was completely annihilated,
177
00:16:00.610 --> 00:16:02.190
where were you?
178
00:16:02.190 --> 00:16:04.790
I wasn't inside the city at that time.
179
00:16:04.790 --> 00:16:08.010
I was dispatched by the general to seek reinforcements.
180
00:16:08.010 --> 00:16:11.170
General Ling, you didn't know this, but back then, the lone city's
181
00:16:11.170 --> 00:16:15.780
weapons were switched into inferior weapons and the army couldn't resist effectively.
182
00:16:15.780 --> 00:16:18.760
General Huo had to dispatch me and another colleague
183
00:16:18.760 --> 00:16:24.500
to seek reinforcements from the Yue Family Army and Prince Qian'an's troops that were stationed nearby.
184
00:16:25.350 --> 00:16:29.560
Who could have expected that before the reinforcements arrived,
185
00:16:30.640 --> 00:16:33.790
the lone city had already fallen.
186
00:16:38.830 --> 00:16:41.940
There was miasma outside the lone city that day.
187
00:16:41.940 --> 00:16:45.740
The troops from the Yue Family Army and Prince Qian'an couldn't break through.
188
00:16:46.720 --> 00:16:48.780
Therefore,
189
00:16:49.760 --> 00:16:51.690
they were late by three days to give aid.
190
00:16:51.690 --> 00:16:57.340
I heard about that. Back then, Young Marquis Yue sent a cavalry team to check the miasma.
191
00:16:57.340 --> 00:17:01.740
All of them perished. But later, someone saw that
192
00:17:01.740 --> 00:17:07.870
those dispatched warhorses appeared in the camp.
193
00:17:07.870 --> 00:17:09.560
If the miasma was toxic,
194
00:17:09.560 --> 00:17:14.250
why did the people die but the horses did not?
195
00:17:18.970 --> 00:17:25.510
You mean, it's false that the miasma was toxic?
196
00:17:25.510 --> 00:17:30.070
It can't be confirmed yet, but I think it's suspicious.
197
00:17:30.070 --> 00:17:33.180
There is something else that's even more suspicious.
198
00:17:33.180 --> 00:17:38.440
After the miasma dissipated, the military medics went to the woods to inspect the corpses to file reports.
199
00:17:38.440 --> 00:17:43.340
Inexplicably, afterward, those medics
200
00:17:43.340 --> 00:17:45.760
all disappeared.
201
00:17:47.990 --> 00:17:52.040
General Ling, I want to search for these medics.
202
00:17:52.040 --> 00:17:56.910
If anyone is still alive, we can find clues.
203
00:17:57.580 --> 00:17:59.140
Approved.
204
00:17:59.910 --> 00:18:02.860
Thank you, Young Lord.
205
00:18:12.040 --> 00:18:17.080
Other young men and women only had to stand in front of the Cheng Family Warehouse,
206
00:18:17.080 --> 00:18:20.120
and a romance is made.
207
00:18:20.120 --> 00:18:25.200
Our Zisheng saved a beauty in distress and got so fatigued that his old injuries recurred.
208
00:18:25.200 --> 00:18:30.170
Why don't these talkative women pass around a good story?
209
00:18:30.170 --> 00:18:31.810
Otherwise, this... this...
210
00:18:31.810 --> 00:18:37.350
These stories passed around by talking are just empty gossip.
211
00:18:37.350 --> 00:18:40.120
Without this gossip,
212
00:18:40.120 --> 00:18:43.520
how can I ride along with the trend and put together a match?
213
00:18:43.520 --> 00:18:47.150
Zisheng's marriage has been delayed so many years.
214
00:18:47.150 --> 00:18:48.880
Your Majesty.
215
00:18:50.440 --> 00:18:55.260
Zisheng has his own mind. Your Majesty need not worry.
216
00:18:55.260 --> 00:19:00.340
On the other hand, our fifth princess keeps talking about staying single like Zisheng.
217
00:19:00.340 --> 00:19:02.450
She wants to be carefree.
218
00:19:02.450 --> 00:19:05.070
Ridiculous.
219
00:19:05.070 --> 00:19:09.070
A young man can establish his career first before marrying.
220
00:19:09.070 --> 00:19:13.920
For a young woman who drags on without marrying, when she gets old,
221
00:19:13.920 --> 00:19:18.260
- the gossip about her will be most ugly.
- That's right.
222
00:19:18.260 --> 00:19:21.250
For example, just look at this Miss Cheng.
223
00:19:21.250 --> 00:19:25.470
She obviously withdrew from the marriage with the Lou family in order to fulfill loyalty and righteousness.
224
00:19:25.470 --> 00:19:30.190
She is criticized by the gossip. If Little Fifth doesn't marry,
225
00:19:30.190 --> 00:19:34.880
how will she be slandered?
226
00:19:34.880 --> 00:19:38.350
I ordered her to marry quickly for her own good.
227
00:19:38.350 --> 00:19:43.540
Too bad that most children don't understand their parents' kind hearts and painstaking efforts.
228
00:19:45.500 --> 00:19:48.740
In this world, the slander and gossip
229
00:19:48.740 --> 00:19:52.740
are always harsher against women.
230
00:19:53.500 --> 00:19:58.570
I'm not making her marry afar. For the Yue and Xuan families to join in marriage,
231
00:19:58.570 --> 00:20:03.900
connected with the Wen Clan, even if the bones are crushed and the tendons are still connected, so we are one family.
232
00:20:03.900 --> 00:20:07.440
What's wrong with marrying the heir to Marquis Yue?
233
00:20:07.440 --> 00:20:11.010
Your Majesty has been patient in persuading Zisheng.
234
00:20:11.010 --> 00:20:16.880
Little Fifth is stubborn. Your Majesty will need to talk sense with her patiently.
235
00:20:16.880 --> 00:20:21.610
I take care of Zisheng because I owe Brother Huo.
236
00:20:21.610 --> 00:20:25.650
She is my own daughter. Are they the same?
237
00:20:27.240 --> 00:20:31.770
It's just that there is hardly any young lady that Zisheng will accept.
238
00:20:31.770 --> 00:20:35.420
I naturally have to take more effort to make a match.
239
00:20:35.420 --> 00:20:39.060
Your Majesty, how do you plan to make a match?
240
00:20:50.760 --> 00:20:56.650
I will summon Miss Cheng to enter the palace.
241
00:21:40.060 --> 00:21:42.280
How can you still eat?
242
00:21:43.940 --> 00:21:47.080
I was hurriedly summoned to enter the palace early this morning.
243
00:21:47.080 --> 00:21:51.290
I didn't get to eat breakfast. Why can't I eat?
244
00:21:54.660 --> 00:21:58.280
Let me ask you. That day, when you visited Ling Buyi to wish him well,
245
00:21:58.280 --> 00:22:01.280
did any problem happen along the way?
246
00:22:01.280 --> 00:22:05.500
There was no problem. Wasn't Father there, too?
247
00:22:05.500 --> 00:22:09.970
I wasn't there in the second half of the trip. What would I know?
248
00:22:10.610 --> 00:22:15.330
But Ling Buyi looked somewhat unhappy that day.
249
00:22:15.330 --> 00:22:17.080
Could it be...
250
00:22:17.860 --> 00:22:23.290
Is this summons by His Majesty good or bad?
251
00:22:23.960 --> 00:22:27.330
Even if it's bad, we can't avoid it. What's the use of worrying?
252
00:22:27.330 --> 00:22:29.940
I need to teach you a few life-preserving rules first.
253
00:22:29.940 --> 00:22:33.750
When you see those nobles after you enter the palace, you must kneel to pay respects.
254
00:22:33.750 --> 00:22:38.130
Wish the emperor to live tens of thousands of years. Wish the empress to live in good health and comfort.
255
00:22:38.130 --> 00:22:43.000
Present yourself with your father's title first, followed by your own name.
256
00:22:44.560 --> 00:22:46.930
Do you understand it all?
257
00:22:53.780 --> 00:22:56.250
I can't learn it well when you tell me these things now.
258
00:22:56.250 --> 00:22:59.590
Why didn't you teach me before? It's too late now.
259
00:23:22.710 --> 00:23:25.590
Why are you looking around sneakily?
260
00:23:28.290 --> 00:23:30.740
It's one thing to act unruly at home.
261
00:23:30.740 --> 00:23:33.910
You can't be like this anymore in the palace.
262
00:23:33.910 --> 00:23:36.970
Otherwise, you'll bring calamity to the Cheng family.
263
00:23:37.720 --> 00:23:40.140
You may even lose your life.
264
00:23:40.140 --> 00:23:42.530
Understand?
265
00:24:02.410 --> 00:24:04.120
Get off the carriage.
266
00:24:19.880 --> 00:24:21.910
The Cheng family female members don't need to get off the carriage.
267
00:24:21.910 --> 00:24:24.680
His Majesty has given a special reminder. Since the female members walk slowly,
268
00:24:24.680 --> 00:24:27.130
who knows how long it will take them to walk to Xuanming Hall.
269
00:24:27.130 --> 00:24:30.840
They can ride in the carriage to go directly to the Xuanming Hall.
270
00:24:30.840 --> 00:24:32.450
It's better this way.
271
00:24:32.450 --> 00:24:34.420
Ride in the carriage?
272
00:24:34.420 --> 00:24:36.290
Go directly?
273
00:25:27.740 --> 00:25:30.540
- This subject...
- The subject's wife...
274
00:25:32.480 --> 00:25:33.930
Th-The subject's daughter...
275
00:25:33.930 --> 00:25:36.710
greet Your Majesty, Empress.
276
00:25:36.710 --> 00:25:39.360
May Your Majesty live tens of thousands of years.
277
00:25:39.360 --> 00:25:42.800
May Empress live in good health and comfort.
278
00:25:50.370 --> 00:25:51.810
Waive the formalities.
279
00:25:51.810 --> 00:25:53.470
You may sit.
280
00:25:54.820 --> 00:25:57.600
- Thank you, Your Majesty.
- Thank you, Your Majesty.
281
00:26:03.150 --> 00:26:05.320
What are you looking at?
282
00:26:06.340 --> 00:26:09.030
This light is really large.
283
00:26:09.040 --> 00:26:11.370
I've never seen such an exquisitely built house.
284
00:26:11.370 --> 00:26:14.650
Seeing it for the first time, I can't help but love it.
285
00:26:20.440 --> 00:26:22.360
Sit down.
286
00:26:29.970 --> 00:26:35.000
Your Majesty summoned me and my family. We are extremely honored.
287
00:26:35.000 --> 00:26:37.870
Beloved Subject Cheng, no need to be so courteous.
288
00:26:37.870 --> 00:26:40.420
Previously, you suffered by accommodating the overall perspective
289
00:26:40.420 --> 00:26:42.920
and withdrew from the marriage with the Lou family.
290
00:26:42.920 --> 00:26:47.850
I haven't yet commended you and your whole family.
291
00:26:47.850 --> 00:26:51.200
The entire He family is loyal and made the ultimate sacrifice for the country.
292
00:26:51.200 --> 00:26:54.670
Our whole family admires and appreciates their bravery and righteousness.
293
00:26:54.670 --> 00:26:57.850
We naturally must fulfill General He's last wish,
294
00:26:57.850 --> 00:26:59.650
and we haven't suffered for the overall perspective.
295
00:26:59.650 --> 00:27:01.310
You are too modest, Beloved Subject Cheng.
296
00:27:01.310 --> 00:27:06.350
The reward still must be awarded.
297
00:27:06.350 --> 00:27:10.260
That one... is your daughter?
298
00:27:12.030 --> 00:27:13.520
Yes.
299
00:27:14.860 --> 00:27:16.440
Come closer.
300
00:27:16.440 --> 00:27:20.230
Let me and Empress take a good look at you.
301
00:27:30.480 --> 00:27:35.410
I want you to sit closer. How can we talk when you are so far away?
302
00:27:38.700 --> 00:27:40.710
You don't move.
303
00:27:46.900 --> 00:27:49.170
Put it down. Put it down.
304
00:28:13.940 --> 00:28:18.780
Miss Cheng, what is your name?
305
00:28:19.480 --> 00:28:21.030
I...
306
00:28:26.950 --> 00:28:29.200
I am named Cheng Shaoshang.
307
00:28:29.200 --> 00:28:30.860
The name came from a qin (zither)'s string.
308
00:28:30.860 --> 00:28:33.900
Shaoshang string.
309
00:28:33.900 --> 00:28:38.380
Shaoshang is a good name.
310
00:28:38.380 --> 00:28:41.260
How old are you this year?
311
00:28:42.730 --> 00:28:45.800
I've passed the marriageable age by many months.
(In ancient China, 15 was the marriageable age)
312
00:28:45.800 --> 00:28:47.120
Let me ask you.
313
00:28:47.120 --> 00:28:52.240
Do you feel bad about withdrawing from marriage with Young Master Lou?
314
00:28:52.240 --> 00:28:55.780
Replying to Your Majesty, I feel bad of course.
315
00:28:55.780 --> 00:28:58.000
However, our family didn't mean to renege on our promise
316
00:28:58.000 --> 00:29:00.650
so we knew we had to do it.
317
00:29:00.650 --> 00:29:02.760
What do you mean?
318
00:29:02.760 --> 00:29:07.480
This young person once read such a sentence in a book.
319
00:29:08.060 --> 00:29:12.360
Heaven isn't compassionate, it treats all people as animals.
320
00:29:12.360 --> 00:29:15.330
A few months ago, I was in Hua County where my uncle took office.
321
00:29:15.330 --> 00:29:17.640
I saw the misery of the people after the war.
322
00:29:17.640 --> 00:29:21.220
Therefore, I thought, it is because Heaven has no feelings
323
00:29:21.220 --> 00:29:22.920
and views the mortal world dispassionately.
324
00:29:22.920 --> 00:29:24.460
That's why, as humans,
325
00:29:24.460 --> 00:29:27.630
we should be humane and compassionate, sympathetic, and helpful to one another.
326
00:29:27.630 --> 00:29:31.670
If it's only for one's own happiness while disregarding other people's tears,
327
00:29:31.670 --> 00:29:35.250
this is what beasts would do.
328
00:29:40.260 --> 00:29:44.360
Do you know which sage said this sentence?
329
00:29:48.520 --> 00:29:51.890
Confucius spoke of humanity. Mencius spoke of righteousness.
330
00:29:51.890 --> 00:29:54.490
Xunzi believed that human nature is inherently evil.
331
00:29:54.490 --> 00:29:58.060
So they must not have said that Heaven isn't compassionate.
332
00:29:58.060 --> 00:30:00.850
Proponents of Legalism talk about pros and cons. Followers of Mozi talk about universal altruism.
333
00:30:00.850 --> 00:30:04.010
The former only care about gains among people.
334
00:30:04.010 --> 00:30:06.130
They don't care about being humane or righteous.
335
00:30:06.130 --> 00:30:09.400
The latter thinks there is too much righteousness in the world.
336
00:30:09.400 --> 00:30:12.580
Since there is so much righteousness, so people should love one another.
337
00:30:12.580 --> 00:30:16.690
Therefore, they couldn't have said that sentence either.
338
00:30:16.690 --> 00:30:20.500
The last one is Laozi and Zhuangzi in Taoism.
339
00:30:20.500 --> 00:30:24.630
Therefore, the sentence must be from Laozi.
340
00:30:24.630 --> 00:30:27.300
Why wasn't it from Zhuangzi?
341
00:30:28.060 --> 00:30:32.510
Because Mother wants me to read Zhuangzi's book, but I haven't yet.
342
00:30:32.510 --> 00:30:35.140
I don't know what's written in it.
343
00:30:35.920 --> 00:30:37.790
You've actually guessed it right,
344
00:30:37.790 --> 00:30:40.030
but the interpretation is wrong.
345
00:30:40.030 --> 00:30:43.140
"Heaven is not compassionate, it treats people as animals."
346
00:30:43.140 --> 00:30:47.350
It doesn't mean treating people as pigs and dogs coldheartedly.
347
00:30:47.350 --> 00:30:51.690
Rather, it means, Heaven treats all people and all things equally.
348
00:30:51.690 --> 00:30:54.960
Let nature take its course for all.
349
00:30:55.590 --> 00:30:58.570
- So that's what it means.
- Yeah.
350
00:30:58.570 --> 00:31:01.920
Beloved Subject Cheng. You're great.
351
00:31:01.920 --> 00:31:05.280
You have taught your daughter well.
352
00:31:05.760 --> 00:31:07.290
I don't deserve it.
353
00:31:07.290 --> 00:31:09.950
It's all my wife's good teaching.
354
00:31:13.660 --> 00:31:18.620
Your Majesty, we haven't been home for over ten years because of fighting in battles for a long time.
355
00:31:18.620 --> 00:31:21.660
General and I haven't taught our daughter well.
356
00:31:21.660 --> 00:31:24.860
We hope Your Majesty won't find it laughable.
357
00:31:26.100 --> 00:31:30.860
Shaoshang, your parents delayed your studies because of serving the country.
358
00:31:30.860 --> 00:31:33.690
I see that you are quite intelligent and bright.
359
00:31:33.690 --> 00:31:37.640
It will only take a little effort for General Cheng and Madam Cheng
360
00:31:37.640 --> 00:31:40.130
to teach you well.
361
00:31:42.170 --> 00:31:44.730
Thank you, Empress, for your compliments.
362
00:31:46.280 --> 00:31:48.900
Empress, you are so beautiful.
363
00:31:52.930 --> 00:31:55.530
Niao Niao, don't speak nonsense.
364
00:31:56.480 --> 00:31:58.340
Let me ask you then.
365
00:31:58.340 --> 00:32:03.420
Is your mother beautiful, or is the empress beautiful?
366
00:32:06.060 --> 00:32:08.080
Empress is beautiful.
367
00:32:13.520 --> 00:32:17.280
Your Majesty, my daughter doesn't know etiquette.
368
00:32:17.280 --> 00:32:20.320
She meets Empress for the first time today and speaks offensively.
369
00:32:20.320 --> 00:32:23.700
Please pardon her, Your Majesty and Empress.
370
00:32:23.700 --> 00:32:25.220
It's fine. No problem.
371
00:32:25.220 --> 00:32:29.790
I think this child is candid and truthful.
372
00:32:29.790 --> 00:32:32.060
It's quite interesting.
373
00:32:35.110 --> 00:32:38.610
Oh, yes! You two beloved subjects rose up early upon the summon.
374
00:32:38.610 --> 00:32:41.730
You probably haven't eaten yet.
375
00:32:42.970 --> 00:32:45.530
Father and Mother haven't eaten,
376
00:32:45.530 --> 00:32:47.530
but I have eaten.
377
00:32:47.530 --> 00:32:50.870
I ate bread in the carriage, but I'm still hungry now.
378
00:32:50.870 --> 00:32:54.120
You've eaten bread already? Good.
379
00:32:54.120 --> 00:32:58.030
Your whole family will stay and have lunch with me.
380
00:32:58.030 --> 00:32:59.680
How about it?
381
00:33:00.770 --> 00:33:03.610
- I think that's fine.
- You think that's fine?
382
00:33:04.460 --> 00:33:06.360
Good, good, good.
383
00:33:09.530 --> 00:33:12.740
Reporting to Your Majesty. General Wan has entered the palace.
384
00:33:12.740 --> 00:33:15.420
- He is waiting in Chongde Hall now.
- Uncle Wan.
385
00:33:15.420 --> 00:33:17.760
Good, I'll be right over.
386
00:33:17.760 --> 00:33:23.050
- You two beloved subjects, come with me to chat with Beloved Subject Wan.
- Yes.
387
00:33:23.050 --> 00:33:28.280
Nanny Zhai, take Miss Cheng to the side hall of Changqiu Palace for a short rest.
388
00:33:28.280 --> 00:33:32.120
We will get together for a family meal later.
389
00:33:59.700 --> 00:34:02.200
I will help Her Majesty get changed.
390
00:34:02.200 --> 00:34:04.800
Miss Cheng, please take a seat here.
391
00:34:38.600 --> 00:34:41.100
Unexpectedly, it's made of elm wood.
392
00:34:41.100 --> 00:34:43.200
How frugal.
393
00:34:56.200 --> 00:35:01.200
This hall is more than three meters high, but the pillars can be hugged by two people.
394
00:35:01.200 --> 00:35:05.400
It seems, the structure does not solely rely on the beams and pillars as support.
395
00:35:05.400 --> 00:35:09.000
This is quite different from the homes of the common people.
396
00:35:09.000 --> 00:35:12.200
I wonder what type of wondrous method they used to build this hall?
397
00:35:16.100 --> 00:35:17.300
Empress Mother!
398
00:35:17.300 --> 00:35:19.200
Fifth Princess, the empress is changing.
399
00:35:19.200 --> 00:35:20.400
Fifth Princess! Fifth Princess!
400
00:35:20.400 --> 00:35:22.000
Empress Mother!
401
00:35:22.000 --> 00:35:25.700
They said you and Imperial Father had important matters to discuss.
402
00:35:25.700 --> 00:35:28.500
They bitterly refused me from entering.
403
00:35:28.500 --> 00:35:30.600
Your Imperial Father, indeed, had important matters to attend to.
404
00:35:30.600 --> 00:35:32.900
Why would I deceive you?
405
00:35:32.900 --> 00:35:35.800
As a princess born from the royal family,
406
00:35:35.800 --> 00:35:39.900
you are familiar with palace etiquette. How could you enter the palace with unbridled clamor?
407
00:35:39.900 --> 00:35:43.600
If your Imperial Father heard, he would severely punish you again.
408
00:35:43.600 --> 00:35:45.600
Imperial Father is just partial.
409
00:35:45.600 --> 00:35:50.000
As a princess, I have less freedom than other ordinary ladies.
410
00:35:50.000 --> 00:35:52.300
You were born into a life of luxury.
411
00:35:52.300 --> 00:35:54.500
When has your Imperial Father mistreated you?
412
00:35:54.500 --> 00:35:57.200
Living a life of luxury isn't mistreatment?
413
00:35:57.200 --> 00:35:59.400
You also do not lack food and clothes.
414
00:35:59.400 --> 00:36:02.100
But why are you always wearing a knitted brow and worried frown?
415
00:36:02.100 --> 00:36:06.200
Isn't it because Imperial Father only has eyes for Yue Heng and her children?
416
00:36:06.200 --> 00:36:09.400
Within and outside the court, who does not know that Yue Heng is the true empress?
417
00:36:09.400 --> 00:36:11.100
Impudent!
418
00:36:36.600 --> 00:36:38.300
Who in your presence
419
00:36:38.300 --> 00:36:41.200
is instigating disharmony?
420
00:36:43.100 --> 00:36:45.200
It is the aides and advisors at my manor.
421
00:36:45.200 --> 00:36:47.600
They wholeheartedly help me scheme. They have never instigated disharmony.
422
00:36:47.600 --> 00:36:50.800
You are a woman. You have no need to manage state affairs and pacify the country.
423
00:36:50.800 --> 00:36:52.600
Why would you need aides and advisors?
424
00:36:52.600 --> 00:36:56.400
You are about to be married to the Yue Clan. Yet you have close interactions with these men.
425
00:36:56.400 --> 00:36:59.700
What would your future father-in-law, Young Marquis Yue, think?
426
00:36:59.700 --> 00:37:04.100
I am here to request Empress Mother. I will not acquiesce to this marriage.
427
00:37:04.100 --> 00:37:06.600
I do not want to marry the son of Young Marquis Yue.
428
00:37:06.600 --> 00:37:11.000
Yue Heng's nephew is not accomplished in scholarly or military endeavors. He's even worse than Third Princess' husband.
429
00:37:11.000 --> 00:37:14.000
Why must we, the Xuan Clan, offer such refined and learned men for marriage alliance prospects,
430
00:37:14.000 --> 00:37:16.400
but the Yue Clan must offer a dissolute son to me?
431
00:37:16.400 --> 00:37:19.300
This is clearly ruining me and secretly humiliating Empress Mother!
432
00:37:19.300 --> 00:37:21.000
Impertinent!
433
00:37:26.200 --> 00:37:28.700
Third Princess used to fancy Zisheng.
434
00:37:28.700 --> 00:37:32.600
But after your Imperial Father granted her marriage, she willingly married into the Xuan Clan.
435
00:37:32.600 --> 00:37:35.000
Why can't you?
436
00:37:38.400 --> 00:37:40.800
That's because Ling Zisheng is disinterested in her.
437
00:37:40.800 --> 00:37:42.200
The men in our Xuan Clan
438
00:37:42.200 --> 00:37:45.200
are not worse than Ling Buyi. She had no other choice but to acquiesce to marriage.
439
00:37:45.200 --> 00:37:47.800
If I agree to marry the Yue Clan's dissolute son,
440
00:37:47.800 --> 00:37:50.100
she is going to ridicule me.
441
00:37:52.400 --> 00:37:53.900
Consort Mother did not see.
442
00:37:53.900 --> 00:37:57.100
Fifth Princess cried as she ran into Changqiu Palace in an agitated state.
443
00:37:57.100 --> 00:37:59.100
It was hilarious.
444
00:37:59.100 --> 00:38:03.300
It seems Imperial Father made up his mind to make her marry into Uncle's family.
445
00:38:03.300 --> 00:38:05.800
Really, what is she discontent about?
446
00:38:05.800 --> 00:38:08.300
Taking someone so overbearing and rude as a bride-to-be,
447
00:38:08.300 --> 00:38:10.800
Uncle's family is the one getting the shorter end of the stick.
448
00:38:12.300 --> 00:38:14.600
With your older cousin's dissolute behavior,
449
00:38:14.600 --> 00:38:18.100
it is unsurprising Fifth Princess does not want to marry him.
450
00:38:18.100 --> 00:38:20.200
What right does she have not to marry him?
451
00:38:20.200 --> 00:38:22.100
In the past, I fancied Zisheng.
452
00:38:22.100 --> 00:38:24.200
Imperial Father made me marry into the Xuan Clan.
453
00:38:24.200 --> 00:38:26.400
Didn't I withhold my tears and proceed with my marriage?
454
00:38:26.400 --> 00:38:28.600
Both as princesses. Both in a marriage alliance.
455
00:38:28.600 --> 00:38:31.600
What right does she have not to marry if she doesn't want to?
456
00:38:31.600 --> 00:38:34.200
I implore you to stop daydreaming.
457
00:38:34.200 --> 00:38:37.600
If Ling Zisheng took interest in you with your terrible behavior,
458
00:38:37.600 --> 00:38:40.600
would he warrant your Imperial Father's many years of worry?
459
00:38:40.600 --> 00:38:44.700
I'm afraid the ladies qualified to marry him have lined up around the capital city long ago.
460
00:38:44.700 --> 00:38:48.900
Consort Mother! How could you belittle your own daughter?
461
00:38:48.900 --> 00:38:51.200
Not content?
462
00:38:53.200 --> 00:38:56.400
Your Prince Consort from the Xuan Clan has rendered a meritorious deed.
463
00:38:56.400 --> 00:38:59.900
Not only is his family background reputable, but his conduct is also upright.
464
00:38:59.900 --> 00:39:01.700
Think about your older cousin.
465
00:39:01.700 --> 00:39:04.600
He scrambles around brothels all day long.
466
00:39:04.600 --> 00:39:06.800
Which lady is willing to marry him?
467
00:39:06.800 --> 00:39:09.200
If you and Little Fifth were to change husbands,
468
00:39:09.200 --> 00:39:10.700
would you be willing?
469
00:39:10.700 --> 00:39:13.000
Then what about Little Fifth filling her manor with aides and advisors?
470
00:39:13.000 --> 00:39:16.500
Spending her whole day with them, pretending to discuss national affairs.
471
00:39:16.500 --> 00:39:19.200
Who knows what they actually do behind our backs?
472
00:39:19.200 --> 00:39:23.000
Little Fifth is unwilling, only because she looks down upon the Yue Clan.
473
00:39:23.000 --> 00:39:26.200
Stop coming here to fan the flames.
474
00:39:26.200 --> 00:39:28.400
As a child, you grew up in your uncle's manor.
475
00:39:28.400 --> 00:39:33.700
He must have often instigated Changqiu Palace and our Yue Clan's grievances in your presence.
476
00:39:34.300 --> 00:39:36.300
Today, I am leaving my words here.
477
00:39:36.300 --> 00:39:40.400
In this life, I only wish for peaceful and quiet days.
478
00:39:40.400 --> 00:39:42.800
Put away those trickeries in your stomach.
479
00:39:42.800 --> 00:39:45.200
Stop stirring up trouble for me.
480
00:39:45.200 --> 00:39:49.000
Or else, I definitely will not protect you.
481
00:39:50.000 --> 00:39:51.800
It's getting late.
482
00:39:51.800 --> 00:39:53.800
Go to the family banquet.
483
00:39:53.800 --> 00:39:56.200
Consort Mother isn't going?
484
00:39:56.200 --> 00:39:58.700
I hate those boring palace banquets.
485
00:39:58.700 --> 00:40:02.500
I'm not even close to all of them. Why must we feign happiness together?
486
00:40:02.500 --> 00:40:06.000
Then are you going to let the Changqiu Palace steal the show?
487
00:40:06.000 --> 00:40:09.800
If I am willing to give up the limelight to someone else, then so be it!
488
00:40:09.800 --> 00:40:11.600
Are you discontent?
489
00:40:11.600 --> 00:40:13.000
I am discontent!
490
00:40:13.000 --> 00:40:15.200
If they say men and women must marry when they are of age,
491
00:40:15.200 --> 00:40:17.400
then Ling Zisheng is still unmarried.
492
00:40:17.400 --> 00:40:20.000
How come Imperial Father indulges him in unfettered freedom?
493
00:40:20.000 --> 00:40:22.400
Imperial Father indulges him more than his own sons and daughters.
494
00:40:22.400 --> 00:40:25.700
Could it be that Ling Buyi is actually Imperial Father's left-to-be-stranded and excluded son?
495
00:40:25.700 --> 00:40:27.400
You!
496
00:40:29.000 --> 00:40:31.600
How could you slander your Imperial Father?
497
00:40:32.400 --> 00:40:34.800
Zisheng is General Huo's nephew.
498
00:40:34.800 --> 00:40:36.600
He's General Huo's only remaining bloodline.
499
00:40:36.600 --> 00:40:40.400
That year, the entire Huo family died to save the nation.
500
00:40:40.400 --> 00:40:43.900
To the extent that your Imperial Father feels guilty to this day.
501
00:40:43.900 --> 00:40:46.600
How could you utter such cold words?
502
00:40:46.600 --> 00:40:49.700
Huo Chong was only Ling Zisheng's uncle.
503
00:40:49.700 --> 00:40:53.400
Despite how many people died, they are only from the maternal side.
504
00:40:53.400 --> 00:40:56.000
His own father and mother are alive,
505
00:40:56.000 --> 00:40:58.500
but he won't get close to them because of his eccentric temper.
506
00:40:58.500 --> 00:41:01.100
Instead, he clings to the palace to steal my father and mother.
507
00:41:01.100 --> 00:41:03.400
- How is this right?
- Shut up!
508
00:41:03.400 --> 00:41:05.200
If you keep speaking nonsense like this,
509
00:41:05.200 --> 00:41:07.700
I might seriously punish you!
510
00:41:09.200 --> 00:41:13.000
Empress Mother, go ahead and punish me. I know you are both upset that I'm disobedient.
511
00:41:13.000 --> 00:41:17.300
I am only a woman who wishes to achieve something just like a man who can enter the court
512
00:41:17.300 --> 00:41:19.400
and can accomplish meritorious deeds.
513
00:41:19.400 --> 00:41:21.900
Anyway, I will never marry into the Yue Clan.
514
00:41:21.900 --> 00:41:25.400
If I can't even decide my own marriage, I may as well die.
515
00:41:25.400 --> 00:41:27.100
You...
516
00:41:28.700 --> 00:41:30.000
Where are you going, Empress Mother?
517
00:41:30.000 --> 00:41:32.800
I haven't finished talking, Empress Mother.
518
00:41:38.200 --> 00:41:39.900
Empress Mother!
519
00:41:50.200 --> 00:41:52.400
Who is this lowly maidservant? How dare you eavesdrop?
520
00:41:52.400 --> 00:41:53.800
I was not secretly listening.
521
00:41:53.800 --> 00:41:56.600
You were speaking too loudly. Even if I didn't want to listen, I had to.
522
00:41:56.600 --> 00:41:59.500
Impudent! How dare you be impudent in the Changqiu Palace?
523
00:41:59.500 --> 00:42:01.200
Servants!
524
00:42:02.580 --> 00:42:05.190
Drag this lowly maidservant away to be punished by caning.
525
00:42:05.190 --> 00:42:06.700
Yes.
526
00:42:06.700 --> 00:42:08.800
Fifth Princess, spare her.
527
00:42:13.300 --> 00:42:17.400
Fifth Princess, she is Miss Cheng from Marquis Quling's manor.
528
00:42:17.400 --> 00:42:20.200
It's her first time entering the palace, and she doesn't know the palace rules.
529
00:42:20.200 --> 00:42:22.500
General Cheng is a newly promoted general
530
00:42:22.500 --> 00:42:25.000
who achieved brilliant merits in the Battle of the Lone City.
531
00:42:25.000 --> 00:42:27.400
His Majesty conferred him as Marquis Quling.
532
00:42:27.400 --> 00:42:30.000
His Majesty has frequently said to treat the descendants of meritorious subjects nicely.
533
00:42:30.000 --> 00:42:34.400
Will Fifth Princess please not be angry with Young Miss Cheng?
[Luo Jitong]
534
00:42:35.800 --> 00:42:37.900
So she is a daughter of a military household.
535
00:42:37.900 --> 00:42:40.400
No wonder she is so crude and poor in etiquette.
536
00:42:40.400 --> 00:42:43.600
How dare she be so shamefully impudent in Changqiu Palace!
537
00:42:43.600 --> 00:42:46.600
I will report to Imperial Father to punish this lowly maidservant.
538
00:42:46.600 --> 00:42:48.800
No, punish your parents along with you.
539
00:42:48.800 --> 00:42:51.800
Remove their military merits and kick your whole family out of the capital.
540
00:42:51.800 --> 00:42:53.400
Fifth Princess, please dissipate your anger.
541
00:42:53.400 --> 00:42:55.800
Don't bother being upset with young girls.
542
00:42:55.800 --> 00:42:59.000
His Majesty has ordered me to take Miss Cheng to the family banquet.
543
00:42:59.000 --> 00:43:02.800
If Fifth Princess is still upset, just scold her some more.
544
00:43:02.800 --> 00:43:08.200
It's just that, if we're delayed, His Majesty might blame us.
545
00:43:08.840 --> 00:43:11.320
You're using Imperial Father to suppress me again.
546
00:43:17.200 --> 00:43:18.600
Consider yourself lucky.
547
00:43:18.600 --> 00:43:22.300
If it weren't for the palace banquet, I definitely wouldn't spare you.
548
00:43:22.300 --> 00:43:27.000
It's best to be careful at the banquet. Don't let me catch any errors.
549
00:43:27.000 --> 00:43:32.000
Or I'll get the whole Cheng family punished with you.
550
00:43:38.000 --> 00:43:46.200
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
551
00:44:05.400 --> 00:44:14.000
♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫
552
00:44:14.000 --> 00:44:22.800
♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫
553
00:44:22.800 --> 00:44:31.580
♫ Your back is against the light,
the galaxy reflected in your eyes ♫
554
00:44:31.580 --> 00:44:39.700
♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫
555
00:44:39.700 --> 00:44:44.000
♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫
556
00:44:44.000 --> 00:44:48.300
♫ was extinguished by dust and lit again ♫
557
00:44:48.300 --> 00:44:57.100
♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld
feel remorse for someone ♫
558
00:44:58.200 --> 00:45:06.700
♫ The ocean is waking, the forest of steles
are like a mountain range ♫
559
00:45:06.700 --> 00:45:15.500
♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫
560
00:45:15.500 --> 00:45:24.200
♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫
561
00:45:24.200 --> 00:45:28.400
♫ You and I will be in the same galaxy ♫
562
00:45:28.400 --> 00:45:39.400
♫ We’ll use our absolute sincerity to
bring radiance to the ordinary ♫
563
00:45:41.300 --> 00:45:48.290
♫ Bring radiance to the ordinary ♫
49461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.