All language subtitles for Follow My Dear General episode 04 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:28,820 --> 00:00:33,230 [Follow My Dear General] 3 00:00:33,430 --> 00:00:35,410 [Episode 4] 4 00:00:36,360 --> 00:00:38,420 How dare you 5 00:00:39,880 --> 00:00:42,280 hit my face! 6 00:00:53,180 --> 00:00:54,250 Protect General. 7 00:00:54,350 --> 00:00:55,920 Just come at me. 8 00:00:58,550 --> 00:00:59,650 Keep yourself away! 9 00:01:00,450 --> 00:01:01,760 If you come any closer 10 00:01:02,090 --> 00:01:03,750 I'll kill her. 11 00:01:03,860 --> 00:01:06,450 Threats never work on me. 12 00:01:07,190 --> 00:01:07,890 Come on. 13 00:01:08,190 --> 00:01:09,810 Just kill her. 14 00:01:11,120 --> 00:01:11,850 General. 15 00:01:12,150 --> 00:01:13,780 I'm loyal to you. 16 00:01:13,780 --> 00:01:16,060 Please don't watch me die! 17 00:01:18,010 --> 00:01:18,620 What's there to be afraid of? 18 00:01:19,110 --> 00:01:20,350 She won't kill you. 19 00:01:25,980 --> 00:01:26,850 Mei, 20 00:01:27,620 --> 00:01:28,950 are you for real? 21 00:01:30,880 --> 00:01:32,120 I'm acting. 22 00:01:32,789 --> 00:01:33,720 Focus yourself. 23 00:01:35,890 --> 00:01:37,020 General. 24 00:01:38,310 --> 00:01:39,310 General. 25 00:01:39,310 --> 00:01:40,250 He's useful. 26 00:01:40,509 --> 00:01:42,509 Don't kill my savior. 27 00:01:43,690 --> 00:01:45,680 The general's insane. 28 00:01:46,050 --> 00:01:46,850 Stop! 29 00:01:48,350 --> 00:01:49,479 Back off! 30 00:01:50,350 --> 00:01:51,020 All of you! 31 00:01:51,220 --> 00:01:51,950 Move. 32 00:01:52,090 --> 00:01:53,250 Stay there! 33 00:01:56,940 --> 00:01:58,150 General, 34 00:01:58,680 --> 00:02:00,420 help me. 35 00:02:01,550 --> 00:02:02,450 General! 36 00:02:04,320 --> 00:02:04,950 Don't come over. 37 00:02:05,080 --> 00:02:06,190 Everyone, stay put. 38 00:02:07,250 --> 00:02:08,050 Come on. 39 00:02:09,850 --> 00:02:10,979 This is kind of a scene. 40 00:02:11,550 --> 00:02:13,080 It's all because of your stupid idea. 41 00:02:13,180 --> 00:02:13,980 What to do now? 42 00:02:14,150 --> 00:02:14,950 What other choice do we have? 43 00:02:14,950 --> 00:02:15,850 Just keep acting. 44 00:02:15,950 --> 00:02:16,790 Move! 45 00:02:17,490 --> 00:02:18,050 Get out of the way! 46 00:02:18,050 --> 00:02:18,590 General! 47 00:02:18,590 --> 00:02:19,820 General, help me, please. 48 00:02:19,820 --> 00:02:20,380 Step aside! 49 00:02:21,590 --> 00:02:22,150 General! 50 00:02:22,210 --> 00:02:23,650 General, help! 51 00:02:24,250 --> 00:02:25,180 Stay where you are, 52 00:02:25,180 --> 00:02:25,820 otherwise, 53 00:02:25,820 --> 00:02:27,050 I'll kill her right away. 54 00:02:27,920 --> 00:02:28,890 Go. 55 00:02:29,550 --> 00:02:30,480 You can't run away. 56 00:02:52,579 --> 00:02:55,290 Keep acting. 57 00:02:59,850 --> 00:03:02,080 No! 58 00:03:29,480 --> 00:03:30,090 General, 59 00:03:30,650 --> 00:03:32,050 the runaway assassin 60 00:03:32,150 --> 00:03:34,350 made it to the liaison station of the Anhun Pavilion in the city. 61 00:03:36,720 --> 00:03:37,750 Anhun Pavilion. 62 00:03:39,150 --> 00:03:40,110 Anhun Pavilion 63 00:03:40,320 --> 00:03:42,750 is an assassin organization unattached to any country. 64 00:03:43,110 --> 00:03:44,150 Its rules are rigid 65 00:03:44,180 --> 00:03:45,390 and inhuman. 66 00:03:45,690 --> 00:03:47,250 It's money-oriented 67 00:03:47,450 --> 00:03:49,250 and do anything for anyone for money. 68 00:03:49,520 --> 00:03:50,690 It must be taken seriously. 69 00:03:51,970 --> 00:03:53,280 The first crisis is 70 00:03:53,750 --> 00:03:54,829 the insect poison 71 00:03:55,720 --> 00:03:57,329 to weaken my strength. 72 00:03:58,579 --> 00:03:59,920 The second is 73 00:04:00,850 --> 00:04:02,450 the women expecting me at the city gate 74 00:04:02,990 --> 00:04:04,790 to sound out my weakness. 75 00:04:05,510 --> 00:04:07,150 And the third is 76 00:04:08,250 --> 00:04:09,550 Anhun Pavilion? 77 00:04:20,649 --> 00:04:21,390 He feels soft. 78 00:04:21,880 --> 00:04:23,490 Is he actually a woman? 79 00:04:25,920 --> 00:04:27,590 But why I didn't have any allergic reaction? 80 00:04:28,450 --> 00:04:29,110 General, 81 00:04:29,520 --> 00:04:30,720 An Chen's identity is 82 00:04:30,950 --> 00:04:32,280 easily suspicious. 83 00:04:32,490 --> 00:04:33,950 Should we get him caught for an interrogation? 84 00:04:33,980 --> 00:04:35,690 Isn't he the one who 85 00:04:35,920 --> 00:04:37,280 caught the assassin of the Anhun Pavilion? 86 00:04:38,280 --> 00:04:39,080 How come... 87 00:04:43,650 --> 00:04:44,690 No need to do so. 88 00:04:44,950 --> 00:04:46,890 Even if he's from the Anhun Pavilion, 89 00:04:47,720 --> 00:04:50,050 he's just a pawn of the one behind. 90 00:04:50,750 --> 00:04:52,510 Such a meticulous plan and a big gesture 91 00:04:53,090 --> 00:04:54,650 show his ambition. 92 00:04:54,950 --> 00:04:56,520 Keep An Chen here, 93 00:04:57,850 --> 00:04:59,450 and we can play a long game. 94 00:05:00,380 --> 00:05:01,880 Don't act rashly and alert the enemy. 95 00:05:03,350 --> 00:05:04,150 Yes. 96 00:05:06,910 --> 00:05:07,720 Qi, 97 00:05:09,110 --> 00:05:10,180 what do you think? 98 00:05:11,290 --> 00:05:12,780 In my opinion, 99 00:05:13,420 --> 00:05:15,080 General, the acupuncture 100 00:05:15,080 --> 00:05:16,450 will greatly help you 101 00:05:16,450 --> 00:05:17,650 recover from the poison. 102 00:05:18,780 --> 00:05:20,310 But the poison is virulent. 103 00:05:20,690 --> 00:05:22,720 You've got to work on your fitness, 104 00:05:22,720 --> 00:05:24,050 and don't overwork yourself. 105 00:05:24,450 --> 00:05:27,150 I'll find the cure for you as soon as possible. 106 00:05:49,450 --> 00:05:50,390 Attendant An, 107 00:05:50,550 --> 00:05:51,550 are you there? 108 00:05:51,980 --> 00:05:52,750 Who is it? 109 00:05:53,220 --> 00:05:55,050 It's not working time. 110 00:05:55,190 --> 00:05:55,980 I'm sleeping. 111 00:05:56,110 --> 00:05:57,110 Come here tomorrow. 112 00:05:57,850 --> 00:05:58,880 If you're sleeping, 113 00:05:58,880 --> 00:06:00,550 how can you answer me? 114 00:06:00,720 --> 00:06:02,590 I'm not here to ask you to work. 115 00:06:02,780 --> 00:06:04,110 I have a favor to ask you. 116 00:06:04,110 --> 00:06:05,520 Please open the door. 117 00:06:06,550 --> 00:06:07,520 A favor to ask me? 118 00:06:08,210 --> 00:06:09,250 What can I do someone a favor 119 00:06:09,550 --> 00:06:11,350 in the mansion? 120 00:06:16,890 --> 00:06:17,690 Who are you? 121 00:06:18,650 --> 00:06:20,180 I'm Wang Ziming, 122 00:06:20,180 --> 00:06:21,790 a bodyguard in the mansion. 123 00:06:21,790 --> 00:06:22,450 From now on, 124 00:06:22,450 --> 00:06:23,950 we'll be working together here. 125 00:06:24,990 --> 00:06:26,250 So you're a bodyguard here. 126 00:06:26,950 --> 00:06:27,680 Nice to meet you. 127 00:06:28,090 --> 00:06:29,650 What's the matter? 128 00:06:30,150 --> 00:06:31,520 I heard people say 129 00:06:31,580 --> 00:06:32,680 assassins were seen in the street yesterday 130 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 and they even 131 00:06:33,620 --> 00:06:34,680 showed up here today. 132 00:06:34,720 --> 00:06:36,050 They almost hurt General. 133 00:06:36,120 --> 00:06:37,720 It's one of his admirers 134 00:06:37,720 --> 00:06:38,850 who risked his life 135 00:06:38,850 --> 00:06:39,750 and saved him. 136 00:06:39,780 --> 00:06:41,250 I'm very impressed. 137 00:06:41,250 --> 00:06:43,080 So I always wanna make a visit to the hero. 138 00:06:44,880 --> 00:06:45,950 So you're the one 139 00:06:45,950 --> 00:06:48,150 who saves General twice, aren't you? 140 00:06:49,050 --> 00:06:50,110 You flatter me. 141 00:06:51,450 --> 00:06:52,750 It's me. 142 00:06:54,790 --> 00:06:56,120 You're indeed very slim. 143 00:06:56,790 --> 00:06:57,350 Good. 144 00:06:57,350 --> 00:06:58,450 Great! 145 00:07:02,080 --> 00:07:03,050 I heard 146 00:07:03,150 --> 00:07:04,250 you're appointed as 147 00:07:04,250 --> 00:07:05,180 the personal servant of General. 148 00:07:05,350 --> 00:07:06,650 You're so lucky. 149 00:07:06,890 --> 00:07:08,850 -Being a personal servant is lucky? -I want 150 00:07:09,090 --> 00:07:11,150 You're such a good-for-nothing. 151 00:07:11,380 --> 00:07:12,320 Alright, just go. 152 00:07:12,320 --> 00:07:13,550 I'm not in the mood for your endless chatter. 153 00:07:13,580 --> 00:07:14,050 Attendant An, 154 00:07:14,480 --> 00:07:15,050 well, 155 00:07:15,050 --> 00:07:15,910 I wanna... 156 00:07:15,910 --> 00:07:17,220 You want nothing. 157 00:07:17,220 --> 00:07:17,880 Just go away. 158 00:07:17,880 --> 00:07:18,780 I'm going to sleep. 159 00:07:19,120 --> 00:07:19,910 Attendant An. 160 00:07:25,880 --> 00:07:26,850 Attendant An, 161 00:07:26,850 --> 00:07:28,680 I'll come to you later. 162 00:07:44,720 --> 00:07:46,050 Gold. 163 00:07:48,180 --> 00:07:49,650 It's mine. All mine. 164 00:07:50,050 --> 00:07:51,150 Gold. 165 00:07:56,750 --> 00:07:57,450 Gold. 166 00:07:57,850 --> 00:07:59,380 It's my gold. 167 00:08:04,150 --> 00:08:04,950 An Chen. 168 00:08:06,550 --> 00:08:07,350 An Chen. 169 00:08:08,780 --> 00:08:09,580 An Chen. 170 00:08:11,720 --> 00:08:13,180 Coming, I'm coming. 171 00:08:15,080 --> 00:08:16,490 It's so early. 172 00:08:21,310 --> 00:08:22,690 As the General's attendant, 173 00:08:22,820 --> 00:08:24,280 you got up later than him. 174 00:08:24,460 --> 00:08:25,490 If you're in the military camp, 175 00:08:25,490 --> 00:08:26,950 you'll get your butt whipped. 176 00:08:27,590 --> 00:08:29,120 Go serve General, now. 177 00:08:31,750 --> 00:08:32,580 Hurry. 178 00:09:04,450 --> 00:09:05,250 Get me changed. 179 00:09:07,050 --> 00:09:08,050 You. 180 00:09:10,150 --> 00:09:10,950 Me? 181 00:09:11,150 --> 00:09:12,210 It's your privilege 182 00:09:12,210 --> 00:09:13,310 to change clothes for General. 183 00:09:59,410 --> 00:10:01,120 Where's the sachet? 184 00:10:01,310 --> 00:10:02,510 Why can't I find it? 185 00:10:04,920 --> 00:10:06,750 He's gentle. 186 00:10:08,650 --> 00:10:11,120 Still no allergic reactions. 187 00:10:20,780 --> 00:10:21,980 You've been groping for a while. 188 00:10:22,650 --> 00:10:23,910 Are you happy? 189 00:10:24,250 --> 00:10:25,390 How come I find nothing? 190 00:10:28,390 --> 00:10:30,150 General, you practice martial arts all day long 191 00:10:30,150 --> 00:10:31,680 and have a perfect figure. 192 00:10:31,950 --> 00:10:34,650 You're the idol of all men. 193 00:10:34,650 --> 00:10:35,880 In my eyes, 194 00:10:36,110 --> 00:10:37,080 you're like 195 00:10:37,080 --> 00:10:38,420 a deity descending from Heaven 196 00:10:38,420 --> 00:10:39,550 to save the living creatures. 197 00:10:39,550 --> 00:10:40,750 You have a valiant and heroic bearing, 198 00:10:40,750 --> 00:10:41,980 stately and handsome. 199 00:10:54,710 --> 00:10:56,050 From your words, 200 00:10:57,090 --> 00:10:58,850 I guess you'll fall for me 201 00:11:00,120 --> 00:11:01,780 if you're a woman. 11046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.