Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:28,820 --> 00:00:33,230
[Follow My Dear General]
3
00:00:33,430 --> 00:00:35,410
[Episode 3]
4
00:00:42,050 --> 00:00:42,950
General,
5
00:00:43,020 --> 00:00:44,180
one assassin was caught and
6
00:00:44,390 --> 00:00:45,650
and
7
00:00:48,310 --> 00:00:49,310
General,
8
00:00:49,310 --> 00:00:50,650
thank god you're fine.
9
00:00:50,690 --> 00:00:51,480
You don't know how much
10
00:00:51,480 --> 00:00:52,690
I'm worried about you.
11
00:00:52,690 --> 00:00:54,150
I've been one of your admirers for years.
12
00:00:54,220 --> 00:00:55,690
When I pursued the assassin during the day,
13
00:00:55,890 --> 00:00:57,760
I found she's up to no good.
14
00:00:58,220 --> 00:00:59,680
I tailed her all the way to the General's Mansion
15
00:01:00,050 --> 00:01:01,610
in case something happens to you
16
00:01:01,680 --> 00:01:03,020
and knocked her out.
17
00:01:03,250 --> 00:01:04,290
Ask him if you don't believe me.
18
00:01:09,880 --> 00:01:10,960
He's telling the truth.
19
00:01:11,420 --> 00:01:12,520
But...
20
00:01:14,060 --> 00:01:15,820
I'm glad that
21
00:01:16,010 --> 00:01:17,220
you're sound and fine.
22
00:01:17,620 --> 00:01:18,289
So I can
23
00:01:18,520 --> 00:01:19,720
take my leave.
24
00:01:20,260 --> 00:01:20,820
Hero,
25
00:01:21,150 --> 00:01:21,920
so long.
26
00:01:26,820 --> 00:01:29,150
You risked your life to save me twice.
27
00:01:30,620 --> 00:01:31,550
You deserve a reward.
28
00:01:33,979 --> 00:01:34,380
Um...
29
00:01:34,690 --> 00:01:36,410
You're so welcome.
30
00:01:38,620 --> 00:01:39,620
Well,
31
00:01:40,550 --> 00:01:42,050
I can do with that
32
00:01:42,220 --> 00:01:43,550
If you could reward me with
33
00:01:44,350 --> 00:01:45,920
100 taels of gold.
34
00:01:52,350 --> 00:01:53,920
I'll give you a chance
35
00:01:54,880 --> 00:01:56,880
to earn 100 taels of gold.
36
00:02:00,650 --> 00:02:02,820
I do need a personal attendant.
37
00:02:04,620 --> 00:02:05,920
I think you're tailor-made for it.
38
00:02:07,370 --> 00:02:07,880
I...
39
00:02:08,090 --> 00:02:08,660
I...
40
00:02:11,420 --> 00:02:12,210
Fine.
41
00:02:12,360 --> 00:02:13,550
You got this.
42
00:02:20,800 --> 00:02:24,070
[Dingnan General's Mansion]
43
00:02:30,450 --> 00:02:31,680
Keep your hands to yourself.
44
00:02:38,880 --> 00:02:41,020
This is gonna be your room.
45
00:02:44,720 --> 00:02:47,120
This is so cool!
46
00:02:56,550 --> 00:02:57,820
Don't touch anything you shouldn't.
47
00:03:06,050 --> 00:03:07,620
This is your overall.
48
00:03:09,850 --> 00:03:10,580
Give it to me.
49
00:03:10,580 --> 00:03:11,320
Let me
50
00:03:11,750 --> 00:03:13,450
take it.
51
00:03:14,850 --> 00:03:16,950
Since General keeps you here,
52
00:03:16,950 --> 00:03:18,520
you're supposed to fulfill your role
53
00:03:18,550 --> 00:03:20,620
and work your fingers to the bone for him.
54
00:03:21,920 --> 00:03:23,920
Soldiers make regular patrols at night here.
55
00:03:24,290 --> 00:03:26,020
You'd better watch out.
56
00:03:26,220 --> 00:03:27,350
Or any carelessness
57
00:03:27,810 --> 00:03:29,120
will make you the assassin,
58
00:03:29,450 --> 00:03:30,850
and you'll be put to death on the spot.
59
00:03:30,910 --> 00:03:33,079
Watch your mouth!
60
00:03:38,450 --> 00:03:39,020
How come...
61
00:03:39,320 --> 00:03:41,020
That's very kind of you to say that.
62
00:03:41,360 --> 00:03:41,790
You...
63
00:03:41,790 --> 00:03:42,720
What you just said to me
64
00:03:42,950 --> 00:03:44,790
sounds threatening,
65
00:03:46,150 --> 00:03:47,079
but actually
66
00:03:47,720 --> 00:03:49,720
it shows your concern for me.
67
00:03:51,220 --> 00:03:53,720
It's a great privilege
68
00:03:53,720 --> 00:03:55,280
for me to stay at
69
00:03:57,720 --> 00:03:58,650
the General's Mansion.
70
00:03:58,920 --> 00:04:00,850
I'm a lucky dog.
71
00:04:01,610 --> 00:04:02,420
Move.
72
00:04:04,890 --> 00:04:06,550
You expect me to do chores?
73
00:04:11,620 --> 00:04:12,720
I'm here
74
00:04:12,950 --> 00:04:14,820
to serve you guys.
75
00:04:14,820 --> 00:04:16,620
I'm at your service.
76
00:04:17,550 --> 00:04:19,010
Don't get up to tricks.
77
00:04:21,320 --> 00:04:21,950
Let's go!
78
00:04:31,890 --> 00:04:32,860
Go away.
79
00:04:45,020 --> 00:04:45,990
So many soldiers.
80
00:04:51,320 --> 00:04:51,960
Forget it.
81
00:04:52,420 --> 00:04:53,650
Take things as they come.
82
00:04:54,050 --> 00:04:55,320
I'll find a chance to slip away.
83
00:05:35,810 --> 00:05:36,920
Since you're here,
84
00:05:37,050 --> 00:05:38,150
what's the rush to leave?
85
00:05:55,820 --> 00:05:57,820
Such a gorgeous face.
86
00:06:01,550 --> 00:06:02,920
It's a pity that he's disabled.
87
00:06:04,720 --> 00:06:06,590
God is jealous of talents.
88
00:06:07,920 --> 00:06:08,820
E-excuse me.
89
00:06:08,980 --> 00:06:10,220
I didn't mean to bother you.
90
00:06:11,050 --> 00:06:12,750
I'm the new attendant here.
91
00:06:14,150 --> 00:06:14,950
An Chen.
92
00:06:16,180 --> 00:06:16,750
You...
93
00:06:17,510 --> 00:06:18,610
You know me?
94
00:06:20,580 --> 00:06:22,090
I'm Jiang Qi,
95
00:06:22,220 --> 00:06:22,850
General's friend.
96
00:06:23,550 --> 00:06:24,680
I heard he specially
97
00:06:24,680 --> 00:06:26,150
kept you in the mansion
98
00:06:26,620 --> 00:06:28,020
last night.
99
00:06:28,390 --> 00:06:29,290
Well?
100
00:06:29,580 --> 00:06:30,720
How are you settling in?
101
00:06:31,320 --> 00:06:32,750
He specially kept me here?
102
00:06:33,320 --> 00:06:34,820
That sounds...
103
00:06:35,550 --> 00:06:37,820
Did he misunderstand the relationship between me and the general?
104
00:06:38,390 --> 00:06:39,520
It's cold in the morning.
105
00:06:39,720 --> 00:06:41,150
Wrap up warm.
106
00:06:42,110 --> 00:06:43,110
Go get busy.
107
00:06:44,050 --> 00:06:44,850
Yes.
108
00:06:54,250 --> 00:06:55,050
Sir.
109
00:06:56,020 --> 00:06:58,050
You and general are nice people.
110
00:06:58,409 --> 00:07:00,420
I'm just an attendant.
111
00:07:00,580 --> 00:07:02,850
I'll never stand in the way between you two.
112
00:07:03,020 --> 00:07:03,780
Mr. Jiang,
113
00:07:03,780 --> 00:07:05,550
what other people say
114
00:07:05,550 --> 00:07:06,710
doesn't matter.
115
00:07:07,050 --> 00:07:08,650
You guys must be strong.
116
00:07:08,850 --> 00:07:09,910
Hang in there!
117
00:07:19,050 --> 00:07:19,850
Come on.
118
00:07:32,350 --> 00:07:34,950
I feel sorry for the cute guy.
119
00:07:35,650 --> 00:07:36,620
But...
120
00:07:38,310 --> 00:07:38,950
Who is it?
121
00:07:39,850 --> 00:07:40,120
Ge...
122
00:07:40,820 --> 00:07:41,510
General.
123
00:07:41,890 --> 00:07:43,610
Why are you up so early?
124
00:07:43,610 --> 00:07:44,920
You're earlier than me.
125
00:07:45,990 --> 00:07:47,510
I'm an attendant.
126
00:07:47,510 --> 00:07:48,950
I can't slack off.
127
00:07:48,950 --> 00:07:50,020
I'm ready to
128
00:07:50,020 --> 00:07:51,380
pay respects to you.
129
00:07:52,220 --> 00:07:53,190
You're just in time.
130
00:07:53,190 --> 00:07:54,350
There's a big show
131
00:07:54,350 --> 00:07:55,710
waiting for you to start.
132
00:07:56,050 --> 00:07:56,420
Well.
133
00:07:56,710 --> 00:07:58,520
It's early in the morning.
134
00:07:58,850 --> 00:07:59,620
Won't it gonna cause too much noise?
135
00:08:00,450 --> 00:08:02,390
Well, the earlier the better.
136
00:08:02,580 --> 00:08:02,880
Let's go.
137
00:08:23,720 --> 00:08:25,790
Let go of me!
138
00:08:33,049 --> 00:08:33,850
Pick one.
139
00:08:36,020 --> 00:08:37,580
How dare you!
140
00:08:47,810 --> 00:08:50,080
I'm counting on you.
141
00:08:50,880 --> 00:08:52,180
Thief,
142
00:08:52,750 --> 00:08:54,390
if it weren't for you standing in my way constantly,
143
00:08:54,520 --> 00:08:56,250
I would've made a brilliant departure.
144
00:08:57,150 --> 00:08:58,520
You're so arrogant.
145
00:08:58,820 --> 00:09:00,280
I'll let you know
146
00:09:00,280 --> 00:09:01,650
what our general got.
147
00:09:07,850 --> 00:09:09,020
Good choice.
148
00:09:10,020 --> 00:09:12,120
The feather makes one
149
00:09:12,120 --> 00:09:13,180
severely itchy
150
00:09:13,380 --> 00:09:14,750
and suffer from a snotty nose.
151
00:09:14,920 --> 00:09:15,990
I'm sure she'll confess.
152
00:09:20,750 --> 00:09:22,420
Waist girdling is better.
153
00:09:22,420 --> 00:09:23,580
Give it a pull
154
00:09:23,580 --> 00:09:24,990
and she'll feel her waist tightened.
155
00:09:25,520 --> 00:09:26,780
With a few pulls,
156
00:09:26,780 --> 00:09:28,250
she'll have difficulty breathing
157
00:09:28,650 --> 00:09:30,120
and die from the pain.
158
00:09:33,850 --> 00:09:34,950
You think you're capable
159
00:09:34,950 --> 00:09:36,150
by playing dirty tricks?
160
00:09:36,420 --> 00:09:38,520
Bring it on!
161
00:09:39,050 --> 00:09:41,180
I won't utter a cry of pain.
162
00:09:41,320 --> 00:09:43,720
Come at me.
163
00:09:50,310 --> 00:09:51,120
Confess!
164
00:09:51,410 --> 00:09:52,720
Who's your confederate?
165
00:09:54,450 --> 00:09:55,550
Do your job.
166
00:09:55,820 --> 00:09:57,320
I'm watching.
167
00:10:10,520 --> 00:10:12,150
My confederate
168
00:10:12,580 --> 00:10:15,780
is a notorious jerk,
169
00:10:16,010 --> 00:10:18,910
a faithless rat.
170
00:10:20,580 --> 00:10:21,680
You don't
171
00:10:22,180 --> 00:10:23,350
have the heart to do so?
172
00:10:33,590 --> 00:10:35,180
If I ever run into her,
173
00:10:35,310 --> 00:10:37,450
I'll spend all her money,
174
00:10:37,450 --> 00:10:38,950
strip her skin and veins off,
175
00:10:38,950 --> 00:10:40,380
tie her up on a stool,
176
00:10:40,380 --> 00:10:41,820
and leave her starving for three days.
177
00:10:52,230 --> 00:10:54,220
How dare you!
9817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.