All language subtitles for Follow My Dear General episode 03 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:28,820 --> 00:00:33,230 [Follow My Dear General] 3 00:00:33,430 --> 00:00:35,410 [Episode 3] 4 00:00:42,050 --> 00:00:42,950 General, 5 00:00:43,020 --> 00:00:44,180 one assassin was caught and 6 00:00:44,390 --> 00:00:45,650 and 7 00:00:48,310 --> 00:00:49,310 General, 8 00:00:49,310 --> 00:00:50,650 thank god you're fine. 9 00:00:50,690 --> 00:00:51,480 You don't know how much 10 00:00:51,480 --> 00:00:52,690 I'm worried about you. 11 00:00:52,690 --> 00:00:54,150 I've been one of your admirers for years. 12 00:00:54,220 --> 00:00:55,690 When I pursued the assassin during the day, 13 00:00:55,890 --> 00:00:57,760 I found she's up to no good. 14 00:00:58,220 --> 00:00:59,680 I tailed her all the way to the General's Mansion 15 00:01:00,050 --> 00:01:01,610 in case something happens to you 16 00:01:01,680 --> 00:01:03,020 and knocked her out. 17 00:01:03,250 --> 00:01:04,290 Ask him if you don't believe me. 18 00:01:09,880 --> 00:01:10,960 He's telling the truth. 19 00:01:11,420 --> 00:01:12,520 But... 20 00:01:14,060 --> 00:01:15,820 I'm glad that 21 00:01:16,010 --> 00:01:17,220 you're sound and fine. 22 00:01:17,620 --> 00:01:18,289 So I can 23 00:01:18,520 --> 00:01:19,720 take my leave. 24 00:01:20,260 --> 00:01:20,820 Hero, 25 00:01:21,150 --> 00:01:21,920 so long. 26 00:01:26,820 --> 00:01:29,150 You risked your life to save me twice. 27 00:01:30,620 --> 00:01:31,550 You deserve a reward. 28 00:01:33,979 --> 00:01:34,380 Um... 29 00:01:34,690 --> 00:01:36,410 You're so welcome. 30 00:01:38,620 --> 00:01:39,620 Well, 31 00:01:40,550 --> 00:01:42,050 I can do with that 32 00:01:42,220 --> 00:01:43,550 If you could reward me with 33 00:01:44,350 --> 00:01:45,920 100 taels of gold. 34 00:01:52,350 --> 00:01:53,920 I'll give you a chance 35 00:01:54,880 --> 00:01:56,880 to earn 100 taels of gold. 36 00:02:00,650 --> 00:02:02,820 I do need a personal attendant. 37 00:02:04,620 --> 00:02:05,920 I think you're tailor-made for it. 38 00:02:07,370 --> 00:02:07,880 I... 39 00:02:08,090 --> 00:02:08,660 I... 40 00:02:11,420 --> 00:02:12,210 Fine. 41 00:02:12,360 --> 00:02:13,550 You got this. 42 00:02:20,800 --> 00:02:24,070 [Dingnan General's Mansion] 43 00:02:30,450 --> 00:02:31,680 Keep your hands to yourself. 44 00:02:38,880 --> 00:02:41,020 This is gonna be your room. 45 00:02:44,720 --> 00:02:47,120 This is so cool! 46 00:02:56,550 --> 00:02:57,820 Don't touch anything you shouldn't. 47 00:03:06,050 --> 00:03:07,620 This is your overall. 48 00:03:09,850 --> 00:03:10,580 Give it to me. 49 00:03:10,580 --> 00:03:11,320 Let me 50 00:03:11,750 --> 00:03:13,450 take it. 51 00:03:14,850 --> 00:03:16,950 Since General keeps you here, 52 00:03:16,950 --> 00:03:18,520 you're supposed to fulfill your role 53 00:03:18,550 --> 00:03:20,620 and work your fingers to the bone for him. 54 00:03:21,920 --> 00:03:23,920 Soldiers make regular patrols at night here. 55 00:03:24,290 --> 00:03:26,020 You'd better watch out. 56 00:03:26,220 --> 00:03:27,350 Or any carelessness 57 00:03:27,810 --> 00:03:29,120 will make you the assassin, 58 00:03:29,450 --> 00:03:30,850 and you'll be put to death on the spot. 59 00:03:30,910 --> 00:03:33,079 Watch your mouth! 60 00:03:38,450 --> 00:03:39,020 How come... 61 00:03:39,320 --> 00:03:41,020 That's very kind of you to say that. 62 00:03:41,360 --> 00:03:41,790 You... 63 00:03:41,790 --> 00:03:42,720 What you just said to me 64 00:03:42,950 --> 00:03:44,790 sounds threatening, 65 00:03:46,150 --> 00:03:47,079 but actually 66 00:03:47,720 --> 00:03:49,720 it shows your concern for me. 67 00:03:51,220 --> 00:03:53,720 It's a great privilege 68 00:03:53,720 --> 00:03:55,280 for me to stay at 69 00:03:57,720 --> 00:03:58,650 the General's Mansion. 70 00:03:58,920 --> 00:04:00,850 I'm a lucky dog. 71 00:04:01,610 --> 00:04:02,420 Move. 72 00:04:04,890 --> 00:04:06,550 You expect me to do chores? 73 00:04:11,620 --> 00:04:12,720 I'm here 74 00:04:12,950 --> 00:04:14,820 to serve you guys. 75 00:04:14,820 --> 00:04:16,620 I'm at your service. 76 00:04:17,550 --> 00:04:19,010 Don't get up to tricks. 77 00:04:21,320 --> 00:04:21,950 Let's go! 78 00:04:31,890 --> 00:04:32,860 Go away. 79 00:04:45,020 --> 00:04:45,990 So many soldiers. 80 00:04:51,320 --> 00:04:51,960 Forget it. 81 00:04:52,420 --> 00:04:53,650 Take things as they come. 82 00:04:54,050 --> 00:04:55,320 I'll find a chance to slip away. 83 00:05:35,810 --> 00:05:36,920 Since you're here, 84 00:05:37,050 --> 00:05:38,150 what's the rush to leave? 85 00:05:55,820 --> 00:05:57,820 Such a gorgeous face. 86 00:06:01,550 --> 00:06:02,920 It's a pity that he's disabled. 87 00:06:04,720 --> 00:06:06,590 God is jealous of talents. 88 00:06:07,920 --> 00:06:08,820 E-excuse me. 89 00:06:08,980 --> 00:06:10,220 I didn't mean to bother you. 90 00:06:11,050 --> 00:06:12,750 I'm the new attendant here. 91 00:06:14,150 --> 00:06:14,950 An Chen. 92 00:06:16,180 --> 00:06:16,750 You... 93 00:06:17,510 --> 00:06:18,610 You know me? 94 00:06:20,580 --> 00:06:22,090 I'm Jiang Qi, 95 00:06:22,220 --> 00:06:22,850 General's friend. 96 00:06:23,550 --> 00:06:24,680 I heard he specially 97 00:06:24,680 --> 00:06:26,150 kept you in the mansion 98 00:06:26,620 --> 00:06:28,020 last night. 99 00:06:28,390 --> 00:06:29,290 Well? 100 00:06:29,580 --> 00:06:30,720 How are you settling in? 101 00:06:31,320 --> 00:06:32,750 He specially kept me here? 102 00:06:33,320 --> 00:06:34,820 That sounds... 103 00:06:35,550 --> 00:06:37,820 Did he misunderstand the relationship between me and the general? 104 00:06:38,390 --> 00:06:39,520 It's cold in the morning. 105 00:06:39,720 --> 00:06:41,150 Wrap up warm. 106 00:06:42,110 --> 00:06:43,110 Go get busy. 107 00:06:44,050 --> 00:06:44,850 Yes. 108 00:06:54,250 --> 00:06:55,050 Sir. 109 00:06:56,020 --> 00:06:58,050 You and general are nice people. 110 00:06:58,409 --> 00:07:00,420 I'm just an attendant. 111 00:07:00,580 --> 00:07:02,850 I'll never stand in the way between you two. 112 00:07:03,020 --> 00:07:03,780 Mr. Jiang, 113 00:07:03,780 --> 00:07:05,550 what other people say 114 00:07:05,550 --> 00:07:06,710 doesn't matter. 115 00:07:07,050 --> 00:07:08,650 You guys must be strong. 116 00:07:08,850 --> 00:07:09,910 Hang in there! 117 00:07:19,050 --> 00:07:19,850 Come on. 118 00:07:32,350 --> 00:07:34,950 I feel sorry for the cute guy. 119 00:07:35,650 --> 00:07:36,620 But... 120 00:07:38,310 --> 00:07:38,950 Who is it? 121 00:07:39,850 --> 00:07:40,120 Ge... 122 00:07:40,820 --> 00:07:41,510 General. 123 00:07:41,890 --> 00:07:43,610 Why are you up so early? 124 00:07:43,610 --> 00:07:44,920 You're earlier than me. 125 00:07:45,990 --> 00:07:47,510 I'm an attendant. 126 00:07:47,510 --> 00:07:48,950 I can't slack off. 127 00:07:48,950 --> 00:07:50,020 I'm ready to 128 00:07:50,020 --> 00:07:51,380 pay respects to you. 129 00:07:52,220 --> 00:07:53,190 You're just in time. 130 00:07:53,190 --> 00:07:54,350 There's a big show 131 00:07:54,350 --> 00:07:55,710 waiting for you to start. 132 00:07:56,050 --> 00:07:56,420 Well. 133 00:07:56,710 --> 00:07:58,520 It's early in the morning. 134 00:07:58,850 --> 00:07:59,620 Won't it gonna cause too much noise? 135 00:08:00,450 --> 00:08:02,390 Well, the earlier the better. 136 00:08:02,580 --> 00:08:02,880 Let's go. 137 00:08:23,720 --> 00:08:25,790 Let go of me! 138 00:08:33,049 --> 00:08:33,850 Pick one. 139 00:08:36,020 --> 00:08:37,580 How dare you! 140 00:08:47,810 --> 00:08:50,080 I'm counting on you. 141 00:08:50,880 --> 00:08:52,180 Thief, 142 00:08:52,750 --> 00:08:54,390 if it weren't for you standing in my way constantly, 143 00:08:54,520 --> 00:08:56,250 I would've made a brilliant departure. 144 00:08:57,150 --> 00:08:58,520 You're so arrogant. 145 00:08:58,820 --> 00:09:00,280 I'll let you know 146 00:09:00,280 --> 00:09:01,650 what our general got. 147 00:09:07,850 --> 00:09:09,020 Good choice. 148 00:09:10,020 --> 00:09:12,120 The feather makes one 149 00:09:12,120 --> 00:09:13,180 severely itchy 150 00:09:13,380 --> 00:09:14,750 and suffer from a snotty nose. 151 00:09:14,920 --> 00:09:15,990 I'm sure she'll confess. 152 00:09:20,750 --> 00:09:22,420 Waist girdling is better. 153 00:09:22,420 --> 00:09:23,580 Give it a pull 154 00:09:23,580 --> 00:09:24,990 and she'll feel her waist tightened. 155 00:09:25,520 --> 00:09:26,780 With a few pulls, 156 00:09:26,780 --> 00:09:28,250 she'll have difficulty breathing 157 00:09:28,650 --> 00:09:30,120 and die from the pain. 158 00:09:33,850 --> 00:09:34,950 You think you're capable 159 00:09:34,950 --> 00:09:36,150 by playing dirty tricks? 160 00:09:36,420 --> 00:09:38,520 Bring it on! 161 00:09:39,050 --> 00:09:41,180 I won't utter a cry of pain. 162 00:09:41,320 --> 00:09:43,720 Come at me. 163 00:09:50,310 --> 00:09:51,120 Confess! 164 00:09:51,410 --> 00:09:52,720 Who's your confederate? 165 00:09:54,450 --> 00:09:55,550 Do your job. 166 00:09:55,820 --> 00:09:57,320 I'm watching. 167 00:10:10,520 --> 00:10:12,150 My confederate 168 00:10:12,580 --> 00:10:15,780 is a notorious jerk, 169 00:10:16,010 --> 00:10:18,910 a faithless rat. 170 00:10:20,580 --> 00:10:21,680 You don't 171 00:10:22,180 --> 00:10:23,350 have the heart to do so? 172 00:10:33,590 --> 00:10:35,180 If I ever run into her, 173 00:10:35,310 --> 00:10:37,450 I'll spend all her money, 174 00:10:37,450 --> 00:10:38,950 strip her skin and veins off, 175 00:10:38,950 --> 00:10:40,380 tie her up on a stool, 176 00:10:40,380 --> 00:10:41,820 and leave her starving for three days. 177 00:10:52,230 --> 00:10:54,220 How dare you! 9817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.