Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,180
Quick, down here. Santi!
2
00:00:45,280 --> 00:00:47,180
I don't think they saw us.
3
00:00:47,280 --> 00:00:50,440
Hide before Arlo's parents
find you.
4
00:00:51,560 --> 00:00:54,500
If that is what growing up is,
I don't want to do it.
5
00:00:54,600 --> 00:00:57,300
Promise me we will never
become those parents.
6
00:00:57,400 --> 00:00:59,400
I solemnly swear.
7
00:01:02,480 --> 00:01:04,480
Don't look at me like that.
8
00:01:05,120 --> 00:01:07,120
Like what?
9
00:01:07,880 --> 00:01:09,880
Like that.
10
00:01:43,800 --> 00:01:45,920
I've missed you so much.
11
00:01:54,040 --> 00:01:55,660
What's wrong?
12
00:01:55,760 --> 00:01:57,760
You broke up with me.
13
00:01:58,920 --> 00:02:00,296
We were supposed to
be together forever
14
00:02:00,320 --> 00:02:01,900
and you broke up with me, Oly.
15
00:02:02,000 --> 00:02:03,460
I just needed some time.
16
00:02:03,560 --> 00:02:05,340
All I heard was
that the person I loved
17
00:02:05,440 --> 00:02:07,460
didn't want to be with me
anymore.
18
00:02:07,560 --> 00:02:09,860
Well, we weren't happy.
19
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
I guess...
20
00:02:12,800 --> 00:02:15,420
I guess maybe I blamed you
and that wasn't fair.
21
00:02:15,520 --> 00:02:18,060
But, Santi, I love you.
I don't want to be with Michael.
22
00:02:18,160 --> 00:02:20,160
I'm moving in with Keeks, Oly.
23
00:02:22,200 --> 00:02:23,500
What?
24
00:02:23,600 --> 00:02:25,640
I'm moving in with Keeks.
25
00:02:28,120 --> 00:02:29,500
I've got to go.
26
00:03:03,720 --> 00:03:05,220
As a mother,
27
00:03:05,320 --> 00:03:08,620
I have to say that nothing
in my life before this moment
28
00:03:08,720 --> 00:03:13,180
has been as spiritually
significant as this.
29
00:03:13,280 --> 00:03:15,220
When you actually are a mother,
let me know.
30
00:03:18,080 --> 00:03:19,860
Fair.
31
00:03:19,960 --> 00:03:23,060
Oh, London town.
32
00:03:25,560 --> 00:03:27,180
Best city in the world.
33
00:03:27,280 --> 00:03:29,280
If you say so, Reema.
34
00:03:30,920 --> 00:03:32,420
Yeah, I'm thinking
of moving back.
35
00:03:32,520 --> 00:03:35,020
- No, you can't do that.
- Why not?
36
00:03:35,120 --> 00:03:37,020
Because if you do,
37
00:03:37,120 --> 00:03:39,600
you will break
a beautiful Samoan boy's heart.
38
00:03:41,440 --> 00:03:43,820
That's ridiculous.
39
00:03:43,920 --> 00:03:46,820
Why, what did he say?
40
00:03:46,920 --> 00:03:49,640
- Ooh-hoo-hoo!
- What?
41
00:03:50,880 --> 00:03:53,460
Um, I think my waters
just broke.
42
00:03:53,560 --> 00:03:56,300
Oh. OK. Are you sure?
43
00:03:56,400 --> 00:04:00,060
Uh, I mean, there's not
a lot of it, but I think so.
44
00:04:00,160 --> 00:04:01,780
I'm gonna wake up Vince
right now.
45
00:04:01,880 --> 00:04:03,220
- No. No way.
- Why not?
46
00:04:03,320 --> 00:04:06,020
Because I'm not even
having contractions yet.
47
00:04:06,120 --> 00:04:07,340
Just let him rest.
48
00:04:07,440 --> 00:04:10,780
He is an actual professional
midwife asleep upstairs.
49
00:04:10,880 --> 00:04:12,140
I am having a natural birth,
50
00:04:12,240 --> 00:04:14,340
so we could have two days
of this before it starts.
51
00:04:14,440 --> 00:04:16,300
So, just let him rest.
52
00:04:16,400 --> 00:04:17,300
Ariel...
53
00:04:17,400 --> 00:04:18,700
I'm gonna do my breathing.
54
00:04:21,440 --> 00:04:22,440
Ooh!
55
00:04:22,520 --> 00:04:24,520
I'm getting Vince.
56
00:04:25,920 --> 00:04:28,780
You promised me that
I could have a natural birth.
57
00:04:28,880 --> 00:04:30,500
I did not promise that.
58
00:04:30,600 --> 00:04:32,320
- Ugg boots?
- Yeah. On the side of the bed.
59
00:04:32,400 --> 00:04:36,540
I'm pretty sure you did.
I don't want to be induced.
60
00:04:36,640 --> 00:04:38,700
Yes, Ariel, my friend,
but sometimes...
61
00:04:38,800 --> 00:04:41,820
No. It says right here
on my birth plan,
62
00:04:41,920 --> 00:04:44,140
we go when the contractions
are five minutes apart.
63
00:04:44,240 --> 00:04:45,980
If your waters haven't broken.
64
00:04:46,080 --> 00:04:47,360
Well, I'm not letting you check.
65
00:04:47,400 --> 00:04:49,220
Trust me, I'm more than happy
with that call,
66
00:04:49,320 --> 00:04:52,580
but if they have,
you need to be induced
67
00:04:52,680 --> 00:04:54,860
if your contractions
don't start within 24 hours.
68
00:04:54,960 --> 00:04:56,500
- Lavender oil?
- Bookshelf.
69
00:04:56,600 --> 00:04:58,620
Fine, then we wait 24 hours.
70
00:04:58,720 --> 00:05:00,720
Salt lamp?
71
00:05:01,320 --> 00:05:03,180
Don't know how I missed it.
72
00:05:03,280 --> 00:05:05,680
- Krabi?
- Here. It's here.
73
00:05:07,320 --> 00:05:08,660
Visualising your happy place
74
00:05:08,760 --> 00:05:12,020
is an incredibly effective
pain relief technique.
75
00:05:12,120 --> 00:05:13,260
Yeah, that should do it.
76
00:05:13,360 --> 00:05:15,300
I don't want
medical interventions.
77
00:05:15,400 --> 00:05:18,180
You know women in Sub-Saharan
Africa are literally dying
78
00:05:18,280 --> 00:05:20,620
because of a lack of
medical interventions, right?
79
00:05:20,720 --> 00:05:22,100
Now you're just being mean.
80
00:05:22,200 --> 00:05:24,580
We will take you
first thing in the morning.
81
00:05:24,680 --> 00:05:28,440
Yes. And if anything changes,
we go immediately.
82
00:05:29,600 --> 00:05:30,860
OK.
83
00:05:30,960 --> 00:05:33,060
- Good.
- OK.
84
00:05:33,160 --> 00:05:35,780
Falcons fly at dawn.
85
00:06:08,480 --> 00:06:10,480
Jacinda?
86
00:06:14,080 --> 00:06:16,080
Jacinda?
87
00:06:17,600 --> 00:06:19,600
Bowie?
88
00:06:20,440 --> 00:06:23,260
- Bowie!
- Mm, what? What's wrong?
89
00:06:23,360 --> 00:06:25,100
- Where's J?
- I checked on them.
90
00:06:25,200 --> 00:06:27,560
- OK. She's not there.
- What?
91
00:06:31,640 --> 00:06:33,640
Jacinda!
92
00:06:35,840 --> 00:06:37,840
Gracie!
93
00:06:39,320 --> 00:06:42,520
Jacinda! Gracie!
94
00:06:44,880 --> 00:06:46,700
Bowie? Call Santi!
95
00:06:50,480 --> 00:06:52,100
Their backpacks have gone.
96
00:06:52,200 --> 00:06:54,200
- What?
- Their backpacks have gone.
97
00:06:59,800 --> 00:07:03,900
Jacinda! Gracie!
98
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Reems?
99
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
She resting?
100
00:07:12,800 --> 00:07:15,280
Yeah. Can't sleep?
101
00:07:17,640 --> 00:07:19,640
Just thinking.
102
00:07:21,920 --> 00:07:26,220
You know, a year ago,
I was married, at uni,
103
00:07:26,320 --> 00:07:28,340
living in a fabulous apartment
104
00:07:28,440 --> 00:07:30,740
above a vegan supermarket
in Shore ditch.
105
00:07:30,840 --> 00:07:31,900
Wow.
106
00:07:32,000 --> 00:07:36,580
And now, I'm a dropout,
living with my mum
107
00:07:36,680 --> 00:07:40,480
and I'm your donee's
birth support partner.
108
00:07:42,320 --> 00:07:45,000
Yeah, life's strange, huh?
109
00:07:46,160 --> 00:07:48,280
- It's one word for it.
- Mm.
110
00:07:51,440 --> 00:07:53,220
Reems, there's no-one else
on this earth
111
00:07:53,320 --> 00:07:57,220
I'd rather as my donee's
birth support partner.
112
00:07:57,320 --> 00:07:59,320
And I mean that.
113
00:08:04,880 --> 00:08:07,480
It just feels like
everything's about to change.
114
00:08:23,280 --> 00:08:25,280
I'm just gonna...
115
00:08:51,040 --> 00:08:53,040
Do you know the way home?
116
00:08:54,360 --> 00:08:58,420
It's dark here. This isn't fun
anymore. I'm going home.
117
00:08:58,520 --> 00:09:00,540
Wait for me!
118
00:09:00,640 --> 00:09:04,460
Oh, my goodness! Oh!
119
00:09:04,560 --> 00:09:06,800
- What was that?
- I'm scared.
120
00:09:17,840 --> 00:09:19,840
Who's over there?
121
00:09:21,360 --> 00:09:23,960
- Where are your parents?
- Stop.
122
00:09:26,360 --> 00:09:27,980
Alright, then.
Where's your house?
123
00:09:28,080 --> 00:09:30,860
We're not supposed to
talk to strangers.
124
00:09:30,960 --> 00:09:33,740
That is very wise,
but I think in this situation,
125
00:09:33,840 --> 00:09:35,940
it might be necessary,
don't you think?
126
00:09:38,880 --> 00:09:43,220
Jacinda! Gracie!
127
00:09:43,320 --> 00:09:44,940
Do you think
that might be your mum?
128
00:09:45,040 --> 00:09:47,440
That's definitely not our names.
129
00:09:49,120 --> 00:09:51,180
Right.
130
00:09:51,280 --> 00:09:52,660
They're over here!
131
00:09:59,240 --> 00:10:03,600
Oh, my God.
Oh, my God, are you OK?
132
00:10:05,400 --> 00:10:08,700
- We set Migaloo free, Mummy.
- Thank God.
133
00:10:08,800 --> 00:10:10,940
Pretty high-level
parenting fail there.
134
00:10:11,040 --> 00:10:13,520
Just saying.
135
00:10:19,640 --> 00:10:23,020
- Bowie.
- Hey. Hey, JJ.
136
00:10:23,120 --> 00:10:25,120
JJ...
137
00:10:26,400 --> 00:10:28,060
I was worried sick, alright?
138
00:10:28,160 --> 00:10:30,160
Sorry, Uncle Bowie.
139
00:10:34,880 --> 00:10:36,720
Come here. Are you OK?
140
00:10:36,800 --> 00:10:38,800
- You're OK.
- Yeah.
141
00:10:46,720 --> 00:10:49,140
Puchita? Puchita.
142
00:10:49,240 --> 00:10:51,260
Papi!
143
00:10:51,360 --> 00:10:53,360
Hey, Keeks.
144
00:10:57,320 --> 00:10:59,060
- You're OK.
- She's OK.
145
00:10:59,160 --> 00:11:01,960
She's OK, Santi. She's OK.
146
00:11:03,000 --> 00:11:04,500
You're OK.
147
00:11:04,600 --> 00:11:05,940
You promise me
148
00:11:06,040 --> 00:11:08,340
you'll never ever go out without
your grown-ups again, OK?
149
00:11:08,440 --> 00:11:10,640
OK, I promise.
150
00:11:12,600 --> 00:11:15,860
OK, you're safe. It's alright.
151
00:11:15,960 --> 00:11:18,940
Please just never do that
again, OK, because we love you.
152
00:11:19,040 --> 00:11:21,040
- I promise.
- Keeks...
153
00:11:22,040 --> 00:11:24,040
Thank you so much
for coming to help.
154
00:11:24,920 --> 00:11:29,740
- Hey, Debbie.
- Alright, you two. Bed.
155
00:11:29,840 --> 00:11:32,140
Upstairs. Up you go.
156
00:11:32,240 --> 00:11:34,820
Come on, you two.
Up you go before you get cold.
157
00:11:34,920 --> 00:11:37,080
- Ol, Ol. I'm so sorry.
- They're OK.
158
00:11:38,560 --> 00:11:43,180
Oh, my God, I'm so
relieved they're alright.
159
00:11:43,280 --> 00:11:45,000
I can't even imagine
how you must have felt.
160
00:11:45,080 --> 00:11:48,700
That was just
the absolute worst.
161
00:11:48,800 --> 00:11:50,840
I can't believe it.
162
00:11:53,520 --> 00:11:54,540
They're so naughty!
163
00:11:54,640 --> 00:11:56,640
Has she done
this kind of thing before?
164
00:12:01,360 --> 00:12:03,360
Nah.
165
00:12:17,480 --> 00:12:20,360
- Ah!
- Hey, guys. Coffee?
166
00:12:21,520 --> 00:12:23,460
Tinto is the one for you,
music man.
167
00:12:23,560 --> 00:12:25,180
Gracias, Gabe.
168
00:12:25,280 --> 00:12:27,420
- And café for Mama.
- Mm.
169
00:12:27,520 --> 00:12:29,520
No sugar.
170
00:12:33,720 --> 00:12:35,920
Let me take out the laundry.
171
00:12:46,160 --> 00:12:48,600
I told you he was gonna
come around.
172
00:12:55,880 --> 00:12:58,520
Wow.
173
00:13:00,160 --> 00:13:03,180
Oh, sweetheart, I'm so sorry.
174
00:13:03,280 --> 00:13:07,020
I was at Edie's.
I had my phone on silent.
175
00:13:07,120 --> 00:13:10,680
Oh, my gosh, are you OK?
176
00:13:12,120 --> 00:13:13,540
Bowie told me all about it.
177
00:13:13,640 --> 00:13:15,820
He might never have sex again.
178
00:13:18,800 --> 00:13:20,900
You know
they planned the whole thing?
179
00:13:21,000 --> 00:13:22,900
They took snacks.
180
00:13:23,000 --> 00:13:25,060
What am I gonna tell
Gracie's dads?
181
00:13:25,160 --> 00:13:28,460
Oh! She is gonna be a handful
when she's a teenager.
182
00:13:28,560 --> 00:13:30,820
Hopefully she doesn't top
having a baby.
183
00:13:35,880 --> 00:13:37,880
Is Santi OK?
184
00:13:40,120 --> 00:13:43,480
You were right.
No fairytale endings.
185
00:13:45,080 --> 00:13:50,140
Well, I mean, sometimes the
princess jumps out of the tower
186
00:13:50,240 --> 00:13:53,380
and falls in love with
the prince's sister, so...
187
00:13:53,480 --> 00:13:56,160
Thank you. That is completely
relatable in this scenario.
188
00:13:58,760 --> 00:14:00,760
Mum...
189
00:14:01,520 --> 00:14:05,300
- I got the scholarship.
- Oh!
190
00:14:05,400 --> 00:14:08,620
Wow! That is amazing!
191
00:14:08,720 --> 00:14:09,980
Congratulations!
192
00:14:10,080 --> 00:14:11,860
Thank you.
193
00:14:11,960 --> 00:14:13,860
I really wanted it.
194
00:14:13,960 --> 00:14:15,300
I mean, I can't go,
195
00:14:15,400 --> 00:14:18,100
but it was good to know that
I was good enough to get it.
196
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
Why not?
197
00:14:19,240 --> 00:14:20,380
What do you mean, why not?
198
00:14:20,480 --> 00:14:22,480
Why can't you go?
199
00:14:23,080 --> 00:14:25,580
Because I am the mother
of a five-year-old girl.
200
00:14:25,680 --> 00:14:27,680
I can't do anything.
201
00:14:30,120 --> 00:14:33,300
I would miss her.
She would miss me.
202
00:14:33,400 --> 00:14:35,580
Yeah, that's true,
203
00:14:35,680 --> 00:14:38,780
but Santi's here and I'm here
204
00:14:38,880 --> 00:14:40,660
and Dom and Rosa and Bernard it a.
205
00:14:40,760 --> 00:14:42,760
Her whole family's here for her.
206
00:14:44,840 --> 00:14:47,260
It's just one semester,
isn't it? Three months?
207
00:14:47,360 --> 00:14:49,360
Four. Nearly four.
208
00:14:50,160 --> 00:14:55,120
Yeah, it won't be easy,
but she'll be fine.
209
00:14:58,360 --> 00:15:03,060
Oh, here they are,
the nocturnal adventurers.
210
00:15:03,160 --> 00:15:05,380
Can we have pancakes, Grangie?
211
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
With syrup?
212
00:15:08,200 --> 00:15:12,060
I think little girls
who sneak out at night
213
00:15:12,160 --> 00:15:15,380
and almost give
their poor mother a heart attack
214
00:15:15,480 --> 00:15:18,980
do not deserve pancakes.
215
00:15:19,080 --> 00:15:21,080
Uh-uh-uh.
216
00:15:32,720 --> 00:15:34,420
What's going on?
217
00:15:34,520 --> 00:15:36,960
It's time to go.
218
00:15:43,000 --> 00:15:46,100
I've packed your, um, sneakers,
219
00:15:46,200 --> 00:15:48,840
your Eminem shirt, your charger.
220
00:15:55,040 --> 00:15:58,360
It's not the way I wanted
things to go, but, um...
221
00:16:01,440 --> 00:16:04,420
The thing is, Santi,
222
00:16:04,520 --> 00:16:07,580
you're not ready for this
223
00:16:07,680 --> 00:16:10,880
and maybe you never will be.
224
00:16:15,280 --> 00:16:17,820
I'm not gonna be
anyone's backup plan.
225
00:16:17,920 --> 00:16:20,460
- That's not what you are.
- Isn't it?
226
00:16:20,560 --> 00:16:22,560
No.
227
00:16:34,880 --> 00:16:36,880
I'm really sorry, Keeks.
228
00:16:44,400 --> 00:16:46,400
Hey.
229
00:16:49,800 --> 00:16:54,580
- Thought you left.
- Bakery. I am starving.
230
00:16:54,680 --> 00:16:58,060
Hell, yeah. Me too.
I dibs this one.
231
00:16:58,160 --> 00:17:00,160
That's mine.
232
00:17:01,240 --> 00:17:02,300
Not on my bed.
233
00:17:02,400 --> 00:17:06,260
Ohh! This sucks! Ohh!
234
00:17:06,360 --> 00:17:07,660
- Is that...
- It's go time.
235
00:17:07,760 --> 00:17:09,616
- Vince!
- I'm coming, Ariel, I'm coming.
236
00:17:09,640 --> 00:17:11,380
- Far out!
- Can you turn around, please?
237
00:17:11,480 --> 00:17:14,980
- What?
- Please. Come on!
238
00:17:15,080 --> 00:17:16,860
Oh, my God.
239
00:17:16,960 --> 00:17:20,740
What is going on?
240
00:17:20,840 --> 00:17:22,840
I'm coming.
241
00:17:23,960 --> 00:17:25,336
- Are you done yet?
- Yeah, I'm good.
242
00:17:25,360 --> 00:17:27,980
Please don't turn around.
243
00:17:28,080 --> 00:17:30,300
- Ready, watch this, watch this.
- Did you do that?
244
00:17:30,400 --> 00:17:33,380
- Did you put in the chilli?
- Habaneros. Look.
245
00:17:39,560 --> 00:17:41,780
No, piss.
246
00:17:41,880 --> 00:17:45,940
- What? Whose piss?
- Mine, obviously.
247
00:17:46,040 --> 00:17:48,700
- Gabe, no!
- It's too good.
248
00:17:48,800 --> 00:17:51,260
Honestly, man, I can't believe
you came up with this idea.
249
00:17:51,360 --> 00:17:56,000
Gabe, look, you can't
make a kid drink piss!
250
00:17:58,480 --> 00:18:00,780
He dakked me in front of
a bunch of chicks in PE.
251
00:18:00,880 --> 00:18:02,656
- I know that's bad, but...
- What did you expect?
252
00:18:02,680 --> 00:18:04,060
Hello, hello.
253
00:18:04,160 --> 00:18:05,740
- Hola.
- Hi.
254
00:18:05,840 --> 00:18:07,660
- What's going on?
- Nada.
255
00:18:07,760 --> 00:18:09,300
Nothing.
256
00:18:09,400 --> 00:18:13,140
Just Gabe needed some advice
with some boy stuff.
257
00:18:13,240 --> 00:18:14,260
Ay, no. Spare me.
258
00:18:14,360 --> 00:18:16,360
I have to go to the big shop
because...
259
00:18:18,120 --> 00:18:20,120
- Ciao.
- 'Bye, baby.
260
00:18:22,840 --> 00:18:26,960
Gabe, you need to know when
to stop while you're ahead.
261
00:18:28,440 --> 00:18:30,100
Sure.
262
00:18:30,200 --> 00:18:32,200
Yes.
263
00:18:32,920 --> 00:18:35,220
That's it.
264
00:18:43,600 --> 00:18:46,020
- What's that?
- Salt lamp.
265
00:18:46,120 --> 00:18:49,620
- So, you're the partner?
- Oh, no. He's the donor.
266
00:18:49,720 --> 00:18:54,580
- Oh, you're the partner?
- No, I'm the donor's... friend.
267
00:18:54,680 --> 00:18:56,820
Then, I'm sorry, but I'll
need you to wait outside.
268
00:18:56,920 --> 00:18:59,260
- Oh, no.
- No.
269
00:18:59,360 --> 00:19:01,420
Reema's practically
my doula, so...
270
00:19:01,520 --> 00:19:04,140
It's OK, Ariel.
I'll be right outside, OK.
271
00:19:04,240 --> 00:19:06,240
You're gonna be amazing.
272
00:19:08,080 --> 00:19:10,020
Let's get you onto the bed.
273
00:19:10,120 --> 00:19:13,420
Vince is also a midwife.
274
00:19:13,520 --> 00:19:15,740
That's why he knows
how to operate a salt lamp.
275
00:19:17,240 --> 00:19:18,940
Put your feet together.
276
00:19:19,040 --> 00:19:20,700
- Feet together.
- Yeah, that's it.
277
00:19:20,800 --> 00:19:25,520
And let your knees fall open.
OK, here we go.
278
00:19:28,040 --> 00:19:29,820
Oh.
279
00:19:29,920 --> 00:19:31,780
How long have you
had contractions?
280
00:19:31,880 --> 00:19:33,260
Six hours.
281
00:19:33,360 --> 00:19:35,860
And your membrane ruptured
more than 12 hours ago?
282
00:19:35,960 --> 00:19:37,500
Yeah.
283
00:19:37,600 --> 00:19:39,900
OK, you're still
only at two centimetres.
284
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
I'm afraid we might have to do
an augmentation
285
00:19:41,880 --> 00:19:43,260
to get things moving faster.
286
00:19:43,360 --> 00:19:44,620
OK.
287
00:19:44,720 --> 00:19:46,180
What's an augmentation?
288
00:19:46,280 --> 00:19:48,660
Because I'm not having
an induction.
289
00:19:48,760 --> 00:19:50,016
- It's an induction.
- No.
290
00:19:50,040 --> 00:19:51,980
No, no, no, no!
291
00:19:52,080 --> 00:19:54,060
That's not part of the plan
292
00:19:54,160 --> 00:19:56,860
because I'm having
a natural birth.
293
00:19:56,960 --> 00:19:58,900
I don't want interventions.
294
00:19:59,000 --> 00:20:01,360
I have a birth plan.
295
00:20:05,280 --> 00:20:09,300
- Oh, you are amazing!
- What's happening?
296
00:20:09,400 --> 00:20:11,380
Apparently we could
be waiting a while.
297
00:20:11,480 --> 00:20:14,440
OK, cool. How's Vince?
298
00:20:15,680 --> 00:20:17,780
He's fine.
299
00:20:17,880 --> 00:20:22,540
OK. I am detecting
a sort of infrared glow to you.
300
00:20:26,640 --> 00:20:28,340
Oh, my God, no way!
301
00:20:28,440 --> 00:20:30,140
- You and...
- Hey, shh.
302
00:20:30,240 --> 00:20:32,240
Hey.
303
00:20:33,200 --> 00:20:34,460
- Can I sit here?
- Yeah.
304
00:20:34,560 --> 00:20:36,580
- Hey, Santi.
- Hey.
305
00:20:36,680 --> 00:20:40,360
- How you going?
- They're inducing her now.
306
00:20:43,920 --> 00:20:46,940
Uce, you're gonna
have a baby, bro.
307
00:20:47,040 --> 00:20:48,860
Yeah, it's crazy, man.
308
00:20:48,960 --> 00:20:50,180
I may have missed J's birth,
309
00:20:50,280 --> 00:20:51,980
but I'm not gonna miss
your kid's.
310
00:20:52,080 --> 00:20:53,700
Well, I mean,
you kind of were there.
311
00:20:53,800 --> 00:20:55,800
Oh, God,
the whole school was there.
312
00:20:58,280 --> 00:21:00,140
Oh, I'm sorry, Ol.
313
00:21:00,240 --> 00:21:03,340
Is this OK for you to, like,
be here? Do you have PTSD?
314
00:21:03,440 --> 00:21:05,220
That day was so scary.
315
00:21:05,320 --> 00:21:07,060
It was like being in
a zombie horror movie
316
00:21:07,160 --> 00:21:08,936
where alien body-snatchers
take my best friend.
317
00:21:08,960 --> 00:21:11,300
Are you OK?
318
00:21:11,400 --> 00:21:15,220
Wait, I don't get it.
What's funny?
319
00:21:15,320 --> 00:21:16,420
No, you're right.
320
00:21:16,520 --> 00:21:18,420
At the time,
I thought that my life was over,
321
00:21:18,520 --> 00:21:20,540
but I'm gonna be fine.
322
00:21:22,280 --> 00:21:26,140
I'm just remembering
the paramedic's face.
323
00:21:26,240 --> 00:21:27,420
Poor guy was, like...
324
00:21:27,520 --> 00:21:29,220
He just didn't know
what to say to Mum.
325
00:21:29,320 --> 00:21:32,260
He's, like, "Um, is it possible
that she's pregnant?"
326
00:21:35,360 --> 00:21:38,740
And I was like this kid
in school uniform, like,
327
00:21:38,840 --> 00:21:41,140
"Fuck that,
no way am I pregnant,"
328
00:21:41,240 --> 00:21:44,020
as I was literally giving birth.
329
00:21:44,120 --> 00:21:47,740
He was like, "Um, I don't know
how to tell you this..."
330
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
I wish I could have
been there for you, Ol.
331
00:21:59,840 --> 00:22:01,840
Yeah, well, you didn't know.
332
00:22:02,920 --> 00:22:04,920
I just realised
I never got to hold her.
333
00:22:09,400 --> 00:22:11,400
Alright. She's here.
334
00:22:24,600 --> 00:22:27,340
I am strong and I am amazing.
335
00:22:27,440 --> 00:22:29,940
I am amazing.
336
00:22:30,040 --> 00:22:32,820
Strong and I am amazing.
337
00:22:45,840 --> 00:22:47,300
Ariel, let's get you...
338
00:22:47,400 --> 00:22:49,400
Let's get you sitting, hey?
Hey, look.
339
00:22:50,560 --> 00:22:54,340
It's alright. Sit down.
Do you need help?
340
00:22:58,760 --> 00:23:01,620
- Hey.
- Hey.
341
00:23:01,720 --> 00:23:04,660
Baby, I'm so sorry. So sorry.
342
00:23:04,760 --> 00:23:06,460
Talia, we have quite a lot
to talk about,
343
00:23:06,560 --> 00:23:08,940
but maybe now
is not the right...
344
00:23:11,480 --> 00:23:12,940
Wait, wait, Vince,
what's going on?
345
00:23:13,040 --> 00:23:15,040
Here, take this.
346
00:23:15,600 --> 00:23:16,656
The labour's being induced.
347
00:23:16,680 --> 00:23:18,200
It makes the contractions
very intense.
348
00:23:19,840 --> 00:23:21,840
Baby's heart rate's a bit low.
349
00:23:23,160 --> 00:23:28,220
You're OK.
350
00:23:30,520 --> 00:23:33,320
You're OK. You're OK.
351
00:23:34,360 --> 00:23:36,940
Hey, Ariel, Ariel. Ariel,
352
00:23:37,040 --> 00:23:39,260
I'm a bit worried about
the baby's heart rate.
353
00:23:39,360 --> 00:23:40,620
We need to slow this down
354
00:23:40,720 --> 00:23:42,420
to give your body
the chance to catch up.
355
00:23:42,520 --> 00:23:44,520
We need to give you an epidural.
356
00:23:46,480 --> 00:23:47,900
- Hey.
- No.
357
00:23:48,000 --> 00:23:50,140
Ariel, I know this is not
part of your birth plan
358
00:23:50,240 --> 00:23:52,300
but I can assure you
this is the safest thing
359
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
for you and your baby.
360
00:23:55,640 --> 00:23:57,640
Vince?
361
00:24:00,360 --> 00:24:03,620
OK. OK. OK.
362
00:24:03,720 --> 00:24:06,220
You've got this, OK?
363
00:24:06,320 --> 00:24:09,380
You're alright.
You can do this.
364
00:24:09,480 --> 00:24:10,940
I got snacks.
365
00:24:11,040 --> 00:24:12,660
- Oh, my God.
- Whoo!
366
00:24:12,760 --> 00:24:14,760
This is for you.
367
00:24:16,040 --> 00:24:17,580
No, that one was for me,
I think.
368
00:24:17,680 --> 00:24:20,420
- What did we land?
- I got you some pink licorice.
369
00:24:20,520 --> 00:24:22,520
Thank you.
370
00:24:23,440 --> 00:24:25,260
But, no, he's a disaster.
371
00:24:25,360 --> 00:24:27,220
He's like gay kryptonite.
372
00:24:27,320 --> 00:24:29,540
How is it possible
for a 27-year-old man
373
00:24:29,640 --> 00:24:31,140
to be this bad at sex?
374
00:24:31,240 --> 00:24:33,100
Like, I don't understand.
375
00:24:33,200 --> 00:24:34,900
It's not complex machinery,
you know.
376
00:24:35,000 --> 00:24:37,580
Get a licence.
Learn how to drive it.
377
00:24:37,680 --> 00:24:38,980
OK, so, you broke up with him?
378
00:24:39,080 --> 00:24:40,620
No, not yet.
379
00:24:40,720 --> 00:24:42,860
He's got this converted
warehouse in Marrickville
380
00:24:42,960 --> 00:24:44,936
and I've always had a thing
for the industrial baroque,
381
00:24:44,960 --> 00:24:47,060
so it's, like, you know...
382
00:24:47,160 --> 00:24:51,440
Ol, um, are you OK
with the Bowie thing?
383
00:24:52,880 --> 00:24:54,340
Oh, yeah, that's none of my...
384
00:24:54,440 --> 00:24:56,340
You guys are both
consenting adults.
385
00:24:56,440 --> 00:24:57,500
Oh, my God, that's great.
386
00:24:57,600 --> 00:24:59,176
I was really hoping
you would be 'cause...
387
00:24:59,200 --> 00:25:01,376
Hey, what about you
and that hard hat, hi-vis girl?
388
00:25:01,400 --> 00:25:04,420
Yeah, uh, we broke up.
389
00:25:04,520 --> 00:25:08,260
He's like this sexual
multiverse of possibility.
390
00:25:08,360 --> 00:25:10,180
I came, like, four times.
391
00:25:10,280 --> 00:25:12,460
Once he was
hardly even touching me...
392
00:25:12,560 --> 00:25:14,180
Oh, wow, OK. No, that's enough.
393
00:25:14,280 --> 00:25:15,860
I really don't need
any more information
394
00:25:15,960 --> 00:25:18,740
about my family's
personal sexual discoveries.
395
00:25:18,840 --> 00:25:20,420
I think I'm in love with him.
396
00:25:20,520 --> 00:25:22,980
- I'm happy for you.
- Mm.
397
00:25:23,080 --> 00:25:26,260
Come on, come on, baby.
You're OK, come on.
398
00:25:26,360 --> 00:25:28,860
- Well done. We can see the head.
- You've got this.
399
00:25:28,960 --> 00:25:29,860
- Push.
- Yeah?
400
00:25:29,960 --> 00:25:32,800
Push now. Push.
401
00:25:34,600 --> 00:25:36,600
Forceps.
402
00:25:40,240 --> 00:25:42,060
Hey, what are you doing?
What is she doing?
403
00:25:42,160 --> 00:25:43,176
It's definitely a situation
404
00:25:43,200 --> 00:25:45,200
where the less you know,
the better.
405
00:25:45,760 --> 00:25:46,760
What is it?
406
00:25:46,840 --> 00:25:48,340
It's OK. I'm here, babe.
407
00:25:48,440 --> 00:25:49,480
I haven't actually decided
408
00:25:49,520 --> 00:25:51,220
whether or not
I am gonna forgive you.
409
00:25:51,320 --> 00:25:53,180
You're definitely
still on probation.
410
00:25:53,280 --> 00:25:54,540
Yeah, fair enough, babe.
411
00:25:54,640 --> 00:25:56,380
One big push from you now.
412
00:25:56,480 --> 00:25:57,500
- OK.
- Let's go.
413
00:25:57,600 --> 00:25:58,976
- Let's go, girl.
- Go on.
414
00:25:59,000 --> 00:26:00,860
Big one.
415
00:26:00,960 --> 00:26:03,280
Episiotomy scissors.
416
00:26:06,880 --> 00:26:08,880
Jesus, now what?
417
00:26:09,840 --> 00:26:12,620
OK, Ariel, we need
one more push. You can do this.
418
00:26:12,720 --> 00:26:14,460
We need to get
this baby out now.
419
00:26:17,520 --> 00:26:19,580
- Push.
- Come on. You got it.
420
00:26:19,680 --> 00:26:22,340
Come on, Ariel.
421
00:26:22,440 --> 00:26:24,416
- You're doing great.
- You're doing well.
422
00:26:24,440 --> 00:26:26,460
It's a little boy. Clamp.
423
00:26:26,560 --> 00:26:31,340
That's him. That's him.
He's out. He's out.
424
00:26:31,440 --> 00:26:33,440
Baby's flat.
425
00:26:34,520 --> 00:26:36,660
Go.
426
00:26:36,760 --> 00:26:38,540
Vince, what's going on?
427
00:27:16,000 --> 00:27:18,540
- Is he OK?
- Is he OK?
428
00:27:18,640 --> 00:27:21,020
He's OK. He's OK.
Congratulations, Mum.
429
00:27:22,560 --> 00:27:24,560
That's good.
430
00:27:27,200 --> 00:27:30,480
You did it. You did it.
431
00:27:32,920 --> 00:27:36,000
- He's OK.
- Ah!
432
00:27:37,840 --> 00:27:40,060
I'm so glad you're here.
433
00:27:40,160 --> 00:27:41,860
Hi.
434
00:27:41,960 --> 00:27:44,020
He's so beautiful.
435
00:27:44,120 --> 00:27:46,500
You did it. You did it.
436
00:27:46,600 --> 00:27:48,860
- I missed you, I missed you.
- Same.
437
00:27:48,960 --> 00:27:50,960
I love you.
438
00:27:52,280 --> 00:27:53,180
Hey.
439
00:27:53,280 --> 00:27:55,020
OK, Mum,
we need you to scoot down
440
00:27:55,120 --> 00:27:56,780
and we're gonna birth
the placenta.
441
00:27:56,880 --> 00:27:58,660
- Baby to Dad.
- Yeah, go on, Dad.
442
00:27:58,760 --> 00:28:01,180
Hey, Vince, you've gotta do
skin-to-skin, yeah.
443
00:28:01,280 --> 00:28:02,860
Skin-to-skin.
444
00:28:02,960 --> 00:28:06,520
You did it. You did it.
445
00:28:07,840 --> 00:28:09,840
Let's go.
446
00:28:19,200 --> 00:28:22,120
- Hi there, little fella.
- Hi, cutie.
447
00:28:27,360 --> 00:28:29,860
He's looking at me.
448
00:28:29,960 --> 00:28:32,240
Hey.
449
00:28:33,640 --> 00:28:36,460
Hey. Hey.
450
00:28:36,560 --> 00:28:38,940
You guys, you guys, it's a boy!
451
00:28:39,040 --> 00:28:41,460
He's OK. Everyone's OK.
He's alright.
452
00:28:43,200 --> 00:28:46,140
- Oh, my God!
- You owe me 50 bucks.
453
00:28:46,240 --> 00:28:48,220
No way! He could be gender fluid
or non-binary.
454
00:28:50,640 --> 00:28:52,340
- Is Vince OK?
- Yes.
455
00:28:52,440 --> 00:28:54,220
Can we go and see him?
456
00:28:58,720 --> 00:29:00,300
Do you reckon that's them?
457
00:29:00,400 --> 00:29:02,440
- He's smiling at me.
- No!
458
00:29:04,240 --> 00:29:05,900
Oh, here he is. Come on.
459
00:29:06,000 --> 00:29:07,780
- He just smiled.
- He smiled.
460
00:29:07,880 --> 00:29:10,180
He's just been smiling.
461
00:29:10,280 --> 00:29:12,340
- Yeah, yeah.
- Babies don't smile.
462
00:29:12,440 --> 00:29:15,340
Want to meet new people?
463
00:29:15,440 --> 00:29:17,980
- Hello.
- Say hi.
464
00:29:18,080 --> 00:29:19,740
Hola, puchito.
465
00:29:19,840 --> 00:29:22,820
- He's so cosy.
- Hola, puchito.
466
00:29:22,920 --> 00:29:27,100
Hello! He's got your nose, bro.
467
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
Cute, isn't he! Isn't he!
468
00:29:30,360 --> 00:29:31,420
Hello.
469
00:29:31,520 --> 00:29:33,580
- Hey.
- Wow.
470
00:29:33,680 --> 00:29:34,680
Don't be rude. Say hi.
471
00:29:34,760 --> 00:29:36,900
He's waving.
That was a wave.
472
00:29:37,000 --> 00:29:38,220
- Was it?
- That was a wave.
473
00:29:38,320 --> 00:29:40,320
That was definitely a wave.
474
00:29:41,680 --> 00:29:43,220
- Uncle Santi.
- Uncle Santi.
475
00:29:43,320 --> 00:29:45,180
- Tío Santi.
- Aww.
476
00:29:45,280 --> 00:29:48,320
- Oh, hey!
- Aww!
477
00:29:49,640 --> 00:29:50,900
Congratulations.
478
00:29:51,000 --> 00:29:53,060
His little face!
479
00:29:53,160 --> 00:29:55,580
- I just wanna...
- Yeah.
480
00:29:55,680 --> 00:29:57,820
- Eat him.
- I want to eat him.
481
00:29:57,920 --> 00:30:00,060
- Do need me to move?
- Just a tiny bit.
482
00:30:00,160 --> 00:30:02,160
What's on your face?
You keep scratching.
483
00:30:03,400 --> 00:30:04,900
It's OK.
484
00:30:31,000 --> 00:30:33,080
I do!
485
00:30:37,240 --> 00:30:39,240
Mi amor, like a queen!
486
00:30:45,280 --> 00:30:46,580
Yeah?
487
00:30:46,680 --> 00:30:48,380
Uh, Hector, uh...
488
00:30:48,480 --> 00:30:50,580
Qué Paso?
489
00:30:50,680 --> 00:30:52,960
I-I kind of fucked up.
490
00:30:57,600 --> 00:31:01,540
Judgement, the Death card
and the Hanged Man.
491
00:31:01,640 --> 00:31:03,620
Fuck. Sorry, you guys.
492
00:31:03,720 --> 00:31:08,360
- Can you be more specific?
- Um, bad.
493
00:31:10,280 --> 00:31:13,780
It could be... quite bad. Yeah.
494
00:31:13,880 --> 00:31:16,900
I'm sorry. It's...
495
00:31:17,000 --> 00:31:18,416
I don't believe
in this stuff anyway.
496
00:31:18,440 --> 00:31:20,700
Lucky! We're rational people.
497
00:31:20,800 --> 00:31:22,800
- Yes! Oh!
- Ow! Sorry.
498
00:32:13,080 --> 00:32:17,320
Got him! Yes!
34098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.