Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,650 --> 00:00:13,530
I need an 'X'.
2
00:00:13,609 --> 00:00:15,729
No 'X'.
3
00:00:15,808 --> 00:00:18,248
Uh, a 'C' and a 'S'.
4
00:00:18,327 --> 00:00:19,847
Or a 'K' and an 'S'.
5
00:00:19,926 --> 00:00:22,246
Whoa! Whoa! Don't let go.
6
00:00:22,325 --> 00:00:23,715
You're fine.
7
00:00:23,804 --> 00:00:25,604
I have a 'K'.
8
00:00:25,683 --> 00:00:26,883
Yeah!
9
00:00:26,962 --> 00:00:28,522
And a 'C'.
10
00:00:28,601 --> 00:00:30,601
Yeah!
11
00:00:33,799 --> 00:00:35,799
Hey.
12
00:00:40,635 --> 00:00:45,465
"God should pay taxis."
13
00:00:48,111 --> 00:00:50,151
People will get it.
14
00:00:54,108 --> 00:00:55,868
Uh...
15
00:00:55,948 --> 00:00:58,188
No, they won't.
16
00:01:00,306 --> 00:01:04,016
Uh... Just be cool. Stay cool.
17
00:01:04,104 --> 00:01:06,824
Hey!
18
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
Oh, shit.
19
00:01:15,458 --> 00:01:17,498
Oh, thank God!
20
00:01:18,496 --> 00:01:20,256
I think my key is broken.
21
00:01:20,336 --> 00:01:22,686
- What time do you call this?
- How was J?
22
00:01:22,774 --> 00:01:25,014
She was an actual angel.
23
00:01:25,093 --> 00:01:27,093
Madison, I assume?
24
00:01:27,172 --> 00:01:28,772
How was the gig?
25
00:01:28,851 --> 00:01:32,331
Boring. We ended up going
on a crime spree instead.
26
00:01:32,410 --> 00:01:34,410
Drink?
27
00:01:40,166 --> 00:01:42,166
Hi. I'm...
28
00:01:44,004 --> 00:01:45,404
Michael.
29
00:01:45,482 --> 00:01:47,522
It's OK.
You're not gonna get fired.
30
00:01:47,601 --> 00:01:49,201
Fired for what?
31
00:01:49,280 --> 00:01:51,280
Sleeping with his students.
32
00:01:53,559 --> 00:01:55,999
Uh... student singular.
33
00:01:56,077 --> 00:01:58,637
I'm... I'm only sleeping with...
34
00:01:59,636 --> 00:02:01,626
Really?
35
00:02:03,994 --> 00:02:06,314
You realise that's
incredibly unethical, dude.
36
00:02:06,393 --> 00:02:08,513
You're in a position of power
37
00:02:08,591 --> 00:02:11,271
and you're taking advantage
of my little sister here.
38
00:02:11,350 --> 00:02:13,350
Are we gonna have a problem?
39
00:02:15,228 --> 00:02:16,748
Um, are we?
40
00:02:16,827 --> 00:02:18,827
Bowie!
41
00:02:20,665 --> 00:02:21,825
I'm joking!
42
00:02:21,905 --> 00:02:23,815
It's a joke. It's a silly joke.
43
00:02:23,904 --> 00:02:26,344
Get in here. Come on, man.
Nothing but love.
44
00:02:26,423 --> 00:02:28,183
Nothing but... Mwah!
45
00:02:28,262 --> 00:02:30,262
Welcome to the family, brother.
46
00:02:32,220 --> 00:02:34,220
Ohhh!
47
00:02:36,098 --> 00:02:37,498
Hey, uh...
48
00:02:39,216 --> 00:02:41,216
So is that something
you usually do?
49
00:02:41,295 --> 00:02:42,965
Deface churches?
50
00:02:43,054 --> 00:02:45,734
- Most nights, yeah.
- Wow.
51
00:02:45,813 --> 00:02:47,813
It's kinda hot.
52
00:02:49,371 --> 00:02:50,971
What's hot?
53
00:02:51,050 --> 00:02:52,890
The fact that
Australian churches
54
00:02:52,969 --> 00:02:55,689
earn a combined yearly income
of over $30 billion
55
00:02:55,768 --> 00:02:58,488
and yet still have the audacity
to call themselves charities?
56
00:02:58,566 --> 00:03:00,046
Uh, yeah.
57
00:03:00,126 --> 00:03:02,956
- Can you two shut up?
- Sorry.
58
00:03:03,044 --> 00:03:04,444
Um...
59
00:03:04,523 --> 00:03:06,843
I'm gonna go, OK.
60
00:03:06,922 --> 00:03:08,522
You OK?
61
00:03:08,601 --> 00:03:10,241
Whoa!
62
00:03:10,321 --> 00:03:12,561
Oh, for fuck's sake!
63
00:03:12,639 --> 00:03:15,239
Sorry.
64
00:03:18,556 --> 00:03:20,956
Hey, Ol. I gotta go.
65
00:03:21,035 --> 00:03:24,145
I have a really bad feeling it's
one of my step kids' birthdays.
66
00:03:26,432 --> 00:03:29,992
Mummy's fine. Sometimes
too much fun makes you spew.
67
00:03:30,071 --> 00:03:32,511
- 'Bye, tiny legend.
- 'Bye.
68
00:03:40,905 --> 00:03:43,015
Oly, I worry.
69
00:03:43,104 --> 00:03:46,584
Sorry, I was just... vomiting.
70
00:03:49,381 --> 00:03:53,701
Sorpresa! I have books for you!
71
00:03:55,218 --> 00:03:57,658
- What do you say?
- Gracias.
72
00:04:02,015 --> 00:04:04,005
Now go. Have some fun!
73
00:04:05,773 --> 00:04:09,533
Let me guess.
You're worried about...
74
00:04:09,611 --> 00:04:12,451
I worry about Santiago.
75
00:04:12,529 --> 00:04:14,729
He's too porfiado...
76
00:04:14,808 --> 00:04:17,168
How you say? Proud, stubborn.
77
00:04:17,247 --> 00:04:19,207
...to say, "I love Oly."
78
00:04:19,286 --> 00:04:21,246
You mean Keeks.
79
00:04:21,325 --> 00:04:23,315
What is this word 'keeks'?
80
00:04:23,964 --> 00:04:25,964
Santi's girlfriend.
81
00:04:27,402 --> 00:04:29,402
He didn't tell you?
82
00:04:30,201 --> 00:04:32,361
Novia? Girlfriend?
83
00:04:32,439 --> 00:04:34,039
No!
84
00:04:34,119 --> 00:04:36,519
For how long?
85
00:04:36,597 --> 00:04:40,797
Well, he is thinking about
introducing her to J,
86
00:04:40,875 --> 00:04:42,865
so a while, I guess.
87
00:04:49,951 --> 00:04:51,951
Hey.
88
00:04:52,789 --> 00:04:54,189
If you had a toothbrush at mine,
89
00:04:54,269 --> 00:04:55,924
you wouldn't have to
brush your teeth here.
90
00:04:55,948 --> 00:04:57,348
I like brushing my teeth here.
91
00:04:57,427 --> 00:04:59,147
You don't have to
drive me to work.
92
00:04:59,226 --> 00:05:01,706
- It's OK.
- But I appreciate it.
93
00:05:01,785 --> 00:05:03,255
Do you want to meet for lunch?
94
00:05:03,344 --> 00:05:06,384
I'd love to but I can't.
It's J day.
95
00:05:13,579 --> 00:05:14,579
Sorry. Fuck.
96
00:05:21,215 --> 00:05:23,205
- Ita, how...
- Oh, you're Bernard it a.
97
00:05:23,294 --> 00:05:25,814
Hi. I've heard so much
about you. I'm Keeks.
98
00:05:25,893 --> 00:05:28,733
I'm sorry. No English.
99
00:05:34,968 --> 00:05:36,408
Sure. No problem.
100
00:05:36,487 --> 00:05:39,887
Uh, we need to collect
some tomatoes on the way.
101
00:05:45,923 --> 00:05:48,483
Let's talk about this at home.
That sounds yummy, though.
102
00:05:49,841 --> 00:05:51,841
Beautiful girl.
103
00:05:51,920 --> 00:05:53,920
Bye-bye.
104
00:05:59,716 --> 00:06:01,556
Yeah, we just need to, um,
105
00:06:01,635 --> 00:06:03,825
collect some ingredients
for dinner.
106
00:06:03,914 --> 00:06:05,914
Right.
107
00:06:08,911 --> 00:06:10,551
'Cause it sounded like
she wants you
108
00:06:10,630 --> 00:06:12,630
to get back
with your ex-girlfriend.
109
00:06:13,389 --> 00:06:15,389
No.
110
00:06:15,748 --> 00:06:17,548
Tomatoes.
111
00:06:17,627 --> 00:06:19,827
Right.
112
00:06:28,302 --> 00:06:30,302
Oh, thank you.
113
00:06:31,100 --> 00:06:33,140
Mm. Is that cologne?
114
00:06:34,658 --> 00:06:36,418
Is someone on a date?
115
00:06:36,497 --> 00:06:39,377
It's just deodorant.
And no, not a date.
116
00:06:39,456 --> 00:06:41,416
I'm doing some research
for my app.
117
00:06:41,495 --> 00:06:43,605
Ah, the grumpy old man app?
118
00:06:43,694 --> 00:06:46,374
- That's...
- What's wrong with it?
119
00:06:46,452 --> 00:06:48,852
It's not...
There's nothing wrong with it.
120
00:06:48,931 --> 00:06:50,771
I've just been getting
some feedback.
121
00:06:50,850 --> 00:06:54,410
- Complaints?
- Feedback is what it's called.
122
00:06:54,488 --> 00:06:58,048
And, uh, the algorithm
might be a little off.
123
00:06:58,127 --> 00:07:00,727
Apparently it's pairing
the wrong people together,
124
00:07:00,805 --> 00:07:02,875
which is ridiculous.
125
00:07:02,964 --> 00:07:05,004
So you're meeting
the wrong people?
126
00:07:05,083 --> 00:07:07,403
That's right. No.
127
00:07:07,482 --> 00:07:09,282
I'm merely going undercover
128
00:07:09,361 --> 00:07:12,001
to monitor the user experience
of my company.
129
00:07:12,080 --> 00:07:14,280
Right. Sure.
130
00:07:14,358 --> 00:07:17,278
You know there's nothing weird
to want a friend, Dom.
131
00:07:17,357 --> 00:07:21,277
A lot of men... get lonely
at your age.
132
00:07:21,355 --> 00:07:25,585
Yeah, but I'm an island,
so I don't need anyone.
133
00:07:26,912 --> 00:07:30,632
Ooh. That might be him. Hi.
134
00:07:30,710 --> 00:07:32,790
Just a latte with
a half-sugar, please.
135
00:07:32,869 --> 00:07:35,109
- Paul.
- Dom.
136
00:07:35,188 --> 00:07:36,868
- How are you?
- Good.
137
00:07:44,024 --> 00:07:46,024
How's it going?
138
00:07:47,302 --> 00:07:49,302
Do this one.
139
00:07:50,460 --> 00:07:51,940
OK.
140
00:07:52,020 --> 00:07:53,580
Let me see.
141
00:08:06,852 --> 00:08:08,732
What is it? What did we draw?
142
00:08:08,811 --> 00:08:11,851
We drew... Dah-dah!
143
00:08:11,930 --> 00:08:13,490
A robot on a surfboard.
144
00:08:13,569 --> 00:08:15,569
Oat latte for Keeks?
145
00:08:19,926 --> 00:08:22,956
- Hey!
- Hi. Oh.
146
00:08:28,122 --> 00:08:29,842
- Um...
- Um...
147
00:08:29,921 --> 00:08:34,281
- J, this... this is, um...
- Deb... borah. Debbie.
148
00:08:34,358 --> 00:08:38,558
Debber... son.
I'm... I'm Debbie Debberson.
149
00:08:38,636 --> 00:08:42,346
Hi. Pancakes. Yum.
150
00:08:42,434 --> 00:08:44,634
Oat latte for Keeks?
151
00:08:44,713 --> 00:08:48,673
Well, uh, great to see you...
meet you, Santi.
152
00:08:48,751 --> 00:08:51,151
And I'll speak to you soon.
153
00:08:51,229 --> 00:08:53,229
Uh...
154
00:08:53,748 --> 00:08:55,788
- Or not.
- Yeah.
155
00:08:55,867 --> 00:08:58,467
- Sorry.
- Just... just...
156
00:09:01,944 --> 00:09:04,824
Apparently his mum
dressed him as a girl
157
00:09:04,902 --> 00:09:08,262
when he was a kid, which
I find absolutely hilarious
158
00:09:08,341 --> 00:09:09,781
that there are generations
159
00:09:09,861 --> 00:09:12,141
of confused sensitive guys
out there
160
00:09:12,219 --> 00:09:14,859
who thought they'd finally found
their model of fighting,
161
00:09:14,938 --> 00:09:17,858
fucking, shooting,
writerly masculinity.
162
00:09:17,936 --> 00:09:19,496
You know, my dad certainly did.
163
00:09:19,575 --> 00:09:21,295
But, you know,
behind closed doors,
164
00:09:21,375 --> 00:09:23,005
it was all about
the feminine for him.
165
00:09:23,093 --> 00:09:25,853
You know, Hemingway
I'm talking about, not my dad.
166
00:09:25,933 --> 00:09:27,253
Right.
167
00:09:27,332 --> 00:09:30,092
So who was Hemingway?
168
00:09:32,010 --> 00:09:35,450
He... Never mind.
169
00:09:37,847 --> 00:09:40,127
Do-do-do!
170
00:09:40,205 --> 00:09:42,515
What a beautiful afternoon
in our village.
171
00:09:42,603 --> 00:09:45,243
Yes. We are all so happy here.
172
00:09:45,323 --> 00:09:47,243
Nothing ever goes wrong.
173
00:09:57,837 --> 00:10:00,307
Oh, no!
174
00:10:00,395 --> 00:10:01,755
What is it?
175
00:10:01,834 --> 00:10:05,354
A tornado! Quick,
get the children inside!
176
00:10:05,433 --> 00:10:07,233
- There's no time!
- Argh!
177
00:10:07,311 --> 00:10:10,551
- Run, Debbie! Run!
- Who's Debbie?
178
00:10:10,630 --> 00:10:12,030
Daddy's friend.
179
00:10:12,109 --> 00:10:14,549
- Who's Debbie Daddy's friend?
- From lunch.
180
00:10:14,627 --> 00:10:16,907
They smoochy-kissed.
181
00:10:20,185 --> 00:10:23,935
But, Debbie, I love you!
182
00:10:29,540 --> 00:10:31,540
So what kind of bands
are you into?
183
00:10:31,620 --> 00:10:32,860
Uh, pretty mixed,
184
00:10:32,939 --> 00:10:35,379
like lots of '90s Australian
stuff, some Brit pop,
185
00:10:35,458 --> 00:10:37,778
some rare acid jazz one-offs,
that sort of thing.
186
00:10:37,857 --> 00:10:40,097
Mate, we have
a lot of crossover.
187
00:10:40,175 --> 00:10:42,055
Huh!? I would love
to show you mine.
188
00:10:42,135 --> 00:10:44,045
I'd love to show you mine too.
189
00:10:44,134 --> 00:10:46,774
Hey, should we have
another coffee?
190
00:10:46,852 --> 00:10:48,052
Yeah, sure.
191
00:10:48,132 --> 00:10:50,212
Ah, two.
192
00:10:53,689 --> 00:10:56,929
I have to be quick. I've got
to go to an appointment.
193
00:10:57,007 --> 00:10:59,927
Whereabouts are you off to?
194
00:11:00,006 --> 00:11:02,276
I've got to meet
my parole officer.
195
00:11:03,524 --> 00:11:05,324
OK.
196
00:11:05,402 --> 00:11:08,242
Yeah. Shot my wife's brother
three years ago.
197
00:11:08,320 --> 00:11:09,760
I said it was an accident,
198
00:11:09,841 --> 00:11:13,121
so I didn't have to do
any time, which was lucky.
199
00:11:14,678 --> 00:11:17,078
That is, uh, lucky.
200
00:11:17,156 --> 00:11:19,676
And, uh, your brother-in-law,
201
00:11:19,756 --> 00:11:22,036
how's he these days?
202
00:11:22,115 --> 00:11:26,225
He is in the ground, where
that little prick belongs.
203
00:11:26,311 --> 00:11:27,991
So when's good for you?
204
00:11:34,308 --> 00:11:36,588
And she knows
you're coming, right?
205
00:11:36,666 --> 00:11:38,146
Uh, I texted her.
206
00:11:38,226 --> 00:11:40,666
I'm actually
pretty claustrophobic,
207
00:11:40,745 --> 00:11:42,455
so let's not keep me
in here long, yeah?
208
00:11:42,544 --> 00:11:44,744
Agh, ha!
209
00:11:44,823 --> 00:11:46,703
- You good?
- Yeah.
210
00:11:46,781 --> 00:11:48,541
Ah, wait!
211
00:11:48,621 --> 00:11:51,901
OK. Go. I hate this!
212
00:11:51,979 --> 00:11:55,539
Ah, stop! OK. OK, go.
Close it, close it.
213
00:11:57,857 --> 00:11:59,857
I am calm. I am safe.
214
00:11:59,935 --> 00:12:02,445
I am not dying. I am calm.
215
00:12:04,492 --> 00:12:06,492
I'm calm!
216
00:12:19,646 --> 00:12:21,716
What's that noise?
217
00:12:21,805 --> 00:12:26,115
That is the sound of somebody
who has made a terrible mistake.
218
00:12:33,919 --> 00:12:35,814
- What the hell are you doing?
- Wait, wait, wait.
219
00:12:35,838 --> 00:12:37,278
- Before you go mental...
- Too late.
220
00:12:37,317 --> 00:12:39,317
- This is my day.
- Yeah, I know, I know.
221
00:12:39,396 --> 00:12:41,156
But just listen.
I've got a surprise for you.
222
00:12:41,194 --> 00:12:43,194
Oh, another surprise?
223
00:12:43,554 --> 00:12:45,034
It was sort of a surprise
224
00:12:45,112 --> 00:12:46,887
to hear that you've been
smoochy-kissing randoms
225
00:12:46,911 --> 00:12:49,831
in front of our daughter without
discussing it with me first.
226
00:12:50,829 --> 00:12:54,269
OK, well, I did discuss it.
You said I should introduce her.
227
00:12:54,348 --> 00:12:57,108
To your girlfriend. Not Debbie.
228
00:12:57,186 --> 00:12:59,306
Debbie is my girlfriend.
229
00:12:59,386 --> 00:13:00,936
What happened to Keeks?
230
00:13:01,025 --> 00:13:02,775
Keeks is Debbie. Debbie...
231
00:13:02,863 --> 00:13:04,863
Can we talk about this later?
I've...
232
00:13:07,102 --> 00:13:08,422
Another big night?
233
00:13:08,501 --> 00:13:10,861
Oh, so if I go out partying
all night with my friends
234
00:13:10,939 --> 00:13:13,019
and throw up in the morning,
that makes me a bad mum?
235
00:13:13,098 --> 00:13:14,298
Yes.
236
00:13:14,377 --> 00:13:16,617
What about all the nights
you went out partying
237
00:13:16,697 --> 00:13:19,697
while I was studying and
looking after our daughter, huh?
238
00:13:19,776 --> 00:13:21,846
What about them?
239
00:13:21,935 --> 00:13:24,605
Oh, so it's fine for you
but not for me?
240
00:13:24,693 --> 00:13:28,413
Well, the Oly I remember
thought getting wasted was dumb.
241
00:13:28,491 --> 00:13:31,491
"The Oly I remember thought
getting wasted was dumb."
242
00:13:36,007 --> 00:13:39,087
OK. Well, this was a mistake.
243
00:13:42,284 --> 00:13:45,084
Yeah, it was.
244
00:13:49,161 --> 00:13:51,281
- Oh, by the way...
- What?
245
00:13:53,838 --> 00:13:55,358
...surprise.
246
00:13:55,438 --> 00:13:57,358
Surprise?
247
00:14:09,231 --> 00:14:11,231
Thank you.
248
00:14:12,549 --> 00:14:14,709
- Back again?
- Sí.
249
00:14:14,788 --> 00:14:16,708
Feeling hopeful today?
250
00:14:16,786 --> 00:14:18,106
Well, always.
251
00:14:18,185 --> 00:14:20,905
I had my IT team
tweak the algorithm.
252
00:14:20,984 --> 00:14:22,544
I'm just here to bed it down
253
00:14:22,623 --> 00:14:24,118
and make sure that
it's working properly.
254
00:14:24,142 --> 00:14:26,862
OK, well, good luck.
255
00:14:26,942 --> 00:14:28,942
Here we go.
256
00:14:31,780 --> 00:14:34,220
Oh, wow, I'm so sorry.
257
00:14:34,298 --> 00:14:37,498
Your wife got cancer too?
258
00:14:37,577 --> 00:14:40,327
That's rough.
Yeah, I know, I'm sorry.
259
00:14:42,213 --> 00:14:45,333
Did she, by any chance,
have sex with her oncologist?
260
00:14:45,413 --> 00:14:46,933
Eh...
261
00:14:47,012 --> 00:14:49,052
OK, sorry.
262
00:14:49,131 --> 00:14:52,371
So what you're saying,
just so we're on the same page,
263
00:14:52,449 --> 00:14:54,609
is that the Earth is flat,
264
00:14:54,688 --> 00:14:56,208
the moon is round,
265
00:14:56,286 --> 00:14:59,566
therefore the moon landing
was fake,
266
00:14:59,646 --> 00:15:03,556
but satellites are real
because they track our thoughts?
267
00:15:04,882 --> 00:15:08,082
Oh, I really like you too, mate.
268
00:15:08,161 --> 00:15:13,081
Just, the app is primarily
for making friends.
269
00:15:13,159 --> 00:15:16,319
If you are in need
of a new kidney,
270
00:15:16,396 --> 00:15:18,236
then I think
there are better ways
271
00:15:18,315 --> 00:15:20,395
to track one down, you know?
272
00:15:24,752 --> 00:15:28,592
I just met some of
the worst men in the world.
273
00:15:28,670 --> 00:15:30,750
- No?
- Yeah.
274
00:15:30,829 --> 00:15:33,389
One of them tried to convince me
275
00:15:33,468 --> 00:15:36,828
that Kamala Harris
is a Russian hologram.
276
00:15:38,065 --> 00:15:40,055
I mean it.
277
00:15:41,145 --> 00:15:42,855
I don't know.
278
00:15:42,944 --> 00:15:46,584
I don't know how but something's
definitely off with the app.
279
00:15:46,661 --> 00:15:49,381
Yes, the app, of course.
280
00:15:49,461 --> 00:15:53,261
And please keep having
your man dates here.
281
00:15:53,338 --> 00:15:55,338
They make me laugh.
282
00:15:56,097 --> 00:16:00,537
Oh, well, I'm... glad
I bring joy to someone.
283
00:16:03,334 --> 00:16:05,374
What are you talking about?
284
00:16:05,453 --> 00:16:10,053
You moved out, you broke up,
your mum was sick.
285
00:16:10,130 --> 00:16:12,650
So much has happened.
286
00:16:12,728 --> 00:16:14,888
Yeah, I guess.
287
00:16:14,968 --> 00:16:17,848
Oh, and you're best friends
with Madison now?
288
00:16:17,926 --> 00:16:19,926
Lol.
289
00:16:20,444 --> 00:16:22,444
I really missed you, Reema.
290
00:16:26,242 --> 00:16:28,362
I missed you more.
291
00:16:32,039 --> 00:16:33,479
Despite your amazing,
292
00:16:33,559 --> 00:16:35,079
glamorous, international life?
293
00:16:36,997 --> 00:16:39,117
Don't get me started.
294
00:16:42,233 --> 00:16:44,473
It's nice to be home.
295
00:16:44,553 --> 00:16:47,673
Your life
looks so shiny and rich.
296
00:16:48,670 --> 00:16:51,550
That's literally the name
of the filter I used.
297
00:16:53,789 --> 00:16:56,149
It wasn't all great.
298
00:17:00,185 --> 00:17:02,175
Mm.
299
00:17:03,223 --> 00:17:04,903
Yeah, uni hasn't exactly been
300
00:17:04,983 --> 00:17:06,983
what I thought
it would be either.
301
00:17:09,860 --> 00:17:12,860
Though, I am sort of...
302
00:17:12,938 --> 00:17:16,578
...hanging out
with one of my tutors.
303
00:17:16,657 --> 00:17:19,657
Ooh, scandalous. Mm.
304
00:17:20,855 --> 00:17:23,685
Must be nice to have someone
on your level, intellectually.
305
00:17:23,774 --> 00:17:25,774
Yeah.
306
00:17:30,169 --> 00:17:33,769
So I was thinking
maybe I would stay for a bit?
307
00:17:33,849 --> 00:17:35,849
Decompress.
308
00:17:38,806 --> 00:17:40,886
Oh, dude, if I was you,
I would run.
309
00:17:40,965 --> 00:17:42,755
I would get out right now.
310
00:17:42,844 --> 00:17:44,884
I mean, what's keeping you here?
311
00:17:46,122 --> 00:17:48,122
Aside from your mum, of course.
312
00:17:51,200 --> 00:17:53,200
Nothing, I guess?
313
00:17:55,758 --> 00:17:58,198
It's funny, I thought you'd be
working at the UN by now
314
00:17:58,276 --> 00:18:00,266
instead of getting wasted
with Madison.
315
00:18:02,594 --> 00:18:06,714
Well, not all of us
can just pack up and run away
316
00:18:06,792 --> 00:18:08,792
whenever we want.
317
00:18:11,550 --> 00:18:13,550
Well, I should go.
318
00:18:15,308 --> 00:18:17,908
Oh, and I'm having
this welcome-back thing
319
00:18:17,985 --> 00:18:19,825
on Saturday in the park.
320
00:18:19,906 --> 00:18:22,016
You should come, if you can.
321
00:18:22,104 --> 00:18:24,064
Bring your professor.
322
00:18:24,143 --> 00:18:26,143
Tutor.
323
00:18:33,019 --> 00:18:34,339
Dunno that you deserve it,
though.
324
00:18:35,538 --> 00:18:37,898
What about that politician?
325
00:18:37,975 --> 00:18:39,695
George An a basis?
326
00:18:39,776 --> 00:18:41,766
An a basis?
327
00:18:43,254 --> 00:18:44,614
What about him?
328
00:18:44,693 --> 00:18:46,613
Oh, you know, just the way
329
00:18:46,692 --> 00:18:48,692
him and the anti-fasc
are gonna be there tonight.
330
00:18:48,771 --> 00:18:51,211
But I... I can see you're busy.
331
00:18:51,290 --> 00:18:54,690
- Bad news?
- Uh, no.
332
00:18:54,768 --> 00:18:57,168
It's just a school friend's
333
00:18:57,247 --> 00:18:58,967
having, like, a welcome-back
picnic thing.
334
00:18:59,046 --> 00:19:01,486
- Fun.
- Yeah.
335
00:19:01,565 --> 00:19:04,275
Oly will be there?
336
00:19:04,363 --> 00:19:06,963
I don't know. Probably.
337
00:19:07,042 --> 00:19:08,842
You should go.
338
00:19:08,921 --> 00:19:11,681
I don't even want to come.
It's too early anyway.
339
00:19:13,399 --> 00:19:15,399
Too early to what?
340
00:19:16,397 --> 00:19:18,357
Introduce you to my friends?
341
00:19:18,436 --> 00:19:21,786
Yeah, I wouldn't want you
meeting my friends. As if.
342
00:19:24,473 --> 00:19:26,033
Well, would you want to come?
343
00:19:26,111 --> 00:19:27,431
No!
344
00:19:27,512 --> 00:19:29,272
What if I begged?
345
00:19:29,350 --> 00:19:31,150
I thought you weren't going.
346
00:19:31,230 --> 00:19:33,230
I'd go if you came.
347
00:19:35,947 --> 00:19:37,547
The thing is, Santi,
348
00:19:37,627 --> 00:19:41,667
if there's one thing Debbie
Debberson hates, it's picnics.
349
00:19:41,745 --> 00:19:43,135
Ah!
350
00:19:43,224 --> 00:19:44,944
I guess I still have
so much to learn
351
00:19:45,023 --> 00:19:46,783
about Debbie Debberson then,
don't I?
352
00:19:46,861 --> 00:19:48,981
You haven't even scratched
the surface of Debbie.
353
00:19:53,019 --> 00:19:55,779
Go to the picnic.
See your friends.
354
00:19:55,858 --> 00:19:58,378
Try to remember how to have fun.
355
00:20:07,012 --> 00:20:09,412
And, uh, you're sure
none of your friends
356
00:20:09,491 --> 00:20:11,771
know that I'm your tutor, right?
357
00:20:11,850 --> 00:20:14,370
- Yeah.
- Good.
358
00:20:14,447 --> 00:20:19,247
So, uh, how did we... How did
we meet? Uh...
359
00:20:19,326 --> 00:20:22,316
Uh, I don't know. Bumble?
360
00:20:22,404 --> 00:20:24,284
Oh, Jesus, that's grim.
361
00:20:24,363 --> 00:20:28,843
What about, um, we bumped into
each other at a bookshop?
362
00:20:28,921 --> 00:20:31,641
- OK.
- And I asked you out.
363
00:20:31,720 --> 00:20:34,280
- Sure.
- Cool.
364
00:20:34,358 --> 00:20:37,718
Oh, actually, no, wait.
Uh, you asked me out. Yeah?
365
00:20:39,515 --> 00:20:42,385
What up?
Look who's here!
366
00:20:42,474 --> 00:20:43,554
Hey!
367
00:20:43,634 --> 00:20:46,074
- Oh.
- Hey, how are you? Michael.
368
00:20:46,152 --> 00:20:48,152
- Hey, man.
- Oh, sav blanc?
369
00:20:52,549 --> 00:20:54,749
- Hey, I'm Zac.
- Oh, uh, Michael.
370
00:20:54,828 --> 00:20:56,428
- Michael.
- Yes.
371
00:20:56,507 --> 00:20:58,627
Michael, what'd you bring?
372
00:21:00,105 --> 00:21:01,225
Uh...
373
00:21:11,500 --> 00:21:13,500
- It's a nice day.
- Yeah.
374
00:21:15,217 --> 00:21:16,937
- Bah.
- Ooh! Uce.
375
00:21:17,017 --> 00:21:20,897
- What's doing, bro?
- Hey. Santi. Gary.
376
00:21:20,975 --> 00:21:22,525
Hey!
377
00:21:22,614 --> 00:21:25,174
Do you remember me? I think we
went to the same high school.
378
00:21:25,253 --> 00:21:27,653
Nope, sorry, wrong person.
379
00:21:27,732 --> 00:21:29,732
- Hey.
- Hi.
380
00:21:31,169 --> 00:21:33,249
Ah, you still smell the same.
381
00:21:35,008 --> 00:21:36,328
Thank you?
382
00:21:36,407 --> 00:21:39,047
And you grew a moustache?
383
00:21:40,845 --> 00:21:42,755
Yeah. What, you don't like it?
384
00:21:42,844 --> 00:21:45,484
No, it's... It's nice.
385
00:21:45,562 --> 00:21:47,562
I think it's really hot.
386
00:21:48,401 --> 00:21:51,561
And you brought your... cousin?
387
00:21:51,639 --> 00:21:55,119
- Classic.
- Girlfriend. I'm A yes ha.
388
00:21:55,197 --> 00:21:57,637
You must be the famous Reema.
389
00:21:57,716 --> 00:21:59,796
Guilty as charged.
390
00:22:02,354 --> 00:22:04,634
Well, help yourself
to some drinks, guys.
391
00:22:04,713 --> 00:22:06,873
It was meant to only be
school people,
392
00:22:06,952 --> 00:22:10,312
so just introduce yourself,
everyone's really friendly.
393
00:22:10,389 --> 00:22:12,149
Oh, and don't go in the water.
394
00:22:12,229 --> 00:22:13,429
Apparently the harbour's
395
00:22:13,509 --> 00:22:15,309
completely rammed
with jellyfish.
396
00:22:15,388 --> 00:22:17,508
- Gross.
- Right?
397
00:22:17,587 --> 00:22:19,067
But it's not their fault.
398
00:22:19,146 --> 00:22:21,466
Life must be tricky
if you haven't got a brain.
399
00:22:28,021 --> 00:22:29,661
So how did you guys
get together?
400
00:22:29,741 --> 00:22:31,181
Oh, you know, just...
401
00:22:31,260 --> 00:22:32,580
Do you want to...
Yeah, we, um...
402
00:22:32,658 --> 00:22:34,138
It was at a bookshop. Um...
403
00:22:34,217 --> 00:22:36,017
I was going in
and she was coming out
404
00:22:36,097 --> 00:22:38,817
and we bumped into each other
and she dropped everything
405
00:22:38,896 --> 00:22:42,366
and, uh, yeah, I helped her
pick up the books,
406
00:22:42,454 --> 00:22:46,774
the multiple books, and, yeah,
then she asked me out.
407
00:22:46,851 --> 00:22:48,891
- That's like a movie.
- Mm.
408
00:22:48,971 --> 00:22:51,931
Or real life. Yeah.
409
00:22:52,009 --> 00:22:53,409
Yeah, look, I mean, it's cute.
410
00:22:53,489 --> 00:22:55,169
Not as cute as
nearly asphyxiating
411
00:22:55,248 --> 00:22:56,448
in the back of a ute.
412
00:22:56,527 --> 00:22:59,367
- I mean, that's next level.
- Huh?
413
00:22:59,446 --> 00:23:01,366
Your best friend, Reema.
414
00:23:01,445 --> 00:23:03,235
She, like, surprised you
10 minutes ago.
415
00:23:03,323 --> 00:23:04,523
Oh, yeah.
416
00:23:04,603 --> 00:23:07,403
Yeah, that's how you make
an entrance.
417
00:23:07,482 --> 00:23:10,722
Yeah, that was...
That was pretty amazing.
418
00:23:10,800 --> 00:23:12,920
Now that I think about it.
419
00:23:14,518 --> 00:23:16,638
Hey, Mads, my mate said
she saw you the other night.
420
00:23:16,716 --> 00:23:18,876
You were hanging around,
like, a church or something?
421
00:23:18,956 --> 00:23:21,076
Not hanging around. Vandalising.
422
00:23:21,155 --> 00:23:22,625
Oh, no.
423
00:23:22,714 --> 00:23:24,594
Tell your mate Oly's tutor,
who she's fucking,
424
00:23:24,673 --> 00:23:26,673
made us vandalise a church.
425
00:23:29,311 --> 00:23:33,311
- Didn't you, Michael?
- Hold on, you're her tutor?
426
00:23:33,389 --> 00:23:37,149
No. I'm a bookshop worker.
427
00:23:39,026 --> 00:23:41,016
Thanks.
428
00:23:42,184 --> 00:23:44,504
Whoa, slow down.
There's Ketamine in there.
429
00:23:48,140 --> 00:23:49,540
- OK.
- Alright, go, go, go.
430
00:23:49,620 --> 00:23:51,620
Oh, my God,
I love smelly cheese.
431
00:23:52,698 --> 00:23:54,698
Michael.
432
00:23:55,618 --> 00:23:57,458
Ah, clink, clink, clink.
433
00:23:57,537 --> 00:24:00,617
- Hey, everyone! Hey!
- Hey.
434
00:24:00,695 --> 00:24:03,045
Erm, I just wanted to say
435
00:24:03,134 --> 00:24:05,574
thank you all ever so much
for coming.
436
00:24:05,653 --> 00:24:08,693
As you all know,
I went overseas to find myself.
437
00:24:08,771 --> 00:24:11,371
And I did. And she's amazing.
438
00:24:11,450 --> 00:24:17,050
But what I didn't realise
was how much I would miss this.
439
00:24:17,127 --> 00:24:21,277
I think sometimes you have
to make new friends to realise,
440
00:24:21,365 --> 00:24:25,275
"Oh, no, maybe my old friends
are better."
441
00:24:27,162 --> 00:24:29,162
Even if we've changed.
442
00:24:32,759 --> 00:24:35,639
Anyways, I'm not gonna be
in town for much longer,
443
00:24:35,717 --> 00:24:38,197
so everybody think of
one nice thing to say to me.
444
00:24:38,276 --> 00:24:40,116
Be specific.
445
00:24:40,195 --> 00:24:42,425
Crowd goes wild.
446
00:24:48,431 --> 00:24:50,271
I never thought
I'd be back here.
447
00:24:50,350 --> 00:24:52,110
I thought I was leaving forever.
448
00:24:52,188 --> 00:24:55,988
Yeah. I never thought I'd donate
my sperm to Talia, but I did.
449
00:24:56,067 --> 00:24:58,067
Life's crazy, huh?
450
00:24:58,866 --> 00:25:00,466
What?
451
00:25:00,544 --> 00:25:03,184
Yeah, nah, Talia
and her girlfriend
452
00:25:03,264 --> 00:25:05,264
asked me for some help
and I said yes.
453
00:25:07,222 --> 00:25:09,222
Did you?
454
00:25:09,899 --> 00:25:11,779
How cool.
455
00:25:11,859 --> 00:25:14,819
To have a baby with Talia.
456
00:25:14,898 --> 00:25:16,378
Talia's girlfriend.
457
00:25:16,456 --> 00:25:18,456
Talia's girlfriend.
458
00:25:19,774 --> 00:25:22,254
How absolutely exciting.
459
00:25:22,334 --> 00:25:24,334
You reckon?
460
00:25:24,893 --> 00:25:26,893
You're the only person
I've told so far.
461
00:25:28,011 --> 00:25:30,051
- You haven't told Alicia?
- A yes ha.
462
00:25:30,129 --> 00:25:32,489
No. It's early days, so...
463
00:25:35,608 --> 00:25:39,088
Wow. That's great.
464
00:25:39,166 --> 00:25:41,206
That's great.
465
00:25:41,284 --> 00:25:43,924
If that's what you want.
466
00:25:44,003 --> 00:25:46,283
It's easy for me.
467
00:25:46,361 --> 00:25:48,361
It'll make them happy.
468
00:25:50,440 --> 00:25:54,760
I dropped out of uni.
And I got divorced.
469
00:25:57,037 --> 00:25:58,757
Ouch. Really?
470
00:25:58,836 --> 00:26:00,196
Yeah.
471
00:26:00,274 --> 00:26:02,194
That's intense.
472
00:26:02,274 --> 00:26:04,834
It's good.
I mean, it's not good.
473
00:26:04,913 --> 00:26:06,913
But it's good.
474
00:26:07,552 --> 00:26:09,312
Really?
475
00:26:09,390 --> 00:26:10,830
Yeah.
476
00:26:10,909 --> 00:26:13,549
It turns out doing everything
you're supposed to do
477
00:26:13,629 --> 00:26:16,749
and getting everything
you wanted can suck.
478
00:26:19,466 --> 00:26:22,536
So... is that why
you're not going back?
479
00:26:25,423 --> 00:26:27,423
Who told you I'm not going back?
480
00:26:30,220 --> 00:26:32,220
Don't tell anyone.
481
00:26:35,498 --> 00:26:37,498
Oly's lucky to have you.
482
00:26:38,735 --> 00:26:40,735
Not everyone gets a Reema.
483
00:26:42,214 --> 00:26:45,094
That's true. She is lucky.
484
00:26:49,091 --> 00:26:51,091
God, she's a bad drunk.
485
00:27:24,193 --> 00:27:26,913
Did you just throw
a jellyfish at me?
486
00:27:26,992 --> 00:27:30,312
- I don't know. Did I?
- Um, jellyfish fight?
487
00:27:30,389 --> 00:27:33,029
Is that a thing?
Are you guys crazy?
488
00:27:39,265 --> 00:27:41,255
I got you!
33230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.