Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,055 --> 00:00:23,075
Apart from having
'Keeks' as a nickname,
2
00:00:23,175 --> 00:00:24,555
she doesn't seem too suss.
3
00:00:24,655 --> 00:00:26,235
I said I don't care.
4
00:00:26,335 --> 00:00:28,755
You don't care if someone
hanging out with your kid
5
00:00:28,855 --> 00:00:30,855
is suss or not?
6
00:00:35,415 --> 00:00:38,395
How did it go down
when you met your step kids?
7
00:00:38,495 --> 00:00:41,395
No, it didn't go down.
8
00:00:41,495 --> 00:00:42,955
The mum wanted to meet me first,
9
00:00:43,055 --> 00:00:45,195
make sure I wasn't a murderer
or whatever.
10
00:00:45,295 --> 00:00:46,795
So we met at this pub,
11
00:00:46,895 --> 00:00:49,995
things got tense between them
and she left.
12
00:00:50,095 --> 00:00:52,035
And I was walking across
the car park
13
00:00:52,135 --> 00:00:53,835
and she hit me with her car.
14
00:00:53,935 --> 00:00:56,355
What?!
15
00:00:56,455 --> 00:00:58,115
It was intense.
16
00:00:58,215 --> 00:01:01,075
And she said she didn't see me
but, like, really?
17
00:01:01,175 --> 00:01:04,075
Was that supposed
to make me feel better?
18
00:01:04,175 --> 00:01:06,175
Oh, hey, look at this.
19
00:01:07,015 --> 00:01:08,195
OK.
20
00:01:08,295 --> 00:01:10,755
Stop making me desperate
by association, please.
21
00:01:10,855 --> 00:01:12,675
Any day now, J might be
22
00:01:12,775 --> 00:01:14,995
accidentally calling
this Keeks bitch Mama.
23
00:01:15,095 --> 00:01:17,175
So, Oly, you ARE desperate.
24
00:01:19,735 --> 00:01:23,435
And she is selling such
a cute vase on Marketplace.
25
00:01:23,535 --> 00:01:25,475
- I hate vases.
- No way.
26
00:01:25,575 --> 00:01:28,675
No, no, today we love vases.
27
00:01:28,775 --> 00:01:30,875
No.
28
00:01:30,975 --> 00:01:34,655
Oh, Oly, you're not even
a tiny bit curious?
29
00:01:46,255 --> 00:01:47,755
Hey there.
30
00:01:47,855 --> 00:01:49,755
Oh, this must be the vase.
31
00:01:49,855 --> 00:01:51,235
Yes, ma'am.
32
00:01:51,335 --> 00:01:53,935
You're not old enough to be
a ma'am. That's embarrassing.
33
00:01:55,295 --> 00:01:56,995
Where did you even
get this thing?
34
00:01:57,095 --> 00:02:00,595
It just, you know...
Things appear.
35
00:02:00,695 --> 00:02:02,635
Is it stolen or something?
36
00:02:02,735 --> 00:02:05,835
No, prob... probably not.
37
00:02:05,935 --> 00:02:07,675
No, it really isn't.
38
00:02:07,775 --> 00:02:09,235
OK, spill.
39
00:02:09,335 --> 00:02:12,195
Well, so, last year I had
a big night with my cousins,
40
00:02:12,295 --> 00:02:14,195
and I woke up
and this was in my bed.
41
00:02:14,295 --> 00:02:17,315
- What?
- Yeah, like, I woke up and bam!
42
00:02:17,415 --> 00:02:19,115
There it is on the pillow
next to me.
43
00:02:19,215 --> 00:02:21,115
And I asked
the house party people
44
00:02:21,215 --> 00:02:23,115
and this bar we went to
if it was theirs
45
00:02:23,215 --> 00:02:24,795
and literally put up signs,
46
00:02:24,895 --> 00:02:26,995
and nobody owns it
or knows where it came from.
47
00:02:27,095 --> 00:02:29,195
Oh, my God, I love that.
48
00:02:29,295 --> 00:02:31,715
It's basically how I met
my last boyfriend.
49
00:02:31,815 --> 00:02:34,875
Honestly, like,
I don't hate it. I just...
50
00:02:34,975 --> 00:02:37,475
I tried living with it, and it
just freaks me out too much.
51
00:02:37,575 --> 00:02:39,595
Like, where did it come from?
52
00:02:39,695 --> 00:02:42,075
- I do feel conflicted, though.
- Don't. Don't.
53
00:02:42,175 --> 00:02:43,915
Oh, but seriously, though,
54
00:02:44,015 --> 00:02:46,155
I don't have any money
on me for this.
55
00:02:46,255 --> 00:02:48,275
Oh. You can transfer me.
56
00:02:48,375 --> 00:02:50,875
Oh, my phone's bung.
57
00:02:50,975 --> 00:02:52,675
Is there an ATM nearby?
58
00:02:52,775 --> 00:02:55,355
Oh, good idea. You could stay
here and I'll go get it.
59
00:02:55,455 --> 00:02:57,735
Oh, no, that's OK.
I can come with you.
60
00:03:00,775 --> 00:03:04,415
Oh, weird. I had it
right... right here.
61
00:03:07,975 --> 00:03:09,715
She's a major introvert.
62
00:03:09,815 --> 00:03:11,195
Cool shoes!
63
00:03:11,295 --> 00:03:13,675
Um, well, I guess
I better be off.
64
00:03:13,775 --> 00:03:14,995
Yeah, thanks.
65
00:03:15,095 --> 00:03:16,875
- Nice to chat.
- See ya.
66
00:03:16,975 --> 00:03:18,975
See ya.
67
00:03:21,695 --> 00:03:22,995
That was really bad, Mads.
68
00:03:23,095 --> 00:03:25,115
Yeah, shit, she's nice.
69
00:03:25,215 --> 00:03:28,115
OK, get out of my way.
70
00:03:28,215 --> 00:03:30,231
You're a control freak.
You're driving me nuts.
71
00:03:31,895 --> 00:03:33,235
- This is fine.
- That is...
72
00:03:33,335 --> 00:03:36,395
What, no, this is fine. Ooh. Ah!
73
00:03:36,495 --> 00:03:38,495
What?
74
00:03:41,735 --> 00:03:45,155
I'd just like to let you guys
know that I am here eating.
75
00:03:45,255 --> 00:03:48,155
And true.
76
00:03:48,255 --> 00:03:49,555
Yeah.
77
00:03:49,655 --> 00:03:53,075
You're still busted.
I just forgot myself.
78
00:03:53,175 --> 00:03:55,435
Oh, you'll be over it
in two hours.
79
00:03:55,535 --> 00:03:58,835
- Mm, we'll see.
- Yeah, OK, but what happened?
80
00:03:58,935 --> 00:04:01,755
Ariel, out of the blue,
without warning,
81
00:04:01,855 --> 00:04:04,635
asked my dad if he'd like
to donate his sperm to her.
82
00:04:04,735 --> 00:04:05,915
- To us.
- Yeah.
83
00:04:06,015 --> 00:04:07,995
But it'll be going up
your vagina so it's weird.
84
00:04:09,895 --> 00:04:12,395
- Hey, my mum was not pleased.
- OK.
85
00:04:12,495 --> 00:04:14,275
It's not funny!
86
00:04:14,375 --> 00:04:16,835
It isn't?
87
00:04:16,935 --> 00:04:19,315
Look, she didn't even tell me
she was gonna ask.
88
00:04:19,415 --> 00:04:20,555
No, we talked about it.
89
00:04:20,655 --> 00:04:22,255
Yeah, I think I would've
remembered that.
90
00:04:22,335 --> 00:04:24,015
I don't know,
remember talking about
91
00:04:24,095 --> 00:04:25,755
how you were gonna start
composting?
92
00:04:25,855 --> 00:04:28,435
- Sorry.
- Shut up.
93
00:04:28,535 --> 00:04:31,155
Yeah, well, maybe you just
forgot about that too.
94
00:04:31,255 --> 00:04:32,715
Yeah, yeah, yeah.
95
00:04:32,815 --> 00:04:34,315
- It's totally different.
- Yeah?
96
00:04:34,415 --> 00:04:36,415
Mm.
97
00:04:37,655 --> 00:04:39,035
Ooh, we didn't even finish...
98
00:04:39,135 --> 00:04:40,715
It's alright.
I'll... I'll do it.
99
00:04:40,815 --> 00:04:42,815
Thanks, Vince.
100
00:04:49,415 --> 00:04:52,195
I think I'm gonna introduce J
to Keeks.
101
00:04:52,295 --> 00:04:54,235
Good idea? Bad idea?
102
00:04:54,335 --> 00:04:56,635
It's a big call.
103
00:04:56,735 --> 00:04:58,735
Could be good.
104
00:04:59,215 --> 00:05:00,275
Have you asked your dad?
105
00:05:00,375 --> 00:05:02,115
He'd know a lot about
this sort of stuff.
106
00:05:02,215 --> 00:05:04,235
He said, "Just don't do
what I did with Rosa."
107
00:05:04,335 --> 00:05:06,515
So the only way is up, right?
108
00:05:06,615 --> 00:05:09,315
Right. Ah, don't sweat it, uce.
109
00:05:09,415 --> 00:05:11,235
And if things do go to shit,
110
00:05:11,335 --> 00:05:12,835
at least you'll have a nice ute.
111
00:05:12,935 --> 00:05:14,475
Yeah. Hey.
112
00:05:14,575 --> 00:05:18,155
We gotta bargain him down, OK?
I'm not paying that much.
113
00:05:18,255 --> 00:05:23,275
Just look along the panels,
frown a bunch, say some shit.
114
00:05:23,375 --> 00:05:25,515
Make him scared
we've lost interest, you know?
115
00:05:25,615 --> 00:05:27,615
OK.
116
00:05:30,495 --> 00:05:32,495
Bit of intimidation.
117
00:05:40,375 --> 00:05:43,075
I'm sorry. She's dead.
118
00:05:43,175 --> 00:05:45,415
Maybe the cancer came back.
119
00:05:57,375 --> 00:05:59,555
You can wake up now.
120
00:05:59,655 --> 00:06:01,875
Bah!
121
00:06:01,975 --> 00:06:04,355
You're not dead. It was a joke!
122
00:06:04,455 --> 00:06:05,795
Oh, phew!
123
00:06:05,895 --> 00:06:07,555
What's a PET scan?
124
00:06:07,655 --> 00:06:10,075
A PET scan? It's a medic...
125
00:06:10,175 --> 00:06:11,705
Yoo-hoo!
126
00:06:11,814 --> 00:06:14,074
- Dum Dum!
- Hey!
127
00:06:14,174 --> 00:06:15,794
Ohh!
128
00:06:15,894 --> 00:06:18,454
Oh, you little angel.
Are you ready for the park?
129
00:06:19,934 --> 00:06:21,634
What are you doing down there?
130
00:06:21,734 --> 00:06:25,474
Um, I'm preparing for
a big day, actually.
131
00:06:25,574 --> 00:06:27,434
Whatever works, huh?
132
00:06:27,534 --> 00:06:30,394
Come on, let's get out
of this dungeon.
133
00:06:47,534 --> 00:06:51,094
Oh, flowers are beautiful.
134
00:06:52,854 --> 00:06:54,854
What did they say?
135
00:06:56,814 --> 00:06:58,814
It's really bad news.
136
00:07:01,254 --> 00:07:02,474
What is it?
137
00:07:02,574 --> 00:07:04,394
It's just really terrible news.
It's...
138
00:07:04,494 --> 00:07:07,334
It's back.
139
00:07:09,934 --> 00:07:11,474
It's back.
140
00:07:11,574 --> 00:07:13,754
I can't tell if you're joking
or processing.
141
00:07:13,854 --> 00:07:16,394
Oh, dammit. I can't keep
a straight face.
142
00:07:16,494 --> 00:07:17,834
Ah!
143
00:07:17,934 --> 00:07:20,994
I'm fine. I'm fine.
144
00:07:21,094 --> 00:07:23,034
No. No, you are not.
You are sick!
145
00:07:23,134 --> 00:07:25,074
Sick! Sick!
146
00:07:25,174 --> 00:07:28,274
- Off to the morgue.
- The flowers are beautiful.
147
00:07:28,374 --> 00:07:30,114
Mean people don't get flowers.
148
00:07:30,214 --> 00:07:32,894
Mean people
don't get cancer either.
149
00:07:34,414 --> 00:07:36,114
You don't think
it's a coincidence
150
00:07:36,214 --> 00:07:40,874
that I worried about everyone
else's feelings for so long,
151
00:07:40,974 --> 00:07:43,994
just pouring my never-ending
emotional lab our
152
00:07:44,094 --> 00:07:47,354
into the great domestic abyss,
and got cancer?
153
00:07:47,454 --> 00:07:49,994
And then I stopped
doing all that
154
00:07:50,094 --> 00:07:52,834
and my scan is crystal clear?
155
00:07:52,934 --> 00:07:55,514
Hmm. Might have
just been the chemo.
156
00:07:55,614 --> 00:07:57,474
Chemo doesn't
always work, though.
157
00:07:57,574 --> 00:08:00,934
Not when it's caring
that gives you the cancer.
158
00:08:10,174 --> 00:08:12,594
It's not even the weirdest
interaction I've had at all.
159
00:08:12,694 --> 00:08:14,594
Like, I had one couple
160
00:08:14,694 --> 00:08:16,674
who wanted to trade
my old pressure cooker
161
00:08:16,774 --> 00:08:19,074
for a whole lot
of spiders in jars.
162
00:08:19,174 --> 00:08:22,274
Were they... spider breeders?
163
00:08:22,374 --> 00:08:24,834
I don't know.
I wasn't about to investigate.
164
00:08:24,934 --> 00:08:26,754
It's a weird world
out there, babe,
165
00:08:26,854 --> 00:08:29,554
so a scatty chick
and her silent friend
166
00:08:29,654 --> 00:08:32,214
who pay me in full,
it's normal enough for me.
167
00:08:33,254 --> 00:08:35,254
Fair enough.
168
00:08:35,774 --> 00:08:39,574
Sometimes, uh, you meet
interesting people.
169
00:08:42,214 --> 00:08:44,214
Yeah, you do.
170
00:08:51,054 --> 00:08:53,494
- Hey.
- Hey, yeah?
171
00:08:55,534 --> 00:08:57,534
I've been thinking.
172
00:08:58,134 --> 00:09:01,154
And... since you love
173
00:09:01,254 --> 00:09:03,354
meeting people so much,
174
00:09:03,454 --> 00:09:07,734
maybe you'd be up for meeting J.
175
00:09:10,694 --> 00:09:12,514
If... if you wanted to.
176
00:09:12,614 --> 00:09:14,274
Meet J?
177
00:09:14,374 --> 00:09:15,954
Yeah.
178
00:09:16,054 --> 00:09:19,434
Excuse me, are you
making this official?
179
00:09:19,534 --> 00:09:21,314
Are you saying we weren't
already official?
180
00:09:21,414 --> 00:09:23,414
I'm not saying anything.
181
00:09:24,574 --> 00:09:27,174
But, yeah, of course.
I'd love to meet her.
182
00:09:30,614 --> 00:09:34,414
And I promise I won't turn into
an evil wicked stepmother.
183
00:09:39,534 --> 00:09:41,274
Well, at least not straightaway.
184
00:10:10,414 --> 00:10:12,074
Papi, watch me!
185
00:10:12,174 --> 00:10:16,334
I'm watching, puchita.
Doing great.
186
00:10:19,014 --> 00:10:21,094
- Hey.
- Hey.
187
00:10:24,254 --> 00:10:27,454
Wow. You dressed up.
188
00:10:29,214 --> 00:10:30,714
Oh, thanks a lot.
189
00:10:30,814 --> 00:10:33,134
No, no, sorry, you look great.
It's just, um...
190
00:10:34,534 --> 00:10:36,074
We're at the park.
191
00:10:36,174 --> 00:10:37,914
I wanted to make
a good impression.
192
00:10:38,014 --> 00:10:41,474
Sorry. No, I didn't... I didn't
mean it like that. I'm just...
193
00:10:41,574 --> 00:10:42,954
Are you nervous?
194
00:10:43,054 --> 00:10:46,034
No. I'm fine.
195
00:10:46,134 --> 00:10:47,594
Is J here?
196
00:10:47,694 --> 00:10:52,154
Yeah. Yeah, she's just...
just over by the swings.
197
00:10:52,254 --> 00:10:54,254
Watch me, Papi!
198
00:10:55,254 --> 00:10:59,714
I got her this. Um, I'm not sure
if it's the right kind of thing.
199
00:10:59,814 --> 00:11:01,814
It's a hat.
200
00:11:03,294 --> 00:11:05,114
Does she like hats?
201
00:11:05,214 --> 00:11:07,394
Um...
202
00:11:07,494 --> 00:11:08,874
That's a no.
203
00:11:08,974 --> 00:11:11,774
Shit.
204
00:11:12,934 --> 00:11:15,374
- Should we...
- Yeah.
205
00:11:17,934 --> 00:11:19,934
Let's do it.
206
00:11:21,614 --> 00:11:24,814
Unless, um...
unless you wanna wait?
207
00:11:25,974 --> 00:11:28,014
Won't she wonder why
I didn't turn up?
208
00:11:31,734 --> 00:11:32,914
Yeah, the thing is,
209
00:11:33,014 --> 00:11:35,054
she doesn't... she doesn't know
you're coming.
210
00:11:36,654 --> 00:11:38,154
Why didn't you tell her?
211
00:11:38,254 --> 00:11:40,254
Um...
212
00:11:40,974 --> 00:11:42,974
I-I don't know.
213
00:11:45,454 --> 00:11:47,454
OK.
214
00:11:48,534 --> 00:11:50,714
Well, I feel stupid.
215
00:11:50,814 --> 00:11:52,814
Right.
216
00:11:53,294 --> 00:11:55,634
OK, then I guess
this isn't gonna happen?
217
00:11:55,734 --> 00:11:57,114
Um...
218
00:11:57,214 --> 00:12:00,054
Yeah. Probably not, eh.
219
00:12:01,894 --> 00:12:05,114
But... but we can, um...
We can... we can do another day.
220
00:12:05,214 --> 00:12:07,074
Do you want it
to be another time, though?
221
00:12:07,174 --> 00:12:08,354
Huh?
222
00:12:08,454 --> 00:12:09,794
What?
223
00:12:09,894 --> 00:12:12,414
Wait, wait, wait, wait, wait.
Keeks.
224
00:12:14,254 --> 00:12:16,814
Then no, this really
isn't gonna happen.
225
00:12:19,414 --> 00:12:23,254
- What?
- Papi, you're not watching me!
226
00:12:26,973 --> 00:12:29,313
What the fuck?
227
00:12:40,813 --> 00:12:44,833
Whoa, Mum.
Your fascia's like butter.
228
00:12:44,933 --> 00:12:49,113
I've never felt anything
this harmonious before.
229
00:12:50,693 --> 00:12:54,153
Yeah, well, it's been
a pretty good couple of days.
230
00:12:54,253 --> 00:12:57,593
Yeah, I mean, I knew we could
realign your tangential plane
231
00:12:57,693 --> 00:12:59,693
but this is just crazy.
232
00:13:00,613 --> 00:13:03,393
Yeah, I'm very relieved
for some reason.
233
00:13:03,493 --> 00:13:07,073
Mm, well, this is the cumulative
effect of self-care.
234
00:13:07,173 --> 00:13:10,913
People underestimate the value
of buying themselves flowers.
235
00:13:11,013 --> 00:13:13,873
Oh, no, these were
bought for me.
236
00:13:13,973 --> 00:13:17,853
The universe gives us what
we allow ourselves to receive.
237
00:13:21,413 --> 00:13:23,073
Ooh.
238
00:13:23,173 --> 00:13:25,193
Yeah, no, there's a block here.
239
00:13:25,293 --> 00:13:27,393
Some tension.
240
00:13:27,493 --> 00:13:30,393
Oh, wonder what
that could be from.
241
00:13:30,493 --> 00:13:32,493
Hmm.
242
00:13:40,213 --> 00:13:42,713
Hey, puchita. How are you?
243
00:13:42,813 --> 00:13:44,353
Grangie gave me a bath.
244
00:13:44,453 --> 00:13:46,993
Ah, you've had a bath.
That's good.
245
00:13:47,093 --> 00:13:49,353
But why are you at Grangie's?
246
00:13:49,453 --> 00:13:51,313
I had a bath bomb.
247
00:13:51,413 --> 00:13:53,393
Bath bomb. Sounds very cool.
248
00:13:53,493 --> 00:13:55,553
Papi, can we watch a movie?
249
00:13:55,653 --> 00:13:57,833
Yeah, of course,
we can go see a movie.
250
00:13:57,933 --> 00:13:59,513
- Can it be tomorrow?
- But, hey, um...
251
00:13:59,613 --> 00:14:01,033
Is Mum not there with you?
252
00:14:01,133 --> 00:14:03,573
She's sick.
She's not feeling well.
253
00:14:04,573 --> 00:14:05,633
Really?
254
00:14:05,733 --> 00:14:07,473
She let me have a sleepover.
255
00:14:07,573 --> 00:14:11,193
Well, um, let's hope
she gets better soon, huh?
256
00:14:11,293 --> 00:14:12,313
Yeah.
257
00:14:12,413 --> 00:14:14,113
I should get to take her
if Oly's sick.
258
00:14:14,213 --> 00:14:16,153
- Hey, I don't mind.
- Yeah, but I do.
259
00:14:16,253 --> 00:14:18,673
Hey, hey, Santi,
she's having fun.
260
00:14:18,773 --> 00:14:22,073
That's more important than
who it's with or where she is.
261
00:14:22,173 --> 00:14:24,153
OK, but Oly can't keep
doing this.
262
00:14:24,253 --> 00:14:29,613
OK, that's between you and Oly,
not me, and definitely not J.
263
00:14:32,293 --> 00:14:33,753
Just let her be, Santi.
264
00:14:33,853 --> 00:14:36,413
Don't ruin her night because
you're in a mood with Oly.
265
00:14:39,333 --> 00:14:41,453
- Is she OK?
- Yeah.
266
00:14:47,013 --> 00:14:50,073
Just don't try
taking that hat off.
267
00:14:50,173 --> 00:14:53,413
Don't know where it came from
but she is obsessed.
268
00:14:55,453 --> 00:14:57,453
It was a present.
269
00:14:59,813 --> 00:15:01,993
Am I gonna kill a fish
with this plastic bag?
270
00:15:02,093 --> 00:15:03,473
Mmm. Chips.
271
00:15:03,573 --> 00:15:05,753
- I need to wee.
- Then wee.
272
00:15:05,853 --> 00:15:07,433
I can't just wee here.
273
00:15:07,533 --> 00:15:09,673
OK, relax, Ol.
274
00:15:09,773 --> 00:15:12,013
I'm so relaxed.
275
00:15:14,213 --> 00:15:17,033
- You're not relaxed.
- I am so relaxed!
276
00:15:26,173 --> 00:15:28,173
- See.
- Mm.
277
00:15:29,813 --> 00:15:31,273
- Shit.
- What?
278
00:15:31,373 --> 00:15:32,273
It's Keeks.
279
00:15:32,373 --> 00:15:35,033
- What?
- Quick! Quick!
280
00:15:35,133 --> 00:15:37,753
Argh! Argh!
281
00:15:37,853 --> 00:15:40,913
Oh, my God.
I was kidding.
282
00:15:41,013 --> 00:15:42,593
Hilarious.
283
00:15:42,693 --> 00:15:44,693
Thank you.
284
00:15:50,453 --> 00:15:51,993
Does it look OK?
285
00:15:52,093 --> 00:15:53,673
Is it gonna leave a scar?
286
00:15:53,773 --> 00:15:55,773
Mm.
287
00:15:56,333 --> 00:15:57,753
Maybe in the shape of a 'K'.
288
00:15:59,333 --> 00:16:02,793
- No. Don't.
- Nah. It'll be nothing.
289
00:16:02,893 --> 00:16:07,253
I don't know. She doesn't
really seem like nothing.
290
00:16:10,653 --> 00:16:12,653
How's your shift?
291
00:16:13,573 --> 00:16:14,753
Yeah.
292
00:16:14,853 --> 00:16:16,853
We had...
293
00:16:17,373 --> 00:16:19,073
Sorry, you sure
you wanna hear about this?
294
00:16:19,173 --> 00:16:21,173
Yeah.
295
00:16:22,333 --> 00:16:24,593
We had, um...
296
00:16:24,693 --> 00:16:26,693
...a woman come in.
297
00:16:27,773 --> 00:16:29,313
Cervix wasn't dilating.
298
00:16:29,413 --> 00:16:30,913
High blood pressure.
299
00:16:31,013 --> 00:16:33,533
Baby was in... in distress.
300
00:16:34,813 --> 00:16:38,133
Um... they had to do
an emergency Caesar.
301
00:16:41,053 --> 00:16:43,053
Was the baby OK?
302
00:16:51,973 --> 00:16:54,413
Isn't that hard?
303
00:16:57,653 --> 00:16:59,113
Yeah.
304
00:16:59,213 --> 00:17:03,193
Mostly it's the best day
of people's lives.
305
00:17:03,293 --> 00:17:07,173
Other times it's, um...
it's not.
306
00:17:14,173 --> 00:17:15,913
Hey, I've got a few
more minutes on break.
307
00:17:16,013 --> 00:17:19,173
Did you need me to steal you
more biscuits?
308
00:17:22,133 --> 00:17:23,593
Nah, I'm good, thanks.
309
00:17:23,693 --> 00:17:24,993
OK.
310
00:17:25,093 --> 00:17:27,153
Well, better make
some moves then.
311
00:17:32,493 --> 00:17:34,493
Hey.
312
00:17:36,653 --> 00:17:38,933
Maybe don't tell Santi
about this.
313
00:17:39,933 --> 00:17:41,933
Yeah, no, I definitely will.
314
00:17:43,813 --> 00:17:45,793
Say hi to Angie for me.
315
00:17:45,893 --> 00:17:47,393
I hope she's doing OK.
316
00:17:47,493 --> 00:17:49,493
Yeah, she's fine.
317
00:17:50,333 --> 00:17:52,333
She's, uh...
318
00:18:04,813 --> 00:18:06,873
Hi, this is Angie.
Leave a message.
319
00:18:06,973 --> 00:18:08,353
Hey, Mum.
320
00:18:08,453 --> 00:18:12,233
Um, I just wanted to say sorry
321
00:18:12,333 --> 00:18:14,433
for missing your PET scan.
322
00:18:43,252 --> 00:18:46,352
- I thought you had J.
- She's staying with her grandma.
323
00:18:46,452 --> 00:18:49,732
But listen, um, about today.
324
00:18:50,892 --> 00:18:52,892
That was my bad.
325
00:18:53,772 --> 00:18:56,112
I'd say it isn't, but it is.
326
00:18:56,212 --> 00:18:58,232
Yeah.
327
00:18:58,332 --> 00:19:02,432
Look, it's just, um, J's had
so much change recently
328
00:19:02,532 --> 00:19:04,532
and...
329
00:19:05,452 --> 00:19:09,272
...I didn't realise till it was
too late, obviously, but...
330
00:19:09,372 --> 00:19:11,432
It's OK.
331
00:19:11,532 --> 00:19:15,832
Actually it's, um, when you said
the 'stepmother' thing.
332
00:19:15,932 --> 00:19:18,112
Oh, fuck, I knew it.
333
00:19:18,212 --> 00:19:20,112
No, no, no. It's, um...
334
00:19:20,212 --> 00:19:23,892
It just made me think of J
having a stepfather.
335
00:19:28,732 --> 00:19:30,732
That really wigged me out.
336
00:19:32,932 --> 00:19:34,312
I'm sorry.
337
00:19:34,412 --> 00:19:37,612
I don't know what
that says about me but...
338
00:19:38,892 --> 00:19:40,932
Maybe it's fair enough.
339
00:19:43,652 --> 00:19:46,432
Yeah. Maybe.
340
00:19:46,532 --> 00:19:49,752
- But, um, guess what.
- What?
341
00:19:49,852 --> 00:19:51,992
- J loved the present.
- Yes!
342
00:19:52,092 --> 00:19:54,132
Oh, yay!
343
00:19:59,772 --> 00:20:01,232
I'm sorry.
344
00:20:01,332 --> 00:20:03,332
OK?
345
00:20:04,172 --> 00:20:06,172
I really am.
346
00:20:08,372 --> 00:20:10,372
OK.
347
00:20:29,452 --> 00:20:31,072
Vince.
348
00:20:31,172 --> 00:20:32,832
Yep?
349
00:20:32,932 --> 00:20:34,932
Coming.
350
00:20:41,412 --> 00:20:44,272
- Hey.
- Hey.
351
00:20:44,372 --> 00:20:46,372
Hey.
352
00:20:47,212 --> 00:20:49,212
Nah, it's cool. Come. Sit.
353
00:20:54,292 --> 00:20:56,292
How was work?
354
00:21:05,172 --> 00:21:07,172
How are you guys going?
355
00:21:11,012 --> 00:21:15,212
No, guys. No. It's fine.
What's up?
356
00:21:16,892 --> 00:21:18,672
Uh, well, um...
357
00:21:18,772 --> 00:21:22,272
We were talking, uh,
and thinking and...
358
00:21:22,372 --> 00:21:25,632
...well, talking about you
and thinking how great you are.
359
00:21:25,732 --> 00:21:27,732
You're better than great.
Wonderful.
360
00:21:29,772 --> 00:21:31,472
And we don't agree on
most things.
361
00:21:31,572 --> 00:21:33,572
But we definitely agree on that.
362
00:21:34,692 --> 00:21:37,152
- You're the best guy we know.
- The best.
363
00:21:37,252 --> 00:21:40,112
Uh... thanks.
364
00:21:40,212 --> 00:21:42,212
And...
365
00:21:42,772 --> 00:21:45,432
...it's Ariel's dream
to have a baby.
366
00:21:45,532 --> 00:21:48,292
And I know it doesn't always
work out perfectly.
367
00:21:50,052 --> 00:21:52,152
But... Oh, sorry. I think
this is maybe a bad time.
368
00:21:52,252 --> 00:21:54,252
No, sorry. Go on.
369
00:21:55,732 --> 00:22:00,312
You know I haven't had much luck
so far with finding a donor
370
00:22:00,412 --> 00:22:02,472
and I realised it was
the universe telling me
371
00:22:02,572 --> 00:22:04,572
that it was the wrong time.
372
00:22:05,172 --> 00:22:09,752
So, we wondered if
you would do us the hon our...
373
00:22:09,852 --> 00:22:13,532
Of giving us
your wonderful sperm?
374
00:22:15,972 --> 00:22:18,832
Um...
375
00:22:28,692 --> 00:22:30,912
Oh. You know it's customary
376
00:22:31,012 --> 00:22:33,392
to stay in if you've not been
feeling well.
377
00:22:33,492 --> 00:22:35,432
I'm sorry. I'm so sorry.
378
00:22:35,532 --> 00:22:37,312
- Aww, cute.
- Yeah, well...
379
00:22:37,412 --> 00:22:40,072
Must take it out of you
dropping J over here.
380
00:22:40,172 --> 00:22:41,752
Or not.
381
00:22:41,852 --> 00:22:43,512
Mum, so much has been happening.
382
00:22:43,612 --> 00:22:46,112
- Santi has a girlfriend.
- Do we have any food?
383
00:22:46,212 --> 00:22:47,752
OK, Oly, I don't need
to be involved.
384
00:22:47,852 --> 00:22:49,792
Mum, I said I'm sorry.
It slipped my mind.
385
00:22:49,892 --> 00:22:52,312
I've had SO much going on.
Did I even...
386
00:22:52,412 --> 00:22:53,752
Hello.
387
00:22:53,852 --> 00:22:56,112
What are you doing here?
388
00:22:56,212 --> 00:22:57,632
- It's my weekend.
- I wanna see J.
389
00:22:57,732 --> 00:23:00,312
- I thought you were sick.
- Well, come on in, everyone.
390
00:23:00,412 --> 00:23:01,932
I don't want J
to meet your girlfriend.
391
00:23:02,012 --> 00:23:03,392
I don't even know who she is.
392
00:23:03,492 --> 00:23:06,232
Can you take that outside?
And, Bowie, they are mine.
393
00:23:06,332 --> 00:23:07,952
I already told her
it's happening.
394
00:23:08,052 --> 00:23:09,532
Yeah, well, I take back
my permission.
395
00:23:09,572 --> 00:23:10,732
I don't need your permission.
396
00:23:10,812 --> 00:23:12,348
You don't want
those raspberries, do you?
397
00:23:12,372 --> 00:23:14,672
OK, out! Out!
398
00:23:14,772 --> 00:23:17,292
Everybody, out. Out of my house.
399
00:23:18,372 --> 00:23:20,372
Out.
400
00:23:20,852 --> 00:23:24,872
You know, people at my work
buy me flowers
401
00:23:24,972 --> 00:23:28,232
and my students write me
letters of thanks,
402
00:23:28,332 --> 00:23:30,632
and every now and again,
they win a literary prize
403
00:23:30,732 --> 00:23:33,752
and write my name
in the foreword of their book.
404
00:23:33,852 --> 00:23:34,952
But...
405
00:23:35,052 --> 00:23:36,752
Oh, darling,
that is beautiful drumming.
406
00:23:36,852 --> 00:23:38,832
Can I meet you upstairs
in a tick?
407
00:23:38,932 --> 00:23:41,532
Thank you, JJ. Great work.
408
00:23:43,252 --> 00:23:44,592
What have I got here?
409
00:23:44,692 --> 00:23:46,752
Is anyone thanking me in a book?
410
00:23:46,852 --> 00:23:48,272
Ho, no.
411
00:23:48,372 --> 00:23:50,232
Is anyone paying me?
412
00:23:50,332 --> 00:23:53,912
You know, at work, I get paid,
I get acknowledgement,
413
00:23:54,012 --> 00:23:56,352
I get super, I get flowers.
414
00:23:56,452 --> 00:23:58,472
But what do I get here?
415
00:23:58,572 --> 00:24:02,492
No flowers. No super.
No acknowledgement.
416
00:24:08,772 --> 00:24:10,152
Teaching award.
417
00:24:10,252 --> 00:24:12,672
Literal reward.
418
00:24:12,772 --> 00:24:15,792
Here... nope. No reward.
419
00:24:15,892 --> 00:24:17,892
Oww!
420
00:24:20,212 --> 00:24:21,592
Mum, I live here.
421
00:24:21,692 --> 00:24:25,192
- Excuse me.
- No, no, no. You can't come in.
422
00:24:25,292 --> 00:24:28,192
If you can't remember
my 1-year PET scan,
423
00:24:28,292 --> 00:24:30,032
then you can't come in.
424
00:24:30,132 --> 00:24:32,792
PET scan. Whoops.
425
00:24:32,892 --> 00:24:34,512
- Yeah, same.
- Are you OK?
426
00:24:34,612 --> 00:24:35,952
I'm not telling.
427
00:24:36,052 --> 00:24:38,112
- Mum!
- No, it's too bad.
428
00:24:38,212 --> 00:24:39,592
It's too late.
429
00:24:39,692 --> 00:24:42,472
Yeah, well, if I did
indeed forget it,
430
00:24:42,571 --> 00:24:44,351
it's because I blocked it out.
431
00:24:44,451 --> 00:24:45,711
On purpose.
432
00:24:45,811 --> 00:24:48,911
Oh, right, yeah. Classic Dom.
433
00:24:49,011 --> 00:24:50,271
Oh, 'classic'.
434
00:24:50,371 --> 00:24:52,311
And where does
fucking one's oncologist
435
00:24:52,411 --> 00:24:55,251
fit in the spectrum
of classic behaviour?
436
00:24:56,251 --> 00:24:58,071
Well, you wouldn't touch me.
437
00:24:58,171 --> 00:24:59,911
I-I'm gonna wait in the park.
438
00:25:00,011 --> 00:25:01,511
Oh...
439
00:25:01,611 --> 00:25:03,271
What was I supposed to do,
440
00:25:03,371 --> 00:25:06,671
shrivel up and die
from sexual neglect?
441
00:25:06,771 --> 00:25:08,827
Oh, that's a thing now, is it?
442
00:25:08,851 --> 00:25:12,271
Hello, darling. Can we not do
this on public display, please?
443
00:25:12,371 --> 00:25:13,751
Let me in.
444
00:25:13,851 --> 00:25:15,951
Just because I had cancer
445
00:25:16,051 --> 00:25:18,751
doesn't mean
I stopped needing you.
446
00:25:18,851 --> 00:25:21,551
I drove you everywhere,
447
00:25:21,651 --> 00:25:24,391
and I was at
every single appointment.
448
00:25:24,491 --> 00:25:26,991
You weren't with me.
You weren't with me.
449
00:25:27,091 --> 00:25:32,631
You acted like you were ferrying
around an alien made of glass.
450
00:25:32,731 --> 00:25:34,271
What are you talking about?
451
00:25:34,371 --> 00:25:36,671
Am I seriously
getting into trouble
452
00:25:36,771 --> 00:25:39,631
because I didn't try
to get my rocks off with you
453
00:25:39,731 --> 00:25:41,671
whilst you were sick?
454
00:25:41,771 --> 00:25:43,671
See, that's the problem, Dom.
455
00:25:43,771 --> 00:25:45,911
You wouldn't even consider
456
00:25:46,011 --> 00:25:49,391
that I might have got
some much-needed pleasure too.
457
00:25:49,491 --> 00:25:51,751
- Yep.
- You decided for me.
458
00:25:51,851 --> 00:25:55,951
Or you were worried
you'd catch cancer.
459
00:25:56,051 --> 00:25:58,551
Yeah! Yeah! That's what it was.
That's bullshit!
460
00:25:58,651 --> 00:26:00,951
- Well, how would I know?
- That's not why I was angry.
461
00:26:01,051 --> 00:26:02,331
You wouldn't even talk about it.
462
00:26:02,371 --> 00:26:04,911
I was upset that you were
gonna die, darling!
463
00:26:05,011 --> 00:26:07,011
So was I!
464
00:26:08,451 --> 00:26:10,151
Which is why I don't understand
465
00:26:10,251 --> 00:26:11,831
why you wouldn't do me
the dignity
466
00:26:11,931 --> 00:26:15,111
of admitting
that you found me disgusting
467
00:26:15,211 --> 00:26:16,951
and diseased.
468
00:26:17,051 --> 00:26:19,511
I knew it
but you wouldn't say it.
469
00:26:19,611 --> 00:26:21,271
There was a reason
470
00:26:21,371 --> 00:26:23,711
why I was attracted
to the way he looked at me
471
00:26:23,811 --> 00:26:25,831
and talked to me
and listened to me.
472
00:26:25,931 --> 00:26:29,631
What, like a patient, huh?
473
00:26:29,731 --> 00:26:32,791
No. Like a woman, Dom.
474
00:26:32,891 --> 00:26:36,431
Like a whole woman
right there in front of him.
475
00:26:36,531 --> 00:26:38,951
Yeah, with a few crappy cells,
476
00:26:39,051 --> 00:26:41,691
but who could
still be desirable.
477
00:26:46,451 --> 00:26:49,111
As if any of our break-ups
over the years
478
00:26:49,211 --> 00:26:52,431
have ever been about me
not wanting you.
479
00:27:07,931 --> 00:27:09,551
No wonder J's getting in trouble
480
00:27:09,651 --> 00:27:11,651
if that's how your mum is
around her.
481
00:27:12,891 --> 00:27:14,891
Are you kidding?
482
00:27:16,251 --> 00:27:20,211
You have literally zero respect
for what it's like to be a mum.
483
00:27:21,211 --> 00:27:23,831
I'm pretty sure she was
including you in the rant.
484
00:27:23,931 --> 00:27:27,111
Yeah. Well, at least
I can acknowledge it.
485
00:27:27,211 --> 00:27:29,591
Oh, look at that.
Oly wins again. Huh?
486
00:27:38,291 --> 00:27:40,191
We need her to not see
this kind of thing.
487
00:27:40,291 --> 00:27:43,411
Yeah, I know. I don't want it
to be like this either.
488
00:27:46,371 --> 00:27:48,871
So I think that we should just
use this as a drop-off point
489
00:27:48,971 --> 00:27:51,871
and we can coordinate so that
we don't have to cross paths.
490
00:27:51,971 --> 00:27:54,111
And that way, J doesn't
have to see anything bad
491
00:27:54,211 --> 00:27:56,251
and we can just move on
with our lives.
492
00:27:58,131 --> 00:28:00,671
Is that...
Is that what you want?
493
00:28:00,771 --> 00:28:02,831
Yeah.
494
00:28:02,931 --> 00:28:05,331
Sensible boundaries sounds...
495
00:28:07,331 --> 00:28:09,331
...sounds sensible.
496
00:28:11,811 --> 00:28:13,811
Starting now.
497
00:28:18,091 --> 00:28:20,091
- Fine.
- Fine.
498
00:28:25,571 --> 00:28:27,571
OK.
499
00:28:46,611 --> 00:28:48,731
Nice car.
34584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.