All language subtitles for Alchemy.of.Souls.S02E07.221231.NEXT-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,982 --> 00:00:13,500 {\an8}<--[ Respuesta de _ch_911_ ]--> 2 00:00:40,319 --> 00:00:42,029 Si algo le pasa a Yul... 3 00:00:43,634 --> 00:00:44,886 Reino Unido definitivamente se volverá loco. 4 00:00:44,926 --> 00:00:47,535 Él realmente se contuvo no luchar todo este tiempo. 5 00:00:48,202 --> 00:00:49,036 Sin embargo… 6 00:00:49,662 --> 00:00:51,497 si Cheonbugwan haz algo con yul 7 00:00:52,213 --> 00:00:53,422 Reino Unido definitivamente se saldrá de control. 8 00:00:53,506 --> 00:00:54,882 Espero que no pase nada... 9 00:00:54,966 --> 00:00:56,968 Sé dónde está el juego. Déjame entregar. 10 00:00:57,051 --> 00:00:59,136 Sé dónde está el lugar de juego en Gaema Village. 11 00:00:59,220 --> 00:01:01,764 Será mejor que esperes aquí. El miedo es peligroso. 12 00:01:20,941 --> 00:01:21,775 Yul. 13 00:01:23,285 --> 00:01:24,412 Yul. 14 00:01:26,330 --> 00:01:27,373 Reino Unido. 15 00:01:30,376 --> 00:01:31,460 Perdóname. 16 00:01:58,404 --> 00:02:00,156 Ninguno… 17 00:02:01,533 --> 00:02:03,035 salir de aquí con vida. 18 00:02:20,760 --> 00:02:22,219 ¿Qué son los gusanos de sangre? 19 00:02:24,054 --> 00:02:24,889 Ese… 20 00:02:25,973 --> 00:02:27,892 insectos inyectados en la sangre. 21 00:02:28,559 --> 00:02:30,311 Debería estar en el cuerpo de So-i. 22 00:02:31,063 --> 00:02:34,567 yo no sé por qué puede transferir al cuerpo de Seo Yul. 23 00:02:34,729 --> 00:02:36,606 ¿Quién lo puso en el cuerpo de So-i? 24 00:02:38,194 --> 00:02:40,529 - ¿Qué Jin Mu? - Sí. 25 00:03:10,684 --> 00:03:11,644 Yul. 26 00:03:13,479 --> 00:03:14,563 Yul. 27 00:03:22,696 --> 00:03:24,740 ¿Seo Yul fue atacado por la bruja Cheonbugwan? 28 00:03:24,824 --> 00:03:25,741 ¿De qué estás hablando? 29 00:03:25,825 --> 00:03:27,243 Acabo de saber de Songrim. 30 00:03:27,326 --> 00:03:28,452 Todo el mundo está hablando de eso. 31 00:03:28,536 --> 00:03:29,912 Debes haber oído mal. 32 00:03:29,995 --> 00:03:32,373 ¿Por qué la bruja Cheonbugwan? atacó a Seo Yul? 33 00:03:32,456 --> 00:03:33,666 ¡Señor! 34 00:03:35,292 --> 00:03:36,293 malo. 35 00:03:36,377 --> 00:03:38,963 Yeom-su y nuestro mago atacado en el garito de Gaema Village. 36 00:03:39,046 --> 00:03:39,880 ¿Qué? 37 00:03:40,589 --> 00:03:42,383 ¿Qué es? ¿Quién lo hizo? 38 00:03:42,466 --> 00:03:45,344 Jang Reino Unido. él dijo luchar contra ellos solo. 39 00:03:48,180 --> 00:03:51,183 Docenas de brujas de Cheonbugwan atacó a Seo Yul solo. 40 00:03:51,267 --> 00:03:52,560 Si Jang Uk no va allí, 41 00:03:53,227 --> 00:03:54,603 Seo Yul debe estar muerto. 42 00:03:55,813 --> 00:03:58,232 ¿Yul transferido a Sejukwon? 43 00:03:59,650 --> 00:04:00,860 ¿Cómo te va? 44 00:04:00,943 --> 00:04:03,612 Dijo que la condición de Seo Yul es crítica ahora. 45 00:04:04,363 --> 00:04:06,574 Si Seo Yul muere, 46 00:04:07,366 --> 00:04:10,077 gran enfrentamiento entre Songrim y Cheonbugwan comenzará. 47 00:04:15,332 --> 00:04:19,420 Resultó que los gusanos de sangre habían entrado en la fuente de energía de Yul. 48 00:04:19,962 --> 00:04:21,755 Tienes que sacarlo. 49 00:04:21,839 --> 00:04:26,260 Los gusanos de sangre que se habían metido dentro las fuentes de energía no se pueden eliminar. 50 00:04:26,844 --> 00:04:29,388 no saldrá antes de que el huésped muera. 51 00:04:29,471 --> 00:04:31,140 Si usa energía, 52 00:04:31,932 --> 00:04:33,851 los gusanos de sangre reaccionarán 53 00:04:33,934 --> 00:04:35,895 y causar dolor pendiente. 54 00:04:35,978 --> 00:04:37,438 Debe estar con mucho dolor 55 00:04:37,521 --> 00:04:41,066 hasta el final de su vida por luchar en este estado. 56 00:04:42,151 --> 00:04:43,611 ¿Qué quieres decir? 57 00:04:45,362 --> 00:04:46,864 ¿Yul no puede ser salvado? 58 00:04:47,489 --> 00:04:48,449 Yul. 59 00:04:49,200 --> 00:04:50,659 Tienes que hacer algo. 60 00:04:51,702 --> 00:04:54,288 No podemos dejar que Yul morir así. 61 00:04:54,371 --> 00:04:56,916 Yul debe haber tenido mucho dolor todo este tiempo. 62 00:05:00,920 --> 00:05:01,754 Yul. 63 00:05:13,641 --> 00:05:16,602 Hay una linterna de vida de Yul. en la ciudad de defensa de Seoho. 64 00:05:16,685 --> 00:05:17,978 SEO YUL 65 00:05:18,062 --> 00:05:21,732 Si Yul muere, la lámpara de la vida se apagará. 66 00:05:22,316 --> 00:05:25,736 El padre de Seo Yul, el general Seo, 67 00:05:25,819 --> 00:05:28,072 definitivamente viene aquí 68 00:05:28,781 --> 00:05:31,408 para averiguar la causa la repentina muerte de su hijo. 69 00:05:33,160 --> 00:05:35,162 La familia Seo protege la ciudad de Seoho Fort 70 00:05:35,245 --> 00:05:37,122 según el deseo de Seo Gyeong a lo largo de la frontera. 71 00:05:37,206 --> 00:05:40,334 si vienen en contra Cheonbugwan y la familia real… 72 00:05:41,377 --> 00:05:42,878 podría haber guerra. 73 00:05:42,962 --> 00:05:44,004 ¿No es Seo Il... 74 00:05:45,005 --> 00:05:46,507 es la hermana de la reina? 75 00:05:46,590 --> 00:05:48,884 Porfavor haz algo para detenerlo 76 00:05:49,969 --> 00:05:52,096 él no escucharía su hermana dijo 77 00:05:52,179 --> 00:05:55,349 que se transforma en la mujer chamán de la familia Choi. 78 00:05:57,101 --> 00:05:57,977 Su excelencia… 79 00:05:58,852 --> 00:06:00,938 mejor preocúpate ¿Qué hará Songrim? 80 00:06:09,279 --> 00:06:11,365 Reino Unido no se ha visto desde antes. 81 00:06:11,448 --> 00:06:12,282 Parece que 82 00:06:13,075 --> 00:06:14,410 fue a Cheonbugwan. 83 00:06:14,493 --> 00:06:18,163 no quise hacerlo para disuadir a Jang Uk. 84 00:06:18,247 --> 00:06:21,125 Si Cheonbugwan mata sucesor de la familia Seo, 85 00:06:21,208 --> 00:06:24,003 deben estar listos Llevar las consecuencias. 86 00:06:25,004 --> 00:06:28,215 Apoyaré y seguiré a Jang Uk. 87 00:06:28,298 --> 00:06:29,717 ¿Qué pasa con Songrim? 88 00:06:31,510 --> 00:06:32,344 Tío. 89 00:06:32,428 --> 00:06:34,513 No estoy seguro de poder liderar a Songrim. 90 00:06:34,596 --> 00:06:36,432 Debo vengar a mi amigo, 91 00:06:37,307 --> 00:06:38,475 y ve a seguir a Uk. 92 00:06:40,019 --> 00:06:40,853 Parque Dang Gu. 93 00:06:40,936 --> 00:06:42,563 Debes proteger a Songrim. 94 00:06:45,274 --> 00:06:47,735 Señor Heo, será mejor que cuide de Yul. 95 00:06:50,112 --> 00:06:51,113 Reúne a los magos. 96 00:06:52,239 --> 00:06:55,701 Déjame ir a Cheonbugwan. 97 00:06:59,163 --> 00:07:01,957 Cheonbugwan no debe estar conectado con la muerte de Seo Yul. 98 00:07:02,041 --> 00:07:05,169 Convocar inmediatamente una Junta General. Asegúrate de que no estemos involucrados. 99 00:07:05,252 --> 00:07:06,170 - Bien. - Señor. 100 00:07:06,253 --> 00:07:08,088 - Esa persona está aquí. - ¿Quién? 101 00:07:08,172 --> 00:07:10,591 Jang Uk está en camino a Cheonbugwan ahora. 102 00:07:33,405 --> 00:07:34,573 Aparentemente Jang Reino Unido 103 00:07:35,491 --> 00:07:37,534 ven a mí ahora. 104 00:07:38,994 --> 00:07:40,662 Recoge todos los asistentes existentes. 105 00:07:40,746 --> 00:07:43,207 No dejes que Jang Uk ¡Entra en Cheonbugwan! 106 00:07:43,290 --> 00:07:44,249 Bueno. 107 00:07:52,007 --> 00:07:54,218 Dijo que Jang Uk se dirigía a Cheonbugwan. 108 00:07:54,301 --> 00:07:56,345 Songrim también había comenzado a moverse. 109 00:07:56,428 --> 00:07:58,847 Su Alteza, ¿cómo está? 110 00:08:26,083 --> 00:08:26,917 ¡Disparo! 111 00:08:48,730 --> 00:08:50,607 ¡para! ¡Viene el príncipe! 112 00:09:04,455 --> 00:09:06,707 - Ven aquí, Jang Reino Unido. - Por favor, hazte a un lado. 113 00:09:06,790 --> 00:09:08,584 ¿Te vas a enfrentar a ellos? 114 00:09:08,667 --> 00:09:10,169 No me importa. 115 00:09:10,252 --> 00:09:11,211 YO… 116 00:09:12,254 --> 00:09:13,881 matará a Jin Mu. 117 00:09:13,964 --> 00:09:15,048 Antes de que, 118 00:09:15,716 --> 00:09:18,218 tienes que deshacerte de todas las brujas de Cheonbugwan. 119 00:09:18,302 --> 00:09:19,136 También… 120 00:09:20,137 --> 00:09:22,181 guardaespaldas de la familia real. 121 00:09:22,848 --> 00:09:25,267 si me detienen para protegerlo... 122 00:09:26,435 --> 00:09:27,728 Tengo que hacerlo. 123 00:09:30,689 --> 00:09:32,065 Su Alteza es de la misma manera. 124 00:09:32,149 --> 00:09:32,983 Asi que… 125 00:09:34,234 --> 00:09:36,403 sigue escondiéndote detrás de él, como siempre. 126 00:09:38,572 --> 00:09:42,117 te detuve ¡No para proteger a Jin Mu! 127 00:09:46,705 --> 00:09:49,958 No quiero lo que estás protegiendo hasta ahora se ha estado cayendo a pedazos. 128 00:09:51,210 --> 00:09:52,836 Conozco la espada en tu mano... 129 00:09:53,712 --> 00:09:56,048 refleja tristeza, tu odio y tu ira. 130 00:10:04,056 --> 00:10:05,098 Deberían… 131 00:10:06,683 --> 00:10:08,810 Su Majestad sabe ¿A quién va dirigido todo? 132 00:10:11,563 --> 00:10:13,315 yo se que yo tambien existo en la punta de tu espada. 133 00:10:15,317 --> 00:10:17,444 Por eso no estoy cómodo enfrentarte 134 00:10:19,988 --> 00:10:22,491 ¿No has estado aguantando todo este tiempo? todo solo 135 00:10:22,574 --> 00:10:25,911 para no usar la espada por venganza contra el mundo? 136 00:10:30,207 --> 00:10:32,543 No quiero todos tus esfuerzos destruido en un instante. 137 00:10:39,925 --> 00:10:41,593 Por eso sigo aferrándome a ti... 138 00:10:43,178 --> 00:10:45,556 aunque sé que podrías me cortará el cuello. 139 00:10:48,684 --> 00:10:50,769 Jang Uk blande una espada al príncipe heredero. ¡Disparo! 140 00:10:51,979 --> 00:10:52,813 ¡para! 141 00:11:04,658 --> 00:11:07,327 De ahora en adelante, Songrim apoyará 142 00:11:08,078 --> 00:11:09,621 todas las decisiones 143 00:11:10,455 --> 00:11:11,748 que tomó Jang Uk. 144 00:11:12,708 --> 00:11:13,792 Espero que Jang Uk 145 00:11:14,376 --> 00:11:15,919 más sabio… 146 00:11:17,796 --> 00:11:20,048 en la toma de decisiones. 147 00:11:38,859 --> 00:11:40,402 Así que si estás ahora... 148 00:11:41,695 --> 00:11:43,655 apuntándome con una espada... 149 00:11:45,991 --> 00:11:47,784 Yo también tengo que luchar contra ellos. 150 00:11:48,744 --> 00:11:51,288 se que odias y no me creas 151 00:11:51,371 --> 00:11:52,414 Sin embargo… 152 00:11:54,124 --> 00:11:56,626 no rompas tus propias esperanzas. 153 00:11:57,210 --> 00:11:58,962 Me detendré y esperaré. 154 00:12:01,381 --> 00:12:03,133 Entonces, trae a Jin Mu aquí. 155 00:12:14,394 --> 00:12:16,855 Oficial Cheonbugwan atacó a Seo Yul, 156 00:12:16,938 --> 00:12:19,483 pero también los mataron a todos por Jang Reino Unido. 157 00:12:19,566 --> 00:12:23,236 De acuerdo con la ley de brujas, este problema se puede solucionar bien, 158 00:12:23,320 --> 00:12:24,488 pero por qué yo 159 00:12:25,405 --> 00:12:27,449 debe ser responsable en la vida de Seo Yul? 160 00:12:27,532 --> 00:12:29,701 debes ser responsable sobre gusanos de sangre. 161 00:12:32,329 --> 00:12:33,747 gusanos de sangre? 162 00:12:33,830 --> 00:12:35,999 Seo Yul se está muriendo a causa de los gusanos de sangre 163 00:12:36,083 --> 00:12:38,251 que va a la fuente de energía. 164 00:12:39,461 --> 00:12:41,088 Antes de morir, Yeom-su dice 165 00:12:41,171 --> 00:12:43,131 que los gusanos de sangre vinieron de ti. 166 00:12:45,884 --> 00:12:48,720 Lo puse en el cuerpo de mis subordinados. 167 00:12:48,804 --> 00:12:51,014 para que puedas controlarlo. 168 00:12:51,098 --> 00:12:53,350 No sé por qué se puede mover. 169 00:12:54,309 --> 00:12:55,394 al cuerpo de Seo Yul. 170 00:12:55,477 --> 00:12:56,311 Aún así, 171 00:12:56,395 --> 00:12:59,689 si el oficial Cheonbugwan intenta mató a Seo Yul para esconderlo... 172 00:13:00,941 --> 00:13:02,609 tienes que asumir la responsabilidad como Gwanju. 173 00:13:06,029 --> 00:13:08,073 ¿Lo que realmente sucedió? 174 00:13:09,032 --> 00:13:10,534 Afortunadamente, Seo Yul todavía está vivo. 175 00:13:11,368 --> 00:13:13,161 Si puedes salvarla... 176 00:13:14,287 --> 00:13:16,248 Jang Uk no te matará. 177 00:13:16,331 --> 00:13:17,416 No sé. 178 00:13:17,999 --> 00:13:20,919 Jin U-tak lo tomó El gusano de sangre es de Jinyowon. 179 00:13:21,545 --> 00:13:23,463 Ni siquiera sé cómo usarlo. 180 00:13:23,547 --> 00:13:26,007 Cómo pude saberlo como sacarlo? 181 00:13:26,091 --> 00:13:28,135 Tienes que encontrar una manera de salvarlo. 182 00:13:29,261 --> 00:13:30,137 Si no… 183 00:13:32,013 --> 00:13:33,890 Jang Uk seguirá persiguiéndote. 184 00:13:53,618 --> 00:13:55,996 Seguirás quedándote aquí. hasta que salió Jin Mu? 185 00:13:56,079 --> 00:13:58,165 estoy esperando pacientemente actuar lo más sabiamente posible. 186 00:13:59,458 --> 00:14:02,419 Por lo tanto, lo que busco saldrá. 187 00:14:02,502 --> 00:14:06,047 Entonces, ¿lo que buscas no es Jin Mu? 188 00:14:09,551 --> 00:14:11,011 Será mejor que protejas a Yul. 189 00:14:11,845 --> 00:14:15,515 Volveré cuando encuentre una manera para salvarlo 190 00:14:26,109 --> 00:14:28,945 Atrévete a atacar sucesor de la familia Seo. 191 00:14:29,029 --> 00:14:33,033 debes ser responsable por lo que había pasado. 192 00:14:33,116 --> 00:14:35,327 Si Seoho Defense City se mueve, 193 00:14:35,410 --> 00:14:37,496 habrá una gran guerra. 194 00:14:37,579 --> 00:14:38,622 ¿Qué tal esto? 195 00:14:38,705 --> 00:14:41,166 ¿Qué ha hecho Cheonbugwan? 196 00:14:43,835 --> 00:14:46,296 Por eso colecciono todos ustedes aquí… 197 00:14:47,464 --> 00:14:50,008 para encontrar una manera prevenir tales incidentes. 198 00:14:50,091 --> 00:14:52,469 ¿Cómo sabríamos como eliminar gusanos de sangre 199 00:14:52,552 --> 00:14:54,179 que nunca hemos visto existir? 200 00:14:54,262 --> 00:14:58,725 Después de todo, si Seo Yul muere, Morirás a manos de Jang Uk. 201 00:14:58,809 --> 00:15:02,187 Será mejor que te acerques a Jang Uk. y pedir perdón. 202 00:15:02,270 --> 00:15:04,523 Si fuera así, la guerra no habría ocurrido. 203 00:15:04,606 --> 00:15:05,816 Derecha. ¡Por favor perdoname! 204 00:15:05,899 --> 00:15:08,109 - ¡La guerra debe parar! - ¡Responsabilidad! 205 00:15:08,193 --> 00:15:09,361 No seas así. 206 00:15:10,070 --> 00:15:11,196 Por favor, ayúdame… 207 00:15:12,447 --> 00:15:13,740 resuelve este problema. 208 00:15:18,787 --> 00:15:21,248 Si los gusanos de sangre son de Jinyowon, 209 00:15:21,331 --> 00:15:23,750 La Sra. Jin podría saber cómo manejarlo. 210 00:15:24,334 --> 00:15:26,878 Después de lo que hizo Jin Mu, 211 00:15:26,962 --> 00:15:28,171 tal vez él ayudará? 212 00:15:28,255 --> 00:15:29,381 Jin Mu tuvo que rogar. 213 00:15:29,464 --> 00:15:31,633 Solo Jinyowon puede salvarlo. 214 00:15:38,974 --> 00:15:39,808 Ho-gyeong. 215 00:15:40,392 --> 00:15:42,435 Debes salvarme. 216 00:15:42,519 --> 00:15:45,897 Yo, Jin Mu, me postro ante ti para volver en busca de ayuda. 217 00:15:45,981 --> 00:15:48,859 Por qué Gwanju Cheonbugwan hacer algo como esto? 218 00:15:49,901 --> 00:15:52,487 Aparentemente, Jang Uk da mucho miedo. 219 00:15:55,448 --> 00:15:57,659 Después de todo, gusanos de sangre de Jinyowon. 220 00:15:57,742 --> 00:15:59,452 Jinyowon también está a cargo. 221 00:15:59,536 --> 00:16:02,497 Tú y Jin U-tak lo hicieron. No tiene nada que ver conmigo. 222 00:16:03,331 --> 00:16:04,457 Señorita Jin. 223 00:16:05,417 --> 00:16:07,085 Si Seo Yul muere, 224 00:16:07,168 --> 00:16:09,838 Seguro que la familia Seo también culpará a Jinyowon. 225 00:16:09,921 --> 00:16:10,964 No tengo miedo. 226 00:16:14,050 --> 00:16:16,386 Si Seo Yul muere, ¿Crees que me callaré...? 227 00:16:17,387 --> 00:16:18,847 y morir solo? 228 00:16:19,681 --> 00:16:21,933 También soy miembro de la familia Jin, igual que tú. 229 00:16:22,017 --> 00:16:23,393 Jinyowon también debería 230 00:16:24,019 --> 00:16:26,229 aguanta todo conmigo. 231 00:16:30,817 --> 00:16:33,486 Puan Jin debe proporcionar una solución para salvar a Seo Yul 232 00:16:33,570 --> 00:16:35,238 para que Jang Uk deje de amenazar. 233 00:16:36,364 --> 00:16:38,658 no puedo respirar porque estoy muy nerviosa... 234 00:16:40,076 --> 00:16:42,287 verlo aguantar y moverse. 235 00:16:44,247 --> 00:16:45,957 Tienes que superar esta situación. 236 00:16:46,041 --> 00:16:48,960 no renuncies a tu vida O encontrar una manera de salvarlo. 237 00:17:01,556 --> 00:17:02,515 Según el acuerdo... 238 00:17:03,892 --> 00:17:04,893 Traje a Jin Mu. 239 00:17:23,087 --> 00:17:25,297 Parece que hay un malentendido entre nosotros. 240 00:17:25,881 --> 00:17:30,594 Soy Gwanju Cheonbugwan siéntete responsable y pide disculpas 241 00:17:30,678 --> 00:17:33,305 porque es peligroso la vida del sucesor de la familia Seo. 242 00:17:34,640 --> 00:17:35,933 No. 243 00:17:36,016 --> 00:17:38,602 Deberia usted estar arrepentido a Seo Yul, no a mí. 244 00:17:39,562 --> 00:17:40,396 Al salvarlo. 245 00:17:42,815 --> 00:17:44,191 Tan verdadero. 246 00:17:44,275 --> 00:17:47,319 Por eso me esforcé tanto encontrar una manera de salvarlo. 247 00:17:48,404 --> 00:17:49,238 Ho-gyeong. 248 00:17:59,748 --> 00:18:02,585 persuadí a Jinyowon para saber cómo salvarlo. 249 00:18:09,758 --> 00:18:10,593 Finalmente… 250 00:18:12,136 --> 00:18:13,262 Nos encontremos de nuevo. 251 00:18:13,846 --> 00:18:15,681 Te las arreglaste para arrastrarme 252 00:18:16,473 --> 00:18:17,850 haciendo tanto alboroto. 253 00:18:19,476 --> 00:18:20,311 Asi que… 254 00:18:21,854 --> 00:18:24,857 Debiste decírmelo cuando le pregunte amablemente. 255 00:18:28,944 --> 00:18:30,738 Así que no fui arrestado y traído a este lugar, 256 00:18:31,572 --> 00:18:33,657 pero ven solo para salvar a Yul, ¿verdad? 257 00:18:35,159 --> 00:18:39,121 Aparentemente Seo Yul vino salva a So-i de la muerte. 258 00:18:39,204 --> 00:18:42,958 ¿Sabes cómo sacar los gusanos de sangre? ¿Qué hay en el cuerpo de Yul, verdad? 259 00:18:44,418 --> 00:18:45,711 Se está muriendo ahora. 260 00:18:47,963 --> 00:18:50,341 Por favor, sálvalo. 261 00:18:52,843 --> 00:18:56,347 realmente no me importa con la vida de Seo Yul. 262 00:19:02,186 --> 00:19:03,020 Perdóname. 263 00:19:14,782 --> 00:19:16,533 Porque realmente no te importa, 264 00:19:17,117 --> 00:19:18,869 Estoy tratando de llamar tu atención. 265 00:19:19,453 --> 00:19:20,287 Sin embargo, al final, 266 00:19:20,871 --> 00:19:22,206 vienes a mi solo 267 00:19:23,123 --> 00:19:24,917 Sin embargo, no di un paso adelante. 268 00:19:30,631 --> 00:19:32,591 Parece que no estabas detrás de mí, 269 00:19:32,675 --> 00:19:36,303 pero solo usame para arrastrar a Jinyowon. 270 00:19:36,387 --> 00:19:39,556 Buscando una manera de ahorrar mi amigo moribundo es mucho más importante 271 00:19:40,224 --> 00:19:42,476 en lugar de pensar en maneras para acabar con tu vida. 272 00:19:43,978 --> 00:19:44,812 ¿Qué? 273 00:19:51,318 --> 00:19:54,613 Debiste decírmelo lo que pasó antes 274 00:19:55,322 --> 00:20:00,077 Entonces, no tengo nada de qué avergonzarme. yo mismo en postración ante él. 275 00:20:00,869 --> 00:20:05,582 No puedo simplemente ser humillado siendo arrastrado a la fuerza aquí. 276 00:20:07,710 --> 00:20:08,836 Me despediré primero. 277 00:20:08,919 --> 00:20:12,673 Si vienes a Jinyowon, Te dire como. 278 00:20:28,397 --> 00:20:31,108 Después de tres años de obediencia y contráete, 279 00:20:31,191 --> 00:20:34,862 sacudiste a todos con solo unos pocos pasos. 280 00:20:35,446 --> 00:20:37,448 Cheonbugwan, Songrim, Jinyowon, 281 00:20:37,531 --> 00:20:41,076 asamblea general de la familia real, e incluso la familia Seo. 282 00:20:42,745 --> 00:20:44,121 Realmente eres increíble. 283 00:20:46,707 --> 00:20:47,541 Aún así… 284 00:20:50,377 --> 00:20:52,004 Estoy tratando de contenerme. 285 00:20:58,761 --> 00:20:59,887 Será mejor que ores... 286 00:21:01,346 --> 00:21:04,349 mientras miraba las estrellas en el salón principal de Cheonbugwan. 287 00:21:04,433 --> 00:21:06,769 Pase lo que pase debe emitirse con éxito. 288 00:21:08,187 --> 00:21:09,813 Si algo le pasa a Yul... 289 00:21:11,857 --> 00:21:13,025 realmente morirás. 290 00:21:41,553 --> 00:21:42,387 Perdóname. 291 00:21:42,971 --> 00:21:44,973 Yo debería No te quedes callado cuando veas... 292 00:21:46,475 --> 00:21:47,768 hay algo extraño en tu cuerpo. 293 00:21:57,528 --> 00:21:59,238 no puedo hacer nada... 294 00:22:03,534 --> 00:22:04,743 y solo puedo verlo. 295 00:22:08,580 --> 00:22:09,748 Solo tres respiraciones. 296 00:22:10,541 --> 00:22:13,627 Amo todos mis recuerdos en Danhyanggok. 297 00:22:19,967 --> 00:22:21,510 ¡No lo toques sin cuidado! 298 00:22:25,430 --> 00:22:27,975 El estado del joven maestro Yul es crítico. 299 00:22:32,062 --> 00:22:35,566 Escuché que ya lo sabes pero lo escondió todo el tiempo. 300 00:22:40,279 --> 00:22:41,613 Salga. Me estás molestando. 301 00:22:48,620 --> 00:22:50,122 ¿Qué vi? 302 00:23:02,134 --> 00:23:03,594 Señorita Yun Ok. 303 00:23:04,136 --> 00:23:07,055 no puedo encontrar una cura lo que suele comer el joven maestro Seo. 304 00:23:07,139 --> 00:23:09,474 Entonces, traje todos los artículos embalados. 305 00:23:10,350 --> 00:23:12,436 Tienes que encontrar una cura que suele comer? 306 00:23:12,519 --> 00:23:13,353 Sí. 307 00:23:25,574 --> 00:23:26,533 ¿Qué es eso? 308 00:23:28,076 --> 00:23:30,037 Parece una carta que contiene energía. 309 00:23:30,829 --> 00:23:33,290 Te lo dije, no lo toques sin cuidado. 310 00:23:36,460 --> 00:23:38,712 Creo que la medicina habitual escrito aquí. 311 00:23:38,795 --> 00:23:40,297 Déjame verlo. 312 00:23:41,006 --> 00:23:41,840 Será mejor que te vayas. 313 00:23:50,474 --> 00:23:52,601 ¿El joven maestro Yul selló esta carta? 314 00:23:53,685 --> 00:23:54,811 Creo que sí. 315 00:23:58,774 --> 00:24:01,818 A pesar de que estaba enfermo, lo hice lo llevó a Danhyanggok. 316 00:24:05,405 --> 00:24:08,158 Sin embargo, ¿qué vi justo ahora? 317 00:24:08,867 --> 00:24:11,453 nunca pude a Danhyanggok con Seo Yul. 318 00:24:12,079 --> 00:24:13,246 Señorita Bu-yeon. 319 00:24:14,331 --> 00:24:16,583 Dijo que hay una manera de salvar a Yul. 320 00:24:16,667 --> 00:24:17,501 ¿En serio? 321 00:24:17,584 --> 00:24:20,420 La Sra. Jin dice que hay una manera. para expulsar gusanos de sangre. 322 00:24:21,213 --> 00:24:23,799 Mi tío y Reino Unido a Jinyowon para saber cómo. 323 00:24:25,217 --> 00:24:28,470 Mi madre le dijo a Jang Uk como sacarlo? 324 00:24:28,553 --> 00:24:32,140 Sí. Mientras la señorita Jin esté dispuesta a ayudar, Yul se puede salvar. 325 00:24:32,224 --> 00:24:34,142 Reino Unido hará todo. 326 00:24:34,226 --> 00:24:36,269 cualquier cosa servirá para salvarlo 327 00:24:37,813 --> 00:24:38,647 Por supuesto. 328 00:24:42,317 --> 00:24:43,360 Había que hacer cualquier cosa. 329 00:24:44,528 --> 00:24:45,362 Ninguna… 330 00:24:46,613 --> 00:24:48,115 Los gusanos de sangre son insectos. 331 00:24:48,907 --> 00:24:51,868 Las aves son los mejores depredadores. para atrapar insectos. 332 00:24:51,952 --> 00:24:55,122 Jinyowon tiene un pájaro Lo más terrorífico. 333 00:24:56,915 --> 00:24:57,749 Hwajo. 334 00:25:00,836 --> 00:25:02,629 ¿Usando Hwajo? 335 00:25:03,755 --> 00:25:04,840 Es muy peligroso. 336 00:25:04,923 --> 00:25:07,884 Aunque peligroso, no es imposible. 337 00:25:10,137 --> 00:25:11,471 Porque está Jang Uk. 338 00:25:14,725 --> 00:25:17,769 Intentaré cualquier cosa. Por favor, dime cómo. 339 00:25:17,853 --> 00:25:19,938 Antes de que, Quiero preguntar una cosa. 340 00:25:20,022 --> 00:25:22,733 Necesitas mi ayuda para hacer esto. 341 00:25:22,816 --> 00:25:26,028 Si te ayudo, ¿realmente dispuesto a hacer cualquier cosa? 342 00:25:28,739 --> 00:25:30,657 Si devuelves a Bu-yeon, 343 00:25:31,241 --> 00:25:33,493 te ayudaré a hacerlo. 344 00:25:34,536 --> 00:25:35,704 si no quieres, 345 00:25:36,663 --> 00:25:39,958 No te ayudaré en absoluto. 346 00:25:40,542 --> 00:25:43,754 no puedes salva a tu amigo, Seo Yul... 347 00:25:45,172 --> 00:25:46,298 incluso si sabes cómo. 348 00:25:46,923 --> 00:25:47,758 Bueno. 349 00:25:48,842 --> 00:25:50,093 Seguiré tus deseos. 350 00:25:51,720 --> 00:25:52,637 Por favor, ayúdame. 351 00:25:55,974 --> 00:25:56,892 Voy a volver… 352 00:26:00,687 --> 00:26:01,646 Jin Bu-yeon. 353 00:26:03,982 --> 00:26:04,816 Gracias. 354 00:26:07,486 --> 00:26:10,572 Tú también lo has oído. Creo que Jang Uk cumplirá su promesa. 355 00:26:10,655 --> 00:26:14,701 Jinyowon ayudará para salvar a Seo Yul. 356 00:26:16,953 --> 00:26:19,164 Gracias por estar dispuesto a ayudarnos. 357 00:26:25,879 --> 00:26:26,713 ¿Hwajo? 358 00:26:27,255 --> 00:26:30,175 Incluso si es peligroso, podemos intentarlo. 359 00:26:30,258 --> 00:26:33,637 Dang-gu, será mejor que te vayas recoger a Jin Cho-yeon. 360 00:26:33,720 --> 00:26:35,472 Necesitamos la sangre de la familia Jin. 361 00:26:35,555 --> 00:26:37,474 Bueno. Lo traeré aquí. 362 00:26:38,600 --> 00:26:40,560 será mejor que te vayas a la ciudad de defensa de Seoho. 363 00:26:40,644 --> 00:26:43,438 Si el padre de Yul escucha rumores desagradable, 364 00:26:43,522 --> 00:26:44,940 definitivamente va a hacer un escándalo. 365 00:26:45,023 --> 00:26:48,068 Tienes que decir lo que pasó y calmarlo. 366 00:26:48,151 --> 00:26:50,737 Yo diría que Yul está bien. 367 00:26:50,821 --> 00:26:52,030 Así que, por favor, sálvalo. 368 00:26:53,782 --> 00:26:55,492 Jang Uk, tu papel es el más importante. 369 00:26:55,575 --> 00:26:57,452 Tienes que entrar en Jinyowon. 370 00:26:57,536 --> 00:27:01,081 Gente que te ayuda estará esperando allí. 371 00:27:01,581 --> 00:27:03,625 - No pelees con él. - ¿Él? 372 00:27:04,876 --> 00:27:05,919 ¿Quién es? 373 00:27:11,967 --> 00:27:15,470 Iré dentro de Jinyowon con Jang Reino Unido. 374 00:27:15,554 --> 00:27:18,723 Si luchas por dentro y despertó a Hwajo, 375 00:27:20,308 --> 00:27:22,602 este mundo arderá. 376 00:27:25,147 --> 00:27:26,398 Aparentemente muy peligroso. 377 00:27:26,481 --> 00:27:27,816 por eso tu 378 00:27:27,899 --> 00:27:31,820 debe advertir a Jang Uk para escuchar lo que tengo que decir. 379 00:27:32,946 --> 00:27:35,282 el príncipe no Escúchame. 380 00:27:35,365 --> 00:27:38,994 Seguramente dirá: "Yo soy el Príncipe", entonces actúa a voluntad. 381 00:27:39,077 --> 00:27:41,037 dijo que vendría y pregunta directamente 382 00:27:41,121 --> 00:27:43,456 a Tuan Heo por ayuda salvar a Yul. 383 00:27:44,082 --> 00:27:46,084 Qué hizo él por el incidente de la tortuga? 384 00:27:47,460 --> 00:27:48,378 ¿Tortuga? 385 00:27:48,461 --> 00:27:53,633 Sentí que el Príncipe se me acercaba. lentamente como una tortuga. 386 00:27:53,717 --> 00:27:57,012 Tal vez realmente lo eres se deslizó en silencio. 387 00:27:58,889 --> 00:28:00,015 Reino Unido, por cierto… 388 00:28:02,142 --> 00:28:04,311 te importa ¿Él no está a tu lado? 389 00:28:09,399 --> 00:28:11,193 Ya sospechaba de Jinyowon… 390 00:28:12,194 --> 00:28:14,696 pediría tales condiciones al ofrecer ayuda. 391 00:28:15,405 --> 00:28:17,073 Si regresa, 392 00:28:17,157 --> 00:28:20,827 no puedes escupió cubitos de hielo y murió. 393 00:28:20,911 --> 00:28:23,288 como tus fideos eso sabe horrible, 394 00:28:23,914 --> 00:28:25,582 alguien me anime 395 00:28:26,541 --> 00:28:27,834 Resulta que las palabras 396 00:28:27,918 --> 00:28:30,629 "Mejor morir si no haces nada" 397 00:28:31,338 --> 00:28:32,172 es aliento 398 00:28:32,714 --> 00:28:35,425 para probar todo que se puede hacer en vida. 399 00:28:37,928 --> 00:28:38,762 Reino Unido, 400 00:28:38,845 --> 00:28:42,182 si Kim Do-ju y yo nos hundiéramos, ¿a quién salvarás? 401 00:28:42,265 --> 00:28:43,183 Kim Doju. 402 00:28:43,266 --> 00:28:44,851 Tienes que salvar a los dos. 403 00:28:44,935 --> 00:28:49,397 Ahora Yul y la mujer se hunde en el agua, 404 00:28:49,481 --> 00:28:53,026 pero lo ignoras porque la condición de Yul es mucho más urgente. 405 00:28:54,027 --> 00:28:55,487 Como dices, debido a una emergencia, 406 00:28:55,570 --> 00:28:58,156 No quiero estar ocupado pensando en cosas. que debe ser liberado. 407 00:28:59,950 --> 00:29:00,992 no puede ser 408 00:29:03,954 --> 00:29:05,997 Si es tan precioso para ti, 409 00:29:06,790 --> 00:29:10,293 no puedes pensar que lo tiraste. 410 00:29:18,468 --> 00:29:20,845 me siento culpable se lo llevó conmigo. 411 00:29:23,265 --> 00:29:24,099 Estoy agradecido. 412 00:29:26,601 --> 00:29:27,644 Mejor de esta forma. 413 00:29:46,454 --> 00:29:48,999 - Escuché que terminaste de Jinyowon. - Sí. 414 00:29:49,082 --> 00:29:52,043 mi madre te dijo como salvar a Seo Yul? 415 00:29:54,129 --> 00:29:54,963 Sí. 416 00:29:55,046 --> 00:29:56,298 estupendo. 417 00:29:58,675 --> 00:29:59,759 Yo también quiero ayudar. 418 00:30:00,427 --> 00:30:01,886 Quizás haya algo que pueda hacer. 419 00:30:02,470 --> 00:30:05,724 Ya lo hiciste Qué puedes hacer 420 00:30:08,643 --> 00:30:09,477 Sin embargo. 421 00:30:11,730 --> 00:30:14,774 Quiero ser útil hasta el final. 422 00:30:22,324 --> 00:30:23,742 No hay necesidad. 423 00:30:25,827 --> 00:30:26,661 Solo cállate. 424 00:30:27,495 --> 00:30:28,705 Si todo está hecho... 425 00:30:29,789 --> 00:30:31,249 voy a decir todo. 426 00:30:39,424 --> 00:30:40,842 No lo estoy haciendo por ti. 427 00:30:41,635 --> 00:30:43,053 Seo Yul también es mi amigo. 428 00:30:43,678 --> 00:30:44,763 Me siento culpable. 429 00:30:47,015 --> 00:30:47,849 Quiero ayudar. 430 00:30:54,522 --> 00:30:55,357 Bueno. 431 00:30:56,566 --> 00:30:57,400 Puedes ayudar. 432 00:30:59,027 --> 00:30:59,861 Vamos. 433 00:31:11,122 --> 00:31:13,708 Aparentemente me devolverá. 434 00:31:20,715 --> 00:31:23,426 De ahora en adelante, voy a explicar brevemente 435 00:31:23,510 --> 00:31:26,971 Operación de eliminación de insectos de Yul lo que el Sr. Heo había planeado. 436 00:31:28,056 --> 00:31:30,183 Ahora dentro de la fuente de energía, 437 00:31:30,266 --> 00:31:33,395 hay gusanos de sangre que absorbe toda su energía. 438 00:31:33,478 --> 00:31:36,731 Esta energía no puede salir con gusanos de sangre. 439 00:31:37,315 --> 00:31:40,735 ¿Quién puede deshacerse de gusanos de sangre son Hwajo. 440 00:31:40,819 --> 00:31:43,530 Que tenemos que hacer son gusanos de sangre 441 00:31:43,613 --> 00:31:47,450 utilizando energía Hwajo, el de Jinyowon, 442 00:31:48,034 --> 00:31:50,328 luego devuelve la energía absorbida. 443 00:31:50,412 --> 00:31:53,331 Sin embargo, hay dos grandes problemas. 444 00:31:55,458 --> 00:31:56,626 primer obstáculo, 445 00:31:56,710 --> 00:32:00,130 con la condición actual de Yul, Yul no puede ser transferido a Jinyowon, 446 00:32:00,714 --> 00:32:03,258 y Hwajo no pudo ser expulsado de Jinyowon. 447 00:32:04,426 --> 00:32:07,846 segundo obstáculo, es muy peligroso romper el velo de Hwajo. 448 00:32:07,929 --> 00:32:10,640 Sólo podemos usar su energía. sin romper el velo. 449 00:32:10,724 --> 00:32:13,309 Sólo el primer obstáculo ya no es posible. 450 00:32:13,393 --> 00:32:16,271 Seo Yul y Hwajo ambos no se puede mover 451 00:32:16,771 --> 00:32:18,648 Entonces, ¿qué hay de Hwajo? deshacerse de los gusanos de sangre? 452 00:32:18,732 --> 00:32:21,568 Por eso te llamé aquí. 453 00:32:22,152 --> 00:32:26,364 Tienes que ir dentro de Jinyowon. reemplazando el cuerpo de Yul. 454 00:32:27,073 --> 00:32:28,074 ¿YO? 455 00:32:29,200 --> 00:32:31,619 Esta es la bola de energía utilizada. 456 00:32:31,703 --> 00:32:34,414 en la vida de la familia Seo. 457 00:32:34,998 --> 00:32:39,711 Entra la familia Seo su energía en esta bola, 458 00:32:39,794 --> 00:32:44,257 luego conecte la linterna su vida con una fuente de energía 459 00:32:44,340 --> 00:32:45,759 en sus cuerpos. 460 00:32:45,842 --> 00:32:49,846 La energía restante de Yul será alojado aquí. 461 00:32:49,929 --> 00:32:52,432 Entonces, gusanos de sangre lo que está en el cuerpo de Yul entrará 462 00:32:52,515 --> 00:32:55,852 entré aquí pensando que esta es la fuente de la energía de Yul. 463 00:32:56,770 --> 00:32:59,063 Eso significa que podemos sácalo con esto. 464 00:32:59,147 --> 00:33:00,815 Te lo dije, energía absorbida 465 00:33:00,899 --> 00:33:02,567 los gusanos de sangre deben ser devueltos. 466 00:33:02,650 --> 00:33:03,651 Sin embargo, 467 00:33:04,319 --> 00:33:06,780 ¿Por qué debería moverlo? 468 00:33:06,863 --> 00:33:11,701 Escuché ese gusano de sangre formado a partir de la energía de su familia. 469 00:33:12,911 --> 00:33:13,745 ¿Qué? 470 00:33:13,828 --> 00:33:16,414 ¿Por qué crees que Jin Mu ponerlo en el cuerpo de So-i? 471 00:33:16,498 --> 00:33:19,042 Definitivamente incluido porque el gusano de sangre contiene 472 00:33:19,125 --> 00:33:21,753 la energía de la familia Jin para que pudiera abrió la puerta de Jinyowon. 473 00:33:23,922 --> 00:33:27,342 Aparentemente el gusano de sangre hecho de la sangre de Cho-yeon. 474 00:33:27,425 --> 00:33:32,180 Los gusanos de sangre pensarán que esta es la fuente de energía de Yul, luego entra. 475 00:33:32,263 --> 00:33:34,015 Luego, lo puse en el cuerpo de Jin Cho-yeon. 476 00:33:34,098 --> 00:33:37,936 que tienen la misma energía con gusanos de sangre. 477 00:33:39,729 --> 00:33:41,815 - ¿No es eso peligroso? - Ustedes 478 00:33:41,898 --> 00:33:44,526 solo necesito chupar y no abras la boca. 479 00:33:46,528 --> 00:33:47,362 En ese caso, 480 00:33:48,029 --> 00:33:49,072 Lo haré. 481 00:33:49,155 --> 00:33:52,575 Bueno. todos pueden hacerlo sin tener que tener poder mágico. 482 00:33:52,659 --> 00:33:55,078 Mientras no haya parásitos. como gusanos de sangre 483 00:33:55,161 --> 00:33:57,372 - o el feto en su vientre. - ¿Qué? 484 00:33:58,331 --> 00:33:59,582 Espera un momento. 485 00:34:01,918 --> 00:34:02,752 Señorita Cho-yeon... 486 00:34:03,837 --> 00:34:06,631 mientras estuvimos allí ese día… 487 00:34:07,924 --> 00:34:11,344 El día que volvamos nuestra casa nupcial. 488 00:34:12,053 --> 00:34:12,887 Y si… 489 00:34:19,978 --> 00:34:22,772 La señorita Cho-yeon no puede hacerlo. 490 00:34:22,856 --> 00:34:25,483 Es terrible si existe alguna posibilidad de que esté embarazada. 491 00:34:25,567 --> 00:34:26,526 maldición… 492 00:34:30,196 --> 00:34:33,533 ¿Debo ordenar a la Sra. Jin? ¿para hacerlo? 493 00:34:33,616 --> 00:34:36,744 Tuvo que hacer guardia fuera de la puerta. entonces artefacto Jinyowon 494 00:34:36,828 --> 00:34:37,954 no agitado. 495 00:34:38,037 --> 00:34:38,872 En ese caso… 496 00:34:40,206 --> 00:34:41,207 déjame. 497 00:34:41,833 --> 00:34:44,419 ustedes están casados y convertirse en marido y mujer. 498 00:34:44,502 --> 00:34:46,880 ¿De verdad no te importa? 499 00:34:47,463 --> 00:34:48,298 No importa. 500 00:34:49,632 --> 00:34:51,050 Es absolutamente imposible quedar embarazada. 501 00:34:52,886 --> 00:34:54,429 - ¿Completamente imposible? - Sí. 502 00:34:54,512 --> 00:34:56,264 No hay la menor posibilidad. 503 00:34:59,809 --> 00:35:00,643 Tan verdadero. 504 00:35:03,521 --> 00:35:05,815 - Nada en absoluto. - Bien. 505 00:35:06,524 --> 00:35:11,613 Entonces, deja que Bu-yeon que transfiere la energía de Yul. 506 00:35:13,239 --> 00:35:16,326 Significa permanecer el segundo obstáculo. 507 00:35:16,910 --> 00:35:19,954 Utiliza energía Hwajo sin romper el velo. 508 00:35:20,038 --> 00:35:23,416 El velo de Hwajo está hecho de la misma energía. 509 00:35:23,499 --> 00:35:26,961 con volcán, de donde vino el Hwajo. 510 00:35:27,045 --> 00:35:30,798 Energía dorada extraída 30.000 nyang de oro. 511 00:35:31,466 --> 00:35:35,678 Tenemos que hacer que esa energía con oro, extiende el velo, 512 00:35:35,762 --> 00:35:37,263 entonces entra en ello. 513 00:35:38,348 --> 00:35:40,642 30.000 energía nyang de oro. 514 00:35:41,225 --> 00:35:43,853 donde podria encontrar ¿30,000 oro nyang energía tan tarde? 515 00:35:44,479 --> 00:35:46,105 Sang-ho está buscándola. 516 00:35:46,689 --> 00:35:48,358 Aunque tengamos prisa, 517 00:35:48,441 --> 00:35:51,861 se necesita tiempo para conseguir 30.000 nyang de oro. 518 00:35:51,945 --> 00:35:53,363 Tengo 30.000 nyang de oro. 519 00:35:53,446 --> 00:35:55,907 Yo también tengo tanta riqueza, 520 00:35:55,990 --> 00:35:57,825 pero no todo oro. 521 00:35:57,909 --> 00:35:59,160 Ahora tengo. 522 00:36:01,871 --> 00:36:04,082 - Está en Jeongjingak. - ¿Qué? 523 00:36:05,625 --> 00:36:06,709 ¿Aquí? 524 00:36:06,793 --> 00:36:07,627 Sí. 525 00:36:22,392 --> 00:36:23,643 Guardé el oro que obtuve 526 00:36:23,726 --> 00:36:25,436 de capturar cambiadores de alma. 527 00:36:27,021 --> 00:36:29,857 ¿Almacenas oro así? 528 00:36:29,941 --> 00:36:31,401 Inútil 529 00:36:31,484 --> 00:36:33,152 y me da flojera traerlo a casa. 530 00:36:33,236 --> 00:36:34,862 Porque obtienes 1,000 nyang cada motor del alma, 531 00:36:34,946 --> 00:36:37,115 debería haber más de 30.000 nyang aquí. 532 00:36:37,198 --> 00:36:38,282 Muy agradable. 533 00:36:38,366 --> 00:36:41,160 Preparación para deshacerse de el gusano de sangre está hecho. 534 00:36:41,244 --> 00:36:42,078 Empecemos. 535 00:36:42,745 --> 00:36:45,331 Dang-gu y Cho-yeon, transfiere este oro a Jinyowon. 536 00:36:45,957 --> 00:36:49,377 Pondré la energía de Yul en a Bu-yeon, luego nos pondremos al día con ustedes. 537 00:37:13,985 --> 00:37:17,697 Ahora energía del agua El cuerpo de Yul ya no fluye. 538 00:37:18,781 --> 00:37:21,159 y toda la energía restante en la fuente de energía 539 00:37:22,326 --> 00:37:25,246 será ingresado a la bola de energía Linterna de la Vida. 540 00:37:33,129 --> 00:37:36,883 Vi la energía del gusano de sangre, los que están en la fuente de energía, suban. 541 00:37:38,342 --> 00:37:39,552 Ahora. 542 00:37:54,650 --> 00:37:56,152 Abre la boca. 543 00:38:05,745 --> 00:38:06,579 Puede decirse que… 544 00:38:07,663 --> 00:38:10,416 esta es la vida restante de Yul. 545 00:38:11,250 --> 00:38:12,168 no puedes... 546 00:38:13,127 --> 00:38:15,463 tragarlo o abrir la boca. 547 00:38:20,927 --> 00:38:23,805 es hora que Yul tiene que soportar. 548 00:38:23,888 --> 00:38:25,181 Antes de que se acabe el tiempo, 549 00:38:25,765 --> 00:38:28,601 tienes que volver con energia absorbido por los gusanos de sangre. 550 00:38:29,477 --> 00:38:31,729 Uk, te lo dejo todo a ti. 551 00:38:31,813 --> 00:38:33,106 Volveré… 552 00:38:34,232 --> 00:38:35,441 antes de que se acabe el tiempo. 553 00:38:37,235 --> 00:38:38,069 Vamos. 554 00:38:47,453 --> 00:38:51,332 Todo este oro es una recompensa ¿Qué le di a Jang Uk todo este tiempo? 555 00:38:52,375 --> 00:38:54,544 Ninguno usado y simplemente apilados. 556 00:38:54,627 --> 00:38:56,921 Inesperadamente, esto podría salvar a Yul. 557 00:38:58,172 --> 00:39:01,092 tenemos que cuidar Jinyowon puerta con mi madre. 558 00:39:02,343 --> 00:39:04,137 Será mejor que Su Alteza espere aquí. 559 00:39:05,096 --> 00:39:07,723 Jang Uk y mi hermana estarán aquí pronto. 560 00:39:08,808 --> 00:39:09,976 ¿Jin Bu-yeon también está aquí? 561 00:39:10,685 --> 00:39:13,104 Sí. Por favor, no pelees con Uk. 562 00:39:13,187 --> 00:39:14,021 No. 563 00:39:14,814 --> 00:39:17,608 Hay una tortuga entre Jang Uk y yo. 564 00:39:20,695 --> 00:39:22,071 Es tan inteligente. 565 00:39:28,077 --> 00:39:29,537 ¿Por qué viniste aquí? 566 00:39:29,620 --> 00:39:31,247 ¿Por qué te entrometes? 567 00:39:31,914 --> 00:39:33,124 ¿Aún no lo has dicho? 568 00:39:35,668 --> 00:39:38,296 el no podia hablar por chupar 569 00:39:38,379 --> 00:39:39,297 Yul energía ahora. 570 00:39:43,134 --> 00:39:45,469 El príncipe nos está esperando. en Jinyowon. 571 00:39:45,553 --> 00:39:46,387 Avanzar. 572 00:39:57,481 --> 00:39:59,233 Si no cumples tu promesa, 573 00:39:59,317 --> 00:40:01,736 no te ayudare para salvar a Seo Yul. 574 00:40:01,819 --> 00:40:04,572 mantendré mi palabra y te lo devuelvo. 575 00:40:07,033 --> 00:40:07,992 Así que tómalo con calma. 576 00:40:29,513 --> 00:40:30,514 ¿Chamán tortuga? 577 00:40:30,598 --> 00:40:31,682 ¿Por qué estás aquí? 578 00:40:32,350 --> 00:40:33,726 ¿Trabajas en Jinyowon ahora? 579 00:40:40,233 --> 00:40:44,195 Estoy trabajando acompaña al Príncipe ahora... 580 00:40:44,278 --> 00:40:45,988 Quiero decir, el príncipe heredero. 581 00:40:48,282 --> 00:40:50,201 Disculpe la larga espera, Su Majestad. 582 00:40:56,415 --> 00:40:57,291 Sí. 583 00:40:57,375 --> 00:40:59,585 Soy el Príncipe Heredero. 584 00:41:00,169 --> 00:41:02,505 En realidad soy el Príncipe Heredero. 585 00:41:07,176 --> 00:41:08,010 Significa… 586 00:41:09,262 --> 00:41:10,721 ¿Eres Jin Bu-yeon? 587 00:41:12,223 --> 00:41:14,517 Sí. Este es Jin Bu-yeon. 588 00:41:14,600 --> 00:41:18,229 Entonces, él no es un chamán, pero la bruja Jinyowon? 589 00:41:18,312 --> 00:41:19,855 ¿Lo conoces? 590 00:41:20,564 --> 00:41:21,565 ¿Lo conoces? 591 00:41:22,191 --> 00:41:23,693 Entonces, su esposo es... 592 00:41:30,241 --> 00:41:31,242 ¿Qué es esto? 593 00:41:38,541 --> 00:41:39,458 ¿Tortuga? 594 00:41:39,542 --> 00:41:40,876 Ese eunuco. 595 00:41:43,671 --> 00:41:44,714 ¿Él? 596 00:41:45,506 --> 00:41:46,757 Entonces, ese eunuco era… 597 00:41:47,425 --> 00:41:48,467 ¿Señor? 598 00:41:55,516 --> 00:41:56,892 por fin entiendo... 599 00:41:58,102 --> 00:42:01,439 ¿Por qué estás cuidando de mi tortuga? 600 00:42:03,232 --> 00:42:04,150 Base. 601 00:42:14,535 --> 00:42:18,581 Prince dijo que Seo Yul debe vivir para que tu vida también esté segura. 602 00:42:18,664 --> 00:42:20,458 Así que fue a ayudar. 603 00:42:22,877 --> 00:42:27,340 Espero que las intenciones de Prince me salven. no solo una excusa. 604 00:42:28,841 --> 00:42:31,218 ¿Príncipe salvar a esta tortuga? 605 00:42:31,302 --> 00:42:33,846 salvó a la tortuga quien estuvo a punto de morir. 606 00:42:33,929 --> 00:42:37,558 Incluso mantiene debiluchos inútiles. 607 00:42:42,146 --> 00:42:43,814 Emitiré energía dorada. 608 00:42:43,898 --> 00:42:46,484 y ensanchar el velo que protege los huevos de Hwajo. 609 00:42:46,567 --> 00:42:47,777 Entonces, Su Majestad 610 00:42:47,860 --> 00:42:50,863 solo necesito atrapar gusanos de sangre que salió debido a la energía de Hwajo. 611 00:42:50,946 --> 00:42:52,740 Sal del cuerpo de Jin Bu-yeon, ¿verdad? 612 00:42:53,324 --> 00:42:54,158 Entiendo. 613 00:42:54,742 --> 00:42:56,285 Chamán, ven aquí. 614 00:43:07,046 --> 00:43:09,382 ¿El esposo que te entristece es Jang Uk? 615 00:43:09,465 --> 00:43:12,093 es tu sufrimiento mucho más pesado de lo que esperaba. 616 00:43:12,968 --> 00:43:15,054 ¿Ya encontraste tu habitación? 617 00:43:16,055 --> 00:43:18,349 Si no se encuentra, usted debe venir a mi casa. 618 00:43:19,100 --> 00:43:20,017 Mi casa es un palacio. 619 00:43:20,726 --> 00:43:22,728 yo no miento sobre tener muchas habitaciones. 620 00:43:27,358 --> 00:43:29,276 ¿Por qué callas? Saca la energía. 621 00:44:02,393 --> 00:44:05,312 Los gusanos de sangre están fuera y entró en la sangre de Jin Bu-yeon. 622 00:44:06,230 --> 00:44:09,316 Tendremos que esperar hasta que los gusanos de sangre gastando toda la energía de Yul. 623 00:44:09,400 --> 00:44:10,234 Esperar. 624 00:44:24,665 --> 00:44:26,333 Toda la energía ha vuelto. 625 00:44:26,917 --> 00:44:28,627 Los gusanos de sangre deben eliminarse ahora. 626 00:44:28,711 --> 00:44:29,545 ¿De qué lado? 627 00:44:59,366 --> 00:45:00,534 Espera un momento. 628 00:45:06,582 --> 00:45:07,708 ¿Estás bien? 629 00:45:08,709 --> 00:45:09,668 Debe estar muy enfermo. 630 00:45:15,633 --> 00:45:16,592 Volvemos a Seo Yul. 631 00:45:17,772 --> 00:45:18,606 Vamos. 632 00:45:34,109 --> 00:45:34,944 Yo también. 633 00:45:35,264 --> 00:45:36,849 El velo dorado no debe ser destruido. 634 00:45:36,874 --> 00:45:38,543 Sal sin tocarlo. 635 00:45:39,281 --> 00:45:40,824 Vamos. No tenemos mucho tiempo. 636 00:45:43,619 --> 00:45:44,870 ¡Sácame a mí también! 637 00:45:53,045 --> 00:45:54,088 ¡Oye! 638 00:46:05,135 --> 00:46:07,763 No queda mucho tiempo. Ponlo en su boca. 639 00:46:07,893 --> 00:46:10,354 Rápidamente ponlo en su boca ahora mismo. 640 00:46:10,695 --> 00:46:11,529 Venga. 641 00:46:20,503 --> 00:46:21,889 Ponlo en su boca. 642 00:46:21,914 --> 00:46:24,375 Rápidamente ponlo en su boca ahora mismo. 643 00:46:24,672 --> 00:46:25,506 Venga. 644 00:46:57,254 --> 00:46:59,559 ¡Triunfar! 645 00:47:02,342 --> 00:47:04,511 ¡Gracias a Dios que funcionó! 646 00:47:04,594 --> 00:47:06,096 Yul felicidades! 647 00:47:07,097 --> 00:47:10,332 Caramba. La energía ha vuelto. 648 00:47:10,357 --> 00:47:12,026 Estoy tan orgulloso. 649 00:47:12,894 --> 00:47:13,979 Caramba. 650 00:47:14,062 --> 00:47:15,480 - Estoy agradecido. - Seo Yul está a salvo. 651 00:47:15,563 --> 00:47:18,024 - Sí. - Buen trabajo, Jang Reino Unido. 652 00:47:20,360 --> 00:47:21,403 Su Alteza también. 653 00:47:22,487 --> 00:47:23,571 Buen trabajo. 654 00:47:30,036 --> 00:47:30,996 Por cierto, 655 00:47:31,621 --> 00:47:34,499 aparentemente el esposo lo hizo el chamán está molesto eres tú. 656 00:47:34,582 --> 00:47:35,417 Base. 657 00:47:35,500 --> 00:47:38,837 ¿Por qué Su Alteza puede estar equivocado? como un eunuco? 658 00:47:41,006 --> 00:47:42,382 Rescatamos tortugas. 659 00:47:43,466 --> 00:47:48,221 La próxima vez debería invitarlo. al palacio y mostró la tortuga. 660 00:47:50,932 --> 00:47:52,058 Si es curioso… 661 00:47:54,227 --> 00:47:55,478 tu puedes venir tambien 662 00:48:00,942 --> 00:48:01,985 ¿Tortuga? 663 00:48:18,752 --> 00:48:19,711 Buen trabajo. 664 00:48:21,713 --> 00:48:22,756 Gracias. 665 00:48:29,554 --> 00:48:31,598 Esta es la carta del joven maestro Yul que encontré 666 00:48:31,681 --> 00:48:35,226 creo que es mejor decirlo antes Sr. Park a la Ciudad de Defensa de Seoho. 667 00:48:35,310 --> 00:48:37,312 El se acaba de ir. 668 00:48:37,395 --> 00:48:38,355 Asi que. 669 00:48:38,855 --> 00:48:39,981 Resulta que era demasiado tarde. 670 00:48:40,565 --> 00:48:41,941 Déjame devolverlo. 671 00:48:47,113 --> 00:48:49,491 Lugar de descarga de gusanos de sangre. puede pudrirse 672 00:48:50,158 --> 00:48:52,952 No olvides aplicar pomada. y tome medicamentos regularmente. 673 00:48:54,079 --> 00:48:54,913 Sí. 674 00:48:55,497 --> 00:48:56,748 Me cuidaré lo mejor que pueda. 675 00:48:59,793 --> 00:49:01,044 Soy bastante sensible. 676 00:49:01,711 --> 00:49:03,338 Yo sé lo que mi madre preguntó. 677 00:49:03,963 --> 00:49:05,924 al ofrecer su ayuda. 678 00:49:08,218 --> 00:49:09,677 Quiere que vuelvas a casa. 679 00:49:11,179 --> 00:49:13,598 - Te devolveré. - No seas descuidado. 680 00:49:15,016 --> 00:49:17,143 Fui por mi propia voluntad. 681 00:49:19,687 --> 00:49:21,106 También se lo prometí a mi madre. 682 00:49:21,815 --> 00:49:24,901 dice ahora yo no será tratado como antes. 683 00:49:26,277 --> 00:49:28,071 No me arrepiento ni siquiera de tener que ir. 684 00:49:29,906 --> 00:49:32,242 - Precisamente sentirme culpable por dejarte. - ¿Por qué? 685 00:49:33,326 --> 00:49:35,161 prometo hacerte descansar cómodamente. 686 00:49:35,745 --> 00:49:36,955 Me tomaste por eso, 687 00:49:37,038 --> 00:49:38,665 pero no puedo mantenerlo. 688 00:49:39,249 --> 00:49:40,500 Parece que lo has entendido mal. 689 00:49:41,793 --> 00:49:43,169 No te traje por eso. 690 00:49:44,212 --> 00:49:45,046 Asi que… 691 00:49:46,464 --> 00:49:47,465 ¿Por qué me llevas? 692 00:49:49,968 --> 00:49:51,219 No necesitas saberlo. 693 00:49:51,928 --> 00:49:53,638 tu verdadero uso ya no está disponible. 694 00:49:53,721 --> 00:49:55,557 Porque yo tampoco me arrepiento... 695 00:49:56,641 --> 00:49:57,976 no necesitas sentirte culpable. 696 00:49:58,059 --> 00:50:00,478 Incluso la gente se perderá chimenea en verano. 697 00:50:01,020 --> 00:50:02,814 ¿No puedes decir que me extrañarás? 698 00:50:04,649 --> 00:50:06,109 Chimenea inútil... 699 00:50:07,652 --> 00:50:08,945 en verano. 700 00:50:10,321 --> 00:50:11,156 Nadie lo sabe. 701 00:50:11,948 --> 00:50:12,907 Probablemente te extrañe... 702 00:50:15,201 --> 00:50:16,369 cuando vuelve a hacer frío. 703 00:50:20,415 --> 00:50:21,249 Bueno. 704 00:50:21,875 --> 00:50:25,295 Deja que este hogar inútil, ardiendo solo, luego a cenizas, 705 00:50:26,087 --> 00:50:27,964 y desaparecer, y espero que tú... 706 00:50:32,260 --> 00:50:33,845 congelar hasta morir solo 707 00:50:55,575 --> 00:50:59,329 La energía dentro de su cuerpo. ha vuelto. 708 00:50:59,412 --> 00:51:03,166 La energía de Hwajo se deshizo de completamente gusano de sangre. 709 00:51:03,249 --> 00:51:06,377 Jang Uk y el príncipe ver a Hwajo juntos? 710 00:51:06,461 --> 00:51:07,337 Sí. 711 00:51:07,420 --> 00:51:11,382 por suerte no pelearon y logró controlar el Hwajo 712 00:51:11,466 --> 00:51:13,092 para salvar a Yul. 713 00:51:13,176 --> 00:51:14,677 No en vano 714 00:51:14,761 --> 00:51:17,847 ordené príncipe para seguir conociendo a Jang uk 715 00:51:18,765 --> 00:51:20,600 por razones de compensación. 716 00:51:26,606 --> 00:51:29,275 Su Alteza una vez más salva mi vida. 717 00:51:30,568 --> 00:51:31,402 No. 718 00:51:31,986 --> 00:51:33,988 Solía ​​salvarte para matar a Jang Uk, 719 00:51:34,072 --> 00:51:34,906 mientras que ahora… 720 00:51:36,324 --> 00:51:39,702 Jang Uk y yo lo hicimos porque quería salvar a Seo Yul. 721 00:51:39,786 --> 00:51:41,955 Sin embargo, al igual que antes… 722 00:51:42,914 --> 00:51:46,417 Nuevamente estoy en deuda contigo. 723 00:52:00,014 --> 00:52:02,517 Esta es una constelación de estrellas. en el cumpleaños de Jang Uk. 724 00:52:02,600 --> 00:52:03,935 ¿Qué es Estrella Real? 725 00:52:05,395 --> 00:52:06,854 Derecha. 726 00:52:06,938 --> 00:52:09,148 Según la predicción de Jang Gang, la estrella real 727 00:52:09,232 --> 00:52:11,401 marca el día del nacimiento hijo del rey anterior. 728 00:52:15,113 --> 00:52:16,072 ¿El rey anterior? 729 00:52:17,907 --> 00:52:18,741 Jang Reino Unido es 730 00:52:19,409 --> 00:52:22,161 hijo del rey anterior que cambia de cuerpo con Jang Gang. 731 00:52:22,829 --> 00:52:24,872 Por eso tiene la Estrella Real. 732 00:52:25,790 --> 00:52:28,459 tiene una placa de oro y letras dejadas atrás 733 00:52:28,543 --> 00:52:30,712 por el rey anterior para su hijo. 734 00:52:30,795 --> 00:52:35,049 Es una estrella peligrosa que puede arrebatar El trono de Su Majestad en cualquier momento. 735 00:52:43,600 --> 00:52:46,060 Por eso me banearon acercarme demasiado a él? 736 00:52:47,937 --> 00:52:50,857 Su Majestad debe apoyarme... 737 00:52:51,858 --> 00:52:53,901 para enviarlo lo más lejos posible. 738 00:53:06,706 --> 00:53:10,460 Parece que has perdido mucha energía. mientras cuidaba a Jinyowon. 739 00:53:12,086 --> 00:53:13,588 El cabello de la madre se volvió blanco 740 00:53:14,297 --> 00:53:16,549 en solo unos días. 741 00:53:20,345 --> 00:53:21,179 Cho-yeon. 742 00:53:22,555 --> 00:53:24,140 Prepara la habitación de Bu-yeon. 743 00:53:24,223 --> 00:53:26,476 ¿Bu-yeon volverá a casa? 744 00:53:27,852 --> 00:53:29,479 Jang Uk lo ha prometido. 745 00:53:30,605 --> 00:53:31,731 Volverá enseguida. 746 00:53:38,738 --> 00:53:39,864 Joven Maestro Reino Unido. 747 00:53:39,947 --> 00:53:42,283 El joven maestro Yul está bien, ¿verdad? 748 00:53:42,909 --> 00:53:45,578 Sí. quiero esperar a que se despierte 749 00:53:45,662 --> 00:53:48,206 pero tengo miedo de dar energía negativa. 750 00:53:48,790 --> 00:53:49,791 Estoy agradecido. 751 00:53:50,458 --> 00:53:54,087 Estoy orgulloso de ti. Salvaste a tu amigo. 752 00:53:55,505 --> 00:53:56,381 ¿Cómo está Bu-yeon? 753 00:53:57,048 --> 00:53:58,841 - ¿Ya se fue? - ¿Señorita Bu-yeon? 754 00:54:00,301 --> 00:54:01,886 Aún no está en casa. 755 00:54:02,512 --> 00:54:04,389 ¿No fuiste a Songrim contigo? 756 00:54:05,181 --> 00:54:06,182 ¿Aún no estás en casa? 757 00:54:07,600 --> 00:54:10,812 ¿Acaba de irse? sin despedirme de ti 758 00:54:10,895 --> 00:54:11,729 ¿Ir? 759 00:54:11,813 --> 00:54:14,649 ¿La señorita Bu-yeon fue a Jinyowon? 760 00:54:14,732 --> 00:54:18,486 Sí. He hablado con la Sra. Jin y decidió devolverlo. 761 00:54:18,569 --> 00:54:20,196 ¿Lo devolviste? 762 00:54:20,697 --> 00:54:21,948 Aparentemente si. 763 00:54:22,031 --> 00:54:23,991 Joven maestro Uk, eche un vistazo a sus manos. 764 00:54:24,075 --> 00:54:25,284 Ven aquí. 765 00:54:25,993 --> 00:54:29,205 Caramba. ¿Crees que la señorita Bu-yeon es una cosa? 766 00:54:29,288 --> 00:54:31,874 eso dije porque ha vuelto a donde solía estar. 767 00:54:31,958 --> 00:54:34,544 ¿No debería él estar a tu lado? 768 00:54:37,213 --> 00:54:40,133 él no debería ser a mi lado desde el principio. 769 00:54:45,847 --> 00:54:46,931 Caramba. 770 00:54:47,598 --> 00:54:50,309 Él se enteraría más tarde después de experimentarlo yo mismo. 771 00:54:51,352 --> 00:54:53,479 Definitivamente estaría preocupado. 772 00:54:54,105 --> 00:54:55,565 Ay. 773 00:54:57,108 --> 00:54:58,526 Debe volver a sus sentidos pronto. 774 00:55:04,323 --> 00:55:05,199 Se fue... 775 00:55:06,743 --> 00:55:07,910 así como ese día? 776 00:55:07,994 --> 00:55:11,581 Deja que este hogar inútil, ardiendo solo, luego a cenizas, 777 00:55:11,664 --> 00:55:14,083 y desaparecer, y espero que tú... 778 00:55:15,960 --> 00:55:17,545 congelar hasta morir solo 779 00:55:33,186 --> 00:55:34,270 Su madre no... 780 00:55:35,521 --> 00:55:37,148 haz lo mismo no? 781 00:55:55,124 --> 00:55:55,958 Espero que para entonces... 782 00:55:56,709 --> 00:55:58,711 ya no estas confundido y puede encontrarme. 783 00:55:59,337 --> 00:56:00,630 lo mantendré caliente... 784 00:56:01,214 --> 00:56:02,465 para que puedas descansar. 785 00:56:07,595 --> 00:56:08,679 Ya no hace frío, ¿verdad? 786 00:56:28,074 --> 00:56:29,283 Él no lo tomó. 787 00:56:29,367 --> 00:56:31,244 Aunque quiero hacer una razón. 788 00:56:34,789 --> 00:56:35,998 ¿El está bien? 789 00:56:48,302 --> 00:56:50,221 Intenta apagar la última linterna. 790 00:56:50,304 --> 00:56:52,515 Porque eres el mago Jinyowon muy bien, 791 00:56:52,598 --> 00:56:54,392 intenta apagar esta linterna con tu poder 792 00:57:01,440 --> 00:57:03,693 ¿Ver? Realmente puedo hacerlo. 793 00:57:30,511 --> 00:57:31,804 Yul. 794 00:57:42,732 --> 00:57:45,151 Joven maestro Yul, ¿estás despierto? 795 00:57:47,695 --> 00:57:48,779 ¿Qué sucedió? 796 00:57:48,863 --> 00:57:50,573 Solo te diste cuenta después de tres días. 797 00:57:51,157 --> 00:57:53,993 Casi te matan mientras peleabas. con Cheonbugwan. 798 00:57:58,789 --> 00:57:59,999 ¿Qué pasa con So-i? 799 00:58:01,584 --> 00:58:04,086 te refieres a la gente ¿A quién estás tratando de salvar? 800 00:58:04,170 --> 00:58:05,379 El esta muerto. 801 00:58:07,673 --> 00:58:10,509 El joven maestro Dang-gu se ocupa del cuerpo. 802 00:58:10,593 --> 00:58:13,012 Entonces, el Sr. Heo y sus amigos 803 00:58:13,095 --> 00:58:15,640 deshacerse de los gusanos de sangre lo que hay en tu cuerpo. 804 00:58:16,349 --> 00:58:17,433 ¿Se ha eliminado? 805 00:58:18,309 --> 00:58:19,143 Sí. 806 00:58:31,364 --> 00:58:32,365 ¿Estás despierto? 807 00:58:35,868 --> 00:58:37,161 Casi mueres. 808 00:58:37,954 --> 00:58:41,207 La señorita Bu-yeon fue muy útil. en el proceso de deshacerse de los gusanos de sangre. 809 00:58:42,541 --> 00:58:44,961 Si sabes lo que hay en tu cuerpo muy peligrosa, 810 00:58:45,044 --> 00:58:46,337 Definitivamente no lo ocultaré. 811 00:58:46,963 --> 00:58:47,880 Perdóname. 812 00:58:48,422 --> 00:58:51,300 incluso te pregunté para acompañarme a Danhyanggok. 813 00:58:55,304 --> 00:58:57,098 Prometimos ir allí... 814 00:59:00,810 --> 00:59:01,727 pero finalmente cancelado. 815 00:59:06,232 --> 00:59:09,151 Profesor Lee, Seo Yul está despierto. 816 00:59:10,861 --> 00:59:13,322 - ¿Profesor Lee? - Es el Maestro Lee. 817 00:59:13,406 --> 00:59:15,574 Él te cuida. 818 00:59:16,200 --> 00:59:17,994 El joven maestro Yul lo conoce 819 00:59:18,077 --> 00:59:20,371 porque el maestro Lee es el maestro del Sr. Heo Yeom. 820 00:59:20,454 --> 00:59:23,332 Entonces, "Yeom es imprudente" que a menudo hablas 821 00:59:23,416 --> 00:59:25,126 es el Sr. Heo Yeom? 822 00:59:25,209 --> 00:59:27,712 Yeom también era adorable a tu edad. 823 00:59:27,795 --> 00:59:28,671 Algunas veces. 824 00:59:30,715 --> 00:59:33,551 El es el sanador que me trata durante tres años mientras estuve enfermo. 825 00:59:34,218 --> 00:59:37,138 te recuperaras pronto porque es el mejor curandero del país. 826 00:59:37,221 --> 00:59:38,055 Bu-yeon. 827 00:59:38,139 --> 00:59:39,974 Llama Yeom. 828 00:59:40,057 --> 00:59:41,600 el sera muy feliz si sabes que Yul es consciente. 829 00:59:41,684 --> 00:59:42,977 Muy bien, Maestro Lee. 830 00:59:50,318 --> 00:59:52,778 Te sentirás mejor por tu fuente de energía 831 00:59:52,862 --> 00:59:54,030 casi recuperado. 832 00:59:55,573 --> 00:59:57,408 Si cuidas a Bu-yeon tres años, 833 00:59:58,200 --> 00:59:59,869 debes saber mucho al respecto. 834 01:00:01,120 --> 01:00:04,707 Te acabas de dar cuenta, pero lo que quieres saber es Jin Bu-yeon, ¿no es su estado? 835 01:00:05,374 --> 01:00:07,376 Derecha. lo salvé 836 01:00:07,960 --> 01:00:10,004 Yo también cuidaré bien de ti. 837 01:00:14,842 --> 01:00:17,678 ¿La señorita Bu-yeon está en Sejukwon? 838 01:00:17,762 --> 01:00:19,096 Sí. 839 01:00:19,180 --> 01:00:21,849 Pensó Jinyowon que sigue en casa de Uk, 840 01:00:21,932 --> 01:00:24,643 mientras Uk piensa ya había regresado a Jinyowon. 841 01:00:25,311 --> 01:00:27,521 cual es su relacion realmente terminado? 842 01:00:28,564 --> 01:00:32,276 Cada vez que sale la señorita Bu-yeon, Young Master Uk siempre lo está buscando. 843 01:00:32,860 --> 01:00:34,111 no creo que vuelva 844 01:00:34,195 --> 01:00:37,448 a Jinyowon y se quedó en Songrim porque quería que Young Master Uk lo buscara. 845 01:00:38,908 --> 01:00:40,076 Solo déjalo. 846 01:00:43,120 --> 01:00:44,705 Ese es el Sr. Park. 847 01:00:44,789 --> 01:00:47,333 A veces hay que separar para ser más agradecido. 848 01:00:47,416 --> 01:00:48,584 Señor Parque. 849 01:00:49,794 --> 01:00:51,295 Finalmente estás en casa. 850 01:00:51,379 --> 01:00:52,630 Tu has trabajado duro. 851 01:00:53,589 --> 01:00:56,759 corrí a casa por miedo a que me esperes. 852 01:00:56,842 --> 01:00:59,261 Caramba. Hay muchos que prestan atención. 853 01:01:00,971 --> 01:01:01,806 Adelante. 854 01:01:04,475 --> 01:01:06,227 No puedes moverte todavía. 855 01:01:08,229 --> 01:01:09,772 ¿Sabes todo? 856 01:01:11,273 --> 01:01:12,108 Quién es realmente. 857 01:01:13,901 --> 01:01:16,612 Deberías saber que se salvó del lago Gyeongcheondaeho. 858 01:01:16,695 --> 01:01:18,531 Parece que reconoces su rostro. 859 01:01:19,782 --> 01:01:22,993 Eso es verdad. has conocido El joven Naksu en Danhyanggok primero. 860 01:01:23,077 --> 01:01:25,037 Sabes quién es, pero aún así... 861 01:01:27,081 --> 01:01:27,915 salvarlo? 862 01:01:29,083 --> 01:01:29,917 Seo Yul. 863 01:01:30,709 --> 01:01:33,587 si nadie más quien sabe además de ti, 864 01:01:33,671 --> 01:01:35,089 solo finge no saber. 865 01:01:37,133 --> 01:01:40,386 Naksu que está en ese cuerpo pronto desaparecerá. 866 01:01:41,178 --> 01:01:44,557 Una vez el alma de Jin Bu-yeon, verdadero dueño del cuerpo, despierta, 867 01:01:44,640 --> 01:01:47,184 El alma de Naksu desaparecerá. 868 01:01:48,144 --> 01:01:48,978 ¿Qué? 869 01:01:50,938 --> 01:01:52,314 ¿De qué estás hablando? 870 01:01:52,898 --> 01:01:54,900 Hay dos almas en ese cuerpo, 871 01:01:55,401 --> 01:01:57,528 pero el dueño del cuerpo es Jin Bu-yeon. 872 01:01:59,655 --> 01:02:01,073 Contrariamente a mis expectativas, 873 01:02:01,157 --> 01:02:03,868 todo salió de acuerdo a sus deseos. 874 01:02:04,452 --> 01:02:06,745 Naksu es utilizado por Jin Bu-yeon... 875 01:02:08,998 --> 01:02:10,541 y pronto desaparecerá. 876 01:02:19,258 --> 01:02:20,634 Señorita Yun ¡Está bien! 877 01:02:20,718 --> 01:02:22,470 ¡El señor Heo te está buscando! 878 01:02:23,804 --> 01:02:24,805 Muy bien, Sun-i. 879 01:02:26,223 --> 01:02:28,476 Me pondré al día pronto. Esperame allí. 880 01:02:30,269 --> 01:02:31,103 Bueno. 881 01:02:33,772 --> 01:02:37,109 ¿No es esa la carta del joven maestro Yul? 882 01:02:38,027 --> 01:02:39,069 ¿Qué se vio en secreto? 883 01:02:44,450 --> 01:02:45,493 ¿Naksu? 884 01:02:48,704 --> 01:02:49,747 ¿Esa mujer? 885 01:02:55,961 --> 01:02:58,464 Si es tan precioso para ti, 886 01:02:58,547 --> 01:03:01,717 no puedes pensar que lo tiraste. 887 01:03:01,800 --> 01:03:04,637 ¿No debería él estar a tu lado? 888 01:03:12,561 --> 01:03:15,356 La linterna está apagada. ¿Fue dañado por su toque? 889 01:03:19,401 --> 01:03:20,819 Que inestable 890 01:03:21,820 --> 01:03:23,197 Aparentemente no es cuerdo. 891 01:03:23,864 --> 01:03:26,534 Honestamente esperaba esto. 892 01:03:27,368 --> 01:03:29,078 me quieres llevar... 893 01:03:30,871 --> 01:03:32,498 aunque soy un inútil 894 01:03:40,297 --> 01:03:41,590 Si vuelves a morir... 895 01:03:43,551 --> 01:03:44,969 significado irrazonable. 896 01:03:49,932 --> 01:03:52,768 Si lo bebes, realmente somos marido y mujer. 897 01:03:52,851 --> 01:03:54,770 Bébelo. 898 01:03:59,733 --> 01:04:01,026 Estaré a tu lado. 899 01:04:01,944 --> 01:04:03,279 Invocar luciérnagas. 900 01:04:03,362 --> 01:04:06,156 Invoca luciérnagas no es una cosa fácil. 901 01:04:06,240 --> 01:04:08,117 Tengo que volver a mis sentidos. 902 01:04:12,705 --> 01:04:13,998 Puedo volverme loco por mucho tiempo. 903 01:04:18,419 --> 01:04:20,212 Madre sabe que estás aquí. 904 01:04:20,296 --> 01:04:21,463 Me ordenaron que te recogiera. 905 01:04:21,547 --> 01:04:23,090 Tengo la intención de ir a casa hoy. 906 01:04:24,216 --> 01:04:25,384 Conocí al Maestro Lee. 907 01:04:25,467 --> 01:04:27,344 Él cuida de Seo Yul. 908 01:04:27,428 --> 01:04:29,346 Tengo la intención de ir a casa tan pronto como se despierte. 909 01:04:31,515 --> 01:04:33,642 pensamiento de Jang Uk Has regresado a Jinyowom. 910 01:04:35,436 --> 01:04:36,937 Él no vendrá aquí. 911 01:04:39,189 --> 01:04:40,024 Lo sé. 912 01:04:42,359 --> 01:04:43,193 Vamos. 913 01:04:45,279 --> 01:04:47,448 tengo que volver Insignia de Songrim antes de irse, 914 01:04:47,531 --> 01:04:48,782 pero falló en Jeongjingak. 915 01:04:48,866 --> 01:04:50,743 Ya vuelvo. 916 01:05:14,600 --> 01:05:16,518 Serás golpeado 100 veces. si pierde esto. 917 01:05:22,983 --> 01:05:24,318 No perdido. 918 01:05:24,401 --> 01:05:25,235 ¿Por qué? 919 01:05:25,903 --> 01:05:27,363 ¿Esperas que me castiguen? 920 01:05:32,618 --> 01:05:34,203 Fui a Jinyowon, pero no estabas allí. 921 01:05:35,287 --> 01:05:36,121 Resulta que está aquí. 922 01:05:37,289 --> 01:05:39,541 ¿Me estás buscando? 923 01:05:41,585 --> 01:05:42,419 ¿Por qué? 924 01:05:44,630 --> 01:05:46,048 Porque la linterna está muerta. 925 01:05:46,131 --> 01:05:46,965 Sin embargo… 926 01:05:48,425 --> 01:05:49,259 de nuevo en. 927 01:05:49,343 --> 01:05:51,428 ¿Linterna? ¿El de la sala de estudio? 928 01:05:51,512 --> 01:05:53,972 La linterna está apagada, luego se enciende solo. 929 01:05:57,017 --> 01:05:58,102 Parece que está roto. 930 01:05:58,852 --> 01:05:59,937 Simplemente tírelo a la basura si no es útil. 931 01:06:00,938 --> 01:06:01,772 Derecha. 932 01:06:02,439 --> 01:06:04,024 Dijiste que eran cosas de Jinyowon, ¿verdad? 933 01:06:05,859 --> 01:06:07,027 Solo devuélvelo. 934 01:06:07,611 --> 01:06:09,571 Crees que te dejé porque eres un inútil, ¿eh? 935 01:06:10,197 --> 01:06:11,532 Para saber la verdad, 936 01:06:12,241 --> 01:06:14,368 usted tiene que saber su uso primero. 937 01:06:16,954 --> 01:06:18,122 La razón por la que te traje... 938 01:06:19,623 --> 01:06:21,542 para emitir que está en mi cuerpo. 939 01:06:22,209 --> 01:06:23,043 Lo sé. 940 01:06:23,752 --> 01:06:25,629 Dijiste que estarías cómodo si se emite. 941 01:06:27,214 --> 01:06:28,048 Sí. 942 01:06:29,216 --> 01:06:30,467 Quiero estar cómodo. 943 01:06:32,344 --> 01:06:33,387 si se emite, 944 01:06:35,013 --> 01:06:36,014 moriré de nuevo 945 01:06:37,599 --> 01:06:39,768 No es tu culpa que no lo supieras. 946 01:06:39,852 --> 01:06:41,478 no te lo dije 947 01:06:42,604 --> 01:06:44,565 No creo que necesites saberlo. 948 01:06:45,691 --> 01:06:48,402 al final no puedo decir al que me protegió. 949 01:06:51,447 --> 01:06:52,322 ¿Que tal ahora? 950 01:06:53,031 --> 01:06:54,366 Su uso se ha ido. 951 01:06:57,786 --> 01:06:59,580 Entonces, lo que quiero decir es… 952 01:07:01,665 --> 01:07:02,916 Estoy muy agradecida… 953 01:07:04,293 --> 01:07:05,669 y te pido disculpas. 954 01:07:09,798 --> 01:07:10,632 Si es así… 955 01:07:11,842 --> 01:07:13,886 gracias a dios el mio ya no esta. 956 01:07:15,387 --> 01:07:16,972 A pesar de que me dolió cuando me dejaron. 957 01:07:18,223 --> 01:07:21,101 incluso me agradeces y discúlpame. 958 01:07:23,020 --> 01:07:24,313 ¿Viniste a decir eso? 959 01:07:25,814 --> 01:07:27,816 Entiendo. Me despediré primero. 960 01:07:29,276 --> 01:07:30,903 No puedo orar por ti. 961 01:07:33,739 --> 01:07:35,073 ¿Qué más? 962 01:07:35,574 --> 01:07:38,202 Tengo que estar preparado porque no sé. cuando vas a cambiar 963 01:07:38,285 --> 01:07:41,288 Si nos volvemos a encontrar, será mejor que me evites. 964 01:07:41,371 --> 01:07:43,081 O te matare. 965 01:07:43,916 --> 01:07:44,875 Escucha hasta el final. 966 01:07:45,793 --> 01:07:47,377 Dije que vine por la linterna. 967 01:07:47,461 --> 01:07:49,338 - ¿Así que lo que? - Ese… 968 01:07:53,550 --> 01:07:55,344 Cuando está encendido, puedo pensar con claridad. 969 01:07:56,345 --> 01:07:57,262 Puedo ver claramente... 970 01:07:58,555 --> 01:08:00,557 que tengo que devolverte según el acuerdo. 971 01:08:01,141 --> 01:08:03,060 Sin embargo, cuando se apagó la linterna, me volví loco. 972 01:08:03,685 --> 01:08:04,770 Te extraño… 973 01:08:06,897 --> 01:08:08,357 y sentir la necesidad de verte. 974 01:08:17,115 --> 01:08:17,950 ¿Después? 975 01:08:21,703 --> 01:08:22,538 ¿Ahora? 976 01:08:24,540 --> 01:08:26,458 Si te enojas y dices que te vas... 977 01:08:29,878 --> 01:08:31,255 tengo que enfrentar la realidad... 978 01:08:34,258 --> 01:08:35,092 y dejarte ir 979 01:08:50,816 --> 01:08:51,650 ¿Qué es esto? 980 01:08:51,733 --> 01:08:53,151 Apagué la linterna. 981 01:08:57,072 --> 01:08:58,198 Quiero apagarlo. 982 01:10:25,702 --> 01:10:28,622 ALQUIMIA DE LAS ALMAS LA SEGUNDA PARTE 983 01:10:28,705 --> 01:10:30,165 Lo sé tan pronto como te veo. 984 01:10:30,248 --> 01:10:31,166 Tu eres mi esposo. 985 01:10:31,708 --> 01:10:33,001 "Te prometo que seré un buen hombre". 986 01:10:33,085 --> 01:10:35,337 "Déjame casarme con tu hija". 987 01:10:35,420 --> 01:10:37,422 déjalo quedarse con la persona que quiere 988 01:10:37,506 --> 01:10:38,340 por el momento. 989 01:10:38,423 --> 01:10:40,300 Si no tiene la intención de usar placa de oro en mi contra, 990 01:10:40,384 --> 01:10:42,302 dirígete a la Ciudad de Defensa del Norte, Jang Reino Unido. 991 01:10:42,386 --> 01:10:44,471 decidí aceptar esta pelea 992 01:10:44,554 --> 01:10:45,806 para proteger lo que tengo que proteger. 993 01:10:45,889 --> 01:10:48,725 Te presentaré pronto en una organización secreta. 994 01:10:48,809 --> 01:10:50,102 Te apoyaré completamente. 995 01:10:50,223 --> 01:10:51,654 El alma de Naksu pronto desaparecerá. 996 01:10:51,896 --> 01:10:54,441 y Jin Bu-yeon se hará cargo de su cuerpo. 997 01:10:54,773 --> 01:10:58,235 Déjame probar tu extraordinaria fuerza. 998 01:11:00,216 --> 01:11:05,221 Traducción de subtítulos por Jessie Yobelia 72594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.