All language subtitles for Accidentally Meow On You episode 17 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,733 --> 00:00:12,980 (Presented by WeTV) 2 00:00:22,160 --> 00:00:25,690 ♪I'm thinking of you again somehow♪ 3 00:00:26,560 --> 00:00:29,530 ♪The happiness and sorrow♪ 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,160 ♪Keep replaying in my mind♪ 5 00:00:36,730 --> 00:00:41,730 ♪I thought I could love you until eternity♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:45,230 ♪I have never stopped♪ 7 00:00:45,230 --> 00:00:47,500 ♪Missing you♪ 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,230 ♪I can't stop♪ 9 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 ♪Missing your tenderness♪ 10 00:00:57,260 --> 00:01:02,330 ♪I'll always be waiting♪ 11 00:01:05,000 --> 00:01:08,200 ♪I'll be there waiting for you♪ 12 00:01:08,530 --> 00:01:10,990 ♪For no reason at all♪ 13 00:01:11,530 --> 00:01:18,090 ♪I only want us to be together♪ 14 00:01:19,130 --> 00:01:21,890 ♪I'll be there waiting for you♪ 15 00:01:22,200 --> 00:01:25,300 ♪Until the end of my life♪ 16 00:01:25,800 --> 00:01:30,900 ♪All I need is you♪ 17 00:01:31,300 --> 00:01:38,600 ♪I'm always missing you♪ 18 00:01:38,600 --> 00:01:47,720 =Accidentally Meow On You= 19 00:01:47,860 --> 00:01:50,580 =Episode 17= 20 00:01:51,600 --> 00:01:52,930 I've dug everything out. 21 00:01:53,290 --> 00:01:54,880 He has a house and a car. 22 00:01:56,130 --> 00:01:57,320 But there's one thing 23 00:01:57,570 --> 00:01:58,440 I'm sorry about. 24 00:01:59,080 --> 00:02:00,600 Both his parents are dead. 25 00:02:03,050 --> 00:02:04,010 So, 26 00:02:04,360 --> 00:02:05,490 in the future, 27 00:02:05,520 --> 00:02:06,490 we have to look after 28 00:02:06,520 --> 00:02:08,040 the two kids more. 29 00:02:10,370 --> 00:02:11,760 But Chen 30 00:02:12,200 --> 00:02:13,570 is tall and handsome. 31 00:02:14,040 --> 00:02:15,440 Loyal and omnipotent. 32 00:02:15,640 --> 00:02:17,130 Obedient and capable. 33 00:02:17,640 --> 00:02:18,720 He doesn't smoke or drink, 34 00:02:18,920 --> 00:02:20,040 seldom hang out with people. 35 00:02:20,290 --> 00:02:21,250 No first love or romantic history. 36 00:02:21,440 --> 00:02:22,480 No bad habits. 37 00:02:22,640 --> 00:02:24,880 So reliable and can be trusted. 38 00:02:27,250 --> 00:02:29,600 I have observed him for a whole day. 39 00:02:29,850 --> 00:02:31,370 Ji Chen treats Tian 40 00:02:31,720 --> 00:02:33,850 really well. 41 00:02:35,760 --> 00:02:37,290 But I'm worried 42 00:02:37,530 --> 00:02:39,040 what we said 43 00:02:39,250 --> 00:02:40,010 and we did today 44 00:02:40,690 --> 00:02:42,090 would make him think 45 00:02:42,370 --> 00:02:44,720 we are greedy. 46 00:02:44,970 --> 00:02:45,880 How dare he? 47 00:02:46,370 --> 00:02:47,090 He won't. 48 00:02:48,040 --> 00:02:50,040 We did all for our daughter. 49 00:02:50,920 --> 00:02:52,600 When I was still a poor wretch, 50 00:02:52,810 --> 00:02:55,200 didn't you choose me from a group of men? 51 00:02:55,570 --> 00:02:56,690 That's different. 52 00:02:56,920 --> 00:02:57,690 Children now 53 00:02:57,920 --> 00:02:59,090 are different from when we were young. 54 00:02:59,690 --> 00:03:00,370 Chen said we could stay 55 00:03:00,530 --> 00:03:02,570 in the house tonight. 56 00:03:03,040 --> 00:03:03,970 Really? 57 00:03:04,250 --> 00:03:05,130 No way. 58 00:03:06,690 --> 00:03:07,370 You... 59 00:03:07,720 --> 00:03:09,720 It's impolite 60 00:03:09,920 --> 00:03:11,440 to refuse Ji Chen's invitation. 61 00:03:11,720 --> 00:03:12,880 It's not good. 62 00:03:18,600 --> 00:03:19,480 If you wanna stay here, 63 00:03:21,530 --> 00:03:22,090 I'll go. 64 00:03:31,200 --> 00:03:33,440 There are two floors. 65 00:03:35,440 --> 00:03:37,320 Which floor 66 00:03:37,440 --> 00:03:38,200 do we live on? 67 00:03:38,600 --> 00:03:39,440 The second floor. 68 00:03:39,640 --> 00:03:40,690 There are many rooms on the second floor. 69 00:03:40,690 --> 00:03:41,090 Really. 70 00:03:41,090 --> 00:03:41,970 The sea is visible 71 00:03:42,130 --> 00:03:43,130 from the bathroom. 72 00:03:43,530 --> 00:03:44,370 Great. 73 00:03:45,200 --> 00:03:45,810 Mr. and Mrs. Zhou, 74 00:03:46,160 --> 00:03:46,810 there are enough rooms. 75 00:03:47,090 --> 00:03:49,130 You can choose which room you wanna stay. 76 00:03:49,130 --> 00:03:49,850 How about we go upstairs now? 77 00:03:49,850 --> 00:03:50,410 OK. 78 00:03:51,290 --> 00:03:52,480 Now? 79 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 How about waiting for a while? 80 00:03:53,850 --> 00:03:54,760 It's still early now. 81 00:03:54,970 --> 00:03:56,250 I can't fall asleep. 82 00:03:57,200 --> 00:04:00,130 Do you have mahjong at home? 83 00:04:00,600 --> 00:04:01,370 I think we can 84 00:04:01,570 --> 00:04:02,970 play mahjong together. 85 00:04:04,370 --> 00:04:05,970 How could he have mahjong at home? 86 00:04:06,200 --> 00:04:06,690 I do. 87 00:04:06,850 --> 00:04:07,690 Definitely. 88 00:04:08,200 --> 00:04:09,600 I have whatever you want at home. 89 00:04:10,410 --> 00:04:11,640 That's terrific! 90 00:04:40,490 --> 00:04:41,440 Hao, 91 00:04:43,050 --> 00:04:44,320 you came back to the café alone. 92 00:04:44,520 --> 00:04:44,880 I'm worried that 93 00:04:45,080 --> 00:04:46,370 you would break something. 94 00:04:48,170 --> 00:04:48,690 I have been living here 95 00:04:48,840 --> 00:04:50,250 for a good while. 96 00:04:50,440 --> 00:04:52,080 Nothing has ever happened. 97 00:04:53,370 --> 00:04:54,760 Are you just worried about me? 98 00:05:05,010 --> 00:05:06,200 Sorry, I knocked on the wrong door. 99 00:05:07,930 --> 00:05:08,960 Is this Mr. Ji's house? 100 00:05:09,200 --> 00:05:09,840 Why is there a woman 101 00:05:10,010 --> 00:05:10,840 who looks so much like Zhou Tian? 102 00:05:11,200 --> 00:05:12,010 I must be so annoyed with her 103 00:05:12,250 --> 00:05:13,130 that I had an illusion. 104 00:05:13,440 --> 00:05:14,200 Kevin. 105 00:05:15,960 --> 00:05:17,130 You are really Zhou Tian? 106 00:05:17,320 --> 00:05:17,840 What's wrong? 107 00:05:18,730 --> 00:05:19,690 I see. 108 00:05:20,130 --> 00:05:20,690 Rest assured. 109 00:05:20,930 --> 00:05:21,760 I didn't come here tonight, 110 00:05:21,760 --> 00:05:22,440 nor did you. 111 00:05:22,840 --> 00:05:23,570 What happened at night 112 00:05:23,730 --> 00:05:26,010 will disappear at dawn. 113 00:05:29,010 --> 00:05:29,610 Where is mahjong? 114 00:05:29,930 --> 00:05:30,400 Mr. Ji, 115 00:05:30,610 --> 00:05:31,570 I brought it for you. 116 00:05:31,840 --> 00:05:32,730 Sorry, it's too late. 117 00:05:32,880 --> 00:05:34,640 I only found this made of common materials. 118 00:05:34,960 --> 00:05:35,810 Carry it in. 119 00:05:46,050 --> 00:05:46,520 Mr. Ji, 120 00:05:46,690 --> 00:05:47,730 are we playing Shanghai mahjong, 121 00:05:47,880 --> 00:05:48,370 Beijing mahjong, 122 00:05:48,570 --> 00:05:49,520 or Sichuan mahjong? 123 00:05:49,760 --> 00:05:50,730 You may be excused. 124 00:05:52,570 --> 00:05:54,320 OK. Goodbye. 125 00:05:55,610 --> 00:05:56,880 Go, let's go. 126 00:06:06,730 --> 00:06:07,520 Three of Bamboo. 127 00:06:10,130 --> 00:06:10,810 North Wind. 128 00:06:11,490 --> 00:06:12,010 Chen, 129 00:06:12,320 --> 00:06:13,610 playing mahjong is simple. 130 00:06:14,370 --> 00:06:15,200 Don't worry. 131 00:06:15,490 --> 00:06:16,640 I promise 132 00:06:16,640 --> 00:06:17,320 to teach you how to play. 133 00:06:17,400 --> 00:06:18,010 I only watched 134 00:06:18,200 --> 00:06:19,640 some tutorials online. 135 00:06:21,250 --> 00:06:21,760 Chen, 136 00:06:22,170 --> 00:06:23,170 you are so smart. 137 00:06:23,490 --> 00:06:25,280 Play it with us and you'll know. 138 00:06:26,960 --> 00:06:27,840 Eh... 139 00:06:30,320 --> 00:06:31,810 Can you make it faster? 140 00:06:32,050 --> 00:06:32,840 Even the old people 141 00:06:33,010 --> 00:06:34,520 are faster than you. 142 00:06:35,010 --> 00:06:35,610 Of course. 143 00:06:35,760 --> 00:06:36,930 Old people 144 00:06:37,130 --> 00:06:38,490 play mahjong every day. 145 00:06:38,760 --> 00:06:39,200 Chen, 146 00:06:39,400 --> 00:06:40,730 take your time. 147 00:06:50,170 --> 00:06:51,280 Bingo! 148 00:06:51,520 --> 00:06:52,400 Hold on. 149 00:06:52,930 --> 00:06:54,370 I suspect that 150 00:06:54,610 --> 00:06:55,440 Chen made a wrong move. 151 00:06:56,250 --> 00:06:57,050 Chen, 152 00:06:58,200 --> 00:06:59,520 I'm on my honor. 153 00:06:59,520 --> 00:07:00,640 Trust me. 154 00:07:00,960 --> 00:07:01,690 I'll check your cards for you. 155 00:07:02,320 --> 00:07:03,640 See? You shouldn't gave this. 156 00:07:03,840 --> 00:07:04,490 A wrong step. 157 00:07:04,880 --> 00:07:06,280 You missed it. 158 00:07:07,370 --> 00:07:09,400 Take this one back. 159 00:07:09,880 --> 00:07:12,320 And exchange this one. 160 00:07:14,280 --> 00:07:15,730 You can't take it back. 161 00:07:16,250 --> 00:07:18,320 Who do you learn it from? 162 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 Kiddo, 163 00:07:21,320 --> 00:07:23,520 don't be that mean. 164 00:07:23,840 --> 00:07:24,930 I didn't teach you like this. 165 00:07:25,050 --> 00:07:27,840 We are family. Be nice. 166 00:07:29,730 --> 00:07:30,490 Forget it. 167 00:07:30,840 --> 00:07:32,130 I'll give you a chance. 168 00:07:32,610 --> 00:07:34,130 I will win by my own draw. 169 00:07:34,490 --> 00:07:35,370 Good for you. 170 00:07:37,440 --> 00:07:38,200 Seven Dot. 171 00:07:42,170 --> 00:07:43,050 Three Dot. 172 00:07:45,370 --> 00:07:46,400 South Wind. 173 00:07:54,730 --> 00:07:55,370 Chen, 174 00:07:56,130 --> 00:07:57,370 you made it. 175 00:07:57,930 --> 00:07:58,760 Look. 176 00:07:59,130 --> 00:07:59,880 You won. 177 00:08:00,170 --> 00:08:00,760 Exactly. 178 00:08:00,760 --> 00:08:01,250 Look. 179 00:08:02,050 --> 00:08:03,200 I won? 180 00:08:04,130 --> 00:08:04,690 I won. 181 00:08:04,840 --> 00:08:05,610 Who on earth 182 00:08:05,730 --> 00:08:07,130 is your birth child? 183 00:08:09,690 --> 00:08:10,400 I'm sorry. 184 00:08:10,730 --> 00:08:12,010 I shouldn't have 185 00:08:12,490 --> 00:08:13,640 asked you to get off... 186 00:08:16,250 --> 00:08:16,960 No worries. 187 00:08:17,840 --> 00:08:18,610 I know 188 00:08:18,880 --> 00:08:20,570 I must have said something wrong. 189 00:08:22,010 --> 00:08:22,640 No. 190 00:08:23,320 --> 00:08:24,880 My parents are conventional. 191 00:08:25,280 --> 00:08:26,960 But you are straightforward. 192 00:08:27,280 --> 00:08:28,840 I was afraid that they couldn't accept you. 193 00:08:29,760 --> 00:08:30,880 I understand. 194 00:08:33,330 --> 00:08:34,880 Why didn't you 195 00:08:35,010 --> 00:08:36,760 mention your parents before? 196 00:08:38,850 --> 00:08:40,210 You didn't even ask me. 197 00:08:43,370 --> 00:08:44,010 Yeah. 198 00:08:44,610 --> 00:08:46,250 I had no idea Ji Chen is your brother, 199 00:08:46,490 --> 00:08:47,640 let alone your parents. 200 00:08:51,680 --> 00:08:53,160 My father had a sudden heart attack 201 00:08:54,400 --> 00:08:56,730 when he was driving at my 11. 202 00:08:57,210 --> 00:08:58,330 And we had an accident. 203 00:08:59,880 --> 00:09:01,130 My mother was also in the car. 204 00:09:02,850 --> 00:09:04,130 No. 205 00:09:04,680 --> 00:09:05,850 No. 206 00:09:06,130 --> 00:09:08,090 Don't leave us. 207 00:09:08,730 --> 00:09:10,250 Please. 208 00:09:15,880 --> 00:09:19,210 Don't leave us. 209 00:09:21,850 --> 00:09:23,560 (My parents) 210 00:09:24,130 --> 00:09:25,760 (left a sum of insurance benefit and deposit) 211 00:09:25,920 --> 00:09:27,010 (to us.) 212 00:09:28,760 --> 00:09:30,400 (Ji Chen was 18 then.) 213 00:09:31,760 --> 00:09:33,640 (To take better care of me,) 214 00:09:34,370 --> 00:09:35,490 (he took me) 215 00:09:35,640 --> 00:09:37,250 (to seek shelter with one of our relatives abroad.) 216 00:09:38,800 --> 00:09:39,280 He finished 217 00:09:39,400 --> 00:09:41,130 his study over there, 218 00:09:42,450 --> 00:09:44,450 and sent me to a college of music. 219 00:09:46,370 --> 00:09:47,520 After he started to work, 220 00:09:47,920 --> 00:09:49,090 he got promoted soon 221 00:09:49,560 --> 00:09:50,800 because of his capability. 222 00:09:51,800 --> 00:09:53,850 He was assigned home 223 00:09:54,450 --> 00:09:56,040 as Xing Yi's CEO by An Sheng Group. 224 00:09:58,040 --> 00:09:58,920 While I was 225 00:09:59,130 --> 00:10:00,450 in the Juilliard School then. 226 00:10:01,520 --> 00:10:03,450 Since Ji Chen was transferred home, 227 00:10:04,490 --> 00:10:04,970 I hid it from him 228 00:10:05,130 --> 00:10:06,490 and bought a flight ticket to return. 229 00:10:12,450 --> 00:10:13,130 You know 230 00:10:13,450 --> 00:10:15,210 what happened later. 231 00:10:19,450 --> 00:10:21,010 You look happy 232 00:10:21,280 --> 00:10:22,370 like a princess, 233 00:10:23,250 --> 00:10:25,090 but I didn't expect you to have such bad stories. 234 00:10:26,760 --> 00:10:27,730 I still have a lot of things 235 00:10:27,760 --> 00:10:29,040 you never heard of. 236 00:10:30,040 --> 00:10:30,800 We have a long way to go. 237 00:10:31,280 --> 00:10:32,520 You can learn about me later. 238 00:10:33,490 --> 00:10:34,210 Good. 239 00:10:34,370 --> 00:10:35,850 Good phrase. 240 00:10:37,130 --> 00:10:39,880 Because I'm born wise. 241 00:10:41,760 --> 00:10:42,490 But 242 00:10:42,920 --> 00:10:43,760 I have never seen you 243 00:10:43,970 --> 00:10:45,090 show your musical skills. 244 00:10:47,280 --> 00:10:48,850 It's not 245 00:10:49,330 --> 00:10:50,680 a free show. 246 00:11:02,560 --> 00:11:03,250 Wait. 247 00:11:05,280 --> 00:11:06,920 I made it. 248 00:11:08,090 --> 00:11:08,800 Wait. 249 00:11:09,800 --> 00:11:11,400 You can't make it. 250 00:11:11,970 --> 00:11:12,880 It's unlucky. 251 00:11:13,250 --> 00:11:14,210 You can't. 252 00:11:14,490 --> 00:11:14,880 Mom, 253 00:11:15,040 --> 00:11:16,210 don't play tricks. 254 00:11:16,760 --> 00:11:18,800 Your mother is right. 255 00:11:27,010 --> 00:11:28,280 Fine, I quit. 256 00:11:30,560 --> 00:11:31,490 I'm sleepy. 257 00:11:32,560 --> 00:11:34,400 I feel a bit 258 00:11:34,800 --> 00:11:35,490 hungry. 259 00:11:35,760 --> 00:11:36,210 Mrs. Zhou, 260 00:11:36,370 --> 00:11:37,250 there are all kinds of food in the fridge. 261 00:11:37,490 --> 00:11:38,130 Please come with me. 262 00:11:38,400 --> 00:11:39,160 Really? 263 00:11:39,520 --> 00:11:41,250 What do you mean? 264 00:11:42,090 --> 00:11:44,250 You are partial to Ji Chen. 265 00:11:44,880 --> 00:11:46,730 The son-in-law is better than the daughter. 266 00:11:46,920 --> 00:11:47,640 What the hell son-in-law? 267 00:11:47,640 --> 00:11:48,370 I haven't accepted him. 268 00:11:49,210 --> 00:11:52,160 Then why did you take us to meet him? 269 00:11:52,400 --> 00:11:53,160 Right. 270 00:11:53,760 --> 00:11:56,450 I'm satisfied 271 00:11:56,610 --> 00:11:57,610 with Ji Chen. 272 00:11:57,880 --> 00:11:59,010 Are you sure? 273 00:11:59,560 --> 00:12:00,330 Do you have any idea how many 274 00:12:00,490 --> 00:12:01,610 health care products he eats every day? 275 00:12:01,880 --> 00:12:03,680 He's so weak. 276 00:12:09,730 --> 00:12:12,160 You still take health care products of the brand? 277 00:12:12,640 --> 00:12:13,970 So do I. 278 00:12:14,450 --> 00:12:15,250 I just started to eat it. 279 00:12:15,610 --> 00:12:16,330 It's pretty good. 280 00:12:16,640 --> 00:12:17,250 Yeah. 281 00:12:17,610 --> 00:12:18,250 I'm a platinum member 282 00:12:18,400 --> 00:12:19,010 of this brand. 283 00:12:19,160 --> 00:12:20,010 I can get a 22% discount 284 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 on their products. 285 00:12:21,490 --> 00:12:22,160 Feel free to tell me 286 00:12:22,330 --> 00:12:23,090 if you want to buy. 287 00:12:24,210 --> 00:12:25,400 A 22% discount 288 00:12:25,640 --> 00:12:26,880 can save a lot of money, right? 289 00:12:26,880 --> 00:12:27,760 Sure. 290 00:12:29,920 --> 00:12:31,280 What's this? 291 00:12:32,520 --> 00:12:33,760 It's a new arrival. 292 00:12:34,130 --> 00:12:35,330 For people of different ages, 293 00:12:35,560 --> 00:12:36,450 it has different functions, 294 00:12:36,640 --> 00:12:37,880 which contains over 20 vitamins. 295 00:12:38,160 --> 00:12:38,730 Moreover, 296 00:12:38,850 --> 00:12:40,330 its shelf life is only one month. 297 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 After a month... 298 00:13:35,610 --> 00:13:37,010 Are you obsessed with me? 299 00:13:38,090 --> 00:13:38,970 I 300 00:13:39,680 --> 00:13:40,520 didn't. 301 00:13:43,090 --> 00:13:44,010 You liar. 302 00:13:52,130 --> 00:13:53,010 What if 303 00:13:53,520 --> 00:13:55,160 I'm going to kiss you now? 304 00:14:29,490 --> 00:14:30,090 Fine. 305 00:14:30,400 --> 00:14:31,450 I was joking. 306 00:14:31,880 --> 00:14:32,330 Before you really 307 00:14:32,490 --> 00:14:33,880 fall in love with me, 308 00:14:34,520 --> 00:14:35,680 I won't take advantage of you. 309 00:14:45,280 --> 00:14:46,970 It's getting late. 310 00:14:47,450 --> 00:14:48,490 Go back and have a good sleep. 311 00:14:48,800 --> 00:14:49,730 I have to go back. 312 00:14:50,880 --> 00:14:51,680 I'm also sleepy. 313 00:14:52,400 --> 00:14:53,250 Hao, 314 00:14:53,520 --> 00:14:54,610 please turn off the lights and close the door 315 00:14:54,800 --> 00:14:55,850 before you leave. 316 00:14:56,880 --> 00:14:57,850 Good night. 317 00:15:19,610 --> 00:15:20,210 Mr. Ji, 318 00:15:20,400 --> 00:15:20,970 these are 319 00:15:21,130 --> 00:15:22,160 what you want. 320 00:15:24,250 --> 00:15:25,450 So many boxes. 321 00:15:26,640 --> 00:15:28,010 It's OK. Don't mention it. 322 00:15:28,450 --> 00:15:29,520 But it's hard for us 323 00:15:29,850 --> 00:15:31,760 to take these boxes back. 324 00:15:31,760 --> 00:15:32,450 Eh... 325 00:15:32,970 --> 00:15:33,850 I see. 326 00:15:34,800 --> 00:15:35,400 Kevin, 327 00:15:36,010 --> 00:15:37,330 take them away. 328 00:15:38,450 --> 00:15:40,010 Send them through the post tomorrow. 329 00:15:41,330 --> 00:15:42,400 No need. 330 00:15:42,680 --> 00:15:43,370 The post would only 331 00:15:43,560 --> 00:15:45,400 put it downstairs. 332 00:15:45,610 --> 00:15:46,520 We are 333 00:15:46,680 --> 00:15:47,760 unable to carry them... 334 00:15:48,010 --> 00:15:48,450 Kevin, 335 00:15:48,610 --> 00:15:49,560 arrange two cars tomorrow. 336 00:15:49,730 --> 00:15:50,560 One is to take Mr. and Mrs. Zhou back, 337 00:15:50,760 --> 00:15:52,250 and the other takes these gifts. 338 00:15:52,450 --> 00:15:54,520 Remember to carry them into their house. 339 00:15:57,280 --> 00:15:57,970 Got it. 340 00:15:59,090 --> 00:16:00,800 T-That's too troublesome. 341 00:16:01,210 --> 00:16:01,800 Eh... 342 00:16:02,210 --> 00:16:02,760 Eh... 343 00:16:03,250 --> 00:16:03,800 Well... 344 00:16:04,040 --> 00:16:06,010 Thank you so much. 345 00:16:06,250 --> 00:16:07,280 We brought much trouble to you. 346 00:16:07,610 --> 00:16:08,680 It's no biggie. 347 00:16:08,800 --> 00:16:09,640 Don't mention it. 348 00:16:09,640 --> 00:16:10,450 Watch your steps. 349 00:16:10,800 --> 00:16:12,210 Thank you. 350 00:16:12,560 --> 00:16:13,760 So many things. 351 00:16:15,370 --> 00:16:15,730 Eh... 352 00:16:15,850 --> 00:16:17,680 We really brought him too much trouble. 353 00:16:27,400 --> 00:16:28,450 Chen 354 00:16:28,490 --> 00:16:29,400 is too thoughtful. 355 00:16:29,490 --> 00:16:32,010 What a considerate boy. 356 00:16:32,800 --> 00:16:34,090 He's really nice. 357 00:16:34,370 --> 00:16:35,400 - I feel sorry. - It's not good. 358 00:16:35,520 --> 00:16:36,090 Really. 359 00:16:36,330 --> 00:16:37,330 He prepared so many gifts for us. 360 00:16:38,280 --> 00:16:38,970 Dad, mom, 361 00:16:39,370 --> 00:16:40,330 you know. 362 00:16:40,730 --> 00:16:42,520 Ji Chen lies on the massage armchair 363 00:16:43,010 --> 00:16:44,850 every day like a turtle. 364 00:16:48,920 --> 00:16:49,800 Chen, 365 00:16:50,330 --> 00:16:52,640 this is so comfortable. 366 00:16:53,560 --> 00:16:54,610 We still have one at home. 367 00:16:54,880 --> 00:16:55,730 Once I use it, 368 00:16:56,090 --> 00:16:57,680 my whole body aches. 369 00:16:58,090 --> 00:16:58,760 Mr. Zhou, 370 00:16:59,210 --> 00:17:00,040 the massage armchair 371 00:17:00,250 --> 00:17:01,090 is a limited edition. 372 00:17:01,400 --> 00:17:02,610 I booked the same one for you. 373 00:17:03,160 --> 00:17:04,410 I didn't mean that. 374 00:17:04,730 --> 00:17:06,170 I'll help you move the old one away. 375 00:17:06,560 --> 00:17:07,970 I really didn't mean that. 376 00:17:08,600 --> 00:17:09,080 Alright. 377 00:17:09,320 --> 00:17:10,800 Since both of you like him that much, 378 00:17:11,010 --> 00:17:12,040 stay here with him. 379 00:17:12,450 --> 00:17:13,320 If you don't want to go, 380 00:17:13,930 --> 00:17:14,410 I'll go. 381 00:17:16,560 --> 00:17:17,280 Eh... 382 00:17:18,250 --> 00:17:19,730 Choose a good date, 383 00:17:19,890 --> 00:17:21,320 and have them engaged. 384 00:17:22,120 --> 00:17:22,760 No need 385 00:17:23,010 --> 00:17:24,010 to engage. 386 00:17:24,210 --> 00:17:25,970 They can directly get married. 387 00:17:26,840 --> 00:17:27,560 Okay. 388 00:17:27,760 --> 00:17:29,520 Let's choose the best date. 389 00:17:31,730 --> 00:17:32,890 No way. 390 00:17:34,450 --> 00:17:35,010 What's wrong with you? 391 00:17:35,170 --> 00:17:35,760 Didn't you go home already? 392 00:17:35,930 --> 00:17:36,730 What are you doing here? 393 00:17:36,890 --> 00:17:38,040 I changed my mind. 394 00:17:38,490 --> 00:17:39,450 I'll stay. 395 00:17:41,210 --> 00:17:43,280 You are changeable as your mother. 396 00:17:43,840 --> 00:17:45,040 I'm telling you. 397 00:17:45,320 --> 00:17:45,970 You always get up 398 00:17:46,210 --> 00:17:48,250 at noon. 399 00:17:48,410 --> 00:17:49,970 Before 6 a.m. tomorrow, 400 00:17:50,170 --> 00:17:52,120 you'll be woken up by this guy. 401 00:18:15,170 --> 00:18:16,320 I just want 402 00:18:16,690 --> 00:18:17,450 another opportunity. 403 00:18:17,600 --> 00:18:18,600 Save it. 404 00:18:18,930 --> 00:18:20,080 I don't want to talk to you. 405 00:18:21,600 --> 00:18:23,650 Why don't you listen to my explanation? 406 00:18:24,010 --> 00:18:24,890 Do you think 407 00:18:25,010 --> 00:18:25,730 make my parents satisfied with you 408 00:18:25,930 --> 00:18:27,040 and you'll get a pass card 409 00:18:27,170 --> 00:18:27,650 of me? 410 00:18:27,840 --> 00:18:28,650 Listen, 411 00:18:28,800 --> 00:18:30,250 it's impossible! 412 00:18:53,410 --> 00:18:54,840 ♪Never thought my heart♪ 413 00:18:55,970 --> 00:18:57,690 ♪Would pound for you♪ 414 00:18:58,450 --> 00:19:02,170 ♪The first time I encountered you in the crowd♪ 415 00:19:02,650 --> 00:19:04,410 ♪In my eyes♪ 416 00:19:05,210 --> 00:19:08,690 ♪You are distinguished from the whole planet♪ 417 00:19:13,360 --> 00:19:14,800 ♪I hope♪ 418 00:19:15,760 --> 00:19:17,210 ♪You could understand♪ 419 00:19:17,760 --> 00:19:22,360 ♪I want more than just being your friend♪ 420 00:19:22,970 --> 00:19:23,760 Tian, 421 00:19:31,250 --> 00:19:32,040 Tian, 422 00:19:33,890 --> 00:19:35,600 the electricity is off! 423 00:19:35,800 --> 00:19:36,650 It's so dark. 424 00:19:36,890 --> 00:19:39,010 I can see nothing. 425 00:19:41,170 --> 00:19:42,250 The power is cut off. 426 00:19:51,080 --> 00:19:52,650 We'll talk about it tomorrow. 427 00:19:53,080 --> 00:19:53,650 Hey, Zhou Tian, 428 00:19:53,840 --> 00:19:55,080 listen to me... 429 00:19:55,250 --> 00:19:56,250 Night, Mr. Ji. 430 00:20:02,600 --> 00:20:04,760 I can't be tricked 431 00:20:04,930 --> 00:20:05,730 by his sugar-coated bullets. 432 00:20:06,320 --> 00:20:08,120 My hormone went wrong. 433 00:20:11,560 --> 00:20:13,520 What a day. 434 00:20:40,840 --> 00:20:43,210 What's wrong with this guy? 435 00:20:43,360 --> 00:20:45,650 Playing music at this early hour? 436 00:20:46,120 --> 00:20:47,280 Is he playing Tai Chi 437 00:20:47,450 --> 00:20:48,970 like old people do? 438 00:20:49,490 --> 00:20:50,890 So noisy. 439 00:21:04,890 --> 00:21:07,080 Can't you consider your guests at home? 440 00:21:11,320 --> 00:21:12,840 What the hell are you doing? 441 00:21:13,520 --> 00:21:14,360 Tian, 442 00:21:15,010 --> 00:21:16,360 time to get up. 443 00:21:17,040 --> 00:21:18,600 It's not your style. 444 00:21:23,120 --> 00:21:24,360 The eight sections brocade 445 00:21:24,490 --> 00:21:25,450 that Chen taught us 446 00:21:26,010 --> 00:21:28,120 stretched my whole body. 447 00:21:30,730 --> 00:21:31,560 It seems that 448 00:21:31,760 --> 00:21:32,760 going to bed and getting up early 449 00:21:33,730 --> 00:21:36,970 is a healthy lifestyle. 450 00:21:39,010 --> 00:21:41,280 It's the best way 451 00:21:41,840 --> 00:21:47,080 for us old people. 452 00:21:49,600 --> 00:21:51,690 You are incurable. 453 00:21:58,010 --> 00:21:58,600 It was hard for Zhou Tian 454 00:21:58,840 --> 00:22:00,410 to get up 455 00:22:01,560 --> 00:22:03,010 when she was on the sports team. 456 00:22:03,280 --> 00:22:03,970 To make her get up 457 00:22:04,280 --> 00:22:06,890 on her own, 458 00:22:07,280 --> 00:22:09,320 I made a lot of food for her. 459 00:22:10,800 --> 00:22:11,690 She was a foodie. 460 00:22:12,040 --> 00:22:13,210 To enjoy the breakfast 461 00:22:13,410 --> 00:22:14,280 I made for her, 462 00:22:15,650 --> 00:22:17,080 she got up early, 463 00:22:17,410 --> 00:22:18,560 sitting at the table 464 00:22:18,840 --> 00:22:19,690 as she yawned, 465 00:22:19,930 --> 00:22:21,690 she waited for the yummy food 466 00:22:21,840 --> 00:22:23,210 I cooked. 467 00:22:25,010 --> 00:22:25,840 Later, 468 00:22:26,600 --> 00:22:27,690 she entered the provincial team. 469 00:22:28,250 --> 00:22:29,600 Each time I visited her, 470 00:22:30,170 --> 00:22:31,520 I took the rice ball to her, 471 00:22:32,040 --> 00:22:34,970 with "keep up" on it. 472 00:22:37,730 --> 00:22:38,520 Gradually, 473 00:22:38,800 --> 00:22:40,010 she is no longer the little girl, 474 00:22:40,360 --> 00:22:41,730 and has a boyfriend. 475 00:22:45,690 --> 00:22:46,360 Mr. Zhou, 476 00:22:47,320 --> 00:22:48,080 please rest assured. 477 00:22:48,650 --> 00:22:49,890 I'll take care of Zhou Tian. 478 00:22:50,930 --> 00:22:51,800 Taking care of her is 479 00:22:52,250 --> 00:22:53,490 not as simple as the three words. 480 00:22:55,450 --> 00:22:57,210 Learn to cook the rice ball. 481 00:22:58,040 --> 00:22:59,320 If she feels tired 482 00:22:59,490 --> 00:23:00,170 or upset, 483 00:23:00,360 --> 00:23:01,170 cook this for her. 484 00:23:01,650 --> 00:23:03,410 I promise she'll beam. 485 00:23:04,560 --> 00:23:05,650 Tian is amenable 486 00:23:06,170 --> 00:23:07,560 to persuasion but not to coercion. 487 00:23:14,650 --> 00:23:17,320 This is the rice ball 488 00:23:18,250 --> 00:23:19,650 I cooked with Chen. 489 00:23:22,490 --> 00:23:25,010 (Morning) I see "keep up" and "morning". 490 00:23:25,410 --> 00:23:26,360 This one 491 00:23:30,600 --> 00:23:31,650 is a bit abstract. 492 00:23:33,760 --> 00:23:35,360 It's a small hill. 493 00:23:35,730 --> 00:23:36,970 It's Qiuqiu. 494 00:23:42,210 --> 00:23:43,560 I have been watching my phone 495 00:23:43,730 --> 00:23:44,970 too much recently. 496 00:23:45,280 --> 00:23:46,450 My eyes blurred. 497 00:23:46,600 --> 00:23:47,650 I can't see it clearly. 498 00:23:49,650 --> 00:23:51,280 Zhou Tian, what are you laughing at? 499 00:23:52,520 --> 00:23:52,840 Zhou Tian, 500 00:23:53,010 --> 00:23:54,250 stop laughing. 501 00:23:54,560 --> 00:23:56,120 It's good that 502 00:23:56,280 --> 00:23:57,600 Chen would love to learn cooking. 503 00:23:57,800 --> 00:24:00,450 Though he is innocent, 504 00:24:00,760 --> 00:24:01,600 you cannot pick on him 505 00:24:01,800 --> 00:24:03,320 because of his innocence. 506 00:24:04,010 --> 00:24:05,040 Innocent? 507 00:24:05,410 --> 00:24:06,010 Are you sure 508 00:24:06,210 --> 00:24:07,520 he's innocent? 509 00:24:07,840 --> 00:24:09,490 He is such a cunning guy. 510 00:24:09,650 --> 00:24:10,730 I'm the one 511 00:24:11,040 --> 00:24:11,890 who's innocent. 512 00:24:12,040 --> 00:24:12,760 I'm afraid he'll sell me someday. 513 00:24:13,040 --> 00:24:14,120 He's so rich. 514 00:24:14,320 --> 00:24:15,930 Why should he sell you? 515 00:24:16,170 --> 00:24:17,280 Besides, you are a fool. 516 00:24:17,490 --> 00:24:19,010 How much do you value? 517 00:24:20,210 --> 00:24:20,970 Mom! 518 00:24:22,120 --> 00:24:22,840 Tian, 519 00:24:23,320 --> 00:24:24,730 your mother is right. 520 00:24:25,890 --> 00:24:27,840 You were born stupid. 521 00:24:28,450 --> 00:24:29,320 Accept the fact. 522 00:24:29,650 --> 00:24:32,010 You got your IQ from your father. 523 00:24:33,320 --> 00:24:35,280 But it's not the reason 524 00:24:35,490 --> 00:24:36,730 you pick on him. 525 00:24:36,890 --> 00:24:37,560 Understand? 526 00:24:39,010 --> 00:24:40,080 Who is stupid? 527 00:24:40,320 --> 00:24:41,210 I'm talking about Zhou Tian. 528 00:24:41,450 --> 00:24:42,360 None of your business. 529 00:24:42,970 --> 00:24:43,800 Well. 530 00:24:44,080 --> 00:24:44,760 Dad, 531 00:24:45,650 --> 00:24:46,840 are you my birth father? 532 00:24:47,210 --> 00:24:47,930 Why not? 533 00:24:48,280 --> 00:24:49,170 I'm not stupid. 534 00:24:49,170 --> 00:24:49,690 How could you 535 00:24:49,690 --> 00:24:50,560 - ask such a stupid question? - Right? 536 00:24:50,890 --> 00:24:51,930 - He's of course your birth father. - Yeah. 537 00:24:53,010 --> 00:24:53,560 I'll open the door. 538 00:24:56,010 --> 00:24:56,520 No. 539 00:24:56,730 --> 00:24:57,410 Didn't I say this for Zhou Tian's good? 540 00:24:57,600 --> 00:24:58,520 You have such a bad memory. 541 00:24:58,690 --> 00:24:59,490 How? 542 00:24:59,490 --> 00:25:00,120 I... 543 00:25:04,600 --> 00:25:05,320 Kevin? 544 00:25:06,170 --> 00:25:06,760 You... 545 00:25:07,170 --> 00:25:07,930 What... 546 00:25:08,360 --> 00:25:09,210 Have you prepared everything 547 00:25:09,360 --> 00:25:10,210 I told you? 548 00:25:10,600 --> 00:25:11,890 Mr. Ji, everything is ready. 549 00:25:12,320 --> 00:25:13,170 Where are they? 550 00:25:16,140 --> 00:25:19,700 (Express) 551 00:25:19,730 --> 00:25:20,520 Mr. and Mrs. Zhou, 552 00:25:20,800 --> 00:25:21,930 I prepared two cars here. 553 00:25:22,170 --> 00:25:23,250 You take the one ahead. 554 00:25:23,490 --> 00:25:24,450 After picking up Mr. and Mrs. Zhang, 555 00:25:24,560 --> 00:25:25,280 you can go home. 556 00:25:25,450 --> 00:25:26,040 I prepared some gifts 557 00:25:26,120 --> 00:25:26,800 and health care products 558 00:25:26,840 --> 00:25:27,800 on this car. 559 00:25:28,010 --> 00:25:29,170 Don't forget to eat and use them. 560 00:25:29,360 --> 00:25:30,650 I'll deliver to you when you need anything. 561 00:25:31,970 --> 00:25:33,120 That's too many things. 562 00:25:33,730 --> 00:25:34,650 Not at all. 563 00:25:52,840 --> 00:25:53,760 Dad, mom. 564 00:25:55,280 --> 00:25:56,010 Hao, 565 00:25:56,730 --> 00:25:58,040 your father wants to have a word with you. 566 00:26:02,560 --> 00:26:03,520 Me? 567 00:26:05,840 --> 00:26:07,840 Isn't there a conversation of men 568 00:26:08,080 --> 00:26:09,490 between the two of you? 569 00:26:15,410 --> 00:26:16,080 Hao. 570 00:26:16,210 --> 00:26:16,800 Dad. 571 00:26:17,890 --> 00:26:20,490 Your mother and I talked the whole night. 572 00:26:22,010 --> 00:26:23,520 You have been staying outside alone 573 00:26:23,890 --> 00:26:25,040 all these years. 574 00:26:25,840 --> 00:26:26,560 Well. 575 00:26:27,600 --> 00:26:29,600 We are far from you, 576 00:26:30,170 --> 00:26:32,690 and we cannot... you know. 577 00:26:34,650 --> 00:26:35,520 You are alone, 578 00:26:35,930 --> 00:26:38,970 and we, you know. 579 00:26:41,280 --> 00:26:42,650 I'm still, you know. 580 00:26:43,800 --> 00:26:44,840 You know what I mean? 581 00:26:47,120 --> 00:26:47,930 But 582 00:26:48,650 --> 00:26:50,080 sometimes I didn't really... 583 00:26:51,320 --> 00:26:53,080 You know? 584 00:26:59,650 --> 00:27:00,250 Anyway, 585 00:27:00,560 --> 00:27:01,520 no matter what you want 586 00:27:02,080 --> 00:27:02,890 you know. 587 00:27:04,800 --> 00:27:06,080 You got me? 588 00:27:07,690 --> 00:27:08,690 We... 589 00:27:10,600 --> 00:27:12,320 We don't have to be that... you know? 590 00:27:13,490 --> 00:27:14,760 What the hell are you talking about? 591 00:27:16,120 --> 00:27:17,690 Don't you know? 592 00:27:19,490 --> 00:27:21,280 Well. I see. 593 00:27:22,360 --> 00:27:24,520 What? 594 00:27:25,800 --> 00:27:27,360 Our son is of course outstanding, 595 00:27:27,690 --> 00:27:28,490 right? 596 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Mr. and Mrs. Zhou, 597 00:27:35,210 --> 00:27:35,890 here. 598 00:27:36,650 --> 00:27:38,250 Gigi, it's so beautiful. 599 00:27:38,800 --> 00:27:40,120 Beautiful flowers should be presented to a beautiful woman. 600 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 What a smooth talker. 601 00:27:43,170 --> 00:27:44,010 What are you doing here? 602 00:27:44,730 --> 00:27:45,930 Mr. and Mrs. Zhang will go back today. 603 00:27:46,120 --> 00:27:47,690 I surely have to see them off. 604 00:27:48,210 --> 00:27:49,120 Thank you. 605 00:27:49,170 --> 00:27:49,760 We appreciate it. 606 00:27:50,010 --> 00:27:50,730 Where is your brother? 607 00:27:52,080 --> 00:27:52,800 He said he would come. 608 00:27:52,970 --> 00:27:54,010 Why hasn't he arrived? 609 00:28:09,730 --> 00:28:10,360 Zhang. 610 00:28:10,560 --> 00:28:11,210 Zhang. 611 00:28:11,210 --> 00:28:11,760 What good weather. 612 00:28:11,760 --> 00:28:12,560 Hi, Mr. and Mrs. Zhou. 613 00:28:18,970 --> 00:28:19,650 Zhang. 614 00:28:20,040 --> 00:28:21,490 My son-in-law 615 00:28:21,690 --> 00:28:24,040 sent us a truck of gifts. 616 00:28:24,690 --> 00:28:25,360 How's it? 617 00:28:26,080 --> 00:28:26,840 What's inside? 618 00:28:27,210 --> 00:28:28,170 Health care products. 619 00:28:28,800 --> 00:28:29,690 Is it amazing? 620 00:28:30,080 --> 00:28:30,800 Amazing. 621 00:28:32,040 --> 00:28:32,650 Right. 622 00:28:32,930 --> 00:28:33,450 Eh... 623 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 Health care products 624 00:28:35,040 --> 00:28:36,560 are really suitable for you. 625 00:28:36,760 --> 00:28:37,520 You do need 626 00:28:37,690 --> 00:28:39,170 some nutrition from the health care products. 627 00:28:39,410 --> 00:28:40,320 One truck is not even enough. 628 00:28:40,600 --> 00:28:41,650 L-Look at me. 629 00:28:41,800 --> 00:28:42,650 I'm healthy. 630 00:28:43,120 --> 00:28:44,560 I don't need any health care products. 631 00:28:47,650 --> 00:28:48,410 Here is the thing. 632 00:28:48,410 --> 00:28:49,250 Right. 633 00:28:49,840 --> 00:28:51,280 Ji Chen said that 634 00:28:51,930 --> 00:28:53,560 he prepared these gifts for both of us. 635 00:28:54,970 --> 00:28:56,450 If you don't need it, 636 00:28:56,760 --> 00:28:57,450 I'll 637 00:28:57,650 --> 00:28:59,320 take them for you. 638 00:29:01,760 --> 00:29:02,210 Zhou, 639 00:29:02,360 --> 00:29:03,560 stopping kidding him. 640 00:29:03,930 --> 00:29:04,320 Zhang, 641 00:29:04,490 --> 00:29:05,800 just ignore him. 642 00:29:06,010 --> 00:29:07,040 These are 643 00:29:07,320 --> 00:29:09,690 gifts from Ji Chen 644 00:29:11,210 --> 00:29:12,280 and Ji Nian. 645 00:29:13,210 --> 00:29:15,800 I certainly will receive the gifts 646 00:29:16,010 --> 00:29:17,450 from my future daughter-in-law. 647 00:29:17,730 --> 00:29:18,320 Come on. 648 00:29:18,520 --> 00:29:19,250 You can't. 649 00:29:19,360 --> 00:29:20,690 You will have a nosebleed. 650 00:29:21,210 --> 00:29:22,360 I don't care. 651 00:29:22,600 --> 00:29:23,450 Come on. 652 00:29:23,600 --> 00:29:25,490 Dad, mom, hurry up. 653 00:29:25,690 --> 00:29:27,600 You'll arrive home at night if you still delay. 654 00:29:27,800 --> 00:29:28,410 Yes. 655 00:29:28,690 --> 00:29:29,520 Well, just go back. 656 00:29:29,840 --> 00:29:30,730 Let's go. 657 00:29:31,010 --> 00:29:31,730 We are leaving. Get in the car. 658 00:29:31,840 --> 00:29:32,360 See you around. 659 00:29:32,560 --> 00:29:33,250 See you around. 660 00:29:33,450 --> 00:29:34,010 See you. 661 00:29:34,120 --> 00:29:34,410 OK. 662 00:29:34,520 --> 00:29:35,170 I'm going back. 663 00:29:35,360 --> 00:29:36,010 Chen, 664 00:29:36,560 --> 00:29:37,170 come with me. 665 00:29:37,890 --> 00:29:39,010 Let's have a conversation 666 00:29:39,210 --> 00:29:40,490 between men. 667 00:29:41,690 --> 00:29:45,010 If you pick on Tian, 668 00:29:45,800 --> 00:29:47,450 I'll break your door 669 00:29:47,650 --> 00:29:48,840 and destroy your sea-view house. 670 00:29:49,120 --> 00:29:50,080 As long as I hear 671 00:29:50,360 --> 00:29:51,520 Zhou Tian says that 672 00:29:51,730 --> 00:29:52,600 you annoy her, 673 00:29:53,410 --> 00:29:55,490 wherever you are, 674 00:29:55,690 --> 00:29:57,040 I'll catch you, 675 00:29:57,840 --> 00:29:59,280 tie you up, 676 00:29:59,970 --> 00:30:01,080 and hang you up 677 00:30:01,690 --> 00:30:03,010 on the pear trees of our garden. 678 00:30:03,490 --> 00:30:04,760 You won't have a good end. 679 00:30:07,560 --> 00:30:08,250 Mr. Zhou, 680 00:30:08,730 --> 00:30:09,560 please rest assured. 681 00:30:10,410 --> 00:30:12,010 I won't give you the opportunity. 682 00:30:21,730 --> 00:30:23,520 P-Please take care of my daughter. 683 00:30:33,450 --> 00:30:34,280 If he picks on you, 684 00:30:34,650 --> 00:30:35,800 let me know. I'll teach him a lesson. 685 00:30:36,170 --> 00:30:36,800 I see. 686 00:30:55,280 --> 00:30:56,010 Nice flowers. 687 00:30:57,170 --> 00:30:57,650 Sure. 688 00:30:57,800 --> 00:30:59,010 I chose it myself. 689 00:31:05,690 --> 00:31:06,970 Thank you for receiving my parents. 690 00:31:07,170 --> 00:31:07,970 I'll pay you back 691 00:31:08,080 --> 00:31:08,800 the money of those gifts 692 00:31:08,840 --> 00:31:10,040 in monthly installments. 693 00:31:10,730 --> 00:31:12,800 You don't have to draw a clear line with me. 694 00:31:14,010 --> 00:31:15,840 These are my gifts to your parents. 695 00:31:18,690 --> 00:31:19,970 Do you think 696 00:31:20,120 --> 00:31:20,800 everyone should 697 00:31:20,970 --> 00:31:22,450 receive your kindness without reserve? 698 00:31:22,650 --> 00:31:23,410 Or you think 699 00:31:23,600 --> 00:31:24,250 my parents accept you 700 00:31:24,410 --> 00:31:25,600 which means I accept you? 701 00:31:26,250 --> 00:31:27,930 Listen, it's impossible. 702 00:31:37,760 --> 00:31:38,520 Well, 703 00:31:39,250 --> 00:31:40,520 I wanna have a word with you. 704 00:31:40,890 --> 00:31:41,840 OK. 705 00:31:43,450 --> 00:31:44,170 No way. 706 00:31:45,210 --> 00:31:47,520 I'll talk to Hao by myself. 707 00:31:47,970 --> 00:31:48,490 It's a conversation 708 00:31:48,690 --> 00:31:50,120 between two men. 709 00:31:50,410 --> 00:31:51,800 (Oh, my god.) 710 00:31:52,320 --> 00:31:54,800 (He learns it so fast?) 711 00:31:55,210 --> 00:31:56,040 What the hell conversation 712 00:31:56,210 --> 00:31:57,040 between two men. 713 00:31:57,280 --> 00:31:57,930 No way. 714 00:32:00,840 --> 00:32:01,560 Stop it. 715 00:32:01,840 --> 00:32:02,210 Let's talk 716 00:32:02,320 --> 00:32:02,890 one by one. 717 00:32:03,010 --> 00:32:03,650 Stop! 718 00:32:20,490 --> 00:32:21,250 Zhang Hao! 719 00:32:21,560 --> 00:32:23,120 My foot. 720 00:32:24,490 --> 00:32:25,450 Stay still. 721 00:32:29,840 --> 00:32:30,730 Call the ambulance. 722 00:32:37,100 --> 00:32:38,020 (Insurance First-Aid) 723 00:32:39,170 --> 00:32:40,410 According to his X-ray, 724 00:32:40,800 --> 00:32:42,800 there's no fracture. 725 00:32:43,490 --> 00:32:44,730 He just has a soft tissue contusion, 726 00:32:45,520 --> 00:32:46,840 and he needs some time to recover. 727 00:32:48,800 --> 00:32:49,360 Doctor, 728 00:32:49,410 --> 00:32:51,360 how long will it take before he recovers? 729 00:32:52,120 --> 00:32:53,410 His injury is not serious. 730 00:32:53,840 --> 00:32:55,800 But it will take him a month or so 731 00:32:56,080 --> 00:32:57,170 to get recovered. 732 00:32:57,760 --> 00:32:59,970 But he still has a cross-country race next month. 733 00:33:00,250 --> 00:33:02,320 I suggest that he should stay still. 734 00:33:02,560 --> 00:33:03,600 Even walking should be cautious. 735 00:33:03,800 --> 00:33:05,890 Running is prohibited. 736 00:33:06,250 --> 00:33:07,840 He'd better not take 737 00:33:08,120 --> 00:33:09,010 any high-intensity exercises. 738 00:33:09,560 --> 00:33:10,250 Well, 739 00:33:10,490 --> 00:33:12,010 get the formalities done 740 00:33:12,210 --> 00:33:13,080 and pay the hospitalization fees. 741 00:33:13,210 --> 00:33:13,600 OK. 742 00:33:13,760 --> 00:33:14,650 Thank you, doctor. 743 00:33:18,730 --> 00:33:19,490 You are to blame for this. 744 00:33:20,280 --> 00:33:22,170 What the hell conversation between two men. 745 00:33:22,320 --> 00:33:23,080 You made Zhang Hao 746 00:33:23,280 --> 00:33:23,890 fall down. 747 00:33:24,250 --> 00:33:25,120 He cannot take part in the race. 748 00:33:25,800 --> 00:33:26,600 I'm sorry. 749 00:33:28,320 --> 00:33:29,520 It's not your fault. 750 00:33:30,320 --> 00:33:31,690 It's good. 751 00:33:32,010 --> 00:33:33,650 I planned to take a break. 752 00:33:33,970 --> 00:33:34,800 Now it comes true. 753 00:33:35,450 --> 00:33:36,040 Well, 754 00:33:36,360 --> 00:33:37,450 you go to work. 755 00:33:38,010 --> 00:33:39,010 Leave me alone. 756 00:33:39,210 --> 00:33:39,760 No. 757 00:33:40,210 --> 00:33:41,520 I'll stay here to take care of you. 758 00:33:51,280 --> 00:33:52,410 It's good he's not serious. 759 00:33:52,690 --> 00:33:53,560 After some break, he'll be fine. 760 00:33:54,320 --> 00:33:55,730 What are you talking about? 761 00:33:55,970 --> 00:33:56,450 Do you know 762 00:33:56,600 --> 00:33:57,800 what the foot injury means 763 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 to an athlete? 764 00:33:59,140 --> 00:34:01,140 (No.2 Inpatient Building) 765 00:34:01,170 --> 00:34:01,840 It makes sense. 766 00:34:02,560 --> 00:34:04,490 A domineering CEO like you 767 00:34:04,730 --> 00:34:06,080 would never understand it. 768 00:34:39,370 --> 00:34:40,450 This is the tea 769 00:34:40,520 --> 00:34:41,640 I make for Mr. Ji every day. 770 00:34:41,930 --> 00:34:43,120 What Mr. Ji drinks is sugar-free. 771 00:34:43,370 --> 00:34:44,810 If you think it's bitter, 772 00:34:45,160 --> 00:34:46,600 add s piece of sugar. 773 00:34:48,560 --> 00:34:49,560 Morning, Mr. Kevin. 774 00:34:49,850 --> 00:34:50,970 No, no, no. 775 00:34:51,200 --> 00:34:51,970 That's too much for me. 776 00:34:52,850 --> 00:34:54,600 Since you and Mr. Ji... 777 00:34:55,240 --> 00:34:55,930 You are Mrs. Ji 778 00:34:56,080 --> 00:34:56,770 from now on. 779 00:34:56,930 --> 00:34:58,080 Please just call me Kevin. 780 00:34:58,290 --> 00:34:59,890 No. You misunderstood it. 781 00:35:00,680 --> 00:35:01,970 I have been working for Mr. Ji for so many years. 782 00:35:02,160 --> 00:35:03,970 I have never seen Mr. Ji take any woman back home. 783 00:35:04,200 --> 00:35:05,160 You are the first one. 784 00:35:05,560 --> 00:35:06,370 More than that, 785 00:35:06,520 --> 00:35:07,850 your father, your mother, 786 00:35:08,010 --> 00:35:09,200 and your whole family were there. 787 00:35:12,330 --> 00:35:13,290 It's a bit complicated 788 00:35:13,490 --> 00:35:15,410 to explain to you. 789 00:35:16,010 --> 00:35:17,410 There was a possibility that 790 00:35:17,600 --> 00:35:19,330 I might be at your house. 791 00:35:20,810 --> 00:35:21,720 Forget it. 792 00:35:22,200 --> 00:35:22,850 Anyway. 793 00:35:23,370 --> 00:35:24,810 Though I know Mr. Ji 794 00:35:24,970 --> 00:35:25,970 hates office politics the most, 795 00:35:26,120 --> 00:35:27,520 as his most trustworthy assistant, 796 00:35:27,680 --> 00:35:28,640 it's my duty to take care 797 00:35:28,850 --> 00:35:29,890 of anything he cares about. 798 00:35:30,120 --> 00:35:31,520 So if you meet any problems at work, 799 00:35:31,680 --> 00:35:32,450 feel free to tell me. 800 00:35:32,600 --> 00:35:33,810 But I don't think you'll meet any problems. 801 00:35:33,930 --> 00:35:34,450 Even if you do, 802 00:35:34,600 --> 00:35:35,410 Mr. Ji will deal with it for you. 803 00:35:35,640 --> 00:35:36,370 So your promotion and salary rise 804 00:35:36,520 --> 00:35:38,200 will be faster than common employees. 805 00:35:38,720 --> 00:35:39,290 Mr. Kevin, 806 00:35:39,560 --> 00:35:40,370 that's a bit... 807 00:35:40,520 --> 00:35:41,450 Don't mention it. 808 00:35:41,640 --> 00:35:42,810 I didn't expect Mr. Ji 809 00:35:42,970 --> 00:35:44,080 to take a fancy to a girl like you. 810 00:35:44,450 --> 00:35:45,770 The rumor said that 811 00:35:46,010 --> 00:35:46,490 Mr. Ji 812 00:35:46,640 --> 00:35:48,290 is the future son-in-law of the CEO of another group. 813 00:35:48,490 --> 00:35:49,410 The daughter of a CEO 814 00:35:49,560 --> 00:35:51,410 is the really goddess. 815 00:35:51,680 --> 00:35:52,930 You are not in a good body shape, 816 00:35:53,120 --> 00:35:54,240 an outstanding appearance, 817 00:35:54,370 --> 00:35:55,520 or a prominent ability like her, 818 00:35:56,040 --> 00:35:57,520 but Mr. Ji chose you. 819 00:35:57,520 --> 00:35:58,520 I'm not happy with his choice though, 820 00:35:58,680 --> 00:36:00,290 but I'm a professional assistant. 821 00:36:00,720 --> 00:36:02,290 Even if Mr. Ji chooses a pig, 822 00:36:02,370 --> 00:36:04,080 I'll do everything for her. 823 00:36:04,240 --> 00:36:05,200 Because I respect 824 00:36:05,330 --> 00:36:06,330 every decision Mr. Ji makes. 825 00:36:07,370 --> 00:36:09,240 Please enjoy your ginseng tea. 826 00:36:12,770 --> 00:36:15,290 What the hell was he speaking? 827 00:36:16,890 --> 00:36:19,010 What did Ji Chen tell him? 828 00:36:27,040 --> 00:36:27,970 (Have lunch with me.) 829 00:36:35,200 --> 00:36:36,600 In your dreams! 830 00:36:39,780 --> 00:36:40,540 (Delete The Contact) 831 00:36:40,580 --> 00:36:41,380 (Loading) 832 00:36:56,100 --> 00:36:56,740 (Sunday opens the verification.) 833 00:37:19,260 --> 00:37:20,100 (Enterprise WeChat) 834 00:37:21,260 --> 00:37:22,380 (Why?) 835 00:37:22,810 --> 00:37:24,010 (Why did you delete me?) 836 00:37:25,980 --> 00:37:27,540 (Why did you delete me?) 837 00:37:34,520 --> 00:37:36,410 I forgot this. 838 00:37:41,340 --> 00:37:42,620 (Delete The Contact) 839 00:37:57,160 --> 00:37:59,160 I need the job. 840 00:37:59,890 --> 00:38:01,970 I have to yield to life. 841 00:38:06,740 --> 00:38:11,140 (Why did you delete me?) 842 00:38:13,450 --> 00:38:15,450 (Mr. Ji, it's the working time.) 843 00:38:15,680 --> 00:38:16,770 (We can only talk about work.) 844 00:38:47,410 --> 00:38:48,640 Good for you. 845 00:38:49,200 --> 00:38:50,680 How could I expect that 846 00:38:51,010 --> 00:38:52,160 you ruin this place? 847 00:38:52,970 --> 00:38:54,810 Did you explode the place? 848 00:38:56,206 --> 00:39:00,406 ♪It was raining that day when you held me♪ 849 00:39:00,766 --> 00:39:04,366 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 850 00:39:04,526 --> 00:39:09,166 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 851 00:39:09,406 --> 00:39:14,036 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 852 00:39:15,166 --> 00:39:18,796 ♪And you walked into my life♪ 853 00:39:19,806 --> 00:39:23,359 ♪But we've missed out on so much♪ 854 00:39:23,384 --> 00:39:27,896 ♪We tried so hard to engrave each other's face♪ 855 00:39:28,201 --> 00:39:31,506 ♪I made up my mind to drift with you all my life♪ 856 00:39:33,236 --> 00:39:37,236 ♪But you remained deadly silent♪ 857 00:39:37,566 --> 00:39:41,136 ♪You weren't sure about our life♪ 858 00:39:41,406 --> 00:39:45,936 ♪No worries. I decided to be your support♪ 859 00:39:46,406 --> 00:39:49,401 ♪I'll make the future ahead more promising♪ 860 00:39:53,336 --> 00:39:57,396 ♪It was raining that day when you held me♪ 861 00:39:57,843 --> 00:40:01,466 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 862 00:40:01,736 --> 00:40:06,166 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 863 00:40:06,357 --> 00:40:11,096 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 864 00:40:11,464 --> 00:40:15,396 ♪I've spent my entire life to find you♪ 865 00:40:15,961 --> 00:40:19,898 ♪I've never been in deep love before♪ 866 00:40:20,066 --> 00:40:24,639 ♪Love you made me a better self♪ 867 00:40:24,656 --> 00:40:33,936 ♪I'll be a shooting star and shine for you forever♪ 868 00:40:38,606 --> 00:40:43,436 ♪Shine♪ 869 00:40:48,206 --> 00:40:52,206 ♪It was raining that day when you held me♪ 870 00:40:52,736 --> 00:40:56,636 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 871 00:40:56,698 --> 00:41:01,144 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 872 00:41:01,149 --> 00:41:06,166 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 873 00:41:06,336 --> 00:41:10,803 ♪I've spent my entire life to find you♪ 874 00:41:10,820 --> 00:41:14,966 ♪I've never been in deep love before♪ 875 00:41:14,966 --> 00:41:19,596 ♪Love you made me a better self♪ 876 00:41:19,692 --> 00:41:29,096 ♪I'll be a shooting star and shine for you forever♪ 877 00:41:33,536 --> 00:41:38,296 ♪Shine♪ 49518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.