Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,733 --> 00:00:12,980
(Presented by WeTV)
2
00:00:22,160 --> 00:00:25,690
♪I'm thinking of you again somehow♪
3
00:00:26,560 --> 00:00:29,530
♪The happiness and sorrow♪
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,160
♪Keep replaying in my mind♪
5
00:00:36,730 --> 00:00:41,730
♪I thought I could love you
until eternity♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:45,230
♪I have never stopped♪
7
00:00:45,230 --> 00:00:47,500
♪Missing you♪
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,230
♪I can't stop♪
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,360
♪Missing your tenderness♪
10
00:00:57,260 --> 00:01:02,330
♪I'll always be waiting♪
11
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
♪I'll be there waiting for you♪
12
00:01:08,530 --> 00:01:10,990
♪For no reason at all♪
13
00:01:11,530 --> 00:01:18,090
♪I only want us to be together♪
14
00:01:19,130 --> 00:01:21,890
♪I'll be there waiting for you♪
15
00:01:22,200 --> 00:01:25,300
♪Until the end of my life♪
16
00:01:25,800 --> 00:01:30,900
♪All I need is you♪
17
00:01:31,300 --> 00:01:38,600
♪I'm always missing you♪
18
00:01:38,600 --> 00:01:47,720
=Accidentally Meow On You=
19
00:01:47,860 --> 00:01:50,580
=Episode 17=
20
00:01:51,600 --> 00:01:52,930
I've dug everything out.
21
00:01:53,290 --> 00:01:54,880
He has a house and a car.
22
00:01:56,130 --> 00:01:57,320
But there's one thing
23
00:01:57,570 --> 00:01:58,440
I'm sorry about.
24
00:01:59,080 --> 00:02:00,600
Both his parents are dead.
25
00:02:03,050 --> 00:02:04,010
So,
26
00:02:04,360 --> 00:02:05,490
in the future,
27
00:02:05,520 --> 00:02:06,490
we have to look after
28
00:02:06,520 --> 00:02:08,040
the two kids more.
29
00:02:10,370 --> 00:02:11,760
But Chen
30
00:02:12,200 --> 00:02:13,570
is tall and handsome.
31
00:02:14,040 --> 00:02:15,440
Loyal and omnipotent.
32
00:02:15,640 --> 00:02:17,130
Obedient and capable.
33
00:02:17,640 --> 00:02:18,720
He doesn't smoke or drink,
34
00:02:18,920 --> 00:02:20,040
seldom hang out with people.
35
00:02:20,290 --> 00:02:21,250
No first love or romantic history.
36
00:02:21,440 --> 00:02:22,480
No bad habits.
37
00:02:22,640 --> 00:02:24,880
So reliable and can be trusted.
38
00:02:27,250 --> 00:02:29,600
I have observed him for a whole day.
39
00:02:29,850 --> 00:02:31,370
Ji Chen treats Tian
40
00:02:31,720 --> 00:02:33,850
really well.
41
00:02:35,760 --> 00:02:37,290
But I'm worried
42
00:02:37,530 --> 00:02:39,040
what we said
43
00:02:39,250 --> 00:02:40,010
and we did today
44
00:02:40,690 --> 00:02:42,090
would make him think
45
00:02:42,370 --> 00:02:44,720
we are greedy.
46
00:02:44,970 --> 00:02:45,880
How dare he?
47
00:02:46,370 --> 00:02:47,090
He won't.
48
00:02:48,040 --> 00:02:50,040
We did all for our daughter.
49
00:02:50,920 --> 00:02:52,600
When I was still a poor wretch,
50
00:02:52,810 --> 00:02:55,200
didn't you choose me
from a group of men?
51
00:02:55,570 --> 00:02:56,690
That's different.
52
00:02:56,920 --> 00:02:57,690
Children now
53
00:02:57,920 --> 00:02:59,090
are different from when we were young.
54
00:02:59,690 --> 00:03:00,370
Chen said we could stay
55
00:03:00,530 --> 00:03:02,570
in the house tonight.
56
00:03:03,040 --> 00:03:03,970
Really?
57
00:03:04,250 --> 00:03:05,130
No way.
58
00:03:06,690 --> 00:03:07,370
You...
59
00:03:07,720 --> 00:03:09,720
It's impolite
60
00:03:09,920 --> 00:03:11,440
to refuse Ji Chen's invitation.
61
00:03:11,720 --> 00:03:12,880
It's not good.
62
00:03:18,600 --> 00:03:19,480
If you wanna stay here,
63
00:03:21,530 --> 00:03:22,090
I'll go.
64
00:03:31,200 --> 00:03:33,440
There are two floors.
65
00:03:35,440 --> 00:03:37,320
Which floor
66
00:03:37,440 --> 00:03:38,200
do we live on?
67
00:03:38,600 --> 00:03:39,440
The second floor.
68
00:03:39,640 --> 00:03:40,690
There are many rooms
on the second floor.
69
00:03:40,690 --> 00:03:41,090
Really.
70
00:03:41,090 --> 00:03:41,970
The sea is visible
71
00:03:42,130 --> 00:03:43,130
from the bathroom.
72
00:03:43,530 --> 00:03:44,370
Great.
73
00:03:45,200 --> 00:03:45,810
Mr. and Mrs. Zhou,
74
00:03:46,160 --> 00:03:46,810
there are enough rooms.
75
00:03:47,090 --> 00:03:49,130
You can choose
which room you wanna stay.
76
00:03:49,130 --> 00:03:49,850
How about we go upstairs now?
77
00:03:49,850 --> 00:03:50,410
OK.
78
00:03:51,290 --> 00:03:52,480
Now?
79
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
How about waiting for a while?
80
00:03:53,850 --> 00:03:54,760
It's still early now.
81
00:03:54,970 --> 00:03:56,250
I can't fall asleep.
82
00:03:57,200 --> 00:04:00,130
Do you have mahjong at home?
83
00:04:00,600 --> 00:04:01,370
I think we can
84
00:04:01,570 --> 00:04:02,970
play mahjong together.
85
00:04:04,370 --> 00:04:05,970
How could he have mahjong at home?
86
00:04:06,200 --> 00:04:06,690
I do.
87
00:04:06,850 --> 00:04:07,690
Definitely.
88
00:04:08,200 --> 00:04:09,600
I have whatever you want at home.
89
00:04:10,410 --> 00:04:11,640
That's terrific!
90
00:04:40,490 --> 00:04:41,440
Hao,
91
00:04:43,050 --> 00:04:44,320
you came back to the café alone.
92
00:04:44,520 --> 00:04:44,880
I'm worried that
93
00:04:45,080 --> 00:04:46,370
you would break something.
94
00:04:48,170 --> 00:04:48,690
I have been living here
95
00:04:48,840 --> 00:04:50,250
for a good while.
96
00:04:50,440 --> 00:04:52,080
Nothing has ever happened.
97
00:04:53,370 --> 00:04:54,760
Are you just worried about me?
98
00:05:05,010 --> 00:05:06,200
Sorry, I knocked on the wrong door.
99
00:05:07,930 --> 00:05:08,960
Is this Mr. Ji's house?
100
00:05:09,200 --> 00:05:09,840
Why is there a woman
101
00:05:10,010 --> 00:05:10,840
who looks so much like Zhou Tian?
102
00:05:11,200 --> 00:05:12,010
I must be so annoyed with her
103
00:05:12,250 --> 00:05:13,130
that I had an illusion.
104
00:05:13,440 --> 00:05:14,200
Kevin.
105
00:05:15,960 --> 00:05:17,130
You are really Zhou Tian?
106
00:05:17,320 --> 00:05:17,840
What's wrong?
107
00:05:18,730 --> 00:05:19,690
I see.
108
00:05:20,130 --> 00:05:20,690
Rest assured.
109
00:05:20,930 --> 00:05:21,760
I didn't come here tonight,
110
00:05:21,760 --> 00:05:22,440
nor did you.
111
00:05:22,840 --> 00:05:23,570
What happened at night
112
00:05:23,730 --> 00:05:26,010
will disappear at dawn.
113
00:05:29,010 --> 00:05:29,610
Where is mahjong?
114
00:05:29,930 --> 00:05:30,400
Mr. Ji,
115
00:05:30,610 --> 00:05:31,570
I brought it for you.
116
00:05:31,840 --> 00:05:32,730
Sorry, it's too late.
117
00:05:32,880 --> 00:05:34,640
I only found this
made of common materials.
118
00:05:34,960 --> 00:05:35,810
Carry it in.
119
00:05:46,050 --> 00:05:46,520
Mr. Ji,
120
00:05:46,690 --> 00:05:47,730
are we playing Shanghai mahjong,
121
00:05:47,880 --> 00:05:48,370
Beijing mahjong,
122
00:05:48,570 --> 00:05:49,520
or Sichuan mahjong?
123
00:05:49,760 --> 00:05:50,730
You may be excused.
124
00:05:52,570 --> 00:05:54,320
OK. Goodbye.
125
00:05:55,610 --> 00:05:56,880
Go, let's go.
126
00:06:06,730 --> 00:06:07,520
Three of Bamboo.
127
00:06:10,130 --> 00:06:10,810
North Wind.
128
00:06:11,490 --> 00:06:12,010
Chen,
129
00:06:12,320 --> 00:06:13,610
playing mahjong is simple.
130
00:06:14,370 --> 00:06:15,200
Don't worry.
131
00:06:15,490 --> 00:06:16,640
I promise
132
00:06:16,640 --> 00:06:17,320
to teach you how to play.
133
00:06:17,400 --> 00:06:18,010
I only watched
134
00:06:18,200 --> 00:06:19,640
some tutorials online.
135
00:06:21,250 --> 00:06:21,760
Chen,
136
00:06:22,170 --> 00:06:23,170
you are so smart.
137
00:06:23,490 --> 00:06:25,280
Play it with us and you'll know.
138
00:06:26,960 --> 00:06:27,840
Eh...
139
00:06:30,320 --> 00:06:31,810
Can you make it faster?
140
00:06:32,050 --> 00:06:32,840
Even the old people
141
00:06:33,010 --> 00:06:34,520
are faster than you.
142
00:06:35,010 --> 00:06:35,610
Of course.
143
00:06:35,760 --> 00:06:36,930
Old people
144
00:06:37,130 --> 00:06:38,490
play mahjong every day.
145
00:06:38,760 --> 00:06:39,200
Chen,
146
00:06:39,400 --> 00:06:40,730
take your time.
147
00:06:50,170 --> 00:06:51,280
Bingo!
148
00:06:51,520 --> 00:06:52,400
Hold on.
149
00:06:52,930 --> 00:06:54,370
I suspect that
150
00:06:54,610 --> 00:06:55,440
Chen made a wrong move.
151
00:06:56,250 --> 00:06:57,050
Chen,
152
00:06:58,200 --> 00:06:59,520
I'm on my honor.
153
00:06:59,520 --> 00:07:00,640
Trust me.
154
00:07:00,960 --> 00:07:01,690
I'll check your cards for you.
155
00:07:02,320 --> 00:07:03,640
See? You shouldn't gave this.
156
00:07:03,840 --> 00:07:04,490
A wrong step.
157
00:07:04,880 --> 00:07:06,280
You missed it.
158
00:07:07,370 --> 00:07:09,400
Take this one back.
159
00:07:09,880 --> 00:07:12,320
And exchange this one.
160
00:07:14,280 --> 00:07:15,730
You can't take it back.
161
00:07:16,250 --> 00:07:18,320
Who do you learn it from?
162
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
Kiddo,
163
00:07:21,320 --> 00:07:23,520
don't be that mean.
164
00:07:23,840 --> 00:07:24,930
I didn't teach you like this.
165
00:07:25,050 --> 00:07:27,840
We are family. Be nice.
166
00:07:29,730 --> 00:07:30,490
Forget it.
167
00:07:30,840 --> 00:07:32,130
I'll give you a chance.
168
00:07:32,610 --> 00:07:34,130
I will win by my own draw.
169
00:07:34,490 --> 00:07:35,370
Good for you.
170
00:07:37,440 --> 00:07:38,200
Seven Dot.
171
00:07:42,170 --> 00:07:43,050
Three Dot.
172
00:07:45,370 --> 00:07:46,400
South Wind.
173
00:07:54,730 --> 00:07:55,370
Chen,
174
00:07:56,130 --> 00:07:57,370
you made it.
175
00:07:57,930 --> 00:07:58,760
Look.
176
00:07:59,130 --> 00:07:59,880
You won.
177
00:08:00,170 --> 00:08:00,760
Exactly.
178
00:08:00,760 --> 00:08:01,250
Look.
179
00:08:02,050 --> 00:08:03,200
I won?
180
00:08:04,130 --> 00:08:04,690
I won.
181
00:08:04,840 --> 00:08:05,610
Who on earth
182
00:08:05,730 --> 00:08:07,130
is your birth child?
183
00:08:09,690 --> 00:08:10,400
I'm sorry.
184
00:08:10,730 --> 00:08:12,010
I shouldn't have
185
00:08:12,490 --> 00:08:13,640
asked you to get off...
186
00:08:16,250 --> 00:08:16,960
No worries.
187
00:08:17,840 --> 00:08:18,610
I know
188
00:08:18,880 --> 00:08:20,570
I must have said something wrong.
189
00:08:22,010 --> 00:08:22,640
No.
190
00:08:23,320 --> 00:08:24,880
My parents are conventional.
191
00:08:25,280 --> 00:08:26,960
But you are straightforward.
192
00:08:27,280 --> 00:08:28,840
I was afraid
that they couldn't accept you.
193
00:08:29,760 --> 00:08:30,880
I understand.
194
00:08:33,330 --> 00:08:34,880
Why didn't you
195
00:08:35,010 --> 00:08:36,760
mention your parents before?
196
00:08:38,850 --> 00:08:40,210
You didn't even ask me.
197
00:08:43,370 --> 00:08:44,010
Yeah.
198
00:08:44,610 --> 00:08:46,250
I had no idea Ji Chen is your brother,
199
00:08:46,490 --> 00:08:47,640
let alone your parents.
200
00:08:51,680 --> 00:08:53,160
My father had a sudden heart attack
201
00:08:54,400 --> 00:08:56,730
when he was driving at my 11.
202
00:08:57,210 --> 00:08:58,330
And we had an accident.
203
00:08:59,880 --> 00:09:01,130
My mother was also in the car.
204
00:09:02,850 --> 00:09:04,130
No.
205
00:09:04,680 --> 00:09:05,850
No.
206
00:09:06,130 --> 00:09:08,090
Don't leave us.
207
00:09:08,730 --> 00:09:10,250
Please.
208
00:09:15,880 --> 00:09:19,210
Don't leave us.
209
00:09:21,850 --> 00:09:23,560
(My parents)
210
00:09:24,130 --> 00:09:25,760
(left a sum of insurance benefit
and deposit)
211
00:09:25,920 --> 00:09:27,010
(to us.)
212
00:09:28,760 --> 00:09:30,400
(Ji Chen was 18 then.)
213
00:09:31,760 --> 00:09:33,640
(To take better care of me,)
214
00:09:34,370 --> 00:09:35,490
(he took me)
215
00:09:35,640 --> 00:09:37,250
(to seek shelter
with one of our relatives abroad.)
216
00:09:38,800 --> 00:09:39,280
He finished
217
00:09:39,400 --> 00:09:41,130
his study over there,
218
00:09:42,450 --> 00:09:44,450
and sent me to a college of music.
219
00:09:46,370 --> 00:09:47,520
After he started to work,
220
00:09:47,920 --> 00:09:49,090
he got promoted soon
221
00:09:49,560 --> 00:09:50,800
because of his capability.
222
00:09:51,800 --> 00:09:53,850
He was assigned home
223
00:09:54,450 --> 00:09:56,040
as Xing Yi's CEO by An Sheng Group.
224
00:09:58,040 --> 00:09:58,920
While I was
225
00:09:59,130 --> 00:10:00,450
in the Juilliard School then.
226
00:10:01,520 --> 00:10:03,450
Since Ji Chen was transferred home,
227
00:10:04,490 --> 00:10:04,970
I hid it from him
228
00:10:05,130 --> 00:10:06,490
and bought a flight ticket to return.
229
00:10:12,450 --> 00:10:13,130
You know
230
00:10:13,450 --> 00:10:15,210
what happened later.
231
00:10:19,450 --> 00:10:21,010
You look happy
232
00:10:21,280 --> 00:10:22,370
like a princess,
233
00:10:23,250 --> 00:10:25,090
but I didn't expect you
to have such bad stories.
234
00:10:26,760 --> 00:10:27,730
I still have a lot of things
235
00:10:27,760 --> 00:10:29,040
you never heard of.
236
00:10:30,040 --> 00:10:30,800
We have a long way to go.
237
00:10:31,280 --> 00:10:32,520
You can learn about me later.
238
00:10:33,490 --> 00:10:34,210
Good.
239
00:10:34,370 --> 00:10:35,850
Good phrase.
240
00:10:37,130 --> 00:10:39,880
Because I'm born wise.
241
00:10:41,760 --> 00:10:42,490
But
242
00:10:42,920 --> 00:10:43,760
I have never seen you
243
00:10:43,970 --> 00:10:45,090
show your musical skills.
244
00:10:47,280 --> 00:10:48,850
It's not
245
00:10:49,330 --> 00:10:50,680
a free show.
246
00:11:02,560 --> 00:11:03,250
Wait.
247
00:11:05,280 --> 00:11:06,920
I made it.
248
00:11:08,090 --> 00:11:08,800
Wait.
249
00:11:09,800 --> 00:11:11,400
You can't make it.
250
00:11:11,970 --> 00:11:12,880
It's unlucky.
251
00:11:13,250 --> 00:11:14,210
You can't.
252
00:11:14,490 --> 00:11:14,880
Mom,
253
00:11:15,040 --> 00:11:16,210
don't play tricks.
254
00:11:16,760 --> 00:11:18,800
Your mother is right.
255
00:11:27,010 --> 00:11:28,280
Fine, I quit.
256
00:11:30,560 --> 00:11:31,490
I'm sleepy.
257
00:11:32,560 --> 00:11:34,400
I feel a bit
258
00:11:34,800 --> 00:11:35,490
hungry.
259
00:11:35,760 --> 00:11:36,210
Mrs. Zhou,
260
00:11:36,370 --> 00:11:37,250
there are all kinds of food
in the fridge.
261
00:11:37,490 --> 00:11:38,130
Please come with me.
262
00:11:38,400 --> 00:11:39,160
Really?
263
00:11:39,520 --> 00:11:41,250
What do you mean?
264
00:11:42,090 --> 00:11:44,250
You are partial to Ji Chen.
265
00:11:44,880 --> 00:11:46,730
The son-in-law
is better than the daughter.
266
00:11:46,920 --> 00:11:47,640
What the hell son-in-law?
267
00:11:47,640 --> 00:11:48,370
I haven't accepted him.
268
00:11:49,210 --> 00:11:52,160
Then why did you take us to meet him?
269
00:11:52,400 --> 00:11:53,160
Right.
270
00:11:53,760 --> 00:11:56,450
I'm satisfied
271
00:11:56,610 --> 00:11:57,610
with Ji Chen.
272
00:11:57,880 --> 00:11:59,010
Are you sure?
273
00:11:59,560 --> 00:12:00,330
Do you have any idea how many
274
00:12:00,490 --> 00:12:01,610
health care products he eats every day?
275
00:12:01,880 --> 00:12:03,680
He's so weak.
276
00:12:09,730 --> 00:12:12,160
You still take health care products
of the brand?
277
00:12:12,640 --> 00:12:13,970
So do I.
278
00:12:14,450 --> 00:12:15,250
I just started to eat it.
279
00:12:15,610 --> 00:12:16,330
It's pretty good.
280
00:12:16,640 --> 00:12:17,250
Yeah.
281
00:12:17,610 --> 00:12:18,250
I'm a platinum member
282
00:12:18,400 --> 00:12:19,010
of this brand.
283
00:12:19,160 --> 00:12:20,010
I can get a 22% discount
284
00:12:20,250 --> 00:12:21,250
on their products.
285
00:12:21,490 --> 00:12:22,160
Feel free to tell me
286
00:12:22,330 --> 00:12:23,090
if you want to buy.
287
00:12:24,210 --> 00:12:25,400
A 22% discount
288
00:12:25,640 --> 00:12:26,880
can save a lot of money, right?
289
00:12:26,880 --> 00:12:27,760
Sure.
290
00:12:29,920 --> 00:12:31,280
What's this?
291
00:12:32,520 --> 00:12:33,760
It's a new arrival.
292
00:12:34,130 --> 00:12:35,330
For people of different ages,
293
00:12:35,560 --> 00:12:36,450
it has different functions,
294
00:12:36,640 --> 00:12:37,880
which contains over 20 vitamins.
295
00:12:38,160 --> 00:12:38,730
Moreover,
296
00:12:38,850 --> 00:12:40,330
its shelf life is only one month.
297
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
After a month...
298
00:13:35,610 --> 00:13:37,010
Are you obsessed with me?
299
00:13:38,090 --> 00:13:38,970
I
300
00:13:39,680 --> 00:13:40,520
didn't.
301
00:13:43,090 --> 00:13:44,010
You liar.
302
00:13:52,130 --> 00:13:53,010
What if
303
00:13:53,520 --> 00:13:55,160
I'm going to kiss you now?
304
00:14:29,490 --> 00:14:30,090
Fine.
305
00:14:30,400 --> 00:14:31,450
I was joking.
306
00:14:31,880 --> 00:14:32,330
Before you really
307
00:14:32,490 --> 00:14:33,880
fall in love with me,
308
00:14:34,520 --> 00:14:35,680
I won't take advantage of you.
309
00:14:45,280 --> 00:14:46,970
It's getting late.
310
00:14:47,450 --> 00:14:48,490
Go back and have a good sleep.
311
00:14:48,800 --> 00:14:49,730
I have to go back.
312
00:14:50,880 --> 00:14:51,680
I'm also sleepy.
313
00:14:52,400 --> 00:14:53,250
Hao,
314
00:14:53,520 --> 00:14:54,610
please turn off the lights
and close the door
315
00:14:54,800 --> 00:14:55,850
before you leave.
316
00:14:56,880 --> 00:14:57,850
Good night.
317
00:15:19,610 --> 00:15:20,210
Mr. Ji,
318
00:15:20,400 --> 00:15:20,970
these are
319
00:15:21,130 --> 00:15:22,160
what you want.
320
00:15:24,250 --> 00:15:25,450
So many boxes.
321
00:15:26,640 --> 00:15:28,010
It's OK. Don't mention it.
322
00:15:28,450 --> 00:15:29,520
But it's hard for us
323
00:15:29,850 --> 00:15:31,760
to take these boxes back.
324
00:15:31,760 --> 00:15:32,450
Eh...
325
00:15:32,970 --> 00:15:33,850
I see.
326
00:15:34,800 --> 00:15:35,400
Kevin,
327
00:15:36,010 --> 00:15:37,330
take them away.
328
00:15:38,450 --> 00:15:40,010
Send them through the post tomorrow.
329
00:15:41,330 --> 00:15:42,400
No need.
330
00:15:42,680 --> 00:15:43,370
The post would only
331
00:15:43,560 --> 00:15:45,400
put it downstairs.
332
00:15:45,610 --> 00:15:46,520
We are
333
00:15:46,680 --> 00:15:47,760
unable to carry them...
334
00:15:48,010 --> 00:15:48,450
Kevin,
335
00:15:48,610 --> 00:15:49,560
arrange two cars tomorrow.
336
00:15:49,730 --> 00:15:50,560
One is to take Mr. and Mrs. Zhou back,
337
00:15:50,760 --> 00:15:52,250
and the other takes these gifts.
338
00:15:52,450 --> 00:15:54,520
Remember to carry them into their house.
339
00:15:57,280 --> 00:15:57,970
Got it.
340
00:15:59,090 --> 00:16:00,800
T-That's too troublesome.
341
00:16:01,210 --> 00:16:01,800
Eh...
342
00:16:02,210 --> 00:16:02,760
Eh...
343
00:16:03,250 --> 00:16:03,800
Well...
344
00:16:04,040 --> 00:16:06,010
Thank you so much.
345
00:16:06,250 --> 00:16:07,280
We brought much trouble to you.
346
00:16:07,610 --> 00:16:08,680
It's no biggie.
347
00:16:08,800 --> 00:16:09,640
Don't mention it.
348
00:16:09,640 --> 00:16:10,450
Watch your steps.
349
00:16:10,800 --> 00:16:12,210
Thank you.
350
00:16:12,560 --> 00:16:13,760
So many things.
351
00:16:15,370 --> 00:16:15,730
Eh...
352
00:16:15,850 --> 00:16:17,680
We really brought him too much trouble.
353
00:16:27,400 --> 00:16:28,450
Chen
354
00:16:28,490 --> 00:16:29,400
is too thoughtful.
355
00:16:29,490 --> 00:16:32,010
What a considerate boy.
356
00:16:32,800 --> 00:16:34,090
He's really nice.
357
00:16:34,370 --> 00:16:35,400
- I feel sorry.
- It's not good.
358
00:16:35,520 --> 00:16:36,090
Really.
359
00:16:36,330 --> 00:16:37,330
He prepared so many gifts for us.
360
00:16:38,280 --> 00:16:38,970
Dad, mom,
361
00:16:39,370 --> 00:16:40,330
you know.
362
00:16:40,730 --> 00:16:42,520
Ji Chen lies on the massage armchair
363
00:16:43,010 --> 00:16:44,850
every day like a turtle.
364
00:16:48,920 --> 00:16:49,800
Chen,
365
00:16:50,330 --> 00:16:52,640
this is so comfortable.
366
00:16:53,560 --> 00:16:54,610
We still have one at home.
367
00:16:54,880 --> 00:16:55,730
Once I use it,
368
00:16:56,090 --> 00:16:57,680
my whole body aches.
369
00:16:58,090 --> 00:16:58,760
Mr. Zhou,
370
00:16:59,210 --> 00:17:00,040
the massage armchair
371
00:17:00,250 --> 00:17:01,090
is a limited edition.
372
00:17:01,400 --> 00:17:02,610
I booked the same one for you.
373
00:17:03,160 --> 00:17:04,410
I didn't mean that.
374
00:17:04,730 --> 00:17:06,170
I'll help you move the old one away.
375
00:17:06,560 --> 00:17:07,970
I really didn't mean that.
376
00:17:08,600 --> 00:17:09,080
Alright.
377
00:17:09,320 --> 00:17:10,800
Since both of you like him that much,
378
00:17:11,010 --> 00:17:12,040
stay here with him.
379
00:17:12,450 --> 00:17:13,320
If you don't want to go,
380
00:17:13,930 --> 00:17:14,410
I'll go.
381
00:17:16,560 --> 00:17:17,280
Eh...
382
00:17:18,250 --> 00:17:19,730
Choose a good date,
383
00:17:19,890 --> 00:17:21,320
and have them engaged.
384
00:17:22,120 --> 00:17:22,760
No need
385
00:17:23,010 --> 00:17:24,010
to engage.
386
00:17:24,210 --> 00:17:25,970
They can directly get married.
387
00:17:26,840 --> 00:17:27,560
Okay.
388
00:17:27,760 --> 00:17:29,520
Let's choose the best date.
389
00:17:31,730 --> 00:17:32,890
No way.
390
00:17:34,450 --> 00:17:35,010
What's wrong with you?
391
00:17:35,170 --> 00:17:35,760
Didn't you go home already?
392
00:17:35,930 --> 00:17:36,730
What are you doing here?
393
00:17:36,890 --> 00:17:38,040
I changed my mind.
394
00:17:38,490 --> 00:17:39,450
I'll stay.
395
00:17:41,210 --> 00:17:43,280
You are changeable as your mother.
396
00:17:43,840 --> 00:17:45,040
I'm telling you.
397
00:17:45,320 --> 00:17:45,970
You always get up
398
00:17:46,210 --> 00:17:48,250
at noon.
399
00:17:48,410 --> 00:17:49,970
Before 6 a.m. tomorrow,
400
00:17:50,170 --> 00:17:52,120
you'll be woken up by this guy.
401
00:18:15,170 --> 00:18:16,320
I just want
402
00:18:16,690 --> 00:18:17,450
another opportunity.
403
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
Save it.
404
00:18:18,930 --> 00:18:20,080
I don't want to talk to you.
405
00:18:21,600 --> 00:18:23,650
Why don't you listen to my explanation?
406
00:18:24,010 --> 00:18:24,890
Do you think
407
00:18:25,010 --> 00:18:25,730
make my parents satisfied with you
408
00:18:25,930 --> 00:18:27,040
and you'll get a pass card
409
00:18:27,170 --> 00:18:27,650
of me?
410
00:18:27,840 --> 00:18:28,650
Listen,
411
00:18:28,800 --> 00:18:30,250
it's impossible!
412
00:18:53,410 --> 00:18:54,840
♪Never thought my heart♪
413
00:18:55,970 --> 00:18:57,690
♪Would pound for you♪
414
00:18:58,450 --> 00:19:02,170
♪The first time I encountered you
in the crowd♪
415
00:19:02,650 --> 00:19:04,410
♪In my eyes♪
416
00:19:05,210 --> 00:19:08,690
♪You are distinguished
from the whole planet♪
417
00:19:13,360 --> 00:19:14,800
♪I hope♪
418
00:19:15,760 --> 00:19:17,210
♪You could understand♪
419
00:19:17,760 --> 00:19:22,360
♪I want more than
just being your friend♪
420
00:19:22,970 --> 00:19:23,760
Tian,
421
00:19:31,250 --> 00:19:32,040
Tian,
422
00:19:33,890 --> 00:19:35,600
the electricity is off!
423
00:19:35,800 --> 00:19:36,650
It's so dark.
424
00:19:36,890 --> 00:19:39,010
I can see nothing.
425
00:19:41,170 --> 00:19:42,250
The power is cut off.
426
00:19:51,080 --> 00:19:52,650
We'll talk about it tomorrow.
427
00:19:53,080 --> 00:19:53,650
Hey, Zhou Tian,
428
00:19:53,840 --> 00:19:55,080
listen to me...
429
00:19:55,250 --> 00:19:56,250
Night, Mr. Ji.
430
00:20:02,600 --> 00:20:04,760
I can't be tricked
431
00:20:04,930 --> 00:20:05,730
by his sugar-coated bullets.
432
00:20:06,320 --> 00:20:08,120
My hormone went wrong.
433
00:20:11,560 --> 00:20:13,520
What a day.
434
00:20:40,840 --> 00:20:43,210
What's wrong with this guy?
435
00:20:43,360 --> 00:20:45,650
Playing music at this early hour?
436
00:20:46,120 --> 00:20:47,280
Is he playing Tai Chi
437
00:20:47,450 --> 00:20:48,970
like old people do?
438
00:20:49,490 --> 00:20:50,890
So noisy.
439
00:21:04,890 --> 00:21:07,080
Can't you consider your guests at home?
440
00:21:11,320 --> 00:21:12,840
What the hell are you doing?
441
00:21:13,520 --> 00:21:14,360
Tian,
442
00:21:15,010 --> 00:21:16,360
time to get up.
443
00:21:17,040 --> 00:21:18,600
It's not your style.
444
00:21:23,120 --> 00:21:24,360
The eight sections brocade
445
00:21:24,490 --> 00:21:25,450
that Chen taught us
446
00:21:26,010 --> 00:21:28,120
stretched my whole body.
447
00:21:30,730 --> 00:21:31,560
It seems that
448
00:21:31,760 --> 00:21:32,760
going to bed and getting up early
449
00:21:33,730 --> 00:21:36,970
is a healthy lifestyle.
450
00:21:39,010 --> 00:21:41,280
It's the best way
451
00:21:41,840 --> 00:21:47,080
for us old people.
452
00:21:49,600 --> 00:21:51,690
You are incurable.
453
00:21:58,010 --> 00:21:58,600
It was hard for Zhou Tian
454
00:21:58,840 --> 00:22:00,410
to get up
455
00:22:01,560 --> 00:22:03,010
when she was on the sports team.
456
00:22:03,280 --> 00:22:03,970
To make her get up
457
00:22:04,280 --> 00:22:06,890
on her own,
458
00:22:07,280 --> 00:22:09,320
I made a lot of food for her.
459
00:22:10,800 --> 00:22:11,690
She was a foodie.
460
00:22:12,040 --> 00:22:13,210
To enjoy the breakfast
461
00:22:13,410 --> 00:22:14,280
I made for her,
462
00:22:15,650 --> 00:22:17,080
she got up early,
463
00:22:17,410 --> 00:22:18,560
sitting at the table
464
00:22:18,840 --> 00:22:19,690
as she yawned,
465
00:22:19,930 --> 00:22:21,690
she waited for the yummy food
466
00:22:21,840 --> 00:22:23,210
I cooked.
467
00:22:25,010 --> 00:22:25,840
Later,
468
00:22:26,600 --> 00:22:27,690
she entered the provincial team.
469
00:22:28,250 --> 00:22:29,600
Each time I visited her,
470
00:22:30,170 --> 00:22:31,520
I took the rice ball to her,
471
00:22:32,040 --> 00:22:34,970
with "keep up" on it.
472
00:22:37,730 --> 00:22:38,520
Gradually,
473
00:22:38,800 --> 00:22:40,010
she is no longer the little girl,
474
00:22:40,360 --> 00:22:41,730
and has a boyfriend.
475
00:22:45,690 --> 00:22:46,360
Mr. Zhou,
476
00:22:47,320 --> 00:22:48,080
please rest assured.
477
00:22:48,650 --> 00:22:49,890
I'll take care of Zhou Tian.
478
00:22:50,930 --> 00:22:51,800
Taking care of her is
479
00:22:52,250 --> 00:22:53,490
not as simple as the three words.
480
00:22:55,450 --> 00:22:57,210
Learn to cook the rice ball.
481
00:22:58,040 --> 00:22:59,320
If she feels tired
482
00:22:59,490 --> 00:23:00,170
or upset,
483
00:23:00,360 --> 00:23:01,170
cook this for her.
484
00:23:01,650 --> 00:23:03,410
I promise she'll beam.
485
00:23:04,560 --> 00:23:05,650
Tian is amenable
486
00:23:06,170 --> 00:23:07,560
to persuasion but not to coercion.
487
00:23:14,650 --> 00:23:17,320
This is the rice ball
488
00:23:18,250 --> 00:23:19,650
I cooked with Chen.
489
00:23:22,490 --> 00:23:25,010
(Morning)
I see "keep up" and "morning".
490
00:23:25,410 --> 00:23:26,360
This one
491
00:23:30,600 --> 00:23:31,650
is a bit abstract.
492
00:23:33,760 --> 00:23:35,360
It's a small hill.
493
00:23:35,730 --> 00:23:36,970
It's Qiuqiu.
494
00:23:42,210 --> 00:23:43,560
I have been watching my phone
495
00:23:43,730 --> 00:23:44,970
too much recently.
496
00:23:45,280 --> 00:23:46,450
My eyes blurred.
497
00:23:46,600 --> 00:23:47,650
I can't see it clearly.
498
00:23:49,650 --> 00:23:51,280
Zhou Tian, what are you laughing at?
499
00:23:52,520 --> 00:23:52,840
Zhou Tian,
500
00:23:53,010 --> 00:23:54,250
stop laughing.
501
00:23:54,560 --> 00:23:56,120
It's good that
502
00:23:56,280 --> 00:23:57,600
Chen would love to learn cooking.
503
00:23:57,800 --> 00:24:00,450
Though he is innocent,
504
00:24:00,760 --> 00:24:01,600
you cannot pick on him
505
00:24:01,800 --> 00:24:03,320
because of his innocence.
506
00:24:04,010 --> 00:24:05,040
Innocent?
507
00:24:05,410 --> 00:24:06,010
Are you sure
508
00:24:06,210 --> 00:24:07,520
he's innocent?
509
00:24:07,840 --> 00:24:09,490
He is such a cunning guy.
510
00:24:09,650 --> 00:24:10,730
I'm the one
511
00:24:11,040 --> 00:24:11,890
who's innocent.
512
00:24:12,040 --> 00:24:12,760
I'm afraid he'll sell me someday.
513
00:24:13,040 --> 00:24:14,120
He's so rich.
514
00:24:14,320 --> 00:24:15,930
Why should he sell you?
515
00:24:16,170 --> 00:24:17,280
Besides, you are a fool.
516
00:24:17,490 --> 00:24:19,010
How much do you value?
517
00:24:20,210 --> 00:24:20,970
Mom!
518
00:24:22,120 --> 00:24:22,840
Tian,
519
00:24:23,320 --> 00:24:24,730
your mother is right.
520
00:24:25,890 --> 00:24:27,840
You were born stupid.
521
00:24:28,450 --> 00:24:29,320
Accept the fact.
522
00:24:29,650 --> 00:24:32,010
You got your IQ from your father.
523
00:24:33,320 --> 00:24:35,280
But it's not the reason
524
00:24:35,490 --> 00:24:36,730
you pick on him.
525
00:24:36,890 --> 00:24:37,560
Understand?
526
00:24:39,010 --> 00:24:40,080
Who is stupid?
527
00:24:40,320 --> 00:24:41,210
I'm talking about Zhou Tian.
528
00:24:41,450 --> 00:24:42,360
None of your business.
529
00:24:42,970 --> 00:24:43,800
Well.
530
00:24:44,080 --> 00:24:44,760
Dad,
531
00:24:45,650 --> 00:24:46,840
are you my birth father?
532
00:24:47,210 --> 00:24:47,930
Why not?
533
00:24:48,280 --> 00:24:49,170
I'm not stupid.
534
00:24:49,170 --> 00:24:49,690
How could you
535
00:24:49,690 --> 00:24:50,560
- ask such a stupid question?
- Right?
536
00:24:50,890 --> 00:24:51,930
- He's of course your birth father.
- Yeah.
537
00:24:53,010 --> 00:24:53,560
I'll open the door.
538
00:24:56,010 --> 00:24:56,520
No.
539
00:24:56,730 --> 00:24:57,410
Didn't I say this for Zhou Tian's good?
540
00:24:57,600 --> 00:24:58,520
You have such a bad memory.
541
00:24:58,690 --> 00:24:59,490
How?
542
00:24:59,490 --> 00:25:00,120
I...
543
00:25:04,600 --> 00:25:05,320
Kevin?
544
00:25:06,170 --> 00:25:06,760
You...
545
00:25:07,170 --> 00:25:07,930
What...
546
00:25:08,360 --> 00:25:09,210
Have you prepared everything
547
00:25:09,360 --> 00:25:10,210
I told you?
548
00:25:10,600 --> 00:25:11,890
Mr. Ji, everything is ready.
549
00:25:12,320 --> 00:25:13,170
Where are they?
550
00:25:16,140 --> 00:25:19,700
(Express)
551
00:25:19,730 --> 00:25:20,520
Mr. and Mrs. Zhou,
552
00:25:20,800 --> 00:25:21,930
I prepared two cars here.
553
00:25:22,170 --> 00:25:23,250
You take the one ahead.
554
00:25:23,490 --> 00:25:24,450
After picking up Mr. and Mrs. Zhang,
555
00:25:24,560 --> 00:25:25,280
you can go home.
556
00:25:25,450 --> 00:25:26,040
I prepared some gifts
557
00:25:26,120 --> 00:25:26,800
and health care products
558
00:25:26,840 --> 00:25:27,800
on this car.
559
00:25:28,010 --> 00:25:29,170
Don't forget to eat and use them.
560
00:25:29,360 --> 00:25:30,650
I'll deliver to you
when you need anything.
561
00:25:31,970 --> 00:25:33,120
That's too many things.
562
00:25:33,730 --> 00:25:34,650
Not at all.
563
00:25:52,840 --> 00:25:53,760
Dad, mom.
564
00:25:55,280 --> 00:25:56,010
Hao,
565
00:25:56,730 --> 00:25:58,040
your father wants
to have a word with you.
566
00:26:02,560 --> 00:26:03,520
Me?
567
00:26:05,840 --> 00:26:07,840
Isn't there a conversation of men
568
00:26:08,080 --> 00:26:09,490
between the two of you?
569
00:26:15,410 --> 00:26:16,080
Hao.
570
00:26:16,210 --> 00:26:16,800
Dad.
571
00:26:17,890 --> 00:26:20,490
Your mother and I
talked the whole night.
572
00:26:22,010 --> 00:26:23,520
You have been staying outside alone
573
00:26:23,890 --> 00:26:25,040
all these years.
574
00:26:25,840 --> 00:26:26,560
Well.
575
00:26:27,600 --> 00:26:29,600
We are far from you,
576
00:26:30,170 --> 00:26:32,690
and we cannot... you know.
577
00:26:34,650 --> 00:26:35,520
You are alone,
578
00:26:35,930 --> 00:26:38,970
and we, you know.
579
00:26:41,280 --> 00:26:42,650
I'm still, you know.
580
00:26:43,800 --> 00:26:44,840
You know what I mean?
581
00:26:47,120 --> 00:26:47,930
But
582
00:26:48,650 --> 00:26:50,080
sometimes I didn't really...
583
00:26:51,320 --> 00:26:53,080
You know?
584
00:26:59,650 --> 00:27:00,250
Anyway,
585
00:27:00,560 --> 00:27:01,520
no matter what you want
586
00:27:02,080 --> 00:27:02,890
you know.
587
00:27:04,800 --> 00:27:06,080
You got me?
588
00:27:07,690 --> 00:27:08,690
We...
589
00:27:10,600 --> 00:27:12,320
We don't have to be that... you know?
590
00:27:13,490 --> 00:27:14,760
What the hell are you talking about?
591
00:27:16,120 --> 00:27:17,690
Don't you know?
592
00:27:19,490 --> 00:27:21,280
Well. I see.
593
00:27:22,360 --> 00:27:24,520
What?
594
00:27:25,800 --> 00:27:27,360
Our son is of course outstanding,
595
00:27:27,690 --> 00:27:28,490
right?
596
00:27:31,760 --> 00:27:32,760
Mr. and Mrs. Zhou,
597
00:27:35,210 --> 00:27:35,890
here.
598
00:27:36,650 --> 00:27:38,250
Gigi, it's so beautiful.
599
00:27:38,800 --> 00:27:40,120
Beautiful flowers should be presented
to a beautiful woman.
600
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
What a smooth talker.
601
00:27:43,170 --> 00:27:44,010
What are you doing here?
602
00:27:44,730 --> 00:27:45,930
Mr. and Mrs. Zhang will go back today.
603
00:27:46,120 --> 00:27:47,690
I surely have to see them off.
604
00:27:48,210 --> 00:27:49,120
Thank you.
605
00:27:49,170 --> 00:27:49,760
We appreciate it.
606
00:27:50,010 --> 00:27:50,730
Where is your brother?
607
00:27:52,080 --> 00:27:52,800
He said he would come.
608
00:27:52,970 --> 00:27:54,010
Why hasn't he arrived?
609
00:28:09,730 --> 00:28:10,360
Zhang.
610
00:28:10,560 --> 00:28:11,210
Zhang.
611
00:28:11,210 --> 00:28:11,760
What good weather.
612
00:28:11,760 --> 00:28:12,560
Hi, Mr. and Mrs. Zhou.
613
00:28:18,970 --> 00:28:19,650
Zhang.
614
00:28:20,040 --> 00:28:21,490
My son-in-law
615
00:28:21,690 --> 00:28:24,040
sent us a truck of gifts.
616
00:28:24,690 --> 00:28:25,360
How's it?
617
00:28:26,080 --> 00:28:26,840
What's inside?
618
00:28:27,210 --> 00:28:28,170
Health care products.
619
00:28:28,800 --> 00:28:29,690
Is it amazing?
620
00:28:30,080 --> 00:28:30,800
Amazing.
621
00:28:32,040 --> 00:28:32,650
Right.
622
00:28:32,930 --> 00:28:33,450
Eh...
623
00:28:33,840 --> 00:28:34,840
Health care products
624
00:28:35,040 --> 00:28:36,560
are really suitable for you.
625
00:28:36,760 --> 00:28:37,520
You do need
626
00:28:37,690 --> 00:28:39,170
some nutrition
from the health care products.
627
00:28:39,410 --> 00:28:40,320
One truck is not even enough.
628
00:28:40,600 --> 00:28:41,650
L-Look at me.
629
00:28:41,800 --> 00:28:42,650
I'm healthy.
630
00:28:43,120 --> 00:28:44,560
I don't need any health care products.
631
00:28:47,650 --> 00:28:48,410
Here is the thing.
632
00:28:48,410 --> 00:28:49,250
Right.
633
00:28:49,840 --> 00:28:51,280
Ji Chen said that
634
00:28:51,930 --> 00:28:53,560
he prepared these gifts for both of us.
635
00:28:54,970 --> 00:28:56,450
If you don't need it,
636
00:28:56,760 --> 00:28:57,450
I'll
637
00:28:57,650 --> 00:28:59,320
take them for you.
638
00:29:01,760 --> 00:29:02,210
Zhou,
639
00:29:02,360 --> 00:29:03,560
stopping kidding him.
640
00:29:03,930 --> 00:29:04,320
Zhang,
641
00:29:04,490 --> 00:29:05,800
just ignore him.
642
00:29:06,010 --> 00:29:07,040
These are
643
00:29:07,320 --> 00:29:09,690
gifts from Ji Chen
644
00:29:11,210 --> 00:29:12,280
and Ji Nian.
645
00:29:13,210 --> 00:29:15,800
I certainly will receive the gifts
646
00:29:16,010 --> 00:29:17,450
from my future daughter-in-law.
647
00:29:17,730 --> 00:29:18,320
Come on.
648
00:29:18,520 --> 00:29:19,250
You can't.
649
00:29:19,360 --> 00:29:20,690
You will have a nosebleed.
650
00:29:21,210 --> 00:29:22,360
I don't care.
651
00:29:22,600 --> 00:29:23,450
Come on.
652
00:29:23,600 --> 00:29:25,490
Dad, mom, hurry up.
653
00:29:25,690 --> 00:29:27,600
You'll arrive home at night
if you still delay.
654
00:29:27,800 --> 00:29:28,410
Yes.
655
00:29:28,690 --> 00:29:29,520
Well, just go back.
656
00:29:29,840 --> 00:29:30,730
Let's go.
657
00:29:31,010 --> 00:29:31,730
We are leaving. Get in the car.
658
00:29:31,840 --> 00:29:32,360
See you around.
659
00:29:32,560 --> 00:29:33,250
See you around.
660
00:29:33,450 --> 00:29:34,010
See you.
661
00:29:34,120 --> 00:29:34,410
OK.
662
00:29:34,520 --> 00:29:35,170
I'm going back.
663
00:29:35,360 --> 00:29:36,010
Chen,
664
00:29:36,560 --> 00:29:37,170
come with me.
665
00:29:37,890 --> 00:29:39,010
Let's have a conversation
666
00:29:39,210 --> 00:29:40,490
between men.
667
00:29:41,690 --> 00:29:45,010
If you pick on Tian,
668
00:29:45,800 --> 00:29:47,450
I'll break your door
669
00:29:47,650 --> 00:29:48,840
and destroy your sea-view house.
670
00:29:49,120 --> 00:29:50,080
As long as I hear
671
00:29:50,360 --> 00:29:51,520
Zhou Tian says that
672
00:29:51,730 --> 00:29:52,600
you annoy her,
673
00:29:53,410 --> 00:29:55,490
wherever you are,
674
00:29:55,690 --> 00:29:57,040
I'll catch you,
675
00:29:57,840 --> 00:29:59,280
tie you up,
676
00:29:59,970 --> 00:30:01,080
and hang you up
677
00:30:01,690 --> 00:30:03,010
on the pear trees of our garden.
678
00:30:03,490 --> 00:30:04,760
You won't have a good end.
679
00:30:07,560 --> 00:30:08,250
Mr. Zhou,
680
00:30:08,730 --> 00:30:09,560
please rest assured.
681
00:30:10,410 --> 00:30:12,010
I won't give you the opportunity.
682
00:30:21,730 --> 00:30:23,520
P-Please take care of my daughter.
683
00:30:33,450 --> 00:30:34,280
If he picks on you,
684
00:30:34,650 --> 00:30:35,800
let me know. I'll teach him a lesson.
685
00:30:36,170 --> 00:30:36,800
I see.
686
00:30:55,280 --> 00:30:56,010
Nice flowers.
687
00:30:57,170 --> 00:30:57,650
Sure.
688
00:30:57,800 --> 00:30:59,010
I chose it myself.
689
00:31:05,690 --> 00:31:06,970
Thank you for receiving my parents.
690
00:31:07,170 --> 00:31:07,970
I'll pay you back
691
00:31:08,080 --> 00:31:08,800
the money of those gifts
692
00:31:08,840 --> 00:31:10,040
in monthly installments.
693
00:31:10,730 --> 00:31:12,800
You don't have to draw a clear line
with me.
694
00:31:14,010 --> 00:31:15,840
These are my gifts to your parents.
695
00:31:18,690 --> 00:31:19,970
Do you think
696
00:31:20,120 --> 00:31:20,800
everyone should
697
00:31:20,970 --> 00:31:22,450
receive your kindness without reserve?
698
00:31:22,650 --> 00:31:23,410
Or you think
699
00:31:23,600 --> 00:31:24,250
my parents accept you
700
00:31:24,410 --> 00:31:25,600
which means I accept you?
701
00:31:26,250 --> 00:31:27,930
Listen, it's impossible.
702
00:31:37,760 --> 00:31:38,520
Well,
703
00:31:39,250 --> 00:31:40,520
I wanna have a word with you.
704
00:31:40,890 --> 00:31:41,840
OK.
705
00:31:43,450 --> 00:31:44,170
No way.
706
00:31:45,210 --> 00:31:47,520
I'll talk to Hao by myself.
707
00:31:47,970 --> 00:31:48,490
It's a conversation
708
00:31:48,690 --> 00:31:50,120
between two men.
709
00:31:50,410 --> 00:31:51,800
(Oh, my god.)
710
00:31:52,320 --> 00:31:54,800
(He learns it so fast?)
711
00:31:55,210 --> 00:31:56,040
What the hell conversation
712
00:31:56,210 --> 00:31:57,040
between two men.
713
00:31:57,280 --> 00:31:57,930
No way.
714
00:32:00,840 --> 00:32:01,560
Stop it.
715
00:32:01,840 --> 00:32:02,210
Let's talk
716
00:32:02,320 --> 00:32:02,890
one by one.
717
00:32:03,010 --> 00:32:03,650
Stop!
718
00:32:20,490 --> 00:32:21,250
Zhang Hao!
719
00:32:21,560 --> 00:32:23,120
My foot.
720
00:32:24,490 --> 00:32:25,450
Stay still.
721
00:32:29,840 --> 00:32:30,730
Call the ambulance.
722
00:32:37,100 --> 00:32:38,020
(Insurance First-Aid)
723
00:32:39,170 --> 00:32:40,410
According to his X-ray,
724
00:32:40,800 --> 00:32:42,800
there's no fracture.
725
00:32:43,490 --> 00:32:44,730
He just has a soft tissue contusion,
726
00:32:45,520 --> 00:32:46,840
and he needs some time to recover.
727
00:32:48,800 --> 00:32:49,360
Doctor,
728
00:32:49,410 --> 00:32:51,360
how long will it take
before he recovers?
729
00:32:52,120 --> 00:32:53,410
His injury is not serious.
730
00:32:53,840 --> 00:32:55,800
But it will take him a month or so
731
00:32:56,080 --> 00:32:57,170
to get recovered.
732
00:32:57,760 --> 00:32:59,970
But he still has a cross-country race
next month.
733
00:33:00,250 --> 00:33:02,320
I suggest that he should stay still.
734
00:33:02,560 --> 00:33:03,600
Even walking should be cautious.
735
00:33:03,800 --> 00:33:05,890
Running is prohibited.
736
00:33:06,250 --> 00:33:07,840
He'd better not take
737
00:33:08,120 --> 00:33:09,010
any high-intensity exercises.
738
00:33:09,560 --> 00:33:10,250
Well,
739
00:33:10,490 --> 00:33:12,010
get the formalities done
740
00:33:12,210 --> 00:33:13,080
and pay the hospitalization fees.
741
00:33:13,210 --> 00:33:13,600
OK.
742
00:33:13,760 --> 00:33:14,650
Thank you, doctor.
743
00:33:18,730 --> 00:33:19,490
You are to blame for this.
744
00:33:20,280 --> 00:33:22,170
What the hell conversation
between two men.
745
00:33:22,320 --> 00:33:23,080
You made Zhang Hao
746
00:33:23,280 --> 00:33:23,890
fall down.
747
00:33:24,250 --> 00:33:25,120
He cannot take part in the race.
748
00:33:25,800 --> 00:33:26,600
I'm sorry.
749
00:33:28,320 --> 00:33:29,520
It's not your fault.
750
00:33:30,320 --> 00:33:31,690
It's good.
751
00:33:32,010 --> 00:33:33,650
I planned to take a break.
752
00:33:33,970 --> 00:33:34,800
Now it comes true.
753
00:33:35,450 --> 00:33:36,040
Well,
754
00:33:36,360 --> 00:33:37,450
you go to work.
755
00:33:38,010 --> 00:33:39,010
Leave me alone.
756
00:33:39,210 --> 00:33:39,760
No.
757
00:33:40,210 --> 00:33:41,520
I'll stay here to take care of you.
758
00:33:51,280 --> 00:33:52,410
It's good he's not serious.
759
00:33:52,690 --> 00:33:53,560
After some break, he'll be fine.
760
00:33:54,320 --> 00:33:55,730
What are you talking about?
761
00:33:55,970 --> 00:33:56,450
Do you know
762
00:33:56,600 --> 00:33:57,800
what the foot injury means
763
00:33:58,120 --> 00:33:59,120
to an athlete?
764
00:33:59,140 --> 00:34:01,140
(No.2 Inpatient Building)
765
00:34:01,170 --> 00:34:01,840
It makes sense.
766
00:34:02,560 --> 00:34:04,490
A domineering CEO like you
767
00:34:04,730 --> 00:34:06,080
would never understand it.
768
00:34:39,370 --> 00:34:40,450
This is the tea
769
00:34:40,520 --> 00:34:41,640
I make for Mr. Ji every day.
770
00:34:41,930 --> 00:34:43,120
What Mr. Ji drinks is sugar-free.
771
00:34:43,370 --> 00:34:44,810
If you think it's bitter,
772
00:34:45,160 --> 00:34:46,600
add s piece of sugar.
773
00:34:48,560 --> 00:34:49,560
Morning, Mr. Kevin.
774
00:34:49,850 --> 00:34:50,970
No, no, no.
775
00:34:51,200 --> 00:34:51,970
That's too much for me.
776
00:34:52,850 --> 00:34:54,600
Since you and Mr. Ji...
777
00:34:55,240 --> 00:34:55,930
You are Mrs. Ji
778
00:34:56,080 --> 00:34:56,770
from now on.
779
00:34:56,930 --> 00:34:58,080
Please just call me Kevin.
780
00:34:58,290 --> 00:34:59,890
No. You misunderstood it.
781
00:35:00,680 --> 00:35:01,970
I have been working for Mr. Ji
for so many years.
782
00:35:02,160 --> 00:35:03,970
I have never seen Mr. Ji take any woman
back home.
783
00:35:04,200 --> 00:35:05,160
You are the first one.
784
00:35:05,560 --> 00:35:06,370
More than that,
785
00:35:06,520 --> 00:35:07,850
your father, your mother,
786
00:35:08,010 --> 00:35:09,200
and your whole family were there.
787
00:35:12,330 --> 00:35:13,290
It's a bit complicated
788
00:35:13,490 --> 00:35:15,410
to explain to you.
789
00:35:16,010 --> 00:35:17,410
There was a possibility that
790
00:35:17,600 --> 00:35:19,330
I might be at your house.
791
00:35:20,810 --> 00:35:21,720
Forget it.
792
00:35:22,200 --> 00:35:22,850
Anyway.
793
00:35:23,370 --> 00:35:24,810
Though I know Mr. Ji
794
00:35:24,970 --> 00:35:25,970
hates office politics the most,
795
00:35:26,120 --> 00:35:27,520
as his most trustworthy assistant,
796
00:35:27,680 --> 00:35:28,640
it's my duty to take care
797
00:35:28,850 --> 00:35:29,890
of anything he cares about.
798
00:35:30,120 --> 00:35:31,520
So if you meet any problems at work,
799
00:35:31,680 --> 00:35:32,450
feel free to tell me.
800
00:35:32,600 --> 00:35:33,810
But I don't think
you'll meet any problems.
801
00:35:33,930 --> 00:35:34,450
Even if you do,
802
00:35:34,600 --> 00:35:35,410
Mr. Ji will deal with it for you.
803
00:35:35,640 --> 00:35:36,370
So your promotion and salary rise
804
00:35:36,520 --> 00:35:38,200
will be faster than common employees.
805
00:35:38,720 --> 00:35:39,290
Mr. Kevin,
806
00:35:39,560 --> 00:35:40,370
that's a bit...
807
00:35:40,520 --> 00:35:41,450
Don't mention it.
808
00:35:41,640 --> 00:35:42,810
I didn't expect Mr. Ji
809
00:35:42,970 --> 00:35:44,080
to take a fancy to a girl like you.
810
00:35:44,450 --> 00:35:45,770
The rumor said that
811
00:35:46,010 --> 00:35:46,490
Mr. Ji
812
00:35:46,640 --> 00:35:48,290
is the future son-in-law
of the CEO of another group.
813
00:35:48,490 --> 00:35:49,410
The daughter of a CEO
814
00:35:49,560 --> 00:35:51,410
is the really goddess.
815
00:35:51,680 --> 00:35:52,930
You are not in a good body shape,
816
00:35:53,120 --> 00:35:54,240
an outstanding appearance,
817
00:35:54,370 --> 00:35:55,520
or a prominent ability like her,
818
00:35:56,040 --> 00:35:57,520
but Mr. Ji chose you.
819
00:35:57,520 --> 00:35:58,520
I'm not happy with his choice though,
820
00:35:58,680 --> 00:36:00,290
but I'm a professional assistant.
821
00:36:00,720 --> 00:36:02,290
Even if Mr. Ji chooses a pig,
822
00:36:02,370 --> 00:36:04,080
I'll do everything for her.
823
00:36:04,240 --> 00:36:05,200
Because I respect
824
00:36:05,330 --> 00:36:06,330
every decision Mr. Ji makes.
825
00:36:07,370 --> 00:36:09,240
Please enjoy your ginseng tea.
826
00:36:12,770 --> 00:36:15,290
What the hell was he speaking?
827
00:36:16,890 --> 00:36:19,010
What did Ji Chen tell him?
828
00:36:27,040 --> 00:36:27,970
(Have lunch with me.)
829
00:36:35,200 --> 00:36:36,600
In your dreams!
830
00:36:39,780 --> 00:36:40,540
(Delete The Contact)
831
00:36:40,580 --> 00:36:41,380
(Loading)
832
00:36:56,100 --> 00:36:56,740
(Sunday opens the verification.)
833
00:37:19,260 --> 00:37:20,100
(Enterprise WeChat)
834
00:37:21,260 --> 00:37:22,380
(Why?)
835
00:37:22,810 --> 00:37:24,010
(Why did you delete me?)
836
00:37:25,980 --> 00:37:27,540
(Why did you delete me?)
837
00:37:34,520 --> 00:37:36,410
I forgot this.
838
00:37:41,340 --> 00:37:42,620
(Delete The Contact)
839
00:37:57,160 --> 00:37:59,160
I need the job.
840
00:37:59,890 --> 00:38:01,970
I have to yield to life.
841
00:38:06,740 --> 00:38:11,140
(Why did you delete me?)
842
00:38:13,450 --> 00:38:15,450
(Mr. Ji, it's the working time.)
843
00:38:15,680 --> 00:38:16,770
(We can only talk about work.)
844
00:38:47,410 --> 00:38:48,640
Good for you.
845
00:38:49,200 --> 00:38:50,680
How could I expect that
846
00:38:51,010 --> 00:38:52,160
you ruin this place?
847
00:38:52,970 --> 00:38:54,810
Did you explode the place?
848
00:38:56,206 --> 00:39:00,406
♪It was raining that day
when you held me♪
849
00:39:00,766 --> 00:39:04,366
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
850
00:39:04,526 --> 00:39:09,166
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
851
00:39:09,406 --> 00:39:14,036
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
852
00:39:15,166 --> 00:39:18,796
♪And you walked into my life♪
853
00:39:19,806 --> 00:39:23,359
♪But we've missed out on so much♪
854
00:39:23,384 --> 00:39:27,896
♪We tried so hard
to engrave each other's face♪
855
00:39:28,201 --> 00:39:31,506
♪I made up my mind
to drift with you all my life♪
856
00:39:33,236 --> 00:39:37,236
♪But you remained deadly silent♪
857
00:39:37,566 --> 00:39:41,136
♪You weren't sure about our life♪
858
00:39:41,406 --> 00:39:45,936
♪No worries.
I decided to be your support♪
859
00:39:46,406 --> 00:39:49,401
♪I'll make the future ahead
more promising♪
860
00:39:53,336 --> 00:39:57,396
♪It was raining that day
when you held me♪
861
00:39:57,843 --> 00:40:01,466
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
862
00:40:01,736 --> 00:40:06,166
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
863
00:40:06,357 --> 00:40:11,096
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
864
00:40:11,464 --> 00:40:15,396
♪I've spent my entire life to find you♪
865
00:40:15,961 --> 00:40:19,898
♪I've never been in deep love before♪
866
00:40:20,066 --> 00:40:24,639
♪Love you made me a better self♪
867
00:40:24,656 --> 00:40:33,936
♪I'll be a shooting star
and shine for you forever♪
868
00:40:38,606 --> 00:40:43,436
♪Shine♪
869
00:40:48,206 --> 00:40:52,206
♪It was raining that day
when you held me♪
870
00:40:52,736 --> 00:40:56,636
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
871
00:40:56,698 --> 00:41:01,144
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
872
00:41:01,149 --> 00:41:06,166
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
873
00:41:06,336 --> 00:41:10,803
♪I've spent my entire life to find you♪
874
00:41:10,820 --> 00:41:14,966
♪I've never been in deep love before♪
875
00:41:14,966 --> 00:41:19,596
♪Love you made me a better self♪
876
00:41:19,692 --> 00:41:29,096
♪I'll be a shooting star
and shine for you forever♪
877
00:41:33,536 --> 00:41:38,296
♪Shine♪
49518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.