All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E61.221227.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,174 --> 00:00:45,845 (Episode 61) 2 00:00:52,614 --> 00:00:55,114 Honey, why are you home so late? 3 00:00:55,655 --> 00:00:57,555 Goodness, those people. 4 00:00:57,985 --> 00:01:00,654 Since we hadn't drunk together in a while, it went on for longer. 5 00:01:01,355 --> 00:01:04,055 I called you to say I'd be late, but your phone was turned off. 6 00:01:04,994 --> 00:01:08,024 I was surprised. You always keep your phone on. 7 00:01:08,024 --> 00:01:10,235 I didn't know my phone died. 8 00:01:11,965 --> 00:01:14,634 By the way, why do you look upset? 9 00:01:17,505 --> 00:01:22,074 I saw Yeong I hitting on Se Jun in his office earlier today. 10 00:01:22,515 --> 00:01:24,274 So I scolded her a bit harshly. 11 00:01:25,144 --> 00:01:27,884 Kyung Jun threw a fit about it when he came home. 12 00:01:28,814 --> 00:01:30,615 He always calls me "Mother" politely. 13 00:01:31,214 --> 00:01:34,354 But he told me to butt out of his life, lashing out at me. 14 00:01:34,854 --> 00:01:36,394 It made me feel so sad. 15 00:01:40,625 --> 00:01:41,665 (Pureun Bank) 16 00:01:41,665 --> 00:01:43,464 (Branch Manager Kim Chang Yi) 17 00:01:43,464 --> 00:01:46,365 Did you send back the gifts from Yes E Construction? 18 00:01:47,035 --> 00:01:48,035 Yes, sir. 19 00:01:49,134 --> 00:01:51,305 With their loan extension evaluation coming up, 20 00:01:51,305 --> 00:01:53,145 they must be anxious. I understand that. 21 00:01:53,374 --> 00:01:55,244 But tell them to pay attention to preparing documents thoroughly. 22 00:01:56,544 --> 00:01:58,815 They've been doing business with us for several years. 23 00:01:59,785 --> 00:02:01,184 He should've known better. 24 00:02:01,184 --> 00:02:04,184 That company's CEO is really nice and friendly, you know. 25 00:02:04,514 --> 00:02:07,024 He seemed a little upset that you even sent back... 26 00:02:07,225 --> 00:02:08,384 the apples for the other employees. 27 00:02:08,854 --> 00:02:09,925 You don't do business based on personal feelings. 28 00:02:10,524 --> 00:02:12,024 Work is work. 29 00:02:16,035 --> 00:02:17,035 Understood. 30 00:02:17,865 --> 00:02:18,934 I see you got a new watch. 31 00:02:20,134 --> 00:02:22,675 Oh, My mother-in-law got this for me. 32 00:02:26,175 --> 00:02:27,175 (Branch Manager Kim Chang Yi) 33 00:02:28,505 --> 00:02:31,044 My goodness. What do you mean by that? 34 00:02:31,044 --> 00:02:33,785 The chairman and Yeong I are friends? 35 00:02:33,785 --> 00:02:35,714 Did I tell you they're friends too? 36 00:02:36,615 --> 00:02:37,615 You see, 37 00:02:38,255 --> 00:02:40,384 I called you over to give you pickled vegetables. 38 00:02:40,384 --> 00:02:42,854 Come on. I clearly remember you saying that. 39 00:02:42,854 --> 00:02:45,225 Please tell me the details. 40 00:02:45,225 --> 00:02:50,134 Well... Yeong I and the chairman seemed quite close to each other. 41 00:02:51,035 --> 00:02:54,834 The chairman came to the restaurant to see her yesterday. 42 00:02:54,834 --> 00:02:57,275 What? Why would he meet Yeong I? 43 00:02:57,535 --> 00:02:59,505 I mean, how do they know each other? 44 00:02:59,505 --> 00:03:01,245 You find it hard to believe too, right? 45 00:03:01,745 --> 00:03:03,275 He's the chairman... 46 00:03:03,275 --> 00:03:06,584 of the company Hae Mi works at. 47 00:03:10,185 --> 00:03:13,185 The guy Hae Mi is seeing is... 48 00:03:13,454 --> 00:03:16,025 the chairman's grandson, Eun Sook. 49 00:03:16,225 --> 00:03:19,525 His parents and we have already talked about their marriage. 50 00:03:19,924 --> 00:03:23,435 What? Hae Mi's boyfriend is the chairman's grandson? 51 00:03:23,695 --> 00:03:26,535 Of course. No wonder why... 52 00:03:26,535 --> 00:03:29,775 you came here right away. You wanted to brag about it. 53 00:03:31,734 --> 00:03:34,544 By the way, the chairman seemed... 54 00:03:34,775 --> 00:03:37,044 to care deeply about Yeong I. 55 00:03:38,074 --> 00:03:39,544 Apparently, when she was working at the convenience store, 56 00:03:39,544 --> 00:03:42,454 the chairman met her often as a customer. 57 00:03:42,884 --> 00:03:44,354 She worked there for several years, you know. 58 00:03:44,354 --> 00:03:45,924 Oh, I see. 59 00:03:46,354 --> 00:03:50,324 Oh, right. If that's true, I'll ask Yeong I a favor. 60 00:03:50,755 --> 00:03:54,065 I'll ask her to put in a good word for Hae Mi with the chairman. 61 00:03:54,324 --> 00:03:57,864 It looks like the chairman has been a little difficult lately. 62 00:03:57,864 --> 00:04:00,264 You should do something for her in return. 63 00:04:01,005 --> 00:04:03,174 My dear daughter-in-law... 64 00:04:03,174 --> 00:04:05,775 is so busy with work and house chores. 65 00:04:05,975 --> 00:04:08,505 Besides, seeing that they canceled the meeting the other day, 66 00:04:08,505 --> 00:04:10,775 they must not have... 67 00:04:10,775 --> 00:04:13,715 the least respect for your family. 68 00:04:14,114 --> 00:04:18,785 And if a third person interferes in a relationship, 69 00:04:18,785 --> 00:04:21,125 that would only ruin everything. 70 00:04:21,125 --> 00:04:23,655 How can you say that? We're family. 71 00:04:25,225 --> 00:04:26,225 Tell me. 72 00:04:27,125 --> 00:04:29,025 If Yeong I helps you, 73 00:04:29,334 --> 00:04:30,634 what will you do in return? 74 00:04:32,095 --> 00:04:34,165 Yeong I listens to me, you know. 75 00:04:34,905 --> 00:04:37,005 If Hae Mi marries into a rich family, 76 00:04:37,005 --> 00:04:40,275 we shouldn't look so shabby. That would be bad. 77 00:04:42,275 --> 00:04:44,245 What do you want, Eun Sook? 78 00:04:45,815 --> 00:04:48,245 I hated it when she showed off her wealth. 79 00:04:48,845 --> 00:04:50,755 This will teach you a lesson, Hwa Kyung. 80 00:04:50,755 --> 00:04:52,484 Tell me what you want, Eun Sook. 81 00:04:53,454 --> 00:04:56,954 How can I tell you all that? We're a big family. 82 00:04:58,054 --> 00:05:02,124 You see, I'd like a faux fur coat that's popular among young people. 83 00:05:03,395 --> 00:05:05,465 Such coats look so nice. 84 00:05:05,905 --> 00:05:08,535 Like the one you have from a luxury brand. 85 00:05:09,174 --> 00:05:11,535 By the way, when did you get this purse? 86 00:05:11,535 --> 00:05:13,944 How much is it worth? It looks nice. 87 00:05:13,944 --> 00:05:17,145 An outfit sounds reasonable. Of course, I'll buy you an outfit. 88 00:05:18,415 --> 00:05:22,614 Do Sik, you said you needed a new laptop computer, right? 89 00:05:23,155 --> 00:05:25,554 What was your suit size? 90 00:05:26,124 --> 00:05:27,785 Eun Sook, please. 91 00:05:34,794 --> 00:05:37,895 Did they go to the kitchen together again? 92 00:05:38,494 --> 00:05:40,064 Kyung Jun went to the kitchen. 93 00:05:40,064 --> 00:05:42,364 Yeong I got a phone call and rushed out. 94 00:05:42,364 --> 00:05:43,934 She does whatever she wants. 95 00:05:48,804 --> 00:05:49,814 (Food Purchase Order List) 96 00:05:51,744 --> 00:05:52,744 (Food Purchase Order List) 97 00:06:10,395 --> 00:06:11,395 I'll give you a choice. 98 00:06:13,405 --> 00:06:16,004 I'm afraid I don't follow you, sir. 99 00:06:16,004 --> 00:06:17,434 Choose between your job and love. 100 00:06:18,674 --> 00:06:21,174 Make your choice right here and now. 101 00:06:22,715 --> 00:06:24,345 Do you think it's unfair? 102 00:06:25,775 --> 00:06:27,785 But I've seen many before. 103 00:06:28,244 --> 00:06:29,285 I've been fooled too. 104 00:06:30,655 --> 00:06:33,424 Ms. Lee, be honest with me. 105 00:06:34,325 --> 00:06:35,354 It's for money, isn't it? 106 00:06:36,155 --> 00:06:38,354 Or higher social status. 107 00:06:38,895 --> 00:06:40,395 It's not like that. 108 00:06:43,595 --> 00:06:46,234 You told me to be honest with you, right? 109 00:06:47,835 --> 00:06:51,035 To be honest, I'm scared. 110 00:06:52,405 --> 00:06:54,705 But I'm not going to let Kyung Jun go. 111 00:06:55,244 --> 00:06:58,075 The same goes for work. If I've done something wrong, 112 00:06:58,075 --> 00:06:59,484 I deserve to leave the company. 113 00:06:59,484 --> 00:07:02,345 But if that's not the case, I don't want to quit. 114 00:07:03,554 --> 00:07:04,885 You're so selfish. 115 00:07:06,155 --> 00:07:09,424 Ms. Lee, let me be more candid with you. 116 00:07:10,554 --> 00:07:13,924 It must feel like your feelings for each other will last forever. 117 00:07:14,325 --> 00:07:16,265 But that's all a fantasy. 118 00:07:16,635 --> 00:07:18,595 Such feelings fizzle out quickly. 119 00:07:19,535 --> 00:07:22,975 One needs to meet someone on his level. 120 00:07:23,434 --> 00:07:27,044 There's no way things will work out between you and Kyung Jun. 121 00:07:27,575 --> 00:07:28,575 I... 122 00:07:29,845 --> 00:07:33,515 genuinely like Kyung Jun. I have pure feelings for him. 123 00:07:34,015 --> 00:07:36,655 Are you saying that you won't give up on either of them? 124 00:07:38,854 --> 00:07:40,254 You're one foolish girl. 125 00:07:41,354 --> 00:07:44,095 The answer you should've given me... 126 00:07:44,424 --> 00:07:46,325 was that you'd give up on Kyung Jun. 127 00:07:47,725 --> 00:07:49,994 I wasn't going to accept any other answers. 128 00:07:50,465 --> 00:07:52,705 I'll give you until the second competition. 129 00:07:53,734 --> 00:07:55,135 End your relationship with him before then. 130 00:07:55,804 --> 00:07:57,434 - Sir. - Ms. Lee. 131 00:07:58,475 --> 00:07:59,475 You may go now. 132 00:08:38,044 --> 00:08:39,345 You're one foolish girl. 133 00:08:39,915 --> 00:08:42,614 The answer you should've given me... 134 00:08:42,984 --> 00:08:44,814 was that you'd give up on Kyung Jun. 135 00:08:51,794 --> 00:08:52,794 Yeong I. 136 00:08:58,635 --> 00:08:59,635 Come on. 137 00:09:04,775 --> 00:09:07,775 Something smells good. What are you making? 138 00:09:08,444 --> 00:09:09,444 Is it tteokgalbi? 139 00:09:09,715 --> 00:09:12,114 Bingo. I thought of nuggets at first, 140 00:09:12,114 --> 00:09:14,285 but I thought Korean food would be better, so I changed it. 141 00:09:14,785 --> 00:09:17,515 Good thinking. I'm sure children like tteokgalbi too. 142 00:09:17,714 --> 00:09:20,625 I minced onions and carrots that children hate. 143 00:09:21,324 --> 00:09:23,155 Look. You can't see the vegetables in the patties, right? 144 00:09:23,355 --> 00:09:25,824 Impressive. I can't see any of them. 145 00:09:27,724 --> 00:09:30,934 You've improved a lot. You made a bunny look like a bear. 146 00:09:32,865 --> 00:09:34,265 It was a fat bunny. 147 00:09:35,735 --> 00:09:37,434 Stop, Kyung Jun. If you flip it too often, 148 00:09:37,434 --> 00:09:39,135 it'll be undercooked inside and burnt outside. 149 00:09:40,174 --> 00:09:41,174 Oh, I see. 150 00:09:42,474 --> 00:09:43,474 Give me that. 151 00:09:45,174 --> 00:09:47,745 Just press it slightly like this. 152 00:09:48,044 --> 00:09:49,985 This way, you can cook the meat to the core well. 153 00:09:51,814 --> 00:09:55,224 Watching you cook makes me fall more deeply into you. 154 00:10:00,564 --> 00:10:03,434 I want to give Mi Ri Nae my tteokgalbi. 155 00:10:03,594 --> 00:10:04,594 When can we meet again? 156 00:10:05,365 --> 00:10:06,365 Wait, no. 157 00:10:06,635 --> 00:10:09,974 I'll meet her at Eun Jin's cafe after work to give her this. 158 00:10:10,834 --> 00:10:13,444 - But today... - I won't take no for an answer. 159 00:10:14,005 --> 00:10:16,714 You promised to have dinner with me tonight. 160 00:10:20,615 --> 00:10:23,355 All right. Let's have dinner together. 161 00:10:23,814 --> 00:10:26,155 I'll ask Eun Jin to bring Mi Ri Nae to her cafe. 162 00:10:27,025 --> 00:10:28,025 Yes! 163 00:10:29,084 --> 00:10:30,454 Shall I taste it? 164 00:10:31,125 --> 00:10:32,125 No, later. 165 00:10:32,724 --> 00:10:35,865 I'll let Mi Ri Nae be the first one to try it. 166 00:10:43,174 --> 00:10:45,074 We'll go to the meeting with our supplier, Ms. Kim. 167 00:10:45,704 --> 00:10:47,704 Okay. When you negotiate the unit price, 168 00:10:47,704 --> 00:10:49,674 make sure to let them know what we want. 169 00:10:50,044 --> 00:10:51,145 Yes, ma'am. Then we'll get going. 170 00:11:16,974 --> 00:11:19,745 You brought this upon yourself, Yeong I. 171 00:11:20,775 --> 00:11:22,375 (Food product development team) 172 00:11:24,044 --> 00:11:26,684 (Food Purchase Order List) 173 00:11:31,915 --> 00:11:32,924 (Send) 174 00:11:32,924 --> 00:11:33,924 (The email has been sent successfully.) 175 00:11:39,765 --> 00:11:40,765 Gosh, you startled me. 176 00:11:41,594 --> 00:11:44,434 What were you doing? You didn't even see me coming in. 177 00:11:44,434 --> 00:11:45,434 Oh, that... 178 00:11:45,995 --> 00:11:48,834 I was just checking something. 179 00:11:49,405 --> 00:11:50,505 What brings you here? 180 00:11:50,505 --> 00:11:53,174 I just want to ask you for a cup of coffee. 181 00:11:53,944 --> 00:11:55,944 You have an expensive coffee machine in the HR team office. 182 00:11:56,044 --> 00:11:58,775 Don't get me started. It's broken. It'll be fixed two days later. 183 00:11:59,344 --> 00:12:00,584 I see. Let's go in. 184 00:12:03,855 --> 00:12:04,855 Thank you. 185 00:12:07,684 --> 00:12:10,255 Is the intern assessment going well? 186 00:12:11,294 --> 00:12:13,294 What are their current scores? 187 00:12:13,765 --> 00:12:14,765 Why? 188 00:12:15,224 --> 00:12:17,135 Are you worried about the interns on your team? 189 00:12:18,694 --> 00:12:20,464 I'm not worried about them. 190 00:12:21,005 --> 00:12:22,204 I'm just curious. That's all. 191 00:12:22,405 --> 00:12:25,334 Right. They placed 1st in the 1st competition... 192 00:12:25,334 --> 00:12:27,304 and did a good job at the charity event. 193 00:12:27,974 --> 00:12:30,775 The interns on your team are ranked high currently. 194 00:12:31,615 --> 00:12:33,785 Even if the mistake they made when the new PB product... 195 00:12:33,785 --> 00:12:35,645 came out wrong affects their assessment, 196 00:12:35,645 --> 00:12:37,285 they'll probably get a permanent position. 197 00:12:37,714 --> 00:12:39,485 But the rankings could change... 198 00:12:39,485 --> 00:12:41,985 according to the result of the second competition, right? 199 00:12:41,985 --> 00:12:42,995 I don't know. 200 00:12:43,525 --> 00:12:45,954 The second competition result won't make a big difference. 201 00:12:46,395 --> 00:12:49,025 Unless they cause really big trouble, they'll be fine. 202 00:12:50,995 --> 00:12:52,395 "Big trouble?" 203 00:12:53,635 --> 00:12:55,635 I'm glad I changed the numbers in the purchase order. 204 00:12:57,275 --> 00:12:59,974 If both of the interns on your team get a permanent position, 205 00:12:59,974 --> 00:13:02,074 it'll affect your performance assessment too, right? 206 00:13:03,714 --> 00:13:04,775 You must be happy. 207 00:13:05,314 --> 00:13:06,314 Sorry? 208 00:13:07,214 --> 00:13:08,214 Oh, that. 209 00:13:08,814 --> 00:13:11,255 Exactly. I hope that'll happen. 210 00:13:11,584 --> 00:13:13,584 But recently, I found out that one of our interns... 211 00:13:13,584 --> 00:13:16,525 lied about having a child when she joined the company. 212 00:13:17,324 --> 00:13:20,424 That shocked everyone on my team. 213 00:13:20,895 --> 00:13:22,125 I didn't know about that. 214 00:13:23,964 --> 00:13:26,434 One of them? You mean, Ms. Lee Yeong I? 215 00:13:28,765 --> 00:13:29,775 Why did she lie about it? 216 00:13:30,074 --> 00:13:31,505 She turned out to be a single mother. 217 00:13:32,204 --> 00:13:33,704 Her kid is going to kindergarten. 218 00:13:34,275 --> 00:13:35,275 So young, right? 219 00:13:36,615 --> 00:13:41,415 Our company is quite conservative when it comes to such a matter. 220 00:13:42,745 --> 00:13:43,954 I'm worried. 221 00:13:44,314 --> 00:13:46,855 I'm not sure if she can survive even if she gets employed full-time. 222 00:13:47,324 --> 00:13:48,324 True. 223 00:13:48,785 --> 00:13:51,824 It's hard to focus on work while raising a child alone. 224 00:13:56,094 --> 00:13:57,235 When is the grand opening again? 225 00:13:58,265 --> 00:14:01,265 My gosh. You forgot the day of my grand opening? 226 00:14:02,334 --> 00:14:05,535 Are you that busy with work? Or do you have a lot on your plate? 227 00:14:05,804 --> 00:14:06,804 I'm sorry. 228 00:14:07,375 --> 00:14:08,745 It's this coming Saturday. 229 00:14:09,474 --> 00:14:12,944 It's okay. It's not like there will be a big event. 230 00:14:13,745 --> 00:14:16,785 I'll keep it simple and prepare a tasting event. 231 00:14:16,785 --> 00:14:18,285 After you quit your job, 232 00:14:18,615 --> 00:14:20,554 I was worried that you might be stuck at home. 233 00:14:21,054 --> 00:14:22,054 I'm proud of you. 234 00:14:22,584 --> 00:14:25,155 You and I have always been great. 235 00:14:25,155 --> 00:14:26,594 The whole neighborhood knows that. 236 00:14:27,424 --> 00:14:28,865 Anyway, that's not important. 237 00:14:29,834 --> 00:14:31,564 What did Yeong I say last night? 238 00:14:32,035 --> 00:14:34,605 If you confessed your feelings, she must've given you an answer. 239 00:14:36,375 --> 00:14:37,735 She said she was sorry. 240 00:14:38,674 --> 00:14:41,074 Not even "Thank you?" She said she was sorry? 241 00:14:43,844 --> 00:14:47,015 I guess that was the best answer she could give you. 242 00:14:47,544 --> 00:14:48,544 I know. 243 00:14:50,054 --> 00:14:51,054 But Eun Jin. 244 00:14:52,584 --> 00:14:54,125 I don't think I can give up on her. 245 00:14:54,554 --> 00:14:57,495 I thought I could move on after telling her... 246 00:14:58,094 --> 00:15:00,094 how I felt for her and getting rejected. 247 00:15:01,765 --> 00:15:02,765 But it didn't work out that way. 248 00:15:04,265 --> 00:15:05,594 When I found out... 249 00:15:06,464 --> 00:15:09,035 that Yeong I was seeing him, 250 00:15:10,635 --> 00:15:13,605 I could see what she would go through. 251 00:15:15,074 --> 00:15:18,544 I think I should be there for her... 252 00:15:19,814 --> 00:15:21,544 when she goes through the hardest time. 253 00:15:23,285 --> 00:15:24,355 I want to do that. 254 00:15:25,915 --> 00:15:29,855 If she finally relies on me, and when that day comes, 255 00:15:30,655 --> 00:15:34,094 I don't want to be with her while hiding my feelings for her. 256 00:15:36,165 --> 00:15:38,135 It was a little too late, but I'm glad I told her how I felt. 257 00:15:40,304 --> 00:15:44,674 Do you believe that Mom won't disapprove of her? 258 00:15:45,174 --> 00:15:46,844 Mom adores Yeong I. 259 00:15:47,905 --> 00:15:49,405 Whoever I choose to be with, 260 00:15:49,844 --> 00:15:51,115 she'll be happy for me. 261 00:15:59,985 --> 00:16:01,285 You were here, Eun Ho. 262 00:16:01,724 --> 00:16:03,125 I have something to tell you. 263 00:16:05,054 --> 00:16:07,194 Eun Jin, can you give us some privacy? 264 00:16:08,194 --> 00:16:11,735 This is my cafe. Go to his clinic to have a private conversation. 265 00:16:11,865 --> 00:16:13,365 You can't tell me to get out. 266 00:16:13,635 --> 00:16:16,235 I couldn't talk about it at my workplace. 267 00:16:17,074 --> 00:16:18,834 You know nothing about love as I expected. 268 00:16:19,434 --> 00:16:20,645 Then just stay. 269 00:16:25,674 --> 00:16:28,115 - Eun Ho, how could you do that? - What? 270 00:16:28,444 --> 00:16:32,214 How can you have feelings for Yeong I? 271 00:16:32,814 --> 00:16:35,785 Hey... How did you know that? 272 00:16:35,785 --> 00:16:38,495 You confessed your feelings in front of my house. 273 00:16:38,495 --> 00:16:39,694 How could I not hear you? 274 00:16:40,165 --> 00:16:42,694 I came out to do exercise and heard your conversation. 275 00:16:43,334 --> 00:16:44,434 Gosh, my head hurts. 276 00:16:44,735 --> 00:16:47,165 "Why Yeong I, not me?" Is that what you're trying to say? 277 00:16:47,865 --> 00:16:50,635 Eun Jin, do you really think I'm that kind of person? 278 00:16:51,375 --> 00:16:52,505 Yeong I is... 279 00:16:53,344 --> 00:16:54,905 Do Jin's wife. 280 00:16:55,444 --> 00:16:57,974 And you are Do Jin's friend. 281 00:16:58,745 --> 00:17:01,485 How could you betray your friend? 282 00:17:01,944 --> 00:17:03,985 I didn't know you were so bad. 283 00:17:03,985 --> 00:17:06,214 Aren't you even sorry to Do Jin who's up above? 284 00:17:09,155 --> 00:17:10,155 I'm sorry... 285 00:17:11,755 --> 00:17:12,755 to Do Jin... 286 00:17:14,064 --> 00:17:15,365 and to you and Do Sik. 287 00:17:17,665 --> 00:17:18,735 But Do Young. 288 00:17:20,135 --> 00:17:23,875 I'm dealing with that guilt not to give up on Yeong I. 289 00:17:24,605 --> 00:17:27,375 You know that Yeong I went through a lot. 290 00:17:29,775 --> 00:17:31,745 I want Yeong I to become happy. 291 00:17:32,074 --> 00:17:33,544 And I'm sure I can make that happen. 292 00:17:35,314 --> 00:17:36,485 The guilt I have toward you... 293 00:17:37,915 --> 00:17:39,684 I'll make it up to you over time. 294 00:17:40,324 --> 00:17:42,724 No. Don't make it up to me. Just give up on her. 295 00:17:43,294 --> 00:17:44,395 If you don't, 296 00:17:45,395 --> 00:17:46,764 I'll tell everyone. 297 00:17:47,424 --> 00:17:49,365 Including your mother and mine. 298 00:17:53,704 --> 00:17:54,764 Do Young, wait. 299 00:17:55,805 --> 00:17:57,234 Go and make her feel better. 300 00:17:57,704 --> 00:18:00,204 Once she sets her mind to it, the whole neighborhood will know. 301 00:18:00,444 --> 00:18:02,944 Don't let Mom hear that from anyone else but you. Hurry. 302 00:18:03,514 --> 00:18:05,174 - I'll get going. Bye. - Go on. 303 00:18:07,214 --> 00:18:08,214 Do Young! 304 00:18:13,855 --> 00:18:16,795 Do Sik, you will return to school next semester, right? 305 00:18:17,424 --> 00:18:20,665 Your mom and I think you should return to school... 306 00:18:20,665 --> 00:18:23,365 and start studying so that you can get a decent job. 307 00:18:24,065 --> 00:18:25,065 Return to school? 308 00:18:26,335 --> 00:18:27,565 It's too late, Dad. 309 00:18:27,565 --> 00:18:28,805 It's not too late. 310 00:18:29,365 --> 00:18:31,105 I already dropped out of school. 311 00:18:31,375 --> 00:18:35,004 What? You dropped out without discussing it with us? 312 00:18:35,004 --> 00:18:37,315 You said I could live as myself. 313 00:18:38,115 --> 00:18:41,615 You see, studying is not my thing. 314 00:18:43,784 --> 00:18:44,784 You brat. 315 00:18:45,315 --> 00:18:47,385 When did you drop out of school? 316 00:18:47,984 --> 00:18:51,625 The day after Mom said I could live as myself. 317 00:18:52,954 --> 00:18:54,494 But don't you worry. 318 00:18:55,125 --> 00:18:57,095 Happiness is not determined by a college degree. 319 00:18:58,194 --> 00:19:00,704 You brat. Even so, how could you? 320 00:19:01,565 --> 00:19:04,875 Being a college dropout is different from being a college graduate. 321 00:19:04,875 --> 00:19:07,045 You made such an important decision by yourself? Gosh. 322 00:19:07,045 --> 00:19:08,204 I'm going to start... 323 00:19:09,075 --> 00:19:10,575 thinking about my future career. 324 00:19:11,615 --> 00:19:14,345 I'll make your lives so much better. 325 00:19:14,345 --> 00:19:15,714 - Gosh. - What's wrong? 326 00:19:15,714 --> 00:19:17,684 Did Do Sik cause trouble again? 327 00:19:18,315 --> 00:19:22,224 - Why did you hit him while eating? - Well... 328 00:19:22,224 --> 00:19:23,754 It's nothing, Mom. 329 00:19:23,754 --> 00:19:25,795 (So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup) 330 00:19:25,795 --> 00:19:27,264 - Mother. - Oh, my. 331 00:19:27,264 --> 00:19:28,724 - I'm here. - Hey. 332 00:19:28,724 --> 00:19:31,434 Oh, my. Hwa Kyung. What brings you here at this hour? 333 00:19:31,434 --> 00:19:33,565 I came to have a talk with Eun Sook. 334 00:19:33,565 --> 00:19:34,905 She suddenly got an upset stomach. 335 00:19:34,905 --> 00:19:37,234 So I thought I should come and help with the work here. 336 00:19:37,234 --> 00:19:39,434 Oh, I didn't see you, Do Sik. 337 00:19:40,444 --> 00:19:41,905 Hello, Auntie Hwa Kyung. 338 00:19:42,504 --> 00:19:45,514 Dad, I'll go and help Eun Jin at her cafe. 339 00:19:46,474 --> 00:19:48,714 - Goodbye, Auntie Hwa Kyung. - No. Hey, wait. 340 00:19:48,984 --> 00:19:50,984 Well... Hwa Kyung. 341 00:19:51,514 --> 00:19:53,454 Is my wife very sick? Does she have an upset stomach? 342 00:19:53,454 --> 00:19:56,524 Yes, it happened suddenly. But I know why. 343 00:19:56,895 --> 00:19:58,895 I'm worried that she's sick. 344 00:19:59,155 --> 00:20:02,665 - Oh, no. Eun Sook. No. - Goodness. 345 00:20:02,665 --> 00:20:06,805 Oh, gosh. That fool. What do I do? 346 00:20:06,805 --> 00:20:08,805 I'm jealous, Mother. 347 00:20:09,105 --> 00:20:10,105 What? 348 00:20:10,474 --> 00:20:12,474 Chang Il is so romantic. 349 00:20:13,174 --> 00:20:16,545 "Oh, no. Eun Sook. No." 350 00:20:16,545 --> 00:20:18,444 Give me a break. 351 00:20:18,744 --> 00:20:21,545 Hwa Kyung, my sweetie. 352 00:20:21,545 --> 00:20:24,484 Bok Hee, I love you. 353 00:20:24,714 --> 00:20:25,714 My goodness. 354 00:20:25,714 --> 00:20:26,724 Honey. 355 00:20:27,184 --> 00:20:29,555 Honey, do you have an upset stomach? 356 00:20:29,555 --> 00:20:32,224 Did you eat something bad? Shouldn't you go see a doctor? 357 00:20:32,224 --> 00:20:34,095 It's not something that a doctor can fix. 358 00:20:36,264 --> 00:20:38,665 Somebody is so lucky. 359 00:20:39,095 --> 00:20:40,105 Who? 360 00:20:43,335 --> 00:20:44,405 I'm talking about Hwa Kyung. 361 00:20:44,504 --> 00:20:45,504 Sorry? 362 00:20:46,875 --> 00:20:51,674 She said a large company's chairman will be her in-law. 363 00:20:52,115 --> 00:20:53,815 A large company's chairman? 364 00:20:54,184 --> 00:20:57,184 The elderly man who came to see Yeong I yesterday. 365 00:20:57,655 --> 00:21:01,125 He's Hae Mi's boyfriend's grandfather. 366 00:21:01,454 --> 00:21:02,454 Really? 367 00:21:04,625 --> 00:21:06,155 That's great news. 368 00:21:06,155 --> 00:21:09,224 If it's a happy event to celebrate for that family, so it is for us. 369 00:21:09,464 --> 00:21:12,934 I can't believe you. You have such a big heart. 370 00:21:12,934 --> 00:21:16,135 People feel bitter even when their cousin buys a piece of land. 371 00:21:16,135 --> 00:21:17,135 Are you jealous? 372 00:21:17,875 --> 00:21:19,605 Yes, I'm jealous. 373 00:21:20,375 --> 00:21:22,405 Had Do Sik gotten into med school, 374 00:21:23,174 --> 00:21:25,214 I wouldn't be jealous of them having rich in-laws. 375 00:21:27,815 --> 00:21:31,855 Hwa Kyung has only one child, and things are going well for her. 376 00:21:31,855 --> 00:21:32,915 But our children... 377 00:21:35,085 --> 00:21:39,155 Still, Do Sik will graduate from college... 378 00:21:39,155 --> 00:21:42,524 and get a bachelor's degree. Right. I'm relieved. 379 00:21:42,895 --> 00:21:45,895 I mean, he might get a job at a large company. 380 00:21:46,464 --> 00:21:48,335 I can at least hope for that. 381 00:21:48,665 --> 00:21:50,204 He's my last hope. 382 00:21:51,204 --> 00:21:53,004 I already dropped out of school. 383 00:21:56,004 --> 00:22:00,444 Hwa Kyung must have been itching... 384 00:22:00,444 --> 00:22:03,585 to brag about marrying Hae Mi off to a rich family. 385 00:22:05,684 --> 00:22:06,684 By the way, honey. 386 00:22:07,155 --> 00:22:09,424 Their family meeting was canceled the other day. 387 00:22:10,155 --> 00:22:13,125 There must be an obstacle. What could that be? 388 00:22:13,125 --> 00:22:15,795 What obstacle could there be? 389 00:22:16,024 --> 00:22:18,494 Chang Yi's family is good enough to be their in-laws. 390 00:22:18,795 --> 00:22:20,335 No. 391 00:22:20,565 --> 00:22:23,335 Hwa Kyung heard about Yeong I and the chairman's relationship... 392 00:22:23,335 --> 00:22:26,004 and came to ask Yeong I to put in a good word for Hae Mi. 393 00:22:27,674 --> 00:22:31,214 I hope Hae Mi will break up with him. 394 00:22:31,214 --> 00:22:32,714 Don't say that. 395 00:22:33,585 --> 00:22:35,845 Oh, no. I'm sorry. 396 00:22:36,615 --> 00:22:39,585 I said that out loud unintentionally. 397 00:22:40,524 --> 00:22:41,784 I wonder if Yeong I knows. 398 00:22:42,184 --> 00:22:44,095 She must know since they work at the same company. 399 00:22:44,625 --> 00:22:46,194 I'll ask her when she comes home. 400 00:22:46,355 --> 00:22:49,694 Goodness you. Seeing how chatty you are, 401 00:22:49,994 --> 00:22:51,494 I think your stomach is fine now. 402 00:22:51,694 --> 00:22:53,065 What? Oh, you're right. 403 00:22:54,434 --> 00:22:57,875 I think having a chat with you helped me get better. 404 00:22:58,774 --> 00:23:01,105 Then come out to help us at the restaurant. 405 00:23:01,105 --> 00:23:02,204 I'll send Hwa Kyung home. 406 00:23:02,204 --> 00:23:03,744 Why? 407 00:23:04,014 --> 00:23:08,315 She always brags about her life. Let her do some work there. 408 00:23:08,315 --> 00:23:11,115 No. Hurry up and get up, okay? 409 00:23:11,355 --> 00:23:13,254 The last time Hwa Kyung came, 410 00:23:13,254 --> 00:23:16,555 she only broke ten plates and didn't help at all. Come on out. 411 00:23:16,555 --> 00:23:19,494 Ten plates? That many? Gosh, seriously. 412 00:23:20,895 --> 00:23:21,964 So... 413 00:23:23,264 --> 00:23:25,335 You want me to find out about the person... 414 00:23:25,335 --> 00:23:26,905 who died in that accident? 415 00:23:27,734 --> 00:23:28,734 Yes. 416 00:23:29,434 --> 00:23:30,605 About the victim's family... 417 00:23:31,674 --> 00:23:32,674 and friends as well. 418 00:23:34,545 --> 00:23:36,375 But you gave me too little information. 419 00:23:37,115 --> 00:23:39,915 It'll cost much money to get all the information I need. 420 00:23:41,244 --> 00:23:42,684 Just get it done as soon as possible. 421 00:23:43,115 --> 00:23:44,784 I'll pay you handsomely. 422 00:23:46,454 --> 00:23:48,524 You know that people in this field are expensive, right? 423 00:23:49,655 --> 00:23:53,424 By the way, why do you want to find out about a dead person? 424 00:23:54,095 --> 00:23:55,095 Are you... 425 00:23:56,595 --> 00:23:59,034 You're more curious than you look. 426 00:24:00,464 --> 00:24:03,065 Well, it's just a formality. 427 00:24:03,365 --> 00:24:05,835 I'll shut my mouth if my client wants me to. 428 00:24:07,004 --> 00:24:08,004 Do that. 429 00:24:09,405 --> 00:24:10,875 Just do as you're told. 430 00:24:12,774 --> 00:24:16,514 Then I'll get to work now. 431 00:24:25,855 --> 00:24:27,295 - Who is he? - Oh, him. 432 00:24:27,924 --> 00:24:30,095 A salesman. He was here to lobby, obviously. 433 00:24:30,095 --> 00:24:31,095 Don't worry about it. 434 00:24:31,365 --> 00:24:33,964 So many people want to meet me because of my position. 435 00:24:33,964 --> 00:24:35,805 But he seemed so dodgy. 436 00:24:36,565 --> 00:24:37,635 Don't deal with everyone. 437 00:24:38,375 --> 00:24:39,375 What brings you here? 438 00:24:40,345 --> 00:24:41,345 Did you have lunch? 439 00:24:41,345 --> 00:24:43,815 Well, I ate with Yeong I. 440 00:24:44,674 --> 00:24:45,744 You haven't eaten yet, right? 441 00:24:49,784 --> 00:24:50,784 Thank you, Kyung Jun. 442 00:24:53,085 --> 00:24:54,085 Se Jun. 443 00:24:56,224 --> 00:24:58,395 I'm sorry about yesterday. 444 00:24:59,295 --> 00:25:00,994 I lost it for a moment. 445 00:25:00,994 --> 00:25:04,295 I shouldn't have said such a mean thing to you. 446 00:25:05,165 --> 00:25:08,264 You don't have to apologize. I would've done the same. 447 00:25:09,204 --> 00:25:10,204 But... 448 00:25:11,234 --> 00:25:12,335 Don't get me wrong. 449 00:25:13,375 --> 00:25:14,375 Yeong I... 450 00:25:15,075 --> 00:25:18,474 was my friend even before she started dating you. 451 00:25:19,375 --> 00:25:21,345 - She's your friend? - I asked her to be. 452 00:25:22,284 --> 00:25:23,415 She seemed like someone... 453 00:25:24,585 --> 00:25:26,615 who could help me forget everything and relax for a moment. 454 00:25:29,085 --> 00:25:32,295 Is there a lot you can't even tell me about? 455 00:25:34,065 --> 00:25:35,165 It's not that I can't tell you. 456 00:25:36,565 --> 00:25:37,595 I choose not to. 457 00:25:38,734 --> 00:25:40,194 You have enough on your plate too. 458 00:25:54,145 --> 00:25:55,714 The person you have reached is unavailable. 459 00:25:55,714 --> 00:25:56,885 Please leave... 460 00:25:59,284 --> 00:26:01,484 (Vice President Cha Yoon Hee) 461 00:26:10,964 --> 00:26:14,405 I decide when we talk on the phone. 462 00:26:14,734 --> 00:26:16,204 Do not call me whenever you want. 463 00:26:17,135 --> 00:26:18,204 Have you lost your mind? 464 00:26:18,734 --> 00:26:19,905 How dare you? 465 00:26:20,474 --> 00:26:22,774 You promised to live quietly as if you were dead. 466 00:26:23,474 --> 00:26:24,944 Live quietly as if you didn't exist. 467 00:26:25,575 --> 00:26:26,575 Come on. 468 00:26:27,085 --> 00:26:29,345 How can I do that when I'm alive and well? 469 00:26:30,045 --> 00:26:33,055 Speaking of which, Yoon Hee, here's what's funny about being alive. 470 00:26:33,484 --> 00:26:37,155 I didn't know I'd need so much money when all I did was breathe. 471 00:26:38,994 --> 00:26:41,224 Right. Of course, that's what you want. 472 00:26:41,565 --> 00:26:43,595 Tell me how much money you want. 473 00:26:44,464 --> 00:26:47,464 You still believe that money can solve everything. 474 00:26:48,065 --> 00:26:51,674 No, the most important thing to anyone is affection. 475 00:26:52,704 --> 00:26:54,075 Let me see Se Jun. 476 00:26:54,704 --> 00:26:57,075 You know how much I adored him. 477 00:26:57,645 --> 00:26:59,375 I used to say he was smart just like his mom. 478 00:26:59,875 --> 00:27:00,885 Shut it. 479 00:27:01,714 --> 00:27:03,855 Don't you dare speak my son's name. 480 00:27:07,424 --> 00:27:08,524 Calm down. 481 00:27:09,125 --> 00:27:11,524 Everyone knows that he's your son. 482 00:27:13,555 --> 00:27:16,295 I'll send you 100,000 dollars. Never contact me again. 483 00:27:19,335 --> 00:27:21,034 That hurts my feelings. 484 00:27:21,464 --> 00:27:23,234 Don't make me a snob. 485 00:27:23,764 --> 00:27:26,135 That makes me want to go to see you. 486 00:27:26,704 --> 00:27:27,704 Sim Won Sub! 487 00:27:28,704 --> 00:27:29,774 I'll be in touch. 488 00:28:01,504 --> 00:28:04,545 (The Love in Your Eyes) 489 00:28:04,545 --> 00:28:07,545 Did you even try to see what kind of person Yeong I is... 490 00:28:07,545 --> 00:28:09,944 before disapproving of her? 491 00:28:09,944 --> 00:28:12,385 But she's way out of Kyung Jun's league. 492 00:28:12,385 --> 00:28:15,055 I wish you lived with us. 493 00:28:15,055 --> 00:28:18,024 I'll go and take you with me as soon as I can. 494 00:28:18,024 --> 00:28:19,595 That's Yeong I, right? 495 00:28:19,595 --> 00:28:20,994 What are they doing? 496 00:28:20,994 --> 00:28:23,224 Who is that man? What's going on? 497 00:28:25,835 --> 00:28:27,835 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 37114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.