All language subtitles for Pinocchio E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,372 --> 00:00:40,640 That brat. 2 00:00:41,241 --> 00:00:42,442 Goodness. 3 00:00:43,343 --> 00:00:44,878 Leave them. I'm going to burn them all. 4 00:00:45,145 --> 00:00:46,546 Those punks. 5 00:00:46,679 --> 00:00:49,115 Are you giving up on being a reporter and your mom? 6 00:00:49,449 --> 00:00:50,817 Yes. 7 00:00:51,251 --> 00:00:53,286 Why do you keep lying when you can't? 8 00:00:53,453 --> 00:00:56,055 Then, what do I do? I promised Dad. 9 00:00:56,289 --> 00:00:58,858 I can't remain unemployed for the rest of my life! 10 00:00:58,925 --> 00:01:00,226 I can't face... 11 00:01:02,796 --> 00:01:04,864 I can't face you. 12 00:01:05,565 --> 00:01:06,933 Me? Why? 13 00:01:08,401 --> 00:01:10,637 Do you think I'm stupid? 14 00:01:10,904 --> 00:01:13,406 I know you gave up college for me. 15 00:01:13,540 --> 00:01:16,576 Do you think I like living off of you? I have... 16 00:01:17,644 --> 00:01:20,079 a conscience too, so... 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,917 throw these out. I feel so free knowing that it's over! 18 00:01:24,317 --> 00:01:25,518 Liar. 19 00:01:30,123 --> 00:01:32,425 Fine, I'm lying. 20 00:01:32,525 --> 00:01:35,495 But what can I do? I don't have any other way! 21 00:01:41,601 --> 00:01:44,304 -Let go of me. -That punk. 22 00:01:49,242 --> 00:01:50,477 I need them. 23 00:01:51,144 --> 00:01:52,946 -What? -I need... 24 00:01:53,379 --> 00:01:54,914 these books. 25 00:01:55,014 --> 00:01:56,816 Why do you need the books? 26 00:01:57,250 --> 00:01:59,085 Are you going to sell them? 27 00:02:04,557 --> 00:02:05,825 No. 28 00:02:06,459 --> 00:02:08,194 I want to become a reporter now... 29 00:02:08,795 --> 00:02:10,063 just like you. 30 00:02:10,463 --> 00:02:11,698 What? 31 00:02:15,001 --> 00:02:17,504 In-ha, let's become reporters together. 32 00:02:18,371 --> 00:02:19,572 What? 33 00:02:21,040 --> 00:02:22,809 Okay. 34 00:02:27,080 --> 00:02:29,449 You stopped hiccupping. 35 00:02:53,873 --> 00:02:56,009 I'll lend you my notes and books. 36 00:02:56,209 --> 00:02:59,612 I worked on them over three years. Consider yourself lucky. 37 00:02:59,679 --> 00:03:02,982 Many people offered to buy them from me. 38 00:03:03,049 --> 00:03:04,717 Fine. Thanks. 39 00:03:04,817 --> 00:03:08,521 What about grandpa? You can study secretly, 40 00:03:08,621 --> 00:03:11,057 but if you become a reporter, it'll be obvious you're smart. 41 00:03:11,124 --> 00:03:13,059 He'll collapse from the shock. 42 00:03:13,560 --> 00:03:16,262 I said I want to become a reporter, but do you think it will be that easy? 43 00:03:16,362 --> 00:03:18,431 Have you heard of any reporter who used to be a taxi driver? 44 00:03:18,865 --> 00:03:21,768 Why? Driver and reporter. They both end with "er". 45 00:03:23,069 --> 00:03:23,903 Going down. 46 00:03:24,804 --> 00:03:25,772 Let's go. 47 00:03:27,774 --> 00:03:30,944 Forget it. The probability of me becoming a reporter is zero, 48 00:03:31,010 --> 00:03:32,545 so, don't worry. 49 00:03:33,079 --> 00:03:34,647 I'll just prepare behind Dad's back. 50 00:03:35,081 --> 00:03:36,649 Are you going to quit driving? 51 00:03:36,716 --> 00:03:38,284 Of course not. It's my only source of income. 52 00:03:38,351 --> 00:03:40,820 I'll study in my free time. I have zero chance anyway. 53 00:03:40,887 --> 00:03:43,356 -No, it's a fifty-fifty chance. -What is? 54 00:03:43,423 --> 00:03:45,358 The probability that you, a taxi driver, 55 00:03:45,425 --> 00:03:48,962 or I, the Pinocchio, will become a reporter is fifty percent. 56 00:03:49,262 --> 00:03:51,397 We make it, or we don't. It's one or the other. 57 00:03:53,099 --> 00:03:55,635 You're right. It's one or the other. So, it's a fifty-fifty chance. 58 00:03:56,769 --> 00:03:57,937 Yes. 59 00:04:09,415 --> 00:04:10,850 -Grandpa. -Yes? 60 00:04:10,917 --> 00:04:13,052 If I say I didn't give up on being a reporter, 61 00:04:13,119 --> 00:04:14,454 Dad will go mad, right? 62 00:04:14,520 --> 00:04:17,156 That goes without saying. So, it's needless to say. 63 00:04:18,024 --> 00:04:19,692 -How do I get his permission? -Oh, my. 64 00:04:19,759 --> 00:04:22,795 Why do you need his permission? 65 00:04:22,962 --> 00:04:25,665 Just do what you decided. 66 00:04:25,798 --> 00:04:27,333 Still... 67 00:04:27,400 --> 00:04:28,701 The only thing harder than 68 00:04:28,768 --> 00:04:31,838 forcing someone else's money into my pocket is 69 00:04:32,372 --> 00:04:36,442 forcing my thoughts into someone else's mind. 70 00:04:36,843 --> 00:04:38,278 That's something 71 00:04:38,778 --> 00:04:41,114 even a parent can't do. 72 00:04:52,258 --> 00:04:54,560 Dad, you were worried, weren't you? 73 00:04:54,661 --> 00:04:58,464 I failed the final interview. It was super close. 74 00:04:58,931 --> 00:05:01,768 But I need to tell you something. 75 00:05:02,302 --> 00:05:04,237 Don't be surprised. 76 00:05:05,805 --> 00:05:07,940 Dal-po, we need to talk. 77 00:05:08,474 --> 00:05:09,942 What? 78 00:05:10,176 --> 00:05:11,811 You want to talk to Dal-po? 79 00:05:12,245 --> 00:05:13,579 Not In-ha? 80 00:05:13,646 --> 00:05:16,082 -Come with me. -Okay. 81 00:05:17,083 --> 00:05:18,885 Why is it you, and not me? 82 00:05:19,319 --> 00:05:20,620 I don't know. 83 00:05:20,887 --> 00:05:22,855 Don't worry. I'll talk to him. 84 00:05:24,524 --> 00:05:28,294 Why is Uncle Dal-po talking to him about me? 85 00:05:31,097 --> 00:05:33,666 Am I the only one who thinks it's weird? Why am I left out? 86 00:05:39,005 --> 00:05:40,940 Mr. Choi... 87 00:05:42,341 --> 00:05:45,011 In-ha wants to try again at becoming a reporter. 88 00:05:45,878 --> 00:05:48,715 She decided to quit for your sake, 89 00:05:49,282 --> 00:05:50,850 but she just couldn't do that. 90 00:05:51,617 --> 00:05:52,919 You know, the one thing harder 91 00:05:53,019 --> 00:05:56,055 than forcing someone else's money into my pocket 92 00:05:56,255 --> 00:05:58,524 is forcing my thoughts into someone else's mind. 93 00:05:58,624 --> 00:06:00,460 That's not what I want to talk about. 94 00:06:01,327 --> 00:06:02,528 Pardon? 95 00:06:03,696 --> 00:06:06,065 I saw the two of you on the rooftop earlier. 96 00:06:08,301 --> 00:06:11,104 -That's-- -After what happened before, 97 00:06:11,204 --> 00:06:12,805 if I'm right, 98 00:06:13,206 --> 00:06:15,375 you seem to like In-ha. 99 00:06:16,776 --> 00:06:18,077 Am I mistaken again? 100 00:06:26,085 --> 00:06:27,320 Does she feel the same? 101 00:06:28,354 --> 00:06:30,123 No, she doesn't. 102 00:06:30,623 --> 00:06:32,258 She doesn't know how I feel. 103 00:06:32,358 --> 00:06:34,026 When did it begin? 104 00:06:36,129 --> 00:06:37,530 I'm not sure. 105 00:06:38,097 --> 00:06:39,899 I only know that it's been a while. 106 00:06:47,473 --> 00:06:48,875 In-ha is... 107 00:06:49,675 --> 00:06:51,844 my precious only daughter. 108 00:06:51,978 --> 00:06:54,680 So, she's sweeter and prettier than anyone in my eyes. 109 00:06:55,081 --> 00:06:57,016 So, I don't want her to get hurt. 110 00:06:57,116 --> 00:07:00,453 I want her to be treated well and live a happy life. 111 00:07:03,322 --> 00:07:06,292 -I see. -So, like every other dad, 112 00:07:06,359 --> 00:07:09,195 no man will be good enough for her. 113 00:07:11,964 --> 00:07:14,367 Even if he were better than a prince, 114 00:07:14,534 --> 00:07:16,769 I'd have to nitpick about everything. 115 00:07:17,437 --> 00:07:18,805 But you... 116 00:07:22,074 --> 00:07:23,342 You're... 117 00:07:23,476 --> 00:07:24,777 very lacking. 118 00:07:25,478 --> 00:07:27,146 I'm an orphan with an unknown past. 119 00:07:28,447 --> 00:07:30,616 I have no money or education to speak of. 120 00:07:32,118 --> 00:07:34,620 I know I have no right having these feelings. 121 00:07:35,454 --> 00:07:38,424 That's why I've never wanted for more. 122 00:07:39,292 --> 00:07:40,693 And I never will. 123 00:07:41,127 --> 00:07:43,396 -Dal-po... -The things you're worrying about 124 00:07:43,496 --> 00:07:44,730 will not happen. 125 00:07:45,665 --> 00:07:47,333 To me, this family comes first. 126 00:07:49,235 --> 00:07:51,504 I won't do anything to ruin it. 127 00:07:54,273 --> 00:07:56,676 I'll get over it, so, don't worry. 128 00:07:57,977 --> 00:07:59,245 Thanks. 129 00:08:05,985 --> 00:08:08,688 Why did you talk to Uncle Dal-po instead of me? 130 00:08:08,754 --> 00:08:11,424 That's gross. Finish brushing your teeth first. 131 00:08:11,858 --> 00:08:14,260 No, we need to talk now! Dad... 132 00:08:14,393 --> 00:08:15,728 In-ha is 133 00:08:15,795 --> 00:08:17,663 my precious only daughter. 134 00:08:17,730 --> 00:08:20,733 So, she's sweeter and prettier than anyone in my eyes. 135 00:08:20,800 --> 00:08:23,336 Forcing my thoughts into someone else's mind! 136 00:08:24,237 --> 00:08:25,938 And I don't want her to get hurt. 137 00:08:26,105 --> 00:08:28,174 I want her to be treated well 138 00:08:28,341 --> 00:08:30,443 -and live a happy life. -Dad! Look at me! 139 00:08:30,943 --> 00:08:32,144 Are you listening? 140 00:08:32,211 --> 00:08:35,214 So, I want you to respect my decision. 141 00:08:35,281 --> 00:08:37,250 Fine. Let's talk later. You're embarrassing me, so go in. 142 00:08:37,316 --> 00:08:39,285 Embarrassing you? I am? How? 143 00:08:39,385 --> 00:08:40,686 -In every way! -Dad. 144 00:08:40,786 --> 00:08:43,689 -Being a reporter is... -Do it. Become a reporter. 145 00:08:45,258 --> 00:08:47,360 Really? Uncle Dal-po, did you hear him? 146 00:08:47,527 --> 00:08:49,195 -He said, "yes"! -Goodness, 147 00:08:49,295 --> 00:08:51,530 talk after you finish washing up first. 148 00:09:13,219 --> 00:09:15,755 With this much damage, you should replace this. 149 00:09:16,155 --> 00:09:17,757 You really won't take the money? 150 00:09:17,857 --> 00:09:21,260 It's fine. A bumper is meant to be banged up. 151 00:09:21,327 --> 00:09:23,362 You thoughtless punk. 152 00:09:23,529 --> 00:09:24,597 Just ask for compensation. 153 00:09:24,697 --> 00:09:26,699 You'll easily get 100,000 won. 154 00:09:26,766 --> 00:09:28,200 -Fine. -Punk. 155 00:09:28,968 --> 00:09:30,169 Right, Jae-myeong. 156 00:09:30,336 --> 00:09:33,205 About that waste-disposal plant. 157 00:09:33,439 --> 00:09:34,774 the demolition has been scheduled. 158 00:09:35,074 --> 00:09:37,009 It has? When is it? 159 00:09:37,176 --> 00:09:38,444 The fifth of next month. 160 00:09:38,978 --> 00:09:40,780 You'll be moving explosives. 161 00:09:41,013 --> 00:09:43,616 -You really want to do it? -Yes, please. 162 00:09:43,683 --> 00:09:45,851 You may hurt your back from the heavy work. 163 00:09:46,252 --> 00:09:48,454 Fine. Make sure you're there. 164 00:09:49,355 --> 00:09:51,857 -Thank you. -Hey. 165 00:09:52,058 --> 00:09:54,327 There are rumors that there are ghosts at the site. 166 00:09:54,594 --> 00:09:56,128 Won't you be scared? 167 00:09:59,932 --> 00:10:01,334 -"Ghosts"? -Yes. 168 00:10:07,940 --> 00:10:09,742 Even if he were a ghost, 169 00:10:10,810 --> 00:10:12,545 I wish I could see him. 170 00:10:14,614 --> 00:10:16,749 RESTRICTED AREA 171 00:10:18,784 --> 00:10:20,486 Dal-po, come here. 172 00:10:21,120 --> 00:10:22,355 -Why? -Come on. 173 00:10:25,257 --> 00:10:26,425 Read this. 174 00:10:27,593 --> 00:10:28,961 What is this? 175 00:10:29,729 --> 00:10:32,064 -"YGN is taking applicants"? -Yes. 176 00:10:32,298 --> 00:10:34,900 It's the last broadcasting station recruitment this year. No resume needed. 177 00:10:34,967 --> 00:10:38,738 They'll only look at your test results, interviews, camera test, and discussion. 178 00:10:38,804 --> 00:10:41,674 It's perfect for a taxi driver and someone with Pinocchio syndrome. 179 00:10:41,741 --> 00:10:43,509 "A blind test"? 180 00:10:44,010 --> 00:10:45,378 Who knew? 181 00:10:46,178 --> 00:10:47,747 Are you going to hide the Pinocchio syndrome? 182 00:10:48,014 --> 00:10:49,682 -Yes. -Do you think you can? 183 00:10:49,782 --> 00:10:52,284 As long as they don't ask, I can hold up without hiccupping. 184 00:10:52,451 --> 00:10:55,087 Start with these books for the written test. 185 00:10:55,388 --> 00:10:57,657 Is a month enough to finish them? 186 00:10:58,457 --> 00:10:59,792 I don't know. 187 00:11:00,459 --> 00:11:01,961 I think a week should be enough. 188 00:11:02,294 --> 00:11:05,765 That's absurd. How can you read all of this in a week? 189 00:11:06,298 --> 00:11:10,403 Purified water, decyl glucoside, glycerin, betaine, sodium chloride, 190 00:11:10,503 --> 00:11:13,773 citric acid, lactobacillus oxidase, lemon extract and... 191 00:11:13,873 --> 00:11:15,107 What are you doing? 192 00:11:16,642 --> 00:11:19,645 I was bored while I was brushing my teeth so, I memorized the shampoo ingredients. 193 00:11:21,747 --> 00:11:24,617 I can put things in here quickly, so, don't worry. 194 00:11:24,817 --> 00:11:26,185 A week is plenty. 195 00:11:26,852 --> 00:11:31,223 True, you memorized the entire library eight years ago. 196 00:11:32,324 --> 00:11:33,893 These are my notes that I mentioned. 197 00:11:33,993 --> 00:11:36,295 These are sample questions that I put together. 198 00:11:36,862 --> 00:11:38,864 This is a collection of columns. 199 00:11:41,100 --> 00:11:42,935 And these are the explanation. 200 00:11:54,747 --> 00:11:57,550 So, like every other dad, 201 00:11:57,817 --> 00:11:59,552 no man will be good enough for her. 202 00:11:59,952 --> 00:12:01,420 But you... 203 00:12:03,022 --> 00:12:05,591 I know I have no right having these feelings. 204 00:12:10,696 --> 00:12:12,064 That's why... 205 00:12:13,365 --> 00:12:15,201 I've never wanted for more. 206 00:12:18,270 --> 00:12:19,905 And I never will. 207 00:12:40,426 --> 00:12:41,393 MYEONGSEONG DAILY 208 00:12:42,661 --> 00:12:43,729 HANMIN DAILY 209 00:13:30,843 --> 00:13:33,312 "French Foreign Minister, Laurent Fabius..." 210 00:13:33,612 --> 00:13:36,448 "French Foreign Minister, Laurent Fabius..." 211 00:13:36,549 --> 00:13:38,517 "French Foreign Minister, Laurent Fabius..." 212 00:13:38,584 --> 00:13:40,486 "France will submit..." 213 00:13:40,986 --> 00:13:42,621 "France will submit..." 214 00:13:42,688 --> 00:13:44,623 "France will submit..." 215 00:13:45,424 --> 00:13:46,959 Stretch. 216 00:13:47,026 --> 00:13:50,029 -"A resolution..." -"A resolution 217 00:13:50,095 --> 00:13:51,463 to the UN Security Council." 218 00:13:53,098 --> 00:13:54,200 GUARDIAN POLICE 219 00:13:54,266 --> 00:13:55,668 COMPARISON OF KOREAN AND US JOURNALISM 220 00:14:00,005 --> 00:14:01,140 JOURNALISM 221 00:14:27,433 --> 00:14:29,969 Sir, I'll buy this. 222 00:14:30,336 --> 00:14:33,405 Sir, that's a young people's magazine. 223 00:14:33,672 --> 00:14:34,907 I know. 224 00:14:36,242 --> 00:14:37,343 Dal-po? 225 00:14:37,576 --> 00:14:39,912 Do you have some time? 226 00:14:39,979 --> 00:14:41,580 -Come here. -Hold on. 227 00:14:41,647 --> 00:14:43,649 -Come on. -Hold on, Dad. 228 00:14:43,749 --> 00:14:45,484 -Wait... -Hey! 229 00:14:45,584 --> 00:14:47,753 Why are we here instead of the barbershop? 230 00:14:48,454 --> 00:14:51,123 Just do as I say. Get over here. 231 00:14:51,223 --> 00:14:53,592 Now, sit down. 232 00:14:54,326 --> 00:14:55,661 I'm sorry. 233 00:14:55,728 --> 00:14:57,062 I'm sorry. 234 00:14:57,429 --> 00:14:59,098 -How would you like it? -Here. 235 00:14:59,865 --> 00:15:03,202 "Clean and neat. 236 00:15:03,402 --> 00:15:06,205 A dandy-style block cut. 237 00:15:06,705 --> 00:15:09,241 So that he looks active. 238 00:15:10,576 --> 00:15:13,612 Add texture to the hair 239 00:15:13,779 --> 00:15:15,814 and style... 240 00:15:15,981 --> 00:15:19,652 As for the color, make it ash brown." 241 00:15:20,019 --> 00:15:22,688 -Can you do that? -Pardon? 242 00:15:23,689 --> 00:15:25,124 -Sure. -I'm counting on you. 243 00:15:25,224 --> 00:15:26,926 -Sure. -Dad... 244 00:15:27,026 --> 00:15:28,560 Be quiet. 245 00:15:31,096 --> 00:15:36,068 "F-blue 2013 collection's 246 00:15:36,135 --> 00:15:39,071 charcoal gray, minimalistic... 247 00:15:39,138 --> 00:15:40,539 two-button suit. 248 00:15:40,606 --> 00:15:42,541 Solid color tie." 249 00:15:43,542 --> 00:15:47,313 Yes. "Black wingtip laced shoes. 250 00:15:47,613 --> 00:15:50,249 Match them up to create 251 00:15:50,349 --> 00:15:53,152 a dandy but masculine look." 252 00:16:03,295 --> 00:16:04,563 Oh, my. 253 00:16:05,664 --> 00:16:07,066 Who are you? 254 00:16:09,168 --> 00:16:10,502 -Smile. -One, two. 255 00:16:10,736 --> 00:16:12,471 You're too stiff. 256 00:16:12,604 --> 00:16:14,640 -Smile. -Look here. 257 00:16:19,945 --> 00:16:23,649 BUS STOP 258 00:16:27,419 --> 00:16:28,654 What's wrong? 259 00:16:31,190 --> 00:16:34,126 Dad, are you okay? 260 00:16:35,861 --> 00:16:37,129 What do you mean? 261 00:16:38,931 --> 00:16:40,265 I don't look 262 00:16:40,699 --> 00:16:42,334 like your son anymore. 263 00:16:44,403 --> 00:16:46,605 You are my son. 264 00:16:47,106 --> 00:16:48,841 Look. 265 00:16:49,241 --> 00:16:52,244 You look just like me. 266 00:16:54,246 --> 00:16:55,848 You know, 267 00:16:56,582 --> 00:16:58,817 I was so good-looking 268 00:16:59,018 --> 00:17:01,186 that I could've survived on 269 00:17:01,286 --> 00:17:03,188 just my looks alone. 270 00:17:07,192 --> 00:17:08,894 So, 271 00:17:09,094 --> 00:17:12,664 don't hide who you really are... 272 00:17:13,732 --> 00:17:18,103 because you're worried about me. 273 00:17:19,505 --> 00:17:21,340 I'm not hiding anything. 274 00:17:23,041 --> 00:17:25,511 You don't have to lie. 275 00:17:26,545 --> 00:17:31,750 I know you're hiding who you really are because of me... 276 00:17:33,786 --> 00:17:35,621 and pretending 277 00:17:35,888 --> 00:17:37,856 to be my son. 278 00:17:42,761 --> 00:17:45,531 -Dad... -Here comes the bus. 279 00:17:56,208 --> 00:17:57,443 Dad. 280 00:17:59,912 --> 00:18:02,147 When did you find out? 281 00:18:02,247 --> 00:18:04,216 A while ago. 282 00:18:05,584 --> 00:18:07,886 A year after you came. 283 00:18:11,590 --> 00:18:13,325 Then, why didn't you say anything? 284 00:18:13,725 --> 00:18:15,694 I thought if I did, 285 00:18:16,261 --> 00:18:21,266 Dal-pyeong would tell you to leave. 286 00:18:23,735 --> 00:18:24,937 Dad. 287 00:18:26,171 --> 00:18:27,506 At first, 288 00:18:28,040 --> 00:18:30,442 I lied because I felt bad for you. 289 00:18:30,776 --> 00:18:32,911 Then, I lied because 290 00:18:33,579 --> 00:18:35,681 I felt bad for myself 291 00:18:35,781 --> 00:18:37,783 and wanted to keep you with me. 292 00:18:42,821 --> 00:18:44,223 So... 293 00:18:45,657 --> 00:18:48,327 don't worry about me anymore. 294 00:18:50,128 --> 00:18:54,666 Do what you want and live your own life. Okay? 295 00:18:55,400 --> 00:18:56,702 Okay? 296 00:19:02,441 --> 00:19:04,510 Don't hide... 297 00:19:05,777 --> 00:19:07,513 your handsome face, 298 00:19:08,447 --> 00:19:10,883 and your smart brain. 299 00:19:12,050 --> 00:19:14,186 You can show off 300 00:19:14,853 --> 00:19:17,189 all that you have. 301 00:19:18,090 --> 00:19:19,491 Okay? 302 00:19:19,892 --> 00:19:21,760 I'm fine. 303 00:19:23,495 --> 00:19:24,730 Dad... 304 00:19:26,131 --> 00:19:27,332 Dad... 305 00:19:35,507 --> 00:19:37,776 I'm sorry, Dal-po. 306 00:19:40,212 --> 00:19:41,613 Thank you, 307 00:19:42,147 --> 00:19:43,649 Dal-po. 308 00:19:56,428 --> 00:19:57,829 We're home. 309 00:19:59,164 --> 00:20:00,465 You're back... 310 00:20:01,433 --> 00:20:03,569 -Who is this? -What? 311 00:20:04,269 --> 00:20:05,571 -I... -What? 312 00:20:05,671 --> 00:20:08,207 Who else? He's your big brother. 313 00:20:08,507 --> 00:20:10,442 -What? -Hi. 314 00:20:11,877 --> 00:20:13,645 Wow! 315 00:20:14,179 --> 00:20:15,547 Who is this? 316 00:20:15,681 --> 00:20:18,217 -My uncle Dal-po looks so great! -In-ha. 317 00:20:18,650 --> 00:20:20,652 Don't look down on your uncle. 318 00:20:20,719 --> 00:20:23,055 And you, Dal-pyeong... 319 00:20:23,255 --> 00:20:25,857 He takes after me, 320 00:20:25,924 --> 00:20:29,795 so, he's smart and better looking than an actor. 321 00:20:31,997 --> 00:20:33,231 Right? 322 00:20:37,469 --> 00:20:40,806 Come on, Dad. How am I 323 00:20:41,206 --> 00:20:43,241 better looking than an actor? 324 00:20:45,644 --> 00:20:47,212 In-ha is... 325 00:20:48,213 --> 00:20:50,716 sweeter and prettier than anyone in my eyes. 326 00:20:51,116 --> 00:20:53,752 You should've done this sooner. 327 00:20:53,852 --> 00:20:56,855 Now, your face looks good enough. 328 00:20:56,922 --> 00:20:59,925 Uncle Dal-po, I admit it. You look awesome. 329 00:21:00,392 --> 00:21:02,794 Your outfit is awesome. 330 00:21:03,362 --> 00:21:06,098 Is that all you ever wear? Throw that out. 331 00:21:06,365 --> 00:21:07,699 Otherwise, it'll rot. 332 00:21:08,233 --> 00:21:11,069 Why? You got this for me for my graduation. 333 00:21:11,169 --> 00:21:13,739 Really? I'm the one at fault then. 334 00:21:13,805 --> 00:21:16,308 I didn't know you'd wear it for a thousand days. 335 00:21:16,408 --> 00:21:18,076 So, please throw it out! 336 00:21:18,176 --> 00:21:20,612 There they go again. Right? 337 00:21:22,247 --> 00:21:24,216 -Go on in. -Yes, Dad. 338 00:21:30,656 --> 00:21:31,790 You're acting weird. 339 00:21:31,890 --> 00:21:34,393 Last month, you said I was prettier than Miss Korea. 340 00:21:34,893 --> 00:21:37,129 I was drunk. I was totally drunk. 341 00:21:37,195 --> 00:21:38,230 Alcohol makes you honest. 342 00:21:38,330 --> 00:21:41,333 -You said I was the prettiest. -I was wrong! 343 00:21:41,600 --> 00:21:44,369 How could you be prettier than Miss Korea? 344 00:21:44,803 --> 00:21:47,539 Look at yourself. You're a beast, not a human. 345 00:21:48,440 --> 00:21:50,075 Do you have a grudge against me? 346 00:21:50,175 --> 00:21:52,077 Hey, if you 347 00:21:52,177 --> 00:21:54,613 keep acting like this... 348 00:21:55,080 --> 00:21:55,947 To be blunt, 349 00:21:56,148 --> 00:21:58,183 what if Dal-po thinks you're easy and goes after you? 350 00:21:58,717 --> 00:22:01,520 What? How could you... 351 00:22:01,620 --> 00:22:03,955 -That's nonsense! -It does make sense. 352 00:22:04,256 --> 00:22:06,792 If a woman acts like an airhead like you, 353 00:22:06,892 --> 00:22:09,528 a man will think you're easy. That's what you are right now. 354 00:22:09,628 --> 00:22:12,831 After how I raised you, I can't let a punk like Dal-po have you. 355 00:22:12,931 --> 00:22:14,833 My gosh. What nonsense. 356 00:22:14,933 --> 00:22:16,935 That would never happen. 357 00:22:17,002 --> 00:22:19,171 Nothing is impossible. 358 00:22:19,237 --> 00:22:21,139 Everything is possible. 359 00:22:21,239 --> 00:22:25,377 Dad, Dal-po has never once considered me as a woman. 360 00:22:25,444 --> 00:22:29,247 And I've never once considered him as a man. 361 00:22:29,448 --> 00:22:33,151 It won't happen in a million years so, don't you worry. 362 00:22:39,958 --> 00:22:41,193 Wait. 363 00:22:41,293 --> 00:22:43,295 "A punk like Dal-po"? 364 00:22:45,297 --> 00:22:47,499 Let's set things straight. 365 00:22:50,435 --> 00:22:53,772 Dal-po isn't someone you can look down on. 366 00:22:54,072 --> 00:22:56,174 He's so smart he can do in a month 367 00:22:56,241 --> 00:22:58,410 what I couldn't in three years. 368 00:22:58,477 --> 00:23:01,580 No one these days has their head on as straight as him. 369 00:23:01,847 --> 00:23:05,250 His looks, personality, and brains are all 370 00:23:05,317 --> 00:23:09,187 in the top one percent. He is the real deal. 371 00:23:10,388 --> 00:23:13,058 Of course, I am also the real deal. 372 00:23:13,125 --> 00:23:15,994 Your mouth is the real deal! 373 00:23:16,328 --> 00:23:19,231 -That hurt! -"That hurt"? 374 00:23:28,840 --> 00:23:29,975 GUARDIAN POLICE 375 00:23:32,477 --> 00:23:34,379 THE LOGIC OF WRITING JOURNALISM 376 00:23:37,349 --> 00:23:40,152 Why is dad getting mad at me about some nonsense? 377 00:23:40,519 --> 00:23:41,853 Dal-po and me? 378 00:23:42,254 --> 00:23:44,256 That's ridiculous. 379 00:23:47,125 --> 00:23:48,426 Why do I feel so hot? 380 00:23:49,995 --> 00:23:52,631 This is because of dad's nonsense. 381 00:24:00,038 --> 00:24:02,974 ONE MONTH LATER 382 00:24:04,643 --> 00:24:06,878 Anyone can be a reporter... 383 00:24:07,279 --> 00:24:08,880 Anyone. 384 00:24:14,052 --> 00:24:16,555 You call this news? 385 00:24:16,655 --> 00:24:18,690 Hiring new reporters is news? 386 00:24:18,790 --> 00:24:21,860 Even three lines are embarrassing, and they want a whole minute? 387 00:24:21,927 --> 00:24:24,329 And two weeks in a row? Are they insane? 388 00:24:24,396 --> 00:24:28,967 Starting next month, MSC News will air at ten o'clock like us. 389 00:24:29,434 --> 00:24:32,204 They want to use the rookies to raise ratings. 390 00:24:32,270 --> 00:24:35,273 Why don't they just pick recruits from an audition program? 391 00:24:35,640 --> 00:24:37,943 Aren't they ashamed of sending the recruitment news in detail? 392 00:24:39,211 --> 00:24:41,279 -Remove your headband. -No. 393 00:24:41,680 --> 00:24:43,849 Chief said a reporter must show his eyebrows, 394 00:24:44,015 --> 00:24:45,951 so, I am following his order. 395 00:24:46,484 --> 00:24:48,753 You're just being stubborn, not following his orders. 396 00:24:51,957 --> 00:24:54,259 -Cut your hair. -Stop it! 397 00:24:54,526 --> 00:24:57,496 That's why they call you "Nitpicker." 398 00:24:58,530 --> 00:25:00,332 Let's get on with it! 399 00:25:05,270 --> 00:25:08,039 Anyone can be a reporter but it isn't for everyone. 400 00:25:08,139 --> 00:25:11,710 The finalists for new YGN reporters in 2013 will be selected 401 00:25:11,843 --> 00:25:15,013 based on the written test and interview scores. 402 00:25:16,848 --> 00:25:19,885 YGN will not be tied to resumes 403 00:25:19,951 --> 00:25:22,854 and will test their abilities and talents as reporters. 404 00:25:23,088 --> 00:25:26,458 Thus, they waived resume requirements 405 00:25:26,591 --> 00:25:28,760 so that all 2,523 applicants could take the test. 406 00:25:32,898 --> 00:25:34,399 YGN will choose the reporters 407 00:25:34,499 --> 00:25:37,636 purely based on skills regardless of educational backgrounds. 408 00:25:37,836 --> 00:25:41,039 They will keep the applicants' identities hidden throughout the process. 409 00:25:41,139 --> 00:25:43,808 In other words, it will be a blind test. 410 00:25:43,875 --> 00:25:47,178 Rather than fixating on educational backgrounds, 411 00:25:47,245 --> 00:25:50,615 YGN is looking for reporters who will speak for the people... 412 00:25:52,083 --> 00:25:53,852 The finalists will undergo... 413 00:25:54,085 --> 00:25:56,454 a camera test and a discussion session. 414 00:25:56,621 --> 00:25:58,290 The results will be announced this month. 415 00:25:58,456 --> 00:25:59,791 YGN News... 416 00:26:01,293 --> 00:26:02,961 They're so sad. 417 00:26:03,094 --> 00:26:05,297 How is hiring new reporters news? 418 00:26:05,430 --> 00:26:08,633 They must be doing that because we'll be on at ten o'clock with them. 419 00:26:08,733 --> 00:26:10,368 I think it's good publicity. 420 00:26:10,435 --> 00:26:12,270 Why does the news need publicity? 421 00:26:12,370 --> 00:26:14,472 If you report the news fairly-- 422 00:26:14,573 --> 00:26:16,675 Do we have any publicity planned? 423 00:26:17,042 --> 00:26:19,244 Commercials about the new time will begin next week, 424 00:26:19,411 --> 00:26:21,279 but that isn't enough to turn the tables 425 00:26:21,513 --> 00:26:24,316 since YGN has double our ratings. 426 00:26:25,317 --> 00:26:27,686 Should we put the new reporters on a variety show? 427 00:26:28,019 --> 00:26:29,821 Maybe on some kind of talk shows. 428 00:26:40,031 --> 00:26:42,801 A publicity item that may turn the tables... 429 00:26:47,772 --> 00:26:49,874 "Peter Piper picked a peck of pickled peppers..." 430 00:26:50,241 --> 00:26:52,177 Oh, my. I hope they don't ask me to do this sentence. 431 00:26:52,277 --> 00:26:53,612 I still can't do it. 432 00:26:56,247 --> 00:26:58,383 -"Can you can a can..." -"The announcement in May..." 433 00:26:59,517 --> 00:27:02,287 "Suga Yoshihide. Japanese tourism. 434 00:27:02,554 --> 00:27:03,922 Chief Cabinet Secretary. 435 00:27:03,989 --> 00:27:05,290 Chief Cabinet." 436 00:27:07,258 --> 00:27:09,461 "Hello, this is MSC News..." 437 00:27:10,095 --> 00:27:12,998 You idiot! YGN! 438 00:27:13,098 --> 00:27:15,166 Why do I keep saying, "MSC"? 439 00:27:16,134 --> 00:27:19,270 -Why don't you take off that necklace? -What? Why? 440 00:27:20,338 --> 00:27:22,440 I don't think that dream was any good. 441 00:27:22,807 --> 00:27:24,442 You failed last time wearing that. 442 00:27:24,976 --> 00:27:26,578 Give me the button. I'll give you a refund. 443 00:27:26,644 --> 00:27:29,280 It was a good dream. Think about it. 444 00:27:29,381 --> 00:27:31,950 After I bought your dream, I got dad's permission. 445 00:27:32,150 --> 00:27:35,520 We both passed the written test and interviews to get here. 446 00:27:36,888 --> 00:27:38,923 And no one knows I have the Pinocchio syndrome yet. 447 00:27:39,190 --> 00:27:40,592 It's been all good things. 448 00:27:41,259 --> 00:27:42,661 I'll never give it back. 449 00:27:43,094 --> 00:27:44,362 Fine. 450 00:27:45,196 --> 00:27:47,465 So, is the camera test all about enunciation? 451 00:27:48,266 --> 00:27:51,970 I don't know. But I think it can't be just an enunciation test. 452 00:27:57,942 --> 00:27:59,010 Group four. 453 00:27:59,144 --> 00:28:03,381 Numbers 19, 103, 211, 444 454 00:28:03,581 --> 00:28:05,016 and 467. 455 00:28:05,183 --> 00:28:06,851 -Come with me. -Yes, sir. 456 00:28:16,961 --> 00:28:18,363 Leave your bags here. 457 00:28:27,439 --> 00:28:29,507 Hey, haven't we met before? 458 00:28:29,908 --> 00:28:32,877 -Is that so? I don't think so. -Really? 459 00:28:33,812 --> 00:28:36,147 I have a common face, so, I get that a lot. 460 00:28:36,281 --> 00:28:38,283 I see. 461 00:28:46,858 --> 00:28:48,159 What a weird one. 462 00:28:48,426 --> 00:28:51,896 Excuse me. Is Reporter Song Cha-ok among the interviewers? 463 00:28:52,964 --> 00:28:55,133 Yes. She's a total ice queen. 464 00:28:55,200 --> 00:28:57,535 Really? Thank goodness. 465 00:28:57,669 --> 00:28:59,971 Thank you. Thank you so much! 466 00:29:00,038 --> 00:29:01,806 She is an overly confident weirdo. 467 00:29:06,544 --> 00:29:09,047 "French Foreign Minister Loren Fabius 468 00:29:09,147 --> 00:29:11,282 will hold a press conference in Paris..." 469 00:29:15,086 --> 00:29:16,287 Okay. 470 00:29:16,387 --> 00:29:19,257 -A, E, I, O, U... -Weird, overly confident 471 00:29:19,324 --> 00:29:20,692 and poor observation skills. 472 00:29:20,759 --> 00:29:22,260 I, I... 473 00:29:23,795 --> 00:29:24,996 U... 474 00:29:34,305 --> 00:29:36,007 O, U... 475 00:29:50,188 --> 00:29:52,257 I'll recognize her easily. 476 00:29:52,323 --> 00:29:55,660 The Pinocchio not only texted, but sent pictures too. 477 00:29:55,794 --> 00:29:57,962 Really? That's good. 478 00:29:58,129 --> 00:30:00,865 But do you think she passed the written test too? 479 00:30:01,266 --> 00:30:03,301 If she failed, you won't get to meet her. 480 00:30:03,701 --> 00:30:06,271 You're right. That's a possibility. 481 00:30:08,506 --> 00:30:10,508 Oh, no. Do you want me to check? 482 00:30:10,575 --> 00:30:11,776 Would you? 483 00:30:11,876 --> 00:30:14,579 If she failed, I have no reason to go. 484 00:30:15,513 --> 00:30:18,716 Okay, I'll check with YGN human resources. 485 00:30:18,817 --> 00:30:20,185 Give me five minutes. 486 00:30:21,619 --> 00:30:22,854 No. 487 00:30:27,158 --> 00:30:29,294 -There's no need now. -Why? 488 00:30:31,229 --> 00:30:32,530 I just found her. 489 00:30:57,989 --> 00:30:59,791 He must be crazy. 490 00:30:59,857 --> 00:31:01,593 Isn't he cold? 491 00:31:01,826 --> 00:31:03,494 He must be freezing. 492 00:31:03,695 --> 00:31:05,029 How cool. 493 00:31:08,066 --> 00:31:09,334 What is he doing? 494 00:31:10,735 --> 00:31:12,103 I think he's looking at you. 495 00:31:12,704 --> 00:31:14,038 You're right. 496 00:31:16,975 --> 00:31:19,010 -Do you know him? -No. 497 00:31:22,413 --> 00:31:24,716 What? Did he just wink at me? 498 00:31:51,109 --> 00:31:53,945 Wipe your nose. The camera test is about to start. 499 00:31:54,012 --> 00:31:55,680 Is my nose running? 500 00:31:58,750 --> 00:32:01,386 That was close. Thank you. 501 00:32:02,854 --> 00:32:05,957 Please, stand by the mics in numerical order. 502 00:32:24,575 --> 00:32:28,079 Couldn't you shave? You're an interviewer. 503 00:32:29,013 --> 00:32:30,748 At least, he wore a suit. 504 00:32:30,815 --> 00:32:33,584 He made an effort. Leave him alone. 505 00:32:37,388 --> 00:32:39,257 Do you think broadcasting is a joke? 506 00:32:39,824 --> 00:32:43,461 So, I would rather die than to come back here. 507 00:32:45,196 --> 00:32:46,998 What should I do? Why is he... 508 00:32:47,065 --> 00:32:48,900 Hello, everyone. 509 00:32:49,000 --> 00:32:51,235 I'm Lee Yeong-tak, station director of YGN. 510 00:32:51,436 --> 00:32:53,571 This will be the camera test. 511 00:32:53,705 --> 00:32:56,908 You'll watch a short video clip on the front monitor 512 00:32:57,308 --> 00:32:59,010 and report on it. 513 00:33:01,479 --> 00:33:04,215 Will we be shown the same video clip? 514 00:33:04,315 --> 00:33:05,516 That is correct. 515 00:33:05,583 --> 00:33:08,586 What? The person who goes first is at a disadvantage then. 516 00:33:09,120 --> 00:33:11,889 The following people can just add to it. 517 00:33:12,757 --> 00:33:15,059 I don't know. I disagree. 518 00:33:15,693 --> 00:33:17,695 -It isn't really a disadvantage. -Really? 519 00:33:18,663 --> 00:33:20,832 First up, will be 520 00:33:20,932 --> 00:33:22,934 number 19... 521 00:33:28,172 --> 00:33:30,975 -Number 19, are you ready? -Yes. 522 00:33:31,509 --> 00:33:33,778 Number 19. I will begin. 523 00:33:39,817 --> 00:33:41,185 One day, in a neighbourhood, 524 00:33:41,252 --> 00:33:43,654 a bird and a cat are fighting. 525 00:33:44,589 --> 00:33:46,557 The bird flies at the cat... 526 00:33:50,495 --> 00:33:52,497 and the cat cowers as if it's in shock. 527 00:33:54,031 --> 00:33:55,666 The bird continues to attack. 528 00:33:57,201 --> 00:33:59,237 The cat remains calm... 529 00:34:02,073 --> 00:34:03,841 and catches the bird in an instant. 530 00:34:04,542 --> 00:34:06,911 The 30-second-long battle between the cat and the bird 531 00:34:06,978 --> 00:34:08,713 ended with the cat's victory. 532 00:34:14,819 --> 00:34:16,120 That was so stiff. 533 00:34:16,187 --> 00:34:18,156 -It was just a description. -I don't know. 534 00:34:18,222 --> 00:34:20,091 -I disagree. -Next. 535 00:34:21,225 --> 00:34:23,561 Number 103. I will begin. 536 00:34:26,130 --> 00:34:29,100 A bird flies at a cat and attacks it. 537 00:34:29,333 --> 00:34:32,503 The bird doesn't recognize the cat as its natural enemy 538 00:34:32,570 --> 00:34:35,339 and continues to attack. The calm cat patiently endures it. 539 00:34:35,540 --> 00:34:37,775 Eventually, the cat loses patience 540 00:34:37,942 --> 00:34:40,278 and the bird becomes its prey. 541 00:34:40,878 --> 00:34:43,781 The proverb, "Fools rush in where angels fear to tread" 542 00:34:43,948 --> 00:34:45,450 comes to mind. 543 00:34:51,789 --> 00:34:55,693 She was better. She has a nice tone and the proverb was a fun twist. 544 00:34:55,793 --> 00:34:58,029 I don't know. I disagree. 545 00:34:58,496 --> 00:35:00,998 -Next. -Number 211. 546 00:35:01,065 --> 00:35:02,333 I will begin. 547 00:35:02,667 --> 00:35:04,869 A bird is attacking a cat. 548 00:35:05,136 --> 00:35:08,306 The bird is risking its life and attacking the cat 549 00:35:08,372 --> 00:35:10,708 because its nest is nearby. 550 00:35:11,275 --> 00:35:14,712 The mother bird who attacked the cat to protect its young, 551 00:35:14,779 --> 00:35:17,815 sadly fell prey to the cat. 552 00:35:18,583 --> 00:35:19,951 That is all. 553 00:35:24,255 --> 00:35:26,757 Yes, a nest. That's right. 554 00:35:26,824 --> 00:35:29,393 It must've done that because of the nest. Not bad. 555 00:35:29,460 --> 00:35:31,696 I don't know. I disagree. 556 00:35:32,396 --> 00:35:33,698 I disagree with you. 557 00:35:34,398 --> 00:35:36,467 Number 444 lucked out. 558 00:35:36,667 --> 00:35:39,237 The answer was handed to her on a platter. 559 00:35:39,303 --> 00:35:42,106 I don't know. Let's see whether or not 560 00:35:42,507 --> 00:35:43,841 she takes it. 561 00:35:53,818 --> 00:35:55,119 Excuse me. 562 00:35:58,055 --> 00:36:00,691 Number 444. 563 00:36:00,892 --> 00:36:02,260 I will begin. 564 00:36:04,695 --> 00:36:06,330 One day in a neighbourhood, 565 00:36:06,597 --> 00:36:09,834 a bird attacks a cat from behind. 566 00:36:10,635 --> 00:36:13,538 The cat cowers apparently from shock. 567 00:36:14,172 --> 00:36:17,675 After enduring several attacks, the cat leaps at the bird 568 00:36:18,309 --> 00:36:19,977 and catches the bird. 569 00:36:22,914 --> 00:36:25,182 What's her problem? The answer was handed to her. 570 00:36:25,249 --> 00:36:28,152 I don't know. She may not think it was the answer. 571 00:36:30,154 --> 00:36:31,689 Why do you look like that? 572 00:36:33,758 --> 00:36:36,294 It's because I think I messed up. 573 00:36:36,394 --> 00:36:38,029 Why do you think that? 574 00:36:39,130 --> 00:36:42,733 It's because I think 211's report was good. 575 00:36:42,833 --> 00:36:45,636 Then, why didn't you copy him? 576 00:36:46,304 --> 00:36:47,838 I wanted to, but... 577 00:36:49,874 --> 00:36:51,976 -I could not. -Why not? 578 00:36:56,180 --> 00:36:58,382 It's because I cannot lie. 579 00:37:00,017 --> 00:37:01,752 And why can't you lie? 580 00:37:06,224 --> 00:37:08,593 -It's because I am... -A reporter. 581 00:37:15,132 --> 00:37:18,035 I believe that a reporter must not report lies. 582 00:37:18,169 --> 00:37:20,871 Are you saying that number 211's report was a lie? 583 00:37:20,972 --> 00:37:22,139 Yes. 584 00:37:22,707 --> 00:37:25,276 You can't tell from the video if the cat was calm 585 00:37:25,409 --> 00:37:28,379 or if the bird foolishly rushed in. 586 00:37:29,080 --> 00:37:31,349 And unless you confirm there is a nest nearby, 587 00:37:31,582 --> 00:37:34,118 you don't know if it was a mother bird protecting its young. 588 00:37:34,952 --> 00:37:37,488 Yes, the previous reporters were more engaging 589 00:37:37,588 --> 00:37:39,257 and insightful. 590 00:37:39,490 --> 00:37:43,594 But I believe that a reporter must not report something unconfirmed. 591 00:37:43,961 --> 00:37:47,264 Even if it means dead air? 592 00:37:48,032 --> 00:37:49,133 Pardon? 593 00:37:50,668 --> 00:37:51,902 Yes. 594 00:37:54,138 --> 00:37:56,140 I understand. Next, number 467. 595 00:37:56,674 --> 00:37:58,409 I will not do this report. 596 00:38:02,580 --> 00:38:04,248 As number 444 said, 597 00:38:04,348 --> 00:38:08,319 it is impossible to make any conclusion based on the video. 598 00:38:09,253 --> 00:38:12,390 Therefore it's not worth reporting, so I will not do it. 599 00:38:14,692 --> 00:38:18,295 Just like number 444, I also believe that dead air is better than 600 00:38:18,996 --> 00:38:21,198 reporting lies. 601 00:38:31,375 --> 00:38:32,710 What a madman. 602 00:38:32,777 --> 00:38:35,212 -I don't know. I-- -I know. 603 00:38:35,379 --> 00:38:38,249 -You disagree. -No, I do agree. 604 00:38:38,949 --> 00:38:41,218 -He's totally crazy. -Whatever. 605 00:38:45,656 --> 00:38:47,825 Are we picking twice the number of recruitment? 606 00:38:47,992 --> 00:38:49,026 Yes. 607 00:38:49,593 --> 00:38:52,329 There were some unique characters. 608 00:38:52,430 --> 00:38:55,866 Since it's a blind test, it's frustrating not to know who they are. 609 00:38:55,933 --> 00:38:57,201 Mr. Kim from human resources says 610 00:38:57,268 --> 00:39:00,171 that one of the finalists is a taxi driver. 611 00:39:00,271 --> 00:39:01,272 I heard that too. 612 00:39:01,338 --> 00:39:04,108 There's a groupie and a corporate heir in the mix too. 613 00:39:04,175 --> 00:39:05,276 "A groupie"? 614 00:39:05,543 --> 00:39:08,179 Someone who stalks celebrities? 615 00:39:08,679 --> 00:39:10,014 -Yes. -Who is that? 616 00:39:10,114 --> 00:39:12,383 I don't know since this is a blind test. 617 00:39:13,851 --> 00:39:16,420 Can we filter out those three? 618 00:39:16,721 --> 00:39:18,422 Or did we already? 619 00:39:22,426 --> 00:39:23,694 What is this. 620 00:39:26,297 --> 00:39:27,698 Look at that. 621 00:39:28,432 --> 00:39:31,268 We got ourselves another one doing that. 622 00:39:32,236 --> 00:39:34,305 Someone else did that before? 623 00:39:36,340 --> 00:39:38,142 Right over here. 624 00:39:40,511 --> 00:39:44,382 Nine times out of then, she is the groupie. 625 00:39:44,515 --> 00:39:47,218 I'd like to say that she is a passionate reporter. 626 00:39:47,451 --> 00:39:48,786 Sure. 627 00:40:01,031 --> 00:40:02,366 I probably failed, right? 628 00:40:04,268 --> 00:40:05,336 Probably. 629 00:40:05,536 --> 00:40:06,937 What do I do? 630 00:40:07,071 --> 00:40:09,473 What if you fail as well because of me? 631 00:40:09,540 --> 00:40:11,342 It isn't your fault. 632 00:40:11,409 --> 00:40:13,344 If we both can't make it, it's better to fail together. 633 00:40:13,411 --> 00:40:17,181 No, it's better if at least one of us makes it, whoever it is. 634 00:40:21,652 --> 00:40:22,820 "Whoever it is"? 635 00:40:22,887 --> 00:40:25,656 Are you saying you'd be fine if you made it without me? 636 00:40:25,823 --> 00:40:26,824 What? 637 00:40:27,525 --> 00:40:28,392 No. 638 00:40:28,492 --> 00:40:29,794 I mean... 639 00:40:35,466 --> 00:40:37,535 -Tell me. Is that it? -What? 640 00:40:41,071 --> 00:40:43,107 Oh wait. That must be it. 641 00:40:43,474 --> 00:40:44,475 What? 642 00:40:45,843 --> 00:40:46,877 No. 643 00:40:46,944 --> 00:40:49,046 I hope we both make it... 644 00:40:53,217 --> 00:40:54,552 But if we can't, 645 00:40:54,618 --> 00:40:58,422 it's better realistically if at least one of us makes it. 646 00:41:02,893 --> 00:41:04,261 Not for me. 647 00:41:04,328 --> 00:41:06,130 It's meaningless if we're not together. 648 00:41:06,463 --> 00:41:08,232 If you fail, I'll quit too. 649 00:41:08,566 --> 00:41:12,102 Don't do that. If you make it, you should stay. It's a waste. 650 00:41:19,977 --> 00:41:21,412 Why is it so hot in here? 651 00:41:21,912 --> 00:41:23,180 Is it just me? 652 00:41:26,016 --> 00:41:28,586 The camera test results are out! 653 00:41:30,855 --> 00:41:32,590 Where? 654 00:41:38,295 --> 00:41:39,830 Yes! 655 00:41:41,532 --> 00:41:42,633 IDENTIFICATION NUMBER 656 00:41:49,907 --> 00:41:51,709 Hello? Dal-po? 657 00:41:51,775 --> 00:41:53,777 How did it go? Did you pass? 658 00:41:54,144 --> 00:41:55,746 Both of you? Oh, my. 659 00:41:56,814 --> 00:42:01,018 I'm so proud of you. Good job. 660 00:42:01,252 --> 00:42:02,853 So now, 661 00:42:03,254 --> 00:42:05,289 what is the final test? 662 00:42:05,489 --> 00:42:06,891 A discussion evaluation? 663 00:42:06,957 --> 00:42:08,459 Yes. 664 00:42:08,792 --> 00:42:11,528 Give it your all until the end. 665 00:42:11,662 --> 00:42:13,464 Okay. 666 00:42:15,466 --> 00:42:16,867 He made it. 667 00:42:16,967 --> 00:42:18,335 Oh my! 668 00:42:19,904 --> 00:42:22,406 Dal-pyeong, Dal-po and In-ha 669 00:42:22,573 --> 00:42:24,708 both made it through the camera test. 670 00:42:24,842 --> 00:42:26,377 That's great. 671 00:42:27,778 --> 00:42:30,114 If everything goes well, 672 00:42:30,180 --> 00:42:33,984 uncle and niece will work together at the same place. 673 00:42:36,687 --> 00:42:38,422 "Work together"? 674 00:42:40,991 --> 00:42:42,660 Don't forget breakfast. 675 00:42:45,296 --> 00:42:46,463 Thanks. 676 00:42:48,332 --> 00:42:50,734 Your tie looks so sloppy. 677 00:43:09,153 --> 00:43:11,922 I don't know why, but I can't tie a tie. 678 00:43:28,138 --> 00:43:31,041 -Ouch! -Then, learn how to tie a tie! 679 00:43:31,175 --> 00:43:34,511 What was that? Oh, my gosh! 680 00:43:34,578 --> 00:43:37,548 -Dad! Oh, my gosh. Dad! -What? 681 00:43:37,815 --> 00:43:39,783 You brat! 682 00:43:39,950 --> 00:43:42,820 You try being my age! 683 00:43:42,886 --> 00:43:45,255 -You can't move that quickly! -I'm sorry, Dad. 684 00:43:45,322 --> 00:43:48,525 You brat! Who told you to get a divorce? 685 00:43:48,626 --> 00:43:49,893 I love you, Dad. 686 00:43:52,296 --> 00:43:54,465 Don't we need to film the discussion? 687 00:43:55,432 --> 00:43:57,901 -We can't air it anyway. -Why not? 688 00:44:00,104 --> 00:44:02,306 It's a survival discussion, so, it will be cut-throat. 689 00:44:02,373 --> 00:44:04,108 They need to eliminate the others to survive 690 00:44:04,174 --> 00:44:07,811 so, they will cut each other down and make each other cry. 691 00:44:22,459 --> 00:44:24,895 True. That's when the final decision is made, 692 00:44:24,962 --> 00:44:26,630 so, it will be a cut-throat discussion. 693 00:44:27,164 --> 00:44:30,067 -Hey, what should we eat? -Why don't you ask me? 694 00:44:32,269 --> 00:44:34,138 -You want to eat with me? -I don't know. 695 00:44:34,204 --> 00:44:36,473 I don't have an appetite, so I'll pass. 696 00:44:40,177 --> 00:44:41,612 That nitpicker. 697 00:44:43,614 --> 00:44:44,848 Thank you. 698 00:44:47,217 --> 00:44:49,086 It's a nice biscuit. 699 00:44:49,186 --> 00:44:50,554 Lovely coffee and biscuit. 700 00:44:52,923 --> 00:44:54,692 Thank you for your patience. 701 00:44:54,825 --> 00:44:58,362 We will now hold a discussion about a news item 702 00:44:58,662 --> 00:45:00,230 from the past. 703 00:45:07,671 --> 00:45:09,006 NTS breaking news. 704 00:45:09,106 --> 00:45:11,308 There was an explosion... 705 00:45:11,375 --> 00:45:13,010 Nine firefighters died and... 706 00:45:13,110 --> 00:45:14,945 -one went missing. -This explosion took... 707 00:45:15,012 --> 00:45:18,048 the lives of nine firefighters including those in training, 708 00:45:18,148 --> 00:45:20,951 and Chief Ki Ho-sang is currently missing. 709 00:45:22,086 --> 00:45:25,656 But Mr. Ki insisted that they must go in. 710 00:45:25,722 --> 00:45:28,525 The police obtained testimony from a witness... 711 00:45:28,625 --> 00:45:30,794 I saw him with my own eyes. 712 00:45:30,861 --> 00:45:32,563 I'm sure it's him. 713 00:45:33,030 --> 00:45:35,933 I have the Pinocchio syndrome. I can't lie. 714 00:45:36,066 --> 00:45:38,368 The police believes he escaped from the fire, 715 00:45:38,469 --> 00:45:39,970 but went in hiding. 716 00:45:40,070 --> 00:45:42,272 But the family denies any fault on Ki... 717 00:45:42,339 --> 00:45:45,109 -That's just a rumor! -and asserts that... 718 00:45:45,175 --> 00:45:49,913 The prosecutor plans to charge Mr. Ki with breach of duty. 719 00:45:49,980 --> 00:45:52,483 But many people believe it is too light a penalty... 720 00:45:52,583 --> 00:45:58,288 for a man who sent nine firefighters to their death... 721 00:45:58,388 --> 00:46:02,126 Around 7:20 a.m. this morning, the body of Ki Ho-sang's wife 722 00:46:02,226 --> 00:46:06,330 was discovered along the shore of North Jeolla province. 723 00:46:06,597 --> 00:46:08,932 It appears the wife of fugitive Ki Ho-sang 724 00:46:09,032 --> 00:46:11,568 could not endure the police investigation 725 00:46:11,668 --> 00:46:14,505 and criticism, so took her own life. 726 00:46:14,705 --> 00:46:18,242 The police believes she jumped into the sea with her son 727 00:46:18,342 --> 00:46:21,545 and is still searching for his body. 728 00:46:31,622 --> 00:46:33,891 As you can see, 729 00:46:34,124 --> 00:46:36,193 it was a very tragic incident. 730 00:46:36,693 --> 00:46:38,862 It may have been 13 years ago, 731 00:46:38,962 --> 00:46:40,330 but the news report method 732 00:46:40,397 --> 00:46:42,900 and public sentiment were immature. 733 00:46:43,767 --> 00:46:44,668 Now, 734 00:46:44,868 --> 00:46:49,106 if you were reporting this incident 13 years ago, 735 00:46:49,239 --> 00:46:52,609 how would you have done it? Speak freely. 736 00:46:52,676 --> 00:46:54,344 Before we begin, I have a question. 737 00:46:54,444 --> 00:46:57,447 What happened to Ki Ho-sang? Is he still missing? 738 00:47:02,853 --> 00:47:05,155 They found his skeletal remains a few days ago. 739 00:47:34,685 --> 00:47:35,886 What is that? 740 00:47:36,486 --> 00:47:38,188 -What is that? -What? 741 00:47:38,956 --> 00:47:40,090 What is that? 742 00:47:40,958 --> 00:47:42,726 Hey! Come here! 743 00:47:43,093 --> 00:47:44,394 Come here! 744 00:47:45,996 --> 00:47:47,264 -What is it? -Look! 745 00:47:47,598 --> 00:47:48,765 -Look! -What? 746 00:47:49,399 --> 00:47:51,969 -Gosh! -Oh my gosh! 747 00:47:52,035 --> 00:47:53,237 What is that? 748 00:47:54,271 --> 00:47:55,505 What's going on? 749 00:47:57,674 --> 00:48:01,144 They found skeletal remains while demolishing the plant 750 00:48:01,678 --> 00:48:04,214 and identified it as Ki Ho-sang 751 00:48:04,615 --> 00:48:06,350 who went missing 13 years ago. 752 00:48:33,343 --> 00:48:36,613 -Oh, my gosh! -Move out of the way. 753 00:48:36,680 --> 00:48:38,148 Move. 754 00:48:38,248 --> 00:48:40,717 -It's a body. -Isn't that a body? 755 00:48:40,784 --> 00:48:42,686 -Call the police. -It's a body. 756 00:48:42,753 --> 00:48:45,522 -Why is it in there? -What's going on? 757 00:48:45,589 --> 00:48:48,558 -How old is that? -It's a body. 758 00:48:48,725 --> 00:48:49,927 What's going on? 759 00:48:49,993 --> 00:48:53,597 -How is there a body there? -This is crazy. 760 00:48:53,664 --> 00:48:56,600 -Who is that? -How could this happen? 761 00:48:59,202 --> 00:49:01,805 How long was that there? 762 00:49:02,673 --> 00:49:05,609 -How did this happen? -It's a firefighter. 763 00:49:28,432 --> 00:49:29,766 Dad... 764 00:49:37,107 --> 00:49:38,408 Dad... 765 00:49:39,943 --> 00:49:42,145 One, two, three. 766 00:49:46,049 --> 00:49:47,484 What are you doing? Give me an applause. 767 00:49:48,418 --> 00:49:49,419 BEST FIREFIGHTER, KI HO-SANG 768 00:49:49,619 --> 00:49:50,954 Jae-myeong. 769 00:49:51,621 --> 00:49:52,589 Have a look. 770 00:49:53,423 --> 00:49:55,492 Aren't you proud of your dad? 771 00:49:56,026 --> 00:49:57,194 You're the best. 772 00:49:59,930 --> 00:50:01,331 Dad! 773 00:50:12,476 --> 00:50:13,910 Dad... 774 00:50:16,446 --> 00:50:19,249 I believe the reporters are mostly at fault for this. 775 00:50:19,449 --> 00:50:22,686 They assumed and reported that Mr. Ki neglected his duty. 776 00:50:22,786 --> 00:50:24,421 That is inexcusable. 777 00:50:24,488 --> 00:50:26,523 That assumption was made by the police 778 00:50:26,623 --> 00:50:28,258 and the prosecutors, not the reporters. 779 00:50:28,792 --> 00:50:31,194 The reporters had to write what they were told. 780 00:50:31,294 --> 00:50:33,530 Any child can write what they're told. 781 00:50:33,897 --> 00:50:36,366 A reporter should have confirmed the information. 782 00:50:36,867 --> 00:50:40,337 I believe the reporters did what they could. 783 00:50:40,804 --> 00:50:42,973 There was a witness, and the manager... 784 00:50:43,073 --> 00:50:44,641 Has your father called? 785 00:50:44,708 --> 00:50:46,676 Why didn't he come home? Why is he hiding? 786 00:50:46,743 --> 00:50:49,446 -Is it his guilt? -You're happy your father is alive, right? 787 00:50:49,713 --> 00:50:53,083 The fact that the witness with the Pinocchio syndrome was mistaken 788 00:50:53,683 --> 00:50:55,886 in what he saw was the main cause of this tragedy. 789 00:50:56,553 --> 00:50:58,288 Also, the problem was the fact that the police, 790 00:50:58,422 --> 00:51:00,824 the prosecutors and reporters all believed him. 791 00:51:01,291 --> 00:51:03,794 But they had to believe him 792 00:51:04,094 --> 00:51:05,929 because the testimony of someone 793 00:51:06,029 --> 00:51:08,298 who can't lie is the most trustworthy. 794 00:51:09,666 --> 00:51:12,402 It's a shame that Ki Ho-sang was found dead, 795 00:51:13,136 --> 00:51:17,140 but I believe it's a very unfortunate accident that we can't blame on anyone. 796 00:51:21,378 --> 00:51:23,013 Is there no one... 797 00:51:25,015 --> 00:51:26,249 to blame? 798 00:51:30,253 --> 00:51:33,256 People believe that Pinocchios speak only the truth. 799 00:51:33,857 --> 00:51:37,327 And people believe that reporters relay only the truth. 800 00:51:38,895 --> 00:51:42,232 The Pinocchio and reporters should have known 801 00:51:42,432 --> 00:51:45,268 that people believe everything they say! 802 00:51:48,972 --> 00:51:52,042 And that their words are scarier than other people's. 803 00:51:52,175 --> 00:51:54,711 They should have been careful enough. 804 00:51:54,778 --> 00:51:57,147 It was their fault for not knowing that! 805 00:52:01,284 --> 00:52:02,652 Their thoughtlessness action 806 00:52:03,386 --> 00:52:05,255 killed a family. 807 00:52:06,223 --> 00:52:08,692 So clearly, they must be held accountable. 808 00:52:19,736 --> 00:52:22,806 The witness with the Pinocchio syndrome only told what he saw. 809 00:52:22,939 --> 00:52:25,909 He probably couldn't stay silent just because he could be wrong. 810 00:52:34,284 --> 00:52:36,286 Number 444, seeing you right now... 811 00:52:37,687 --> 00:52:40,023 I understand why a person with Pinocchio syndrome should not... 812 00:52:41,892 --> 00:52:43,226 become a reporter. 813 00:52:51,735 --> 00:52:55,972 I realize how dangerous it is if someone who ignores the fact... 814 00:52:57,007 --> 00:52:58,842 that they could be wrong 815 00:52:58,942 --> 00:53:01,444 but still speak without knowing the weight of their words... 816 00:53:06,283 --> 00:53:07,484 becomes a reporter. 817 00:53:14,024 --> 00:53:15,358 Are you... 818 00:53:16,326 --> 00:53:17,994 directing that at me? 819 00:53:20,830 --> 00:53:21,898 Yes. 820 00:53:24,334 --> 00:53:25,669 What is this? 821 00:53:26,202 --> 00:53:28,872 Are you saying that 444 has the Pinocchio syndrome? 822 00:53:30,540 --> 00:53:33,610 Number 444, do you have the Pinocchio syndrome? 823 00:53:39,883 --> 00:53:40,951 Yes. 824 00:53:43,420 --> 00:53:44,854 She has the Pinocchio syndrome? 825 00:53:44,955 --> 00:53:47,424 -And she hid it? -She's out for sure. 826 00:53:47,490 --> 00:53:49,960 -Weird, overly confident, poor observer, -She shouldn't have applied. 827 00:53:50,060 --> 00:53:51,494 and a Pinocchio too? 828 00:53:51,695 --> 00:53:53,163 This is outrageous. 829 00:54:03,106 --> 00:54:06,009 The discussion isn't over, number 444. Return to your seat. 830 00:54:06,142 --> 00:54:07,577 Please, open. 831 00:54:11,648 --> 00:54:14,017 I'll stop here. 832 00:54:40,910 --> 00:54:43,013 I don't think broadcasting is a joke. 833 00:54:43,213 --> 00:54:45,982 Broadcasting just one word can kill a person. 834 00:54:46,149 --> 00:54:49,953 How could I dare think it is a joke? 835 00:54:53,023 --> 00:54:55,992 What? Has he made an impression on you too? 836 00:54:56,059 --> 00:54:59,562 Not exactly. We've met before. 837 00:55:38,468 --> 00:55:40,403 -What floor? -Seriously, 838 00:55:40,670 --> 00:55:42,138 what's wrong with me? 839 00:55:42,772 --> 00:55:44,140 Should I just press the first floor? 840 00:55:49,145 --> 00:55:50,447 You seem very angry. 841 00:55:50,613 --> 00:55:52,582 Is it because number 19 stabbed you in the back? 842 00:55:53,016 --> 00:55:54,017 No. 843 00:55:54,918 --> 00:55:57,253 It's a discussion, so of course, he should speak his mind. 844 00:55:57,787 --> 00:56:00,256 Disagreeing with me isn't stabbing me in the back. 845 00:56:00,990 --> 00:56:02,292 Then, what is it? 846 00:56:02,625 --> 00:56:03,860 Is it because you failed? 847 00:56:04,694 --> 00:56:06,096 No, just... 848 00:56:07,664 --> 00:56:09,899 I wished he had just taken my side. 849 00:56:10,433 --> 00:56:11,668 "My side"? 850 00:56:11,968 --> 00:56:14,504 No. What am I talking about? 851 00:56:14,571 --> 00:56:16,740 There shouldn't be sides in a discussion. 852 00:56:16,806 --> 00:56:19,809 He can have a different opinion. That's only normal, but... 853 00:56:21,845 --> 00:56:24,180 But I wished Dal-po had taken my side... 854 00:56:25,682 --> 00:56:27,050 because he's Dal-po. 855 00:56:27,851 --> 00:56:30,286 Dal-po of all people should always... 856 00:56:30,620 --> 00:56:32,689 No, this isn't right. 857 00:56:33,089 --> 00:56:36,126 Why am I so selfish? I'm so annoying! 858 00:56:36,226 --> 00:56:38,394 You must like Dal-po. 859 00:56:38,795 --> 00:56:40,630 No, not at all! 860 00:56:46,136 --> 00:56:47,470 I must be crazy. 861 00:56:47,771 --> 00:56:49,405 What's wrong with me? 862 00:56:51,207 --> 00:56:52,709 It isn't true. 863 00:56:53,376 --> 00:56:55,311 It isn't true. Really. 864 00:57:44,394 --> 00:57:45,728 Dad. 865 00:57:51,835 --> 00:57:53,002 Dad. 866 00:57:56,139 --> 00:57:57,373 Dad. 867 00:58:07,483 --> 00:58:09,018 Dad. 868 00:58:28,204 --> 00:58:30,707 Dad! 869 00:58:41,484 --> 00:58:42,819 Dad. 870 00:58:43,987 --> 00:58:45,388 What's wrong with me? 871 00:58:46,789 --> 00:58:48,291 He's my uncle. 872 00:58:48,691 --> 00:58:50,727 He has a girlfriend too. This isn't right. 873 00:58:52,629 --> 00:58:53,897 This isn't right. 874 00:58:54,497 --> 00:58:55,899 It can't be. 875 00:58:56,699 --> 00:58:58,668 I shouldn't... 876 00:58:58,835 --> 00:59:00,103 I can't... 877 00:59:04,340 --> 00:59:06,342 Subtitle translation by Jun Ryu 61523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.