Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,940 --> 00:02:55,020
He looks great.
2
00:02:55,100 --> 00:02:57,940
That Al Conti is a genius.
3
00:03:00,501 --> 00:03:02,103
I am a genius!
4
00:03:05,623 --> 00:03:08,583
So, how come you can't
keep track of your receipts?
5
00:03:08,663 --> 00:03:12,426
How am I supposed to do your income
tax with this mess you've got here?
6
00:03:12,506 --> 00:03:15,816
Numbers, taxes, receipts...
7
00:03:15,946 --> 00:03:19,302
I make 'em look better than
they did in real life.
8
00:03:19,466 --> 00:03:21,617
I'm an artistic genius.
9
00:03:21,747 --> 00:03:24,420
Then, how come
you've got butter on your tie?
10
00:03:26,429 --> 00:03:28,751
Give it here!
11
00:03:28,831 --> 00:03:32,230
You know what? I give you this.
You make good coffee.
12
00:03:33,310 --> 00:03:36,110
You're a slob, but you make good coffee.
13
00:03:36,145 --> 00:03:37,622
Ah, red roses.
14
00:03:38,592 --> 00:03:40,548
Very romantic, huh?
15
00:03:42,434 --> 00:03:46,392
Ah, the guy that sends these
really knows what he's doing.
16
00:03:46,513 --> 00:03:48,904
The guy who sends those
spends a lot of money
17
00:03:49,035 --> 00:03:50,993
on something that ends up as garbage.
18
00:03:51,117 --> 00:03:53,551
I'm glad everybody ain't like you, Loretta.
19
00:03:53,677 --> 00:03:55,589
I'd be out of business.
20
00:03:55,718 --> 00:03:57,672
What are you talking? I love flowers.
21
00:04:08,519 --> 00:04:09,397
Thanks, Carmine.
22
00:04:15,922 --> 00:04:17,880
Are you ready?
23
00:04:18,004 --> 00:04:19,958
Hello, Bobo. How are you tonight?
24
00:04:20,084 --> 00:04:22,040
Very good, Mr Johnny.
25
00:04:22,164 --> 00:04:24,598
We will both have the Ticino salad.
26
00:04:25,124 --> 00:04:27,161
And I'll have special fish.
27
00:04:27,285 --> 00:04:30,402
No, it's oily fish tonight.
Not before the plane ride.
28
00:04:30,525 --> 00:04:32,483
Maybe you're right.
29
00:04:32,807 --> 00:04:35,241
OK, we'll have the manicotti, Bobo.
30
00:04:35,367 --> 00:04:37,519
That'll give you a base for your stomach.
31
00:04:37,649 --> 00:04:39,606
You eat oily fish,
you go up in the air,
32
00:04:39,730 --> 00:04:42,290
halfway to Sicily,
you'll be green and sweating.
33
00:04:42,410 --> 00:04:44,002
You look after me.
34
00:04:51,851 --> 00:04:54,970
You'll ruin the evening...
Patricia, please, don't leave.
35
00:04:55,093 --> 00:04:57,049
Do you think I'm a talking doll?!
36
00:04:57,173 --> 00:05:01,055
I was just making a point about
the way you stated your aspirations...
37
00:05:01,176 --> 00:05:03,244
You can kiss my aspirations, Professor!
38
00:05:03,374 --> 00:05:06,209
Kiss my aspirations? Very clever.
39
00:05:06,336 --> 00:05:08,292
The height of cleverness!
40
00:05:11,497 --> 00:05:12,409
Waiter.
41
00:05:14,859 --> 00:05:16,417
Yes?
42
00:05:16,539 --> 00:05:18,736
Would you do away
with any evidence of her
43
00:05:18,859 --> 00:05:20,817
and bring me a big glass of vodka?
44
00:05:20,941 --> 00:05:22,898
But absolutely.
45
00:05:26,462 --> 00:05:29,852
A man who can't control his woman...
is funny.
46
00:05:29,982 --> 00:05:32,656
She was too young for him.
47
00:05:32,783 --> 00:05:34,503
What's up, Uncle Bobo?
48
00:05:34,625 --> 00:05:37,901
Tonight Mr Johnny's
gonna propose marriage.
49
00:05:38,025 --> 00:05:40,222
- How do you know?
- He arranged it with me.
50
00:05:40,347 --> 00:05:42,303
When he asks, he's gonna wave,
51
00:05:42,427 --> 00:05:44,783
and then I serve the champagne.
52
00:05:46,586 --> 00:05:49,580
A good bachelor customer for 20 years.
53
00:05:51,948 --> 00:05:53,906
Many thanks.
54
00:06:01,353 --> 00:06:04,345
- How's things, hey?
- Fine, Bobo. We'll have the check.
55
00:06:04,473 --> 00:06:05,825
No, no. I...
56
00:06:07,194 --> 00:06:09,148
I wanna see the dessert cart.
57
00:06:09,272 --> 00:06:10,627
Very good.
58
00:06:10,754 --> 00:06:13,350
- You never have dessert.
- Never is a long time.
59
00:06:26,479 --> 00:06:28,434
What's the matter with you?
60
00:06:29,600 --> 00:06:32,558
My scalp is not getting
enough blood sometimes.
61
00:06:32,680 --> 00:06:35,911
- Have some dessert.
- No, I shouldn't.
62
00:06:36,040 --> 00:06:38,430
- Will you marry me?
- What?
63
00:06:40,403 --> 00:06:42,359
Will you marry me?
64
00:06:42,883 --> 00:06:44,839
Bobo, take the cart away.
65
00:06:44,965 --> 00:06:46,919
Very good, Miss Loretta.
66
00:06:47,563 --> 00:06:49,794
- Are you proposing marriage to me?
- Yes.
67
00:06:50,926 --> 00:06:54,236
All right. You know I was married
and that my husband died.
68
00:06:54,366 --> 00:06:57,483
What you don't know is
I think he and I had bad luck.
69
00:06:57,606 --> 00:07:00,326
- What do you mean?
- We got married at the City Hall.
70
00:07:00,447 --> 00:07:03,519
- It gave bad luck the whole marriage.
- I don't understand.
71
00:07:03,647 --> 00:07:08,200
Right from the start, we didn't do it right.
Could you kneel down?
72
00:07:08,329 --> 00:07:11,527
- On the floor?
- Yeah, on the floor.
73
00:07:11,650 --> 00:07:13,529
- This is a good suit!
- I know!
74
00:07:13,650 --> 00:07:16,212
I helped you pick it out.
It had two pairs of pants!
75
00:07:16,332 --> 00:07:20,805
It's for luck. A man proposes marriage
to a woman, he should kneel down.
76
00:07:33,896 --> 00:07:36,364
She's got him on his knees!
He's ruining his suit.
77
00:07:40,660 --> 00:07:42,616
Is that man praying?
78
00:07:43,500 --> 00:07:45,457
- So...
- Where's the ring?
79
00:07:48,141 --> 00:07:51,101
- The ring!
- A ring, that's right.
80
00:07:51,223 --> 00:07:54,181
I would have sprung for the ring
if it was me, understand?
81
00:07:55,582 --> 00:07:58,494
- You could use your pinky ring.
- I like this ring!
82
00:07:58,622 --> 00:08:02,380
You propose marriage to a woman, you
should offer her a ring of engagement.
83
00:08:11,667 --> 00:08:13,625
Loretta...
84
00:08:14,947 --> 00:08:16,904
Loretta Castorini Clark,
85
00:08:17,830 --> 00:08:21,140
on my knees,
in front of all of these people,
86
00:08:22,550 --> 00:08:24,508
will you marry me?
87
00:08:24,630 --> 00:08:26,509
Yes, Johnny.
88
00:08:26,632 --> 00:08:30,704
Yes, John Anthony Cammareri,
I will marry you. I will be your wife.
89
00:08:43,436 --> 00:08:45,668
Health, villager!
90
00:08:48,038 --> 00:08:49,390
Bobo!
91
00:08:49,517 --> 00:08:51,316
- The check!
- Right away, Mr Johnny.
92
00:09:03,840 --> 00:09:05,798
What about the wedding?
93
00:09:08,442 --> 00:09:10,400
My mother is dying.
94
00:09:10,524 --> 00:09:13,756
When she's dead,
I'll come back and we'll get married.
95
00:09:13,883 --> 00:09:15,841
How near death is she?
96
00:09:16,445 --> 00:09:18,403
A week.
97
00:09:18,527 --> 00:09:20,561
Two weeks... No more.
98
00:09:20,687 --> 00:09:22,438
How about we set a date? A month?
99
00:09:22,566 --> 00:09:27,801
Must it be so definite? Can't we just say
we'll be married when I get back?
100
00:09:27,928 --> 00:09:29,409
Where? The City Hall? No.
101
00:09:30,488 --> 00:09:32,446
My mother is dying.
102
00:09:32,570 --> 00:09:34,960
I want a whole wedding,
or we'll have bad luck.
103
00:09:35,091 --> 00:09:37,889
For a whole wedding to be planned,
you gotta set a date.
104
00:09:38,011 --> 00:09:40,083
All right, all right. A month.
105
00:09:40,213 --> 00:09:42,202
- A month from today.
- In a month.
106
00:09:42,331 --> 00:09:44,562
- A month from today.
- Yes, from today.
107
00:09:44,692 --> 00:09:47,286
- OK, OK.
- From today, right.
108
00:09:47,412 --> 00:09:50,611
I'll take care of the whole thing.
All you gotta do is show up.
109
00:09:53,856 --> 00:09:59,489
Departure for Paris,
please proceed to gate No.29.
110
00:10:01,177 --> 00:10:03,133
Come on, andiamo.
111
00:10:03,257 --> 00:10:05,931
- Call me when you get in.
- I'll call from Mamma's.
112
00:10:06,058 --> 00:10:08,016
OK. You made me very happy.
113
00:10:08,140 --> 00:10:11,177
There's one thing about this wedding
I want you to do.
114
00:10:11,300 --> 00:10:13,213
I want you to call...
115
00:10:13,342 --> 00:10:16,890
Call this number. It's a business number.
You ask for Ronny.
116
00:10:17,021 --> 00:10:19,489
- Invite him to the wedding.
- Who is it?
117
00:10:19,621 --> 00:10:23,377
- It's my younger brother.
- You've got a brother?
118
00:10:23,505 --> 00:10:25,653
We haven't spoken in five years.
119
00:10:26,103 --> 00:10:28,060
There was some bad blood.
120
00:10:28,184 --> 00:10:30,302
I want you to invite him to the wedding.
121
00:10:30,424 --> 00:10:32,576
- Will you do it?
- Sure.
122
00:10:32,706 --> 00:10:37,577
Flight 604 for Rome with connections
to Palermo is now boarding at gate 43.
123
00:10:37,708 --> 00:10:39,504
I gotta go.
124
00:10:39,627 --> 00:10:41,777
Have you got your ticket?
125
00:10:44,909 --> 00:10:47,867
OK. Here, I got you these.
Gum and cough drops.
126
00:10:47,989 --> 00:10:50,106
Gum opens your ears when you chew.
127
00:10:50,230 --> 00:10:52,186
I gotta go.
128
00:11:02,995 --> 00:11:06,510
This is the last call
for flight No.604 for Rome...
129
00:11:11,716 --> 00:11:13,674
You have someone on that plane?
130
00:11:13,798 --> 00:11:15,550
Yeah. My fianc?
131
00:11:15,678 --> 00:11:19,355
I put a curse on that plane.
My sister is on that plane.
132
00:11:19,480 --> 00:11:24,635
I put a curse on that plane that it's going
to explode, burn and fall into the sea.
133
00:11:25,439 --> 00:11:28,877
50 years ago, she stole a man from me.
134
00:11:29,001 --> 00:11:30,957
You took my man!
135
00:11:31,081 --> 00:11:34,554
Today she tells me
that she never loved him,
136
00:11:34,684 --> 00:11:37,403
that she took him to be strong on me.
137
00:11:37,524 --> 00:11:39,640
Now she's going back to Sicily.
138
00:11:39,764 --> 00:11:41,720
Back in Sicily.
139
00:11:41,844 --> 00:11:46,079
I cursed her that the green Atlantic water
should swallow her up!
140
00:11:46,207 --> 00:11:48,161
I don't believe in curses.
141
00:11:48,287 --> 00:11:50,243
Neither do I.
142
00:12:14,613 --> 00:12:16,571
- Mr Johnny's, right?
- Yeah.
143
00:12:18,656 --> 00:12:20,610
- Goodnight.
- Goodnight.
144
00:12:20,734 --> 00:12:22,692
The key's in it.
145
00:12:32,979 --> 00:12:35,814
What do you mean?!
I've seen the way you look at her
146
00:12:35,941 --> 00:12:38,501
- and it isn't right!
- How do I look at her?
147
00:12:38,621 --> 00:12:40,533
- Can I help you?
- A split of Mumm.
148
00:12:40,662 --> 00:12:43,130
- So, how do I look at her?
- Like a wolf!
149
00:12:45,302 --> 00:12:48,021
- Like a wolf, huh?
- Like a wolf.
150
00:12:48,142 --> 00:12:50,338
You've never seen a wolf in your life.
151
00:12:50,463 --> 00:12:52,419
That's $11.99.
152
00:12:52,783 --> 00:12:56,300
I've seen the wolf in everybody I ever met
153
00:12:56,425 --> 00:12:58,575
and I see a wolf in you.
154
00:13:00,626 --> 00:13:04,016
- That makes $20. Have a nice night.
- You, too.
155
00:13:04,186 --> 00:13:06,543
- You know what I see in you?
- What?
156
00:13:06,668 --> 00:13:08,626
The girl I married.
157
00:13:09,108 --> 00:13:10,987
Oh, come on!
158
00:13:11,110 --> 00:13:12,337
- Goodnight.
- Goodnight.
159
00:13:13,071 --> 00:13:14,741
Goodnight.
160
00:13:49,640 --> 00:13:52,440
Hi, guys! Oh, sweethearts!
161
00:13:52,560 --> 00:13:56,076
How are you, how are you?
Guess what happened to me today.
162
00:13:58,641 --> 00:14:00,281
Hello, beautiful.
163
00:14:00,403 --> 00:14:02,555
Hello, dear, hello. Good Night.
164
00:14:03,245 --> 00:14:05,395
Hey! Come here!
165
00:14:05,525 --> 00:14:08,086
Hey! How long must I wait?
166
00:14:08,206 --> 00:14:10,081
Come here!
167
00:14:10,204 --> 00:14:12,083
That dogs are these?
168
00:14:12,206 --> 00:14:13,926
Everybody go home.
169
00:14:14,048 --> 00:14:15,925
- Hi, Pop.
- Oh, hi.
170
00:14:16,048 --> 00:14:18,961
- Where's Ma?
- In bed.
171
00:14:19,089 --> 00:14:22,047
- You're not sleeping?
- I can't sleep any more.
172
00:14:22,169 --> 00:14:24,127
It's too much like death.
173
00:14:25,329 --> 00:14:27,287
Pop, I've got news.
174
00:14:28,410 --> 00:14:29,765
All right.
175
00:14:29,892 --> 00:14:31,846
Let's go into the kitchen.
176
00:15:09,861 --> 00:15:11,216
I love you.
177
00:15:12,222 --> 00:15:14,180
I love you.
178
00:15:18,666 --> 00:15:21,258
You look tired, Pop.
179
00:15:23,465 --> 00:15:25,423
So what's your news?
180
00:15:27,547 --> 00:15:29,503
I'm getting married.
181
00:15:29,629 --> 00:15:31,504
- Again?
- Yeah.
182
00:15:31,627 --> 00:15:33,620
You did it before and it didn't work out.
183
00:15:33,748 --> 00:15:35,706
- The guy died.
- What killed him?
184
00:15:35,830 --> 00:15:38,344
- He got hit by a bus.
- No. Bad luck.
185
00:15:38,470 --> 00:15:41,384
You mother and I were married 52 years.
Nobody died.
186
00:15:41,512 --> 00:15:45,550
You were married two years,
somebody's dead. Don't get married again.
187
00:15:45,671 --> 00:15:47,901
- Who's the man?
- Johnny Cammareri.
188
00:15:48,031 --> 00:15:49,671
Jo!
189
00:15:49,793 --> 00:15:52,150
Johnny Cammareri. He's a big baby.
190
00:15:52,275 --> 00:15:56,506
- Why isn't he here telling me this?
- He's flying to Sicily. His mother's dying.
191
00:15:56,634 --> 00:15:59,307
More bad luck.
I don't like his face, Loretta.
192
00:15:59,434 --> 00:16:02,669
When he smiles, I can't see his teeth.
What does he hide?
193
00:16:02,798 --> 00:16:04,195
- When are you gonna do it?
- In a month.
194
00:16:04,316 --> 00:16:06,547
- I won't come.
- You've gotta give me away.
195
00:16:06,677 --> 00:16:09,510
- I didn't give you away the first time.
- And I had bad luck!
196
00:16:09,637 --> 00:16:13,998
Maybe, if you gave me away and I got
married in a church in a wedding dress,
197
00:16:14,121 --> 00:16:17,510
instead of at the City Hall
with strangers at the door,
198
00:16:17,640 --> 00:16:19,997
maybe I wouldn't have
had the bad luck I had.
199
00:16:21,200 --> 00:16:22,760
Maybe.
200
00:16:22,882 --> 00:16:26,238
Pop, I had no reception,
no wedding cake, no nothing.
201
00:16:27,044 --> 00:16:30,355
Johnny got down on his knees
and proposed to me at the Grand Ticino.
202
00:16:30,485 --> 00:16:32,360
- He did?
- Yes.
203
00:16:32,485 --> 00:16:34,999
- That don't sound like Johnny.
- Well...
204
00:16:35,125 --> 00:16:38,324
- Where's the ring?
- Here.
205
00:16:38,847 --> 00:16:40,884
It looks stupid. It's a pinky ring.
206
00:16:41,008 --> 00:16:43,236
- It's a man's ring!
- It's temporary!
207
00:16:43,368 --> 00:16:46,089
Everything is temporary!
That excuses nothing.
208
00:16:46,210 --> 00:16:47,926
You're coming?
209
00:16:50,209 --> 00:16:52,327
Let's go tell your mother.
210
00:16:59,691 --> 00:17:00,648
Rose.
211
00:17:07,734 --> 00:17:09,611
Who's dead?
212
00:17:09,734 --> 00:17:11,613
Nobody.
213
00:17:11,736 --> 00:17:13,887
- Loretta's getting married.
- Again?
214
00:17:14,017 --> 00:17:15,209
Yeah.
215
00:17:15,335 --> 00:17:17,407
- Johnny Cammareri.
- I don't like him.
216
00:17:17,537 --> 00:17:19,928
You're not gonna marry him, Cosmo.
217
00:17:20,059 --> 00:17:22,015
- Do you love him, Loretta?
- No.
218
00:17:22,139 --> 00:17:26,336
Good. When you love 'em, they drive
you crazy cos they know they can.
219
00:17:26,458 --> 00:17:28,451
- But you like him?
- Oh, yeah.
220
00:17:28,580 --> 00:17:30,538
He's a sweet man, Ma.
221
00:17:30,662 --> 00:17:34,176
This time I'm gonna get married
in a church and have a big reception.
222
00:17:34,301 --> 00:17:36,259
- And who's gonna pay for that?
- Pop.
223
00:17:36,383 --> 00:17:39,216
- What?
- The father of the bride pays.
224
00:17:39,343 --> 00:17:41,301
I have no money.
225
00:17:41,425 --> 00:17:43,780
You're rich as Roosevelt.
You're just cheap.
226
00:17:43,905 --> 00:17:45,337
I won't pay!
227
00:17:45,464 --> 00:17:47,773
It's a father's duty
to pay for the wedding.
228
00:17:47,904 --> 00:17:49,862
I won't pay for nothing.
229
00:17:49,986 --> 00:17:51,865
He didn't used to be cheap.
230
00:17:51,988 --> 00:17:54,786
He thinks if he holds onto his money,
he will never die.
231
00:17:58,269 --> 00:18:01,261
Now he's gonna play
that damn Vicki Carr record
232
00:18:01,389 --> 00:18:04,062
and when he comes to bed,
he won't touch me.
233
00:18:11,712 --> 00:18:14,069
Come on! Slowly, slowly!
234
00:18:15,192 --> 00:18:17,150
Here, it's flat.
235
00:18:26,635 --> 00:18:28,786
Hey! Keep your dogs off my lawn!
236
00:18:39,959 --> 00:18:41,519
Come on.
237
00:18:44,161 --> 00:18:46,117
Don't do that!
238
00:18:46,241 --> 00:18:49,633
She's asleep. Look at all the flowers.
239
00:18:49,763 --> 00:18:52,039
My brother sent her a blue flower.
240
00:18:52,164 --> 00:18:57,079
I can only see things in my house.
And things in my house are very bad.
241
00:18:58,206 --> 00:19:00,162
I don't know what to advise my son.
242
00:19:00,286 --> 00:19:02,881
I think he should pay for the wedding.
243
00:19:03,007 --> 00:19:06,044
But it's important
that he don't look ridiculous.
244
00:19:06,167 --> 00:19:08,808
- Why don't you talk to him?
- I will.
245
00:19:08,929 --> 00:19:10,920
I must find the right moment.
246
00:19:11,289 --> 00:19:14,168
- Did you see the beautiful moon last night?
- Ah, yes.
247
00:19:14,290 --> 00:19:17,248
Ah, Yes, the moon. The beautiful moon.
248
00:19:18,050 --> 00:19:23,330
The moon uh...
brings the woman to the man, capisci?
249
00:19:23,451 --> 00:19:27,000
The Moon attracts the man...
the woman to the man.
250
00:19:27,131 --> 00:19:29,203
Do you understand?
251
00:19:29,333 --> 00:19:31,291
You dont understand anything.
252
00:19:31,413 --> 00:19:32,768
Let's go.
253
00:19:34,534 --> 00:19:36,288
Come, Come.
254
00:19:36,416 --> 00:19:38,930
Do not pull. Do not pull. Do not pull!
255
00:19:48,577 --> 00:19:50,535
Let's go! Let's go home.
256
00:19:54,059 --> 00:19:56,016
Hello.
257
00:19:56,260 --> 00:19:58,218
Wretch!
258
00:20:14,067 --> 00:20:16,021
Let's go, let's go, eh?
259
00:20:16,587 --> 00:20:17,939
How are you?
260
00:20:18,066 --> 00:20:20,024
Well, well. Upstairs.
261
00:20:20,148 --> 00:20:22,104
Everybody upstairs!
262
00:20:22,788 --> 00:20:25,224
I know. Okay, okay!
263
00:20:25,350 --> 00:20:27,545
Come on! Let's go! Together.
264
00:20:27,670 --> 00:20:29,500
Everyone! Let's go home.
265
00:20:29,629 --> 00:20:31,540
Hello, beautiful.
266
00:20:31,669 --> 00:20:33,821
Hi dear. Hello.
267
00:20:50,715 --> 00:20:52,708
- So, will you live here?
- No.
268
00:20:52,837 --> 00:20:54,666
Why not?
269
00:20:54,797 --> 00:20:56,753
Pop don't like Johnny.
270
00:20:57,397 --> 00:21:01,358
- We can sell the house.
- I got married before, you didn't sell.
271
00:21:01,479 --> 00:21:05,391
Grandma was still alive.
Ciro was still home, going to school.
272
00:21:05,518 --> 00:21:07,954
Now he's married, gone to Florida.
273
00:21:08,482 --> 00:21:10,914
If you and Johnny moved in
and had a baby...
274
00:21:11,040 --> 00:21:13,396
Ma, I'm 37 years old.
275
00:21:14,043 --> 00:21:17,433
What's 37?
I didn't have Ciro until after I was 37.
276
00:21:18,683 --> 00:21:20,676
It ain't over till it's over.
277
00:21:22,805 --> 00:21:25,639
Johnny's got a big apartment.
We'll move in there.
278
00:21:25,766 --> 00:21:27,722
So we'll sell the house.
279
00:21:27,846 --> 00:21:29,598
You know... What?
280
00:21:29,726 --> 00:21:33,403
I wanna live here, I love the house.
Pop don't like Johnny.
281
00:21:33,528 --> 00:21:35,483
No, we don't.
282
00:21:38,609 --> 00:21:39,928
I'll get it.
283
00:21:40,049 --> 00:21:42,007
OK.
284
00:21:43,649 --> 00:21:47,042
- Hello?
- A call for Miss Loretta...
285
00:21:47,172 --> 00:21:49,925
Yeah, yeah! This is Loretta Castorini.
286
00:21:50,052 --> 00:21:52,363
You can talk, sir.
287
00:21:52,494 --> 00:21:54,244
- Johnny!
- Johnny?
288
00:21:54,372 --> 00:21:56,205
Operator?
289
00:21:56,333 --> 00:21:59,484
- Op... Loretta?
- Yeah!
290
00:21:59,613 --> 00:22:02,254
Yes. Sh sh sh! It's me.
291
00:22:03,297 --> 00:22:05,857
I'm calling from the deathbed
of my mother.
292
00:22:05,977 --> 00:22:08,012
Yeah. How was your plane ride?
293
00:22:08,136 --> 00:22:10,286
The waitresses were very nice.
294
00:22:11,578 --> 00:22:15,095
- My mother is slipping away.
- How long do I have to wait?
295
00:22:15,220 --> 00:22:17,575
Because I have to wait?
296
00:22:18,459 --> 00:22:20,816
You stop, you stop, mother is!
297
00:22:23,461 --> 00:22:24,814
I can't talk long.
298
00:22:24,943 --> 00:22:27,330
Did you tell her we're getting married?
299
00:22:27,461 --> 00:22:29,418
Oh, no, no. Not yet.
300
00:22:29,542 --> 00:22:32,739
I'm waiting... I'm waiting
till a moment when she's peaceful.
301
00:22:32,862 --> 00:22:34,855
Well, don't wait till she's dead.
302
00:22:34,984 --> 00:22:38,979
- Have you called my brother?
- No. I'm sorry, no, not yet. I forgot.
303
00:22:39,106 --> 00:22:41,940
- Will you do it today?
- Yes. Yes.
304
00:22:42,067 --> 00:22:44,422
Make sure he comes to the wedding.
305
00:22:44,827 --> 00:22:47,946
Five years is too long
for bad blood between brothers.
306
00:22:48,069 --> 00:22:51,026
Nothing can replace the family, Loretta.
307
00:22:51,828 --> 00:22:53,784
I can see that now...
308
00:22:54,828 --> 00:22:57,549
Loretta? Loretta, are you there?
309
00:22:57,670 --> 00:23:00,982
- Loretta!
- OK, I'm sorry. I'll do it today.
310
00:23:01,112 --> 00:23:03,067
And listen, Johnny, you know,
311
00:23:03,193 --> 00:23:05,182
call me after you tell her, OK?
312
00:23:05,311 --> 00:23:06,792
All right, all right.
313
00:23:06,913 --> 00:23:08,712
And
314
00:23:08,835 --> 00:23:11,554
Don't stand directly under the sun.
Use your hat.
315
00:23:11,675 --> 00:23:14,029
I got my hat, all right, all right.
316
00:23:14,156 --> 00:23:15,271
Bye.
317
00:23:15,396 --> 00:23:16,827
All right, bye-bye.
318
00:23:17,716 --> 00:23:19,674
What did I do with that card?
319
00:23:21,436 --> 00:23:23,349
How's the mother?
320
00:23:23,478 --> 00:23:26,152
She's dying.
But I could still hear her big mouth.
321
00:23:48,165 --> 00:23:49,917
He didn't tell her!
322
00:23:50,045 --> 00:23:52,402
You know, the woman makes him crazy.
323
00:23:53,287 --> 00:23:56,245
Now who are you calling? Uffa!
324
00:23:59,966 --> 00:24:01,117
Cammareri's.
325
00:24:01,248 --> 00:24:04,208
Yeah, is Ronny Cammareri there, please?
326
00:24:04,330 --> 00:24:05,556
Hold on.
327
00:24:05,688 --> 00:24:07,600
Ronny! The phone!
328
00:24:08,489 --> 00:24:09,924
Ronny!
329
00:24:10,051 --> 00:24:11,243
Yeah, this is Ronny.
330
00:24:11,369 --> 00:24:14,570
Yeah. I'm calling for your brother.
331
00:24:14,693 --> 00:24:17,685
He's getting married
and would like it if you would come.
332
00:24:17,813 --> 00:24:19,770
Why didn't he call himself?
333
00:24:19,894 --> 00:24:22,966
- He's in Palermo.
- What's wrong can never be made right.
334
00:24:23,094 --> 00:24:24,925
Let me just come and talk...
335
00:24:25,054 --> 00:24:26,533
talk to you!
336
00:24:26,654 --> 00:24:29,727
Animal! What an animal!
337
00:24:51,181 --> 00:24:52,980
Thanks, Mrs Fugacci.
338
00:24:53,103 --> 00:24:54,853
There you go.
339
00:24:54,981 --> 00:24:56,735
- Bye, see you tomorrow.
- Bye.
340
00:24:57,663 --> 00:25:00,575
- Is Ronny Cammareri here?
- He's down at the ovens.
341
00:25:00,705 --> 00:25:03,264
- What do you want?
- I wanna talk to him.
342
00:25:13,307 --> 00:25:15,265
This way.
343
00:25:20,671 --> 00:25:22,546
- Ronny!
- What?
344
00:25:22,671 --> 00:25:25,345
- Somebody here to see Ronny.
- Ronny!
345
00:25:25,472 --> 00:25:27,700
Ronny! Somebody wants to see you!
346
00:25:47,518 --> 00:25:49,907
Have you come from my brother Johnny?
347
00:25:50,038 --> 00:25:51,073
Yeah.
348
00:25:51,198 --> 00:25:52,517
Why?
349
00:25:53,040 --> 00:25:54,949
Well, we're gonna get married.
350
00:25:58,441 --> 00:26:01,638
- You're gonna marry my brother Johnny.
- Yeah.
351
00:26:01,761 --> 00:26:04,152
- Shall we go someplace to talk?
- I have no life.
352
00:26:04,283 --> 00:26:05,839
Excuse me?
353
00:26:05,961 --> 00:26:07,918
I have no life.
354
00:26:08,042 --> 00:26:10,715
My brother Johnny took my life from me.
355
00:26:11,804 --> 00:26:13,760
I... I don't understand you.
356
00:26:13,884 --> 00:26:15,954
And now he's getting married.
357
00:26:16,524 --> 00:26:18,244
He has his!
358
00:26:18,366 --> 00:26:21,040
He's getting his.
359
00:26:21,725 --> 00:26:23,683
And he wants me to come.
360
00:26:24,327 --> 00:26:26,285
What is life?
361
00:26:26,409 --> 00:26:29,923
- I didn't come here to upset you.
- They say bread is life.
362
00:26:31,050 --> 00:26:34,565
And I bake bread... bread... bread!
363
00:26:34,690 --> 00:26:37,921
And I sweat...
and shovel this stinking dough
364
00:26:38,050 --> 00:26:40,440
in and out of this hot hole in the wall
365
00:26:40,571 --> 00:26:43,768
and I should be so happy!
366
00:26:43,891 --> 00:26:45,121
Huh, sweetie?
367
00:26:45,253 --> 00:26:47,689
You want me to come
to the wedding of my brother?
368
00:26:50,495 --> 00:26:52,450
Where's my wedding?
369
00:26:53,456 --> 00:26:55,410
Chrissy! Over by the wall!
370
00:26:55,536 --> 00:26:57,333
Bring me the big knife.
371
00:26:57,456 --> 00:26:59,686
- No, Ronny!
- Bring me the big knife!
372
00:26:59,816 --> 00:27:01,376
I'm gonna cut my throat!
373
00:27:01,498 --> 00:27:03,854
Maybe I should come back another time.
374
00:27:03,979 --> 00:27:05,569
No, I want you to see this.
375
00:27:05,697 --> 00:27:08,896
You can watch me kill myself
so you can tell my brother Johnny
376
00:27:09,019 --> 00:27:11,613
on his wedding day. OK?
377
00:27:11,739 --> 00:27:13,651
Chrissy! Bring me the big knife!
378
00:27:13,780 --> 00:27:15,295
I tell ya, I won't do it!
379
00:27:15,422 --> 00:27:18,016
She won't do it. Do you know about me?
380
00:27:18,142 --> 00:27:19,860
- Oh, Mr Cammareri...
- What?!
381
00:27:21,742 --> 00:27:23,336
Do you know about me?
382
00:27:24,943 --> 00:27:26,899
OK.
383
00:27:27,023 --> 00:27:28,981
Nothing is anybody's fault.
384
00:27:29,465 --> 00:27:31,423
But... things happen.
385
00:27:32,385 --> 00:27:34,343
Look.
386
00:27:36,386 --> 00:27:38,456
This wood is fake.
387
00:27:38,586 --> 00:27:42,060
Five years ago,
I was engaged to be married. And
388
00:27:42,190 --> 00:27:44,144
And Johnny came in here.
389
00:27:44,268 --> 00:27:47,341
And he ordered bread from me.
And I said, "OK, some bread."
390
00:27:47,471 --> 00:27:50,063
And I... I put my hand in the slicer
391
00:27:50,191 --> 00:27:53,788
and it got caught
cos I wasn't paying attention.
392
00:27:53,913 --> 00:27:56,381
The slicer chewed off my hand.
393
00:27:56,513 --> 00:27:59,902
And it's funny, cos when
my fianc�e found out about it...
394
00:28:00,032 --> 00:28:01,990
When she found out I had been maimed,
395
00:28:02,114 --> 00:28:04,072
she left me for another man.
396
00:28:05,274 --> 00:28:07,665
That's the bad blood
between you and Johnny?
397
00:28:07,796 --> 00:28:09,435
Yes, that's it.
398
00:28:09,557 --> 00:28:11,671
Yeah, but that's not Johnny's fault.
399
00:28:13,357 --> 00:28:17,236
I don't care!
I ain't no freakin' monument to justice!
400
00:28:17,357 --> 00:28:19,110
I lost my hand!
401
00:28:19,238 --> 00:28:21,117
I lost my bride!
402
00:28:21,240 --> 00:28:23,549
Johnny has his hand!
Johnny has his bride!
403
00:28:23,680 --> 00:28:27,355
You want me to take my heartbreak,
put it away and forget?!
404
00:28:38,803 --> 00:28:40,795
Is it just a matter of time
405
00:28:41,364 --> 00:28:43,594
before a man opens his eyes
406
00:28:45,486 --> 00:28:47,442
and gives up his one
407
00:28:49,846 --> 00:28:51,803
dream,
408
00:28:52,207 --> 00:28:54,721
his one dream of happiness?
409
00:28:59,571 --> 00:29:01,527
Maybe.
410
00:29:02,331 --> 00:29:04,288
Maybe.
411
00:29:22,855 --> 00:29:25,850
This is the most tormented man
I have known.
412
00:29:25,978 --> 00:29:27,932
I'm in love with this man.
413
00:29:28,056 --> 00:29:30,014
But he doesn't know that.
414
00:29:30,458 --> 00:29:32,018
Cos I never told him
415
00:29:32,140 --> 00:29:36,052
cos he could never love anybody
since he lost his hand and his girl.
416
00:29:42,303 --> 00:29:44,257
Where do you live?
417
00:29:47,262 --> 00:29:49,218
Upstairs.
418
00:29:49,662 --> 00:29:51,620
Can't we just talk?
419
00:30:15,752 --> 00:30:18,061
What are we painting here?
The Sistine Chapel?
420
00:30:18,192 --> 00:30:20,502
We should have been plumbers
like Castorini.
421
00:30:36,958 --> 00:30:39,550
Well, Mr Castorini, what do you think?
422
00:30:45,519 --> 00:30:47,430
$10,800.
423
00:30:47,559 --> 00:30:49,868
That seems like a lot.
424
00:30:54,362 --> 00:30:56,034
Look.
425
00:30:56,162 --> 00:30:58,118
There are three kinds of pipe.
426
00:30:58,242 --> 00:31:01,120
There's the kind of pipe you have,
which is garbage.
427
00:31:01,242 --> 00:31:03,359
And you can see where that's gotten you.
428
00:31:03,483 --> 00:31:05,951
Then there's bronze...
which is very good.
429
00:31:06,083 --> 00:31:10,000
Unless something goes wrong.
And something always goes wrong.
430
00:31:10,127 --> 00:31:11,683
And then
431
00:31:11,805 --> 00:31:15,642
there's copper
which is the only pipe I use.
432
00:31:15,768 --> 00:31:17,722
It costs money.
433
00:31:17,848 --> 00:31:20,728
It costs money because it saves money.
434
00:31:23,890 --> 00:31:27,643
I think we should follow
Mr Castorini's advice, heart.
435
00:31:39,292 --> 00:31:41,046
And then
436
00:31:41,174 --> 00:31:44,405
there's copper
which is the only pipe I use.
437
00:31:44,934 --> 00:31:46,891
It costs money.
438
00:31:47,335 --> 00:31:50,932
It costs money because it saves money.
439
00:31:51,057 --> 00:31:53,013
And what did they say?
440
00:31:53,859 --> 00:31:56,931
Well, the man understood me.
441
00:31:57,059 --> 00:31:59,016
The woman wanted to be cheap.
442
00:31:59,140 --> 00:32:00,969
But the man saw I was right.
443
00:32:01,980 --> 00:32:04,175
You have such a head for knowing.
444
00:32:04,302 --> 00:32:06,256
You know everything.
445
00:32:13,143 --> 00:32:15,134
I've brought you something.
446
00:32:15,945 --> 00:32:17,899
It's a present.
447
00:32:22,384 --> 00:32:24,946
Oh, Cosmo!
448
00:32:26,628 --> 00:32:28,776
Oh, my God!
449
00:32:29,388 --> 00:32:31,619
They're little birds and stars.
450
00:32:34,429 --> 00:32:38,390
Birds fly to the stars, I guess. Huh?
451
00:33:20,041 --> 00:33:21,999
What's that smell?
452
00:33:22,123 --> 00:33:24,079
- I'm making you a steak.
- I don't want it.
453
00:33:24,203 --> 00:33:25,555
You'll eat it.
454
00:33:25,682 --> 00:33:27,832
I like it well done.
455
00:33:27,962 --> 00:33:30,956
You'll eat this one bloody
to feed your blood.
456
00:33:46,569 --> 00:33:48,526
This is good.
457
00:33:48,650 --> 00:33:50,604
Loretta.
458
00:33:50,728 --> 00:33:53,644
- Where did Johnny find you?
- He knew my husband who died.
459
00:33:53,772 --> 00:33:55,362
- How did he die?
- A bus hit him.
460
00:33:55,490 --> 00:33:57,244
- Fast?
- Instantaneous.
461
00:33:57,372 --> 00:34:00,602
- When did you get engaged?
- Yesterday.
462
00:34:00,731 --> 00:34:05,650
So, five years ago, you got your hand
cut off and your woman left you.
463
00:34:05,775 --> 00:34:07,333
- No woman since then?
- No.
464
00:34:07,455 --> 00:34:09,524
Stupid.
465
00:34:09,654 --> 00:34:13,205
When did your husband get hit by a bus?
466
00:34:13,336 --> 00:34:15,088
Seven years ago.
467
00:34:15,216 --> 00:34:17,605
- How many men since then?
- Just Johnny.
468
00:34:17,736 --> 00:34:19,853
Stupid yourself.
469
00:34:19,977 --> 00:34:22,049
No. Unlucky. I've not been lucky.
470
00:34:22,179 --> 00:34:24,932
I don't care about luck.
You understand me?
471
00:34:25,059 --> 00:34:26,858
It ain't that.
472
00:34:26,981 --> 00:34:28,935
What's the matter with you?
473
00:34:29,059 --> 00:34:31,699
You think you're the only one
who ever shed a tear?
474
00:34:31,820 --> 00:34:33,458
Why are you talking to me?
475
00:34:39,622 --> 00:34:42,901
You got any whiskey? How about
you give me a glass of whiskey?
476
00:34:59,750 --> 00:35:01,704
I'll call you later.
477
00:35:23,074 --> 00:35:23,711
Well...
478
00:35:23,836 --> 00:35:26,395
She was right to leave me.
479
00:35:26,517 --> 00:35:28,790
- You think so?
- Yeah.
480
00:35:28,915 --> 00:35:31,715
You really are stupid, you know that?
481
00:35:31,837 --> 00:35:35,115
You don't know nothing about it.
482
00:35:36,558 --> 00:35:38,357
Look,
483
00:35:38,480 --> 00:35:41,472
you know, I was raised
that a girl gets married young.
484
00:35:41,600 --> 00:35:43,558
I held out for love.
485
00:35:43,682 --> 00:35:45,638
I got married when I was 28.
486
00:35:45,762 --> 00:35:48,195
I met a man, I loved him, I married him.
487
00:35:48,883 --> 00:35:51,761
He wanted to have a baby right away.
I said we should wait.
488
00:35:51,883 --> 00:35:53,841
Then he gets hit by a bus.
489
00:35:53,965 --> 00:35:56,843
So what do I got?
I got no man, no baby, no nothing.
490
00:35:56,965 --> 00:36:00,322
How did I know that
that man was a gift I couldn't keep?
491
00:36:00,446 --> 00:36:02,402
My one chance of happiness.
492
00:36:02,526 --> 00:36:05,440
You tell me the story
and act like you know what it means.
493
00:36:05,568 --> 00:36:08,128
But I can see
what the true story is and you can't.
494
00:36:08,248 --> 00:36:10,203
That woman didn't leave you.
495
00:36:10,329 --> 00:36:12,761
You can't see what you are
and I see everything.
496
00:36:12,887 --> 00:36:14,447
You're a wolf.
497
00:36:15,529 --> 00:36:17,485
- I'm a wolf?
- Yeah.
498
00:36:17,609 --> 00:36:20,920
The...
The big part of you has no words and
499
00:36:21,050 --> 00:36:22,608
it's a wolf.
500
00:36:22,730 --> 00:36:24,688
That woman was a trap for you.
501
00:36:24,812 --> 00:36:27,931
You couldn't get away,
so you chewed off your own foot.
502
00:36:28,052 --> 00:36:30,010
That was the price of your freedom.
503
00:36:30,134 --> 00:36:34,251
Johnny had nothing to do with it. You did
what you had to do between you and you.
504
00:36:34,373 --> 00:36:38,165
And now you're afraid because you
know the big part of you is a wolf
505
00:36:38,297 --> 00:36:42,847
that has the courage to bite off its hand
to escape from the trap of the wrong love.
506
00:36:42,976 --> 00:36:46,050
That's why there's been no woman
since that wrong woman. OK?
507
00:36:46,178 --> 00:36:49,331
You're scared of what the wolf will do
if you slip up again.
508
00:36:49,460 --> 00:36:51,655
- What are you doing?
- Telling you your life.
509
00:36:51,780 --> 00:36:52,928
- Stop it.
- No.
510
00:36:53,059 --> 00:36:55,097
Why are you marrying Johnny?
He's a fool.
511
00:36:55,221 --> 00:36:57,337
Because I have no luck.
512
00:36:58,181 --> 00:37:02,015
He made me look the wrong way
and I cut off my hand.
513
00:37:02,143 --> 00:37:04,781
If you look the wrong way,
you could lose your head.
514
00:37:04,904 --> 00:37:07,052
I'm looking where I have to to be a bride.
515
00:37:07,182 --> 00:37:10,142
- A bride without a head.
- A wolf without a foot!
516
00:37:25,428 --> 00:37:27,421
Wait a minute! Wait a minute!
517
00:37:38,833 --> 00:37:40,789
What are you doing?
518
00:37:40,913 --> 00:37:42,312
Son of a bitch!
519
00:37:42,433 --> 00:37:44,391
Where are you taking me?
520
00:37:45,193 --> 00:37:47,310
To the bed.
521
00:37:47,434 --> 00:37:49,994
Oh, God! OK, I don't care, I don't care.
522
00:37:50,114 --> 00:37:52,072
Take me, take me to the bed.
523
00:37:52,196 --> 00:37:54,154
I don't care about anything.
524
00:37:54,278 --> 00:37:56,710
I don't believe this is happening.
525
00:37:59,357 --> 00:38:01,313
- I was dead.
- Me, too.
526
00:38:05,961 --> 00:38:08,759
- What about Johnny?
- You're mad at him.
527
00:38:08,881 --> 00:38:10,873
Take your revenge out on me.
528
00:38:11,002 --> 00:38:15,871
Leave nothing left for him to marry,
nothing but the skin over my bones.
529
00:38:16,004 --> 00:38:18,882
All right, there will be nothing left.
530
00:38:34,926 --> 00:38:38,240
- Let's eat while it's hot.
- Where's Loretta, huh?
531
00:38:38,370 --> 00:38:41,328
- She must be eating out.
- She don't know what she's missing!
532
00:38:41,450 --> 00:38:43,407
It's not like her not to call.
533
00:38:43,531 --> 00:38:45,759
Well, she's got a lot on her mind.
534
00:38:45,889 --> 00:38:48,325
We can talk about it, right?
Everybody knows.
535
00:38:48,451 --> 00:38:50,442
I don't wanna talk about it.
536
00:38:52,173 --> 00:38:56,245
Johnny Cammareri.
I think it's a great idea and about time.
537
00:38:57,294 --> 00:39:01,048
What is she gonna do with the rest
of her life if she don't get married?
538
00:39:01,174 --> 00:39:03,326
I don't wanna talk about it.
539
00:39:04,895 --> 00:39:06,965
My father needs another plate.
540
00:39:09,577 --> 00:39:13,970
Cosmo, many years ago,
when they told me
541
00:39:14,099 --> 00:39:16,091
you were marrying my sister,
542
00:39:16,220 --> 00:39:17,970
I was happy.
543
00:39:18,098 --> 00:39:21,251
When I told Rose that I was marrying Rita,
544
00:39:21,380 --> 00:39:23,211
she was happy.
545
00:39:23,340 --> 00:39:25,696
Well, marriage is happy news, right?
546
00:39:27,663 --> 00:39:29,617
Rose, pass the wine.
547
00:39:32,223 --> 00:39:34,896
I never seen anybody so in love
548
00:39:35,023 --> 00:39:36,980
like Cosmo was back then.
549
00:39:37,104 --> 00:39:40,940
He'd stand outside the house all day
looking in the windows.
550
00:39:41,066 --> 00:39:44,663
I never told you this,
cos it's not really a story.
551
00:39:44,786 --> 00:39:48,496
But one time,
I woke up in the middle of the night
552
00:39:48,627 --> 00:39:51,061
cos of this bright light in my face.
553
00:39:51,187 --> 00:39:54,501
Like a flashlight.
I couldn't think of what it was.
554
00:39:55,271 --> 00:39:57,227
I looked out the window
555
00:39:57,351 --> 00:39:59,261
and it was the moon,
556
00:39:59,390 --> 00:40:01,301
as big as a house.
557
00:40:01,430 --> 00:40:04,708
I never seen the moon so big
before or since.
558
00:40:04,832 --> 00:40:08,304
I was almost scared,
like it was gonna crush the house.
559
00:40:08,434 --> 00:40:12,585
Then I looked down, and standing there
in the street was Cosmo
560
00:40:12,713 --> 00:40:14,706
looking up at the windows.
561
00:40:15,195 --> 00:40:17,472
This is the funny part!
562
00:40:17,595 --> 00:40:19,553
I got mad at you, Cosmo.
563
00:40:19,677 --> 00:40:23,271
I thought you had brought
that big moon over to my house,
564
00:40:23,396 --> 00:40:25,389
because you were so in love
565
00:40:25,518 --> 00:40:27,476
and woke me up with it.
566
00:40:27,600 --> 00:40:29,554
I was half-asleep, I guess.
567
00:40:29,678 --> 00:40:32,878
You were altogether asleep.
You were dreaming.
568
00:40:33,881 --> 00:40:35,553
No.
569
00:40:35,681 --> 00:40:37,592
You were there.
570
00:40:37,721 --> 00:40:39,996
I don't wanna talk about it.
571
00:40:40,121 --> 00:40:42,238
Well, what do you wanna talk about?
572
00:40:42,362 --> 00:40:44,355
Why are you drinking so much?
573
00:40:46,324 --> 00:40:49,716
Old man! You give those dogs
another piece of my food,
574
00:40:49,846 --> 00:40:52,406
I'm gonna kick you till you're dead.
575
00:41:27,576 --> 00:41:29,530
Cosmo.
576
00:41:31,136 --> 00:41:33,094
Cosmo!
577
00:41:36,138 --> 00:41:38,093
You drank too much.
578
00:41:38,219 --> 00:41:42,895
Now you'll sleep too hard and later
you'll be up when you should be down.
579
00:42:30,993 --> 00:42:32,744
What's the matter?
580
00:42:32,874 --> 00:42:35,227
Nothing. I'm looking at the moon.
581
00:42:43,315 --> 00:42:45,271
It's perfect.
582
00:42:45,395 --> 00:42:48,116
I never seen a moon like that before.
583
00:42:49,759 --> 00:42:51,907
It makes you look like an angel.
584
00:42:56,398 --> 00:42:58,356
It looks like a
585
00:42:58,920 --> 00:43:00,878
giant snowball.
586
00:43:01,960 --> 00:43:04,316
- Rita.
- What?
587
00:43:05,001 --> 00:43:06,958
- Rita, dear.
- What?
588
00:43:07,081 --> 00:43:09,722
- Wake up!
- What?
589
00:43:11,165 --> 00:43:13,119
Look.
590
00:43:13,563 --> 00:43:14,839
Oh.
591
00:43:14,965 --> 00:43:17,844
It's Cosmo's moon.
592
00:43:19,326 --> 00:43:23,003
What are you talking about?
Cosmo can't own the moon.
593
00:43:23,566 --> 00:43:26,127
It's that moon I was talking about
594
00:43:26,607 --> 00:43:28,565
at dinner.
595
00:43:37,490 --> 00:43:39,448
Is he down there?
596
00:43:39,572 --> 00:43:41,324
Is who down there?
597
00:43:41,772 --> 00:43:43,728
Cosmo.
598
00:43:43,854 --> 00:43:47,608
- What would he be doing down there?
- I don't know.
599
00:43:53,015 --> 00:43:54,973
You know something?
600
00:43:55,977 --> 00:43:57,933
In that light,
601
00:43:58,537 --> 00:44:01,291
with that expression on your face,
602
00:44:02,216 --> 00:44:04,368
you look about 25 years old.
603
00:44:23,064 --> 00:44:25,020
- Rita.
- What do you want?
604
00:44:28,586 --> 00:44:30,542
Get out, get out!
605
00:44:30,666 --> 00:44:32,576
- Rita...
- No!
606
00:44:46,108 --> 00:44:48,066
Plan!
607
00:44:52,512 --> 00:44:54,422
I said don't pull!
608
00:44:54,551 --> 00:44:56,507
Plan.
609
00:44:57,031 --> 00:44:58,989
Plan, plan, plan.
610
00:44:59,713 --> 00:45:01,671
Do not pull. Do not pull!
611
00:45:02,433 --> 00:45:04,391
And look at the Moon.
612
00:45:04,514 --> 00:45:06,472
Look at the beautiful Moon!
613
00:45:07,594 --> 00:45:09,552
Guarda!
614
00:45:09,676 --> 00:45:11,748
Ah, truly a beautiful moon.
615
00:45:11,878 --> 00:45:15,756
But look.
But not down! On! Look on!
616
00:45:16,477 --> 00:45:18,433
Why do you make me wait?
617
00:45:18,557 --> 00:45:20,311
Come on, come on!
618
00:45:20,439 --> 00:45:22,191
Howl, howl!
619
00:45:30,482 --> 00:45:32,791
Hey, howl, come on!
620
00:45:37,483 --> 00:45:39,441
Watch the Moon!
621
00:46:03,771 --> 00:46:06,287
- Oh, my God!
- What?
622
00:46:06,413 --> 00:46:08,367
- What?!
- Take it easy.
623
00:46:08,491 --> 00:46:11,370
- This time I wanted to do it right.
- Don't become excited.
624
00:46:11,494 --> 00:46:14,804
I thought if I didn't go to the City Hall,
I wouldn't have bad luck.
625
00:46:14,934 --> 00:46:17,689
- You make me feel guilty.
- I'm marrying your brother!
626
00:46:17,816 --> 00:46:19,693
All right, I'm guilty. I confess.
627
00:46:19,816 --> 00:46:22,045
The wedding's in two weeks.
You're invited.
628
00:46:22,175 --> 00:46:24,894
How come you didn't
be with your mother in Palermo?
629
00:46:25,015 --> 00:46:26,973
She don't like me.
630
00:46:27,097 --> 00:46:29,565
You don't get along with anybody,
do you?
631
00:46:29,697 --> 00:46:31,690
- What did you do?
- What did I do?!
632
00:46:33,700 --> 00:46:36,055
- You ruined my life.
- That's impossible.
633
00:46:36,180 --> 00:46:38,980
It was ruined when I got here.
You ruined my life.
634
00:46:40,062 --> 00:46:42,292
- No, I didn't.
- Oh, yes, you did.
635
00:46:42,422 --> 00:46:44,379
Oh, yes, you did.
636
00:46:44,503 --> 00:46:48,098
You've got them bad eyes, like a gypsy.
Why didn't I see it yesterday?
637
00:46:48,223 --> 00:46:50,944
Bad luck, that's it.
Is that all I'm ever gonna have?
638
00:46:51,063 --> 00:46:54,261
I should have taken a rock
and killed myself years ago.
639
00:46:54,384 --> 00:46:56,342
I'm gonna marry him. Do you hear me?
640
00:46:56,466 --> 00:46:59,219
Last night never happened.
I'm gonna marry him.
641
00:46:59,346 --> 00:47:01,862
You and I are gonna take this
to our coffins.
642
00:47:01,986 --> 00:47:03,944
- I can't do that?
- Why not?
643
00:47:04,068 --> 00:47:06,058
I'm in love with you.
644
00:47:09,229 --> 00:47:12,303
- Snap out of it!
- I can't.
645
00:47:12,431 --> 00:47:14,387
Then I must never see you again
646
00:47:14,511 --> 00:47:17,663
and the bad blood will have to stay
between you and Johnny.
647
00:47:17,792 --> 00:47:20,101
- And you won't come to the wedding.
- I will.
648
00:47:20,232 --> 00:47:23,032
- I'm telling you, you can't!
- He wants me to come.
649
00:47:23,154 --> 00:47:25,108
That's because he don't know, OK?
650
00:47:25,234 --> 00:47:28,193
Now wait a minute, honey.
Listen, all right.
651
00:47:28,315 --> 00:47:30,988
I won't come to the wedding
provided one thing.
652
00:47:31,115 --> 00:47:34,109
- What?
- Come with me tonight to the opera.
653
00:47:34,237 --> 00:47:36,831
- What are you talking about?!
- I love two things.
654
00:47:36,957 --> 00:47:39,074
I love you and... and I love the opera.
655
00:47:39,198 --> 00:47:42,588
If I can have the two things I love
together for one night,
656
00:47:42,718 --> 00:47:44,836
I would be satisfied to give up...
657
00:47:44,960 --> 00:47:47,599
Oh, Christ, to give up the rest of my life.
658
00:47:47,720 --> 00:47:49,916
- All right, all right.
- All right.
659
00:47:50,041 --> 00:47:50,996
All right!
660
00:47:51,121 --> 00:47:53,396
- Meet me at the Met.
- All right, all right.
661
00:47:57,561 --> 00:48:00,235
- Where's the Met?
- Well, you gotta...
662
00:48:24,368 --> 00:48:28,684
Bless me, Father, for I have sinned.
It's two months since my last confession.
663
00:48:28,812 --> 00:48:30,766
What sins have you to confess?
664
00:48:30,892 --> 00:48:32,927
Twice I took the Lord's name in vain,
665
00:48:33,051 --> 00:48:35,246
once I slept with my fianc?s brother,
666
00:48:35,371 --> 00:48:38,365
and I bounced a check
at the liquor store, but by mistake.
667
00:48:38,493 --> 00:48:40,449
Then it's not a sin.
668
00:48:40,573 --> 00:48:42,531
But,
669
00:48:42,655 --> 00:48:46,329
what was that second thing you said,
Loretta?
670
00:48:46,454 --> 00:48:49,289
You mean the one about
I slept with my fianc?s brother?
671
00:48:49,416 --> 00:48:51,532
That's a pretty big sin.
672
00:48:51,656 --> 00:48:54,013
- I know.
- You should think about this.
673
00:48:54,137 --> 00:48:55,126
I know.
674
00:48:55,257 --> 00:48:56,815
All right.
675
00:48:56,937 --> 00:48:59,737
For your penance, say two rosaries.
676
00:49:01,261 --> 00:49:03,215
Be careful, Loretta.
677
00:49:04,021 --> 00:49:05,976
Reflect on your life.
678
00:49:06,100 --> 00:49:08,056
All right.
679
00:49:08,260 --> 00:49:12,052
I absolve thee, in the name of the Father,
Son and Holy Spirit.
680
00:49:12,184 --> 00:49:13,695
Amen.
681
00:49:33,910 --> 00:49:35,580
Hi.
682
00:49:35,708 --> 00:49:38,428
- Where you been?
- I don't wanna talk about it.
683
00:49:38,549 --> 00:49:40,505
Just like your father.
684
00:49:41,269 --> 00:49:43,227
I lied to him.
685
00:49:43,351 --> 00:49:45,787
He thinks you came home last night.
686
00:49:46,831 --> 00:49:48,788
Thanks.
687
00:49:51,592 --> 00:49:53,550
What's the matter with you?
688
00:49:53,674 --> 00:49:55,632
Cosmo's cheating on me.
689
00:49:55,756 --> 00:49:57,710
What? How do you know this?
690
00:49:57,834 --> 00:49:59,791
A wife knows.
691
00:49:59,915 --> 00:50:03,624
You don't even know.
You're just imagining it. He's too old.
692
00:50:04,997 --> 00:50:06,955
I won't be home for dinner.
693
00:50:18,642 --> 00:50:20,598
I feel great!
694
00:50:22,041 --> 00:50:26,355
I got no sleep,
but I feel like Orlando Furioso.
695
00:50:26,483 --> 00:50:28,441
You were a tiger last night.
696
00:50:30,683 --> 00:50:34,122
And you were a lamb. As soft as... milk.
697
00:50:34,246 --> 00:50:36,200
Ssh! They'll hear you in the back.
698
00:50:36,324 --> 00:50:40,367
The pleasure of marriage is you sleep
with the woman and worry about nothing.
699
00:50:40,488 --> 00:50:43,445
- Be quiet, Raymond!
- Hey! How about a date tonight?
700
00:50:43,567 --> 00:50:46,718
- What's the matter with you?!
- We'll eat some pasta...
701
00:50:46,847 --> 00:50:49,921
- What's got into you?
- I don't know. I really don't know.
702
00:50:50,049 --> 00:50:51,801
That moon...
703
00:50:51,929 --> 00:50:54,285
That crazy moon Cosmo sent over.
704
00:50:54,410 --> 00:50:56,607
Hi, Rita. Hi, Uncle Raymond.
705
00:50:56,732 --> 00:50:58,163
Hey, there!
706
00:51:01,894 --> 00:51:04,852
- What's the matter with him?
- You got me.
707
00:51:04,974 --> 00:51:08,283
- Did you see that moon last night?
- What... what moon?
708
00:51:08,413 --> 00:51:09,973
- Did you see it?
- No.
709
00:51:11,615 --> 00:51:14,254
I gotta go.
I'll take the deposit to the bank,
710
00:51:14,375 --> 00:51:16,367
but I gotta do the books tomorrow.
711
00:51:16,496 --> 00:51:18,454
Oh, sure. You got a date.
712
00:51:18,578 --> 00:51:20,694
What are you talking about, you fool?
713
00:51:20,818 --> 00:51:23,459
Her fianc?s in Palermo. What date?!
714
00:51:23,580 --> 00:51:25,170
Oh. Right.
715
00:51:25,298 --> 00:51:27,255
I just got a lot of things to do.
716
00:51:27,379 --> 00:51:29,497
- All that wedding stuff, huh?
- Yeah.
717
00:51:29,621 --> 00:51:33,011
Hey! That's romantic, too.
718
00:51:35,901 --> 00:51:37,655
Hey, Frankie!
719
00:51:37,783 --> 00:51:39,775
Make me a bowl of minestrone!
720
00:51:42,544 --> 00:51:45,060
What's the matter with you?
You look crazy.
721
00:51:45,786 --> 00:51:48,220
- I got a lot on my mind.
- What?
722
00:51:48,346 --> 00:51:50,417
- I got a lot on my mind...
- Don't say that.
723
00:51:50,547 --> 00:51:53,664
- What's the matter with you?
- I don't wanna talk about it!
724
00:51:54,787 --> 00:51:56,745
I don't wanna talk about it.
725
00:52:15,073 --> 00:52:17,635
Take out the grey.
726
00:52:17,755 --> 00:52:21,747
I have wanted to do this for three years!
Let me show you some magazines.
727
00:52:21,874 --> 00:52:24,946
And then you need a manicure, yes.
728
00:52:25,074 --> 00:52:27,431
You take her, Bettina. Take out the grey.
729
00:52:27,556 --> 00:52:31,151
- Finally, that ugly!
- And someone has to do the eyebrows...
730
00:52:31,278 --> 00:52:33,233
Wait a minute, wait...
731
00:52:34,199 --> 00:52:36,759
- Has anybody here been to the opera?
- Not me.
732
00:52:39,399 --> 00:52:41,993
Beautiful without those ugly greys.
733
00:52:42,119 --> 00:52:44,076
It's fantastic.
734
00:52:44,200 --> 00:52:46,794
- Have you ever been to the opera?
- No. Have you?
735
00:52:46,960 --> 00:52:49,271
Ow!
736
00:52:49,402 --> 00:52:51,836
Bettina, you ever been to the opera?
737
00:52:53,924 --> 00:52:56,234
- I never been.
- You going to the Met?
738
00:52:56,365 --> 00:52:57,842
Yes.
739
00:52:57,963 --> 00:53:00,877
She turned 40 and her husband left her.
740
00:53:03,525 --> 00:53:05,721
- Bye-bye.
- OK, OK, OK.
741
00:53:19,729 --> 00:53:22,040
- Wow.
- Look at that.
742
00:53:38,495 --> 00:53:40,453
Careful.
743
00:53:47,577 --> 00:53:49,534
Hi, I'm home!
744
00:53:49,658 --> 00:53:52,331
Don't everybody answer at the same time.
745
00:53:52,458 --> 00:53:54,416
Hello!
746
00:57:04,713 --> 00:57:06,668
- Hi.
- Hi.
747
00:57:08,234 --> 00:57:10,190
You look beautiful.
748
00:57:11,434 --> 00:57:13,666
- Your hair.
- Yeah, I had it done.
749
00:57:14,634 --> 00:57:17,672
- You look beautiful, too.
- Thank you.
750
00:57:18,717 --> 00:57:19,670
No.
751
00:57:21,917 --> 00:57:25,114
I said I'd go to the opera with you,
but... that's all.
752
00:57:30,320 --> 00:57:32,276
Come on, let's go in.
753
00:57:47,523 --> 00:57:50,118
- Oh, look at that.
- It's something, isn't it?
754
00:58:05,649 --> 00:58:07,721
Wow! Thank you.
755
00:58:07,851 --> 00:58:09,805
For what?
756
00:58:09,929 --> 00:58:12,125
I don't know. For your hair.
757
00:58:12,250 --> 00:58:14,208
For your beautiful dress.
758
00:58:15,170 --> 00:58:19,452
I don't know. It's been a long time
since I've been to the opera.
759
00:58:21,934 --> 00:58:23,891
So where are we sitting?
760
00:58:24,015 --> 00:58:25,765
Come on.
761
00:59:21,670 --> 00:59:23,626
Here we go.
762
00:59:40,034 --> 00:59:42,070
- So. Who's coming?
- Just me. I want to eat.
763
00:59:42,194 --> 00:59:43,948
OK. I got a table for you right now.
764
00:59:44,076 --> 00:59:46,034
- This all right?
- Fine.
765
00:59:50,477 --> 00:59:52,945
- Enjoy your meal, Mrs Castorini.
- Thanks.
766
00:59:53,917 --> 00:59:56,638
Signora Castorini,
you dining alone tonight?
767
00:59:56,761 --> 01:00:00,231
Hello, Bobo, yeah.
Let me have a martini, no ice, two olives.
768
01:00:00,361 --> 01:00:01,315
Ah, very good.
769
01:00:04,880 --> 01:00:08,843
When I tell you how I feel,
you tell me how you feel.
770
01:00:08,964 --> 01:00:12,797
- That's not much of a response.
- It's the only response I've got.
771
01:00:12,923 --> 01:00:15,997
- You want something to eat?
- Not now. I'll wave.
772
01:00:16,125 --> 01:00:17,274
Very good.
773
01:00:17,405 --> 01:00:20,442
I really hate it
when you use that tone with me.
774
01:00:20,565 --> 01:00:22,523
Like isn't it so amusing.
775
01:00:22,647 --> 01:00:24,639
- But it is.
- Not to me!
776
01:00:24,768 --> 01:00:28,283
This is my life, no matter
how comical it may seem to you.
777
01:00:28,408 --> 01:00:31,480
I don't need some man watching
while I roll around in the mud.
778
01:00:31,608 --> 01:00:35,365
I think you like to roll around in the mud
and I don't. That's fair...
779
01:00:46,614 --> 01:00:48,568
Sorry about that, folks.
780
01:00:48,694 --> 01:00:50,889
She's a very pretty mental patient.
781
01:00:53,694 --> 01:00:56,334
No, don't...
No, no, no. Please, don't mind me.
782
01:00:56,455 --> 01:00:58,525
Just do me a favour and clear her place.
783
01:00:58,655 --> 01:01:01,774
Get rid of all evidence of her
and bring me a big glass of vodka.
784
01:01:01,897 --> 01:01:03,651
Absolutely.
785
01:01:04,857 --> 01:01:06,769
I'm sorry if we disturbed you.
786
01:01:06,898 --> 01:01:09,651
I'm not disturbed by you.
787
01:01:10,740 --> 01:01:13,302
My lady friend has a personality disorder.
788
01:01:13,422 --> 01:01:15,251
She's just too young for you.
789
01:01:15,380 --> 01:01:19,137
- Ah, thanks, comrade.
- It's nothing.
790
01:01:19,263 --> 01:01:20,774
Too young?
791
01:01:20,901 --> 01:01:23,053
I just got that.
You know how to hurt a guy.
792
01:01:23,183 --> 01:01:25,981
- How old are you?
- None of your business.
793
01:01:26,703 --> 01:01:28,660
I'm sorry. That was rude.
794
01:01:32,906 --> 01:01:35,263
Would you like to join me for dinner?
795
01:01:36,586 --> 01:01:38,544
Are you sure?
796
01:01:40,547 --> 01:01:42,458
I'd be delighted.
797
01:01:42,587 --> 01:01:46,266
I hate to eat alone. It's amazing
how often I end up doing just that.
798
01:01:54,552 --> 01:01:57,148
Signora Castorini... your minestrone.
799
01:01:57,274 --> 01:01:59,228
- Thanks, Bobo.
- Your Welcome.
800
01:02:01,513 --> 01:02:02,948
What do you do?
801
01:02:03,075 --> 01:02:05,270
I'm a professor of communication at NYU.
802
01:02:05,395 --> 01:02:08,389
- That woman was a student of yours?
- Sheila? Yeah, she was.
803
01:02:08,517 --> 01:02:10,267
Is.
804
01:02:10,395 --> 01:02:12,227
Was.
805
01:02:13,236 --> 01:02:15,591
There's an old saying
my mother taught me.
806
01:02:15,716 --> 01:02:17,276
Don't shit where you eat.
807
01:02:19,200 --> 01:02:21,154
OK, I'll remember that.
808
01:02:23,319 --> 01:02:25,471
- What do you do?
- I'm a housewife.
809
01:02:25,601 --> 01:02:29,389
- How come you're eating alone?
- I'm not eating alone.
810
01:02:32,121 --> 01:02:34,761
- May I ask you a question?
- Yeah, go ahead.
811
01:02:36,004 --> 01:02:37,960
Why do men chase women?
812
01:02:41,886 --> 01:02:43,638
Nerves.
813
01:02:45,285 --> 01:02:47,799
I think it's because they fear death.
814
01:02:50,127 --> 01:02:53,722
Well, maybe.
Do you wanna know why I chase women?
815
01:02:53,847 --> 01:02:56,316
I find women charming.
816
01:02:56,448 --> 01:02:59,806
I teach these classes
I've taught for a million years.
817
01:02:59,930 --> 01:03:03,288
The spontaneity went out of it for me
a long time ago.
818
01:03:03,412 --> 01:03:07,324
At first, I was excited about something,
I wanted to share it. Now it's rote.
819
01:03:07,451 --> 01:03:09,885
A multiplication table.
820
01:03:10,011 --> 01:03:11,969
Except sometimes...
821
01:03:12,093 --> 01:03:14,609
Sometimes, I'll be droning along
822
01:03:15,453 --> 01:03:18,332
and I'll look up and I'll see a fresh,
823
01:03:18,454 --> 01:03:20,490
beautiful young face.
824
01:03:20,614 --> 01:03:22,572
And it's all new to her.
825
01:03:22,696 --> 01:03:26,928
I'm just this great guy
who's brilliant and thinks out loud.
826
01:03:27,056 --> 01:03:30,938
When that happens,
when I look out there among those chairs,
827
01:03:31,059 --> 01:03:33,289
and see a young woman's face
828
01:03:33,419 --> 01:03:35,377
and see me in her eyes,
829
01:03:35,501 --> 01:03:38,299
me, the way I always wanted to be,
maybe once was,
830
01:03:38,421 --> 01:03:40,570
I ask her out for a date.
831
01:03:43,702 --> 01:03:45,658
It doesn't last long.
832
01:03:45,782 --> 01:03:47,738
A few weeks,
833
01:03:47,862 --> 01:03:50,014
a couple of precious months.
834
01:03:51,623 --> 01:03:56,096
Then she catches on that
I'm just this burned-out old gasbag
835
01:03:56,265 --> 01:03:58,497
and she's as fresh and bright
836
01:03:58,625 --> 01:04:01,982
and full of promise
as moonlight in a martini.
837
01:04:08,710 --> 01:04:12,588
And at that moment she stands up
and throws a glass of water in my face
838
01:04:12,709 --> 01:04:15,303
or some action to that effect.
839
01:04:15,429 --> 01:04:18,309
What you don't know
about women is a lot.
840
01:04:20,991 --> 01:04:23,904
Well... that's not what I hear.
841
01:04:31,794 --> 01:04:34,184
- Two white wines, please.
- Yes, sir.
842
01:04:41,719 --> 01:04:44,108
I'd like two glasses of champagne.
843
01:04:48,158 --> 01:04:51,675
Canadian Club with ginger ale
and Dubonnet on the rocks, please.
844
01:04:51,800 --> 01:04:54,839
- What's that?
- This was done by Marc Chagall.
845
01:04:54,962 --> 01:04:57,077
As you can see, he was a great artist.
846
01:04:57,201 --> 01:05:00,240
- It's kinda gaudy.
- He was having some fun.
847
01:05:00,363 --> 01:05:02,925
They get some turnout for this stuff, huh?
848
01:05:03,045 --> 01:05:04,954
It's the best thing there is.
849
01:05:05,083 --> 01:05:09,602
You know, I like parts of it,
but I just don't... really get it.
850
01:05:11,926 --> 01:05:14,317
You haven't once said you like my dress.
851
01:05:14,448 --> 01:05:16,402
I like your dress.
852
01:05:17,608 --> 01:05:20,487
It's very bright. Oh...
853
01:05:29,330 --> 01:05:31,402
Will you hold this? Thanks.
854
01:05:32,050 --> 01:05:34,008
May I walk with you a ways?
855
01:05:34,132 --> 01:05:36,284
Sure. Thanks.
856
01:05:39,374 --> 01:05:42,128
- Do you live far from here?
- Just up there.
857
01:06:48,071 --> 01:06:50,507
- You knew that man?
- Yes.
858
01:08:34,422 --> 01:08:36,379
That was so awful.
859
01:08:37,223 --> 01:08:39,862
- Awful?
- Beautiful! Sad.
860
01:08:39,983 --> 01:08:41,941
- She died.
- Yes.
861
01:08:42,065 --> 01:08:44,818
I couldn't believe it.
I didn't think she would die.
862
01:08:44,945 --> 01:08:47,096
- I knew she was sick, but...
- She had TB.
863
01:08:47,226 --> 01:08:49,615
I know! She was coughing her brains out.
864
01:08:49,746 --> 01:08:51,862
And still she had to keep singing.
865
01:08:54,906 --> 01:08:55,863
Pop.
866
01:08:57,869 --> 01:08:59,858
Pop, what are you doing here?
867
01:09:01,709 --> 01:09:03,667
Wait for me by the doors, Mona.
868
01:09:05,069 --> 01:09:07,868
- Mona?
- Excuse me!
869
01:09:11,512 --> 01:09:14,072
- What did you do to your hair?
- I... had it done.
870
01:09:14,914 --> 01:09:17,667
- What are you doing here?
- What are you doing here?
871
01:09:17,794 --> 01:09:20,263
- Who's that? You're engaged.
- You're married.
872
01:09:20,395 --> 01:09:22,704
You're my daughter.
Don't act like a puttana.
873
01:09:22,835 --> 01:09:25,146
- And you're my father...
- All right.
874
01:09:25,917 --> 01:09:27,873
I didn't see you here.
875
01:09:27,997 --> 01:09:30,191
I don't know if I saw you here or what.
876
01:09:40,239 --> 01:09:42,675
Let's get outta here.
I'll buy you a drink.
877
01:09:42,801 --> 01:09:44,951
That woman was not my mother, OK?
878
01:09:46,401 --> 01:09:48,357
That's my house.
879
01:09:48,841 --> 01:09:51,073
- You mean the whole house?
- Yes.
880
01:09:51,842 --> 01:09:53,800
My God! It's a mansion.
881
01:09:53,922 --> 01:09:55,880
It's a house.
882
01:09:56,004 --> 01:09:58,122
I live in a one-bedroom apartment.
883
01:09:58,246 --> 01:10:00,200
What exactly does your husband do?
884
01:10:00,324 --> 01:10:02,077
He's a plumber.
885
01:10:02,205 --> 01:10:04,437
Well, that explains it, then.
886
01:10:07,607 --> 01:10:10,043
Temperature's dropping.
887
01:10:11,809 --> 01:10:13,639
- I guess you can't invite me in.
- No.
888
01:10:13,768 --> 01:10:15,123
People home.
889
01:10:16,008 --> 01:10:17,966
No. I think the house is empty.
890
01:10:18,090 --> 01:10:20,890
I can't invite you in because I'm married.
891
01:10:21,012 --> 01:10:22,968
Because I know who I am.
892
01:10:25,453 --> 01:10:28,013
- You're shivering.
- I'm a little cold.
893
01:10:28,573 --> 01:10:31,533
You're a little boy. And you like to be bad.
894
01:10:32,253 --> 01:10:35,530
We could go to my apartment.
See how the other half lives.
895
01:10:35,654 --> 01:10:38,293
I'm too old for you.
896
01:10:38,414 --> 01:10:41,649
I'm too old for me.
That's my predicament.
897
01:10:43,416 --> 01:10:45,374
Goodnight.
898
01:10:45,857 --> 01:10:48,690
Goodnight.
Can I kiss you on the cheek, too?
899
01:10:50,619 --> 01:10:52,577
Sure.
900
01:10:59,062 --> 01:11:01,053
I'm freezing.
901
01:11:01,182 --> 01:11:02,934
Goodnight.
902
01:11:03,462 --> 01:11:05,418
Goodnight.
903
01:11:45,274 --> 01:11:47,232
Anything else, folks?
904
01:11:47,356 --> 01:11:49,106
- Loretta?
- No.
905
01:11:49,234 --> 01:11:52,625
- I think that's it, Al.
- See you, Al!
906
01:11:58,839 --> 01:12:02,036
- What do you wanna do now?
- I wanna go home.
907
01:12:08,280 --> 01:12:10,635
- Goodnight, Al.
- Take it easy, Ronny.
908
01:12:14,321 --> 01:12:16,277
God, it's cold.
909
01:12:16,401 --> 01:12:18,359
It smells like snow.
910
01:12:18,483 --> 01:12:21,634
You know, my mother guessed
my father was seeing somebody.
911
01:12:21,763 --> 01:12:24,836
That Mona, I mean,
she's some piece of cheap goods.
912
01:12:25,324 --> 01:12:27,280
Who am I to talk?
913
01:12:27,884 --> 01:12:30,354
- What's the matter?
- How can you ask me that?
914
01:12:30,486 --> 01:12:33,764
- You're making me feel guilty.
- You are guilty! I'm guilty.
915
01:12:33,888 --> 01:12:36,961
Of what?
Only God can point the finger, Loretta.
916
01:12:37,089 --> 01:12:40,240
- Yeah, well, I know what I know.
- And what do you know?
917
01:12:41,129 --> 01:12:44,565
OK, you tell me my life.
I'll tell you yours.
918
01:12:44,691 --> 01:12:49,320
I'm a wolf. You run to the wolf in me.
That don't make you no lamb.
919
01:12:49,450 --> 01:12:51,408
You're gonna marry my brother.
920
01:12:53,254 --> 01:12:55,688
Why do you wanna sell your life short?
921
01:12:55,814 --> 01:13:00,409
Playing it safe's the most dangerous
thing a woman like you could do.
922
01:13:00,533 --> 01:13:03,493
I mean, you waited for
the right man the first time.
923
01:13:03,615 --> 01:13:07,530
- Why didn't you wait for him again?
- Because he didn't come.
924
01:13:07,657 --> 01:13:09,888
- I'm here.
- You're late.
925
01:13:15,140 --> 01:13:18,177
This is your place.
So this is where we were going.
926
01:13:18,300 --> 01:13:19,448
Yeah.
927
01:13:19,579 --> 01:13:21,535
You know, we had a deal.
928
01:13:21,659 --> 01:13:23,891
You said if I came with you to the opera
929
01:13:24,021 --> 01:13:26,935
you'd leave me alone for ever.
And I came with you!
930
01:13:27,061 --> 01:13:31,774
I'm gonna marry your brother and you're
gonna leave me alone for ever, right?
931
01:13:31,904 --> 01:13:35,692
A person can see
where they've messed up in their life.
932
01:13:35,824 --> 01:13:39,739
They can change the way they do things.
They can even change their luck.
933
01:13:39,866 --> 01:13:43,744
So maybe my nature does draw me
to you. But I don't have to go with it.
934
01:13:43,865 --> 01:13:47,828
I can take hold of myself
and I can say yes to some things
935
01:13:47,949 --> 01:13:51,066
and no to other things
that will ruin everything.
936
01:13:51,189 --> 01:13:53,863
Otherwise, you know, what...
937
01:13:54,748 --> 01:13:58,461
What good is this stupid life
that God gave us? I mean, for what?
938
01:13:58,592 --> 01:14:01,104
Are you listening to me?!
939
01:14:01,232 --> 01:14:03,062
Yeah.
940
01:14:03,191 --> 01:14:07,948
Everything seems like nothing to me now.
I want you in my bed.
941
01:14:08,513 --> 01:14:10,471
I don't care if I burn in hell.
942
01:14:11,753 --> 01:14:13,710
I don't care if you burn in hell.
943
01:14:13,834 --> 01:14:15,792
The past and the future is
944
01:14:15,916 --> 01:14:17,872
a joke to me now.
945
01:14:17,996 --> 01:14:20,876
I see that they're nothing,
I see they ain't here.
946
01:14:20,998 --> 01:14:22,714
The only thing that's here
947
01:14:22,836 --> 01:14:25,956
is you... and me.
948
01:14:26,079 --> 01:14:28,033
- I wanna go home.
- No.
949
01:14:28,157 --> 01:14:29,353
- I'm gonna go home.
- No!
950
01:14:29,479 --> 01:14:31,790
- I'm freezing to death.
- Come upstairs.
951
01:14:31,921 --> 01:14:33,875
I don't care why you come.
952
01:14:34,521 --> 01:14:36,476
No, that's not what I mean.
953
01:14:36,600 --> 01:14:38,556
Loretta,
954
01:14:38,680 --> 01:14:40,638
I love you.
955
01:14:41,242 --> 01:14:43,517
Not... not like they told you love is.
956
01:14:43,642 --> 01:14:47,431
I didn't know this either.
But love don't make things nice.
957
01:14:47,563 --> 01:14:51,194
It ruins everything.
It breaks your heart.
958
01:14:51,325 --> 01:14:55,204
It makes things a mess.
We aren't here to make things perfect.
959
01:14:56,207 --> 01:14:58,642
- The snowflakes are perfect...
- Oh!
960
01:15:01,246 --> 01:15:03,318
The stars are perfect.
961
01:15:03,448 --> 01:15:05,723
Not us. Not us!
962
01:15:06,328 --> 01:15:09,321
We are here to ruin ourselves
963
01:15:09,451 --> 01:15:12,249
and... and to break our hearts
964
01:15:12,371 --> 01:15:14,805
and love the wrong people.
965
01:15:14,933 --> 01:15:16,683
And die!
966
01:15:16,811 --> 01:15:19,372
I mean that the storybooks are bullshit!
967
01:15:20,974 --> 01:15:24,091
Now I want you to come upstairs with me
968
01:15:24,214 --> 01:15:26,172
and get in my bed!
969
01:15:34,097 --> 01:15:36,053
Come on.
970
01:15:41,138 --> 01:15:42,493
Come on.
971
01:15:45,260 --> 01:15:47,012
Come on.
972
01:16:51,078 --> 01:16:53,310
19 Cranberry Street, Brooklyn.
973
01:16:54,440 --> 01:16:56,396
Got it.
974
01:16:59,081 --> 01:17:01,641
Hold it!
975
01:17:15,486 --> 01:17:17,236
- How much?
- 25.
976
01:17:17,364 --> 01:17:19,321
- 25 dollars?
- Yeah.
977
01:17:23,045 --> 01:17:25,003
Hold it.
978
01:17:31,970 --> 01:17:33,526
Hey!
979
01:17:48,175 --> 01:17:50,164
Oh, hi. I'm sorry to call so late.
980
01:17:50,293 --> 01:17:52,205
Moving in?
981
01:17:52,334 --> 01:17:54,292
No, I came right from the airport.
982
01:17:54,416 --> 01:17:56,372
Come on in.
983
01:18:02,338 --> 01:18:05,251
Can you wake up Loretta?
I need to talk to her.
984
01:18:05,379 --> 01:18:09,611
She's not home yet. Take off your coat
and come through. I'll make you a drink.
985
01:18:10,421 --> 01:18:12,375
I wanna talk to you!
986
01:18:21,024 --> 01:18:22,978
Thank you. Where is she?
987
01:18:23,102 --> 01:18:25,059
Out. I don't know where.
988
01:18:26,183 --> 01:18:28,139
So. What are you doing here?
989
01:18:28,263 --> 01:18:30,733
You're supposed to be in Palermo.
990
01:18:30,865 --> 01:18:34,380
This is what I came to tell Loretta.
There's been a miracle.
991
01:18:34,507 --> 01:18:37,944
A miracle? Well, that's news.
992
01:18:39,866 --> 01:18:41,824
My mother's recovered.
993
01:18:43,350 --> 01:18:45,259
- You're kidding?
- Oh, no.
994
01:18:45,390 --> 01:18:49,350
The breath had almost totally left
her body. She was as white as snow.
995
01:18:49,469 --> 01:18:51,382
And then,
996
01:18:51,511 --> 01:18:54,391
she completely pulled back from death,
997
01:18:54,513 --> 01:18:58,061
and stood up... and put on her clothes,
998
01:18:58,192 --> 01:19:00,945
and began to cook
for everyone in the house.
999
01:19:01,072 --> 01:19:04,146
The mourners, and me, and herself.
1000
01:19:04,274 --> 01:19:06,583
She ate a meal that could choke a pig.
1001
01:19:06,714 --> 01:19:08,785
- That's incredible.
- Yes.
1002
01:19:14,357 --> 01:19:16,077
Hi, Pop.
1003
01:19:19,598 --> 01:19:21,556
Oh, my God.
1004
01:19:22,200 --> 01:19:24,156
Is he all right?
1005
01:19:24,960 --> 01:19:28,589
My father-in-law's got
this wrong idea in his head.
1006
01:19:30,721 --> 01:19:32,679
Listen, Johnny.
1007
01:19:32,803 --> 01:19:34,919
There's a question I want to ask.
1008
01:19:35,043 --> 01:19:37,843
I want you to tell me the truth...
if you can.
1009
01:19:40,085 --> 01:19:42,040
Why do men chase women?
1010
01:19:44,444 --> 01:19:46,402
Well uh...
1011
01:19:47,606 --> 01:19:49,562
There's the Bible story.
1012
01:19:50,646 --> 01:19:52,603
God.
1013
01:19:52,727 --> 01:19:56,242
God took a rib from Adam...
and made Eve.
1014
01:19:57,089 --> 01:20:00,288
Now, maybe men chase women
to get the rib back.
1015
01:20:00,411 --> 01:20:02,367
When God took the rib,
1016
01:20:03,290 --> 01:20:05,248
he left a big hole there.
1017
01:20:05,372 --> 01:20:08,125
A place where
there used to be something.
1018
01:20:08,252 --> 01:20:10,210
And the women have that.
1019
01:20:10,334 --> 01:20:12,209
Now maybe,
1020
01:20:12,332 --> 01:20:16,613
just maybe,
a man isn't complete as a man,
1021
01:20:16,735 --> 01:20:18,965
without a woman.
1022
01:20:20,895 --> 01:20:24,094
Why would a man need
more than one woman?
1023
01:20:25,776 --> 01:20:27,734
I don't know.
1024
01:20:28,696 --> 01:20:30,654
Maybe because he fears death.
1025
01:20:32,180 --> 01:20:34,612
That's it. That's the reason.
1026
01:20:34,740 --> 01:20:36,491
- I don't know!
- No!
1027
01:20:36,619 --> 01:20:39,497
That's it. No. Thank you.
1028
01:20:40,099 --> 01:20:42,856
Thank you for answering my question.
1029
01:20:47,182 --> 01:20:48,936
Hi.
1030
01:20:49,782 --> 01:20:51,740
Hello, Mr Castorini.
1031
01:20:52,984 --> 01:20:54,942
Oh. Hi.
1032
01:20:55,066 --> 01:20:56,818
Where you been?
1033
01:20:56,946 --> 01:21:00,496
I don't know where I've been
and I don't know where I'm going.
1034
01:21:00,625 --> 01:21:02,743
All right?
1035
01:21:03,427 --> 01:21:05,897
You'll have your eyes opened for you,
my friend.
1036
01:21:06,029 --> 01:21:08,589
- I have my eyes open.
- Oh, yeah?
1037
01:21:08,709 --> 01:21:11,666
Well, stick around.
Don't go on any long trips.
1038
01:21:11,788 --> 01:21:16,502
- I don't know what you mean.
- That's the point. I'll say no more.
1039
01:21:16,632 --> 01:21:18,384
You haven't said anything.
1040
01:21:18,552 --> 01:21:20,507
And that's all I'm saying.
1041
01:21:20,631 --> 01:21:22,351
- Cosmo.
- What?
1042
01:21:22,471 --> 01:21:25,112
I just want you to know,
no matter what you do,
1043
01:21:25,233 --> 01:21:27,829
you're gonna die,
just like everybody else.
1044
01:21:27,953 --> 01:21:30,230
Thank you, Rose.
1045
01:21:30,355 --> 01:21:32,551
You're welcome.
1046
01:21:32,676 --> 01:21:34,630
I'm going to bed now.
1047
01:21:37,718 --> 01:21:39,547
I'm going.
1048
01:21:39,676 --> 01:21:41,633
Good.
1049
01:21:42,437 --> 01:21:45,715
He doesn't like you.
But thank you for answering my question.
1050
01:21:45,839 --> 01:21:48,307
- You don't know where Loretta is?
- No. No idea.
1051
01:21:48,441 --> 01:21:52,400
Mrs Castorini, will you tell Loretta
that I'll come by in the morning?
1052
01:21:52,521 --> 01:21:55,353
- We... We need to talk.
- OK, I'll tell her. OK.
1053
01:21:55,480 --> 01:21:57,473
Thank you.
1054
01:22:01,362 --> 01:22:02,319
Watch it! The house!
1055
01:23:34,987 --> 01:23:36,980
What the hell happened to you?
1056
01:23:37,109 --> 01:23:39,067
I really don't know where to start.
1057
01:23:39,189 --> 01:23:42,978
- Your hair's different.
- Ma, everything is different.
1058
01:23:43,110 --> 01:23:45,908
- Are you drunk?
- No. Are you drunk?
1059
01:23:46,032 --> 01:23:47,988
No. But I have a hangover.
1060
01:23:48,112 --> 01:23:50,068
- Where's Pop?
- Upstairs.
1061
01:23:51,474 --> 01:23:54,228
Johnny Cammareri showed up last night.
1062
01:23:54,355 --> 01:23:57,108
What?! He's in Sicily.
1063
01:23:57,235 --> 01:23:59,990
- No more, he's not.
- He's there with his dying mother.
1064
01:24:00,117 --> 01:24:01,992
- She recovered.
- She was dying!
1065
01:24:02,115 --> 01:24:03,913
It was a miracle.
1066
01:24:04,036 --> 01:24:07,506
This is modern times!
There ain't supposed to be miracles.
1067
01:24:07,636 --> 01:24:09,594
I guess it ain't modern times in Sicily.
1068
01:24:09,718 --> 01:24:13,599
He came right from the airport.
He wanted to talk to you.
1069
01:24:13,720 --> 01:24:17,837
You got a lovebite on your neck.
He's coming back this morning.
1070
01:24:17,959 --> 01:24:20,475
Your life's going down the toilet.
1071
01:24:20,601 --> 01:24:23,035
Cover up that damn thing!
Put some make-up on it!
1072
01:24:23,161 --> 01:24:26,518
All right! Ma, OK, fine!
But you gotta help me.
1073
01:24:26,642 --> 01:24:27,599
Hurry up...
1074
01:24:32,204 --> 01:24:33,275
You get it.
1075
01:24:33,406 --> 01:24:35,362
Answer the door!
1076
01:24:35,486 --> 01:24:37,077
Mother?
1077
01:24:45,167 --> 01:24:47,125
Hi. Is Loretta home?
1078
01:24:47,249 --> 01:24:49,081
Come on in.
1079
01:24:56,290 --> 01:24:58,248
It's not Johnny.
1080
01:24:59,611 --> 01:25:01,363
Ronny!
1081
01:25:01,491 --> 01:25:02,972
Is Johnny here?
1082
01:25:03,093 --> 01:25:05,004
- No, but he's coming.
- Good.
1083
01:25:05,133 --> 01:25:07,283
We can get this out on the table.
1084
01:25:07,413 --> 01:25:09,769
Hi. I'm Ronny, Johnny's brother.
1085
01:25:09,894 --> 01:25:11,887
I'm Rose Castorini.
1086
01:25:12,414 --> 01:25:15,374
- It's nice to meet you.
- It's nice to meet you.
1087
01:25:15,496 --> 01:25:18,090
You got a lovebite on your neck.
1088
01:25:18,216 --> 01:25:21,289
- Your mother's recovered from death.
- Oh, good.
1089
01:25:21,699 --> 01:25:23,847
- We're not close. I'm not...
- Ouch!
1090
01:25:23,977 --> 01:25:26,288
- You gotta leave.
- I want to meet the family.
1091
01:25:26,419 --> 01:25:28,377
No. Really, you gotta get out of here.
1092
01:25:28,499 --> 01:25:30,298
- Anyone want some oatmeal?
- No, Ma.
1093
01:25:30,421 --> 01:25:32,731
Yes, Mrs Castorini. I would love some.
1094
01:25:32,862 --> 01:25:34,771
No, we don't want any oatmeal.
1095
01:25:34,900 --> 01:25:36,415
Ma!
1096
01:25:36,542 --> 01:25:38,500
That was a... This is a... Oh!
1097
01:25:39,662 --> 01:25:41,620
- Thanks, Ma.
- You're welcome.
1098
01:25:41,744 --> 01:25:43,701
- Hi.
- Hi.
1099
01:25:44,505 --> 01:25:47,303
Cosmo, this is Ronny, Johnny's brother.
1100
01:25:49,907 --> 01:25:52,740
It's very good to meet you, Mr Castorini.
1101
01:25:54,748 --> 01:25:57,865
I have a feeling
this is going to be just delicious.
1102
01:25:59,628 --> 01:26:02,588
- You're Johnny's brother?
- Yeah.
1103
01:26:08,111 --> 01:26:10,067
Don't look at me like that, OK?
1104
01:26:11,473 --> 01:26:13,427
Hi, Pop.
1105
01:26:22,316 --> 01:26:25,864
- What's the matter, Pop?
- I'm old.
1106
01:26:25,995 --> 01:26:27,953
The old are not wanted.
1107
01:26:28,077 --> 01:26:30,750
And if they say it, they have no weight.
1108
01:26:31,357 --> 01:26:33,953
But, my son... I must speak.
1109
01:26:34,717 --> 01:26:39,191
You must pay for the wedding
of your only daughter.
1110
01:26:39,320 --> 01:26:42,471
You break your house through pride.
1111
01:26:43,120 --> 01:26:45,076
There.
1112
01:26:45,640 --> 01:26:47,996
- I... I've said it.
- It's OK, Pop.
1113
01:26:48,121 --> 01:26:51,798
If she gets married...
I'll pay for the whole thing.
1114
01:26:56,923 --> 01:26:58,915
Now you're talking.
1115
01:27:02,966 --> 01:27:03,716
Let's eat.
1116
01:27:11,889 --> 01:27:14,039
Have I been a good wife?
1117
01:27:15,089 --> 01:27:16,649
Yeah.
1118
01:27:19,651 --> 01:27:22,212
I want you to stop seeing her.
1119
01:27:48,658 --> 01:27:50,614
OK.
1120
01:27:55,421 --> 01:27:57,377
And go to confession.
1121
01:27:59,381 --> 01:28:03,695
A man understands one day
that his life is built on nothing
1122
01:28:04,702 --> 01:28:07,296
and that's a bad, crazy day.
1123
01:28:11,946 --> 01:28:15,858
Your life is not built on nothing.
1124
01:28:46,555 --> 01:28:48,510
- It's Johnny, I'll get it.
- I'll get it.
1125
01:28:48,634 --> 01:28:50,750
- I should tell him.
- I will.
1126
01:28:50,874 --> 01:28:52,594
What am I gonna tell him?
1127
01:28:52,716 --> 01:28:56,470
Tell him the truth, Loretta.
They find out anyway.
1128
01:28:57,156 --> 01:28:59,113
You're right, Papa.
1129
01:29:04,159 --> 01:29:06,117
- Hi, Loretta.
- Hi.
1130
01:29:07,999 --> 01:29:09,956
- Hi, Loretta.
- Hi.
1131
01:29:10,080 --> 01:29:12,437
Why aren't you two at the store?
1132
01:29:12,560 --> 01:29:15,360
Do you have something
you wanna tell us, honey?
1133
01:29:15,922 --> 01:29:17,880
No.
1134
01:29:19,764 --> 01:29:21,754
We just come from the bank.
1135
01:29:21,883 --> 01:29:23,839
Yeah.
1136
01:29:24,483 --> 01:29:26,760
Oh, my God! I forgot to make the deposit!
1137
01:29:26,885 --> 01:29:28,445
Oh, she's got it.
1138
01:29:28,567 --> 01:29:31,286
- I knew she had it!
- We didn't know what to think.
1139
01:29:31,407 --> 01:29:33,638
You were so weird yesterday.
1140
01:29:33,768 --> 01:29:37,158
And then we went to the bank
this morning, and no bag.
1141
01:29:37,288 --> 01:29:39,246
We never suspected you.
1142
01:29:39,370 --> 01:29:41,804
Listen, would anyone like some coffee?
1143
01:29:41,930 --> 01:29:43,885
That's a good idea.
1144
01:29:44,611 --> 01:29:47,205
- What's with this suspected?
- I'll tell you later.
1145
01:29:47,331 --> 01:29:49,083
I forgot to make the deposit.
1146
01:29:49,211 --> 01:29:50,963
Sit down. Have some coffee.
1147
01:30:03,416 --> 01:30:06,966
- So what are we doing?
- Waiting. For Johnny Cammareri.
1148
01:30:08,977 --> 01:30:10,933
My name's Ronny.
1149
01:30:11,057 --> 01:30:13,013
Johnny's brother.
1150
01:30:14,219 --> 01:30:17,212
Oh. Nice to meet you.
I'm Rita Cappomaggi.
1151
01:30:17,340 --> 01:30:20,457
- Raymond Cappomaggi. Rose's brother.
- Hi.
1152
01:30:32,943 --> 01:30:34,899
Someone tell a joke.
1153
01:30:42,066 --> 01:30:43,818
I'll get it.
1154
01:30:51,947 --> 01:30:53,985
I thought Johnny was in Palermo.
1155
01:30:58,831 --> 01:31:00,788
It's Johnny Cammareri!
1156
01:31:04,672 --> 01:31:06,027
Loretta?
1157
01:31:10,153 --> 01:31:12,111
Ronny!
1158
01:31:14,475 --> 01:31:17,435
- Have you come to make peace with me?
- Yes.
1159
01:31:17,557 --> 01:31:19,511
But...
1160
01:31:20,077 --> 01:31:22,032
you may not want to.
1161
01:31:22,156 --> 01:31:24,112
Ronny, of course I want to.
1162
01:31:24,236 --> 01:31:26,877
Johnny, your mother was dying.
How did she recover?
1163
01:31:26,998 --> 01:31:30,434
I told her we were to be married
and she got well right away!
1164
01:31:30,560 --> 01:31:32,550
- I'm sure she did!
- It was a miracle.
1165
01:31:34,241 --> 01:31:37,074
Johnny,
I have something I have to tell you.
1166
01:31:37,201 --> 01:31:40,830
And I have something to tell you.
But I must talk to you alone.
1167
01:31:40,961 --> 01:31:43,396
No, I need my family around me now.
1168
01:31:45,004 --> 01:31:46,915
Loretta,
1169
01:31:47,044 --> 01:31:49,000
I can't marry you.
1170
01:31:49,324 --> 01:31:50,679
What?!
1171
01:31:50,806 --> 01:31:54,275
- If I marry you, my mother will die!
- What do you mean? We're engaged!
1172
01:31:54,405 --> 01:31:56,475
Loretta, what are you talking about?
1173
01:31:56,605 --> 01:31:58,962
I'm talking about a promise?
He proposed!
1174
01:31:59,087 --> 01:32:01,125
My mother was dying and now she's not!
1175
01:32:01,249 --> 01:32:03,843
You're 42 years old.
She's still running your life.
1176
01:32:03,969 --> 01:32:05,845
And you don't love your mother!
1177
01:32:05,968 --> 01:32:08,768
You are a big liar.
Because I have a ring right here.
1178
01:32:08,890 --> 01:32:10,846
Oh, I must ask for that back.
1179
01:32:11,210 --> 01:32:14,921
- All right. The engagement is off!
- You will see this is the best thing.
1180
01:32:15,052 --> 01:32:17,965
And you'll drop dead
and I'll mourn you in a red dress!
1181
01:32:18,093 --> 01:32:20,049
- Loretta...
- What?
1182
01:32:20,853 --> 01:32:23,164
- Will you marry me?
- What?!
1183
01:32:23,295 --> 01:32:25,251
Where's the ring?
1184
01:32:27,054 --> 01:32:29,012
Johnny.
1185
01:32:29,136 --> 01:32:31,252
Can I borrow that ring?
1186
01:32:34,896 --> 01:32:36,854
Thanks.
1187
01:32:44,701 --> 01:32:46,655
Loretta Castorini,
1188
01:32:47,501 --> 01:32:49,456
will you marry me?
1189
01:32:51,220 --> 01:32:54,259
Yes, Ronny.
In front of all these people, I'll marry you.
1190
01:32:54,382 --> 01:32:57,294
- Do you love him, Loretta?
- Ma, I love him awful.
1191
01:32:57,422 --> 01:32:59,379
Oh, God. That's too bad.
1192
01:33:00,623 --> 01:33:02,579
She loves me.
1193
01:33:09,227 --> 01:33:11,262
What's the matter, Pop?
1194
01:33:11,386 --> 01:33:12,537
I'm confused.
1195
01:33:23,151 --> 01:33:25,105
To Loretta and Ronny!
1196
01:33:28,913 --> 01:33:31,347
There we are! Thank you, thank you.
1197
01:33:33,834 --> 01:33:35,788
Come on, Raymond!
1198
01:33:37,874 --> 01:33:41,869
- Come, come. Your brother is here and...
- No, I don't want any.
1199
01:33:41,996 --> 01:33:46,113
You are a part of the family.
Don't you realise? Come on, bevi!
1200
01:33:51,437 --> 01:33:53,873
Everybody, come on! Glass in hand!
1201
01:33:57,358 --> 01:33:59,316
To... to family!
1202
01:33:59,440 --> 01:34:01,398
To family!
88044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.