All language subtitles for May.I.Help.You.S01E14.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,581 --> 00:00:40,581
I can't even smoke
a cigarette before I go.
2
00:00:42,168 --> 00:00:44,998
It would've been nice
if I had a shot of soju.
3
00:00:45,713 --> 00:00:48,053
I couldn't even say goodbye
to my younger brother.
4
00:00:50,926 --> 00:00:52,886
I couldn't see Mi-young.
5
00:00:54,722 --> 00:00:56,022
I wonder if she got married.
6
00:00:56,557 --> 00:01:00,517
Do you remember the accident
you caused two years ago?
7
00:01:01,896 --> 00:01:03,306
I said, do you remember?
8
00:01:06,901 --> 00:01:08,191
Is the kid alive?
9
00:01:12,740 --> 00:01:13,740
No.
10
00:01:20,831 --> 00:01:22,791
I feel so bad for that kid.
11
00:01:24,335 --> 00:01:26,375
But I can't do anything. I'm dead too.
12
00:01:29,673 --> 00:01:31,183
You didn't kill him.
13
00:01:40,309 --> 00:01:41,479
Who killed him?
14
00:01:42,770 --> 00:01:43,770
That kid?
15
00:01:53,656 --> 00:01:55,156
It was me that killed him.
16
00:01:56,367 --> 00:01:57,947
I was drunk driving.
17
00:01:58,327 --> 00:02:00,247
-And ran over him--
-You're lying.
18
00:02:00,329 --> 00:02:03,039
If you did,
I shouldn't be able to see you right now.
19
00:02:05,918 --> 00:02:07,588
My goodness!
20
00:02:07,878 --> 00:02:08,878
That night,
21
00:02:09,797 --> 00:02:11,377
what exactly happened?
22
00:02:14,260 --> 00:02:17,430
I already told you,
I ran over him while driving drunk!
23
00:02:17,513 --> 00:02:21,143
Joon-ho's family lives in hell
every day after they sent him off.
24
00:02:22,059 --> 00:02:25,019
Resenting you, when you're lying in bed,
not paying for your crime.
25
00:02:28,816 --> 00:02:31,146
Why get resentment when you didn't do it?
26
00:02:31,527 --> 00:02:33,027
Don't you feel mistreated?
27
00:02:34,029 --> 00:02:37,069
I'll deliver it.
I'll deliver your message, so--
28
00:02:37,157 --> 00:02:39,367
Let them resent me if they want to!
29
00:02:40,870 --> 00:02:42,290
I've always been like this.
30
00:02:42,371 --> 00:02:45,791
I don't give a crap
about what other people think of me,
31
00:02:45,875 --> 00:02:48,285
I always did whatever the hell I wanted!
32
00:02:50,337 --> 00:02:52,717
I'm a wretch
that tried to kill my own father.
33
00:02:53,632 --> 00:02:57,802
Just because I hit and killed a kid,
you thought I would just beg for mercy?
34
00:03:00,055 --> 00:03:01,385
"Please forgive me?"
35
00:03:03,475 --> 00:03:05,265
This is really the last chance.
36
00:03:05,644 --> 00:03:09,524
There won't be another to correct this.
Please, tell me the truth.
37
00:03:12,651 --> 00:03:15,451
I don't know
what you want to hear from me,
38
00:03:15,529 --> 00:03:17,319
but it was me. I hit him!
39
00:03:18,407 --> 00:03:20,527
So stop asking useless questions like that
40
00:03:23,203 --> 00:03:26,293
and get me some cigarettes
if you're gonna be back.
41
00:03:31,754 --> 00:03:34,884
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
CHIEF MOURNER: BROTHER SEO HAE-AN
42
00:04:10,334 --> 00:04:13,344
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
43
00:04:29,311 --> 00:04:30,561
I met...
44
00:04:33,774 --> 00:04:34,784
Seo Young-chul.
45
00:04:54,003 --> 00:04:55,923
What did Seo Young-chul tell you?
46
00:04:58,924 --> 00:05:00,474
I've always been like this.
47
00:05:00,718 --> 00:05:03,178
I'm a wretch
that tried to kill my own father.
48
00:05:04,013 --> 00:05:08,353
Just because I hit and killed a kid,
you thought I would just beg for mercy?
49
00:05:10,477 --> 00:05:11,727
"Please forgive me?"
50
00:05:17,901 --> 00:05:22,411
That he will apologize...
as many times as he needs to.
51
00:05:24,533 --> 00:05:27,663
That he will pay for what he's done,
even after death.
52
00:05:36,211 --> 00:05:38,341
I thought you wouldn't
be able to meet him.
53
00:05:43,302 --> 00:05:44,432
Thank you.
54
00:05:45,554 --> 00:05:47,774
You must have been able to meet him
55
00:05:52,978 --> 00:05:55,768
to hear those words
and let Joon-ho rest in peace.
56
00:06:03,280 --> 00:06:08,410
Were you able to check the surveillance
cameras that you were going to look into?
57
00:06:09,078 --> 00:06:10,698
The ones at the incident location.
58
00:06:15,167 --> 00:06:17,207
No, not yet.
59
00:06:17,795 --> 00:06:18,955
Oh...
60
00:06:45,280 --> 00:06:46,280
Brother!
61
00:06:50,994 --> 00:06:54,294
Young-chul, sorry for the late text.
Can you send me your truck registration?
62
00:06:54,373 --> 00:06:57,213
-I need to send it.
-What's this... Huh?
63
00:07:08,262 --> 00:07:10,352
My God, you're insane!
64
00:07:10,430 --> 00:07:12,470
-Get out.
-Let go!
65
00:07:12,558 --> 00:07:16,098
-Get out right now!
-I said let go!
66
00:07:17,938 --> 00:07:21,228
You have a death wish, don't you?
67
00:07:21,316 --> 00:07:24,736
Come on, it's raining.
There's no way anyone's out patrolling.
68
00:07:24,820 --> 00:07:27,070
You're a cop and you don't even know that?
69
00:07:27,156 --> 00:07:29,776
Pull yourself together, man!
70
00:07:29,867 --> 00:07:30,987
Son of a...
71
00:07:33,328 --> 00:07:36,538
How dare you, huh? To me?
72
00:07:43,964 --> 00:07:45,384
Let's go then. Let's go.
73
00:07:52,139 --> 00:07:55,479
VEHICLE REGISTRATION CERTIFICATE
74
00:07:59,563 --> 00:08:01,023
Seat belt.
75
00:08:04,276 --> 00:08:08,196
-Wear your seat belt!
-Jeez, so scary.
76
00:08:14,786 --> 00:08:18,416
Mr. Police Officer, I envy you.
77
00:08:19,583 --> 00:08:24,003
I wanted to be one too,
but it's all messed up now.
78
00:08:24,421 --> 00:08:27,171
It got all screwed up because of you.
79
00:08:32,346 --> 00:08:35,926
Why do you always become like that person
whenever you get drunk?
80
00:08:36,016 --> 00:08:37,556
You bastard.
81
00:08:37,643 --> 00:08:40,563
You calling Father "that person?"
Our father?!
82
00:08:45,275 --> 00:08:50,445
All right. It's all my fault. Everything.
83
00:09:06,338 --> 00:09:07,418
Hey.
84
00:09:08,173 --> 00:09:09,973
Bastard.
85
00:09:10,926 --> 00:09:12,926
You must not know
86
00:09:13,011 --> 00:09:14,511
how much at fault you are.
87
00:09:14,846 --> 00:09:16,846
It's all your fault.
88
00:09:17,474 --> 00:09:20,354
You made me into this!
89
00:09:20,435 --> 00:09:22,395
Come on, enough is enough!
90
00:09:22,813 --> 00:09:25,233
How long are you going to keep doing this?
91
00:09:25,732 --> 00:09:29,152
Isn't 20 years of blaming me enough?
Stop it, just stop!
92
00:09:37,619 --> 00:09:40,619
BONGSU MARKET
93
00:09:53,260 --> 00:09:54,260
I'm so sorry.
94
00:09:55,012 --> 00:09:57,142
My brother is not a person like this.
95
00:09:58,390 --> 00:10:01,690
I'm so sorry,
but can you please show clemency?
96
00:10:03,061 --> 00:10:04,311
I'm sorry.
97
00:10:04,646 --> 00:10:06,816
No words would justify what happened.
98
00:10:06,898 --> 00:10:10,818
-By the way, have we met before?
-Oh, I hear that all the time.
99
00:10:10,902 --> 00:10:12,742
Just look. A very common face.
100
00:10:24,499 --> 00:10:26,039
Where's Seo Hae-an?
101
00:10:26,126 --> 00:10:28,336
-Hmm? He's on leave.
-What for?
102
00:10:28,420 --> 00:10:32,220
What am I, a school teacher?
Why would I ask him that?
103
00:10:32,507 --> 00:10:34,127
He's probably on a vacation!
104
00:10:34,801 --> 00:10:36,391
1_INVESTIGATING
4_SUSPENDED
105
00:10:40,474 --> 00:10:42,024
WITNESS STATEMENT
106
00:10:42,100 --> 00:10:44,390
SEO HAE-AN - BROTHER
TO THE ACCUSED SEO YOUNG-CHUL
107
00:10:45,270 --> 00:10:48,940
I see now. I knew he looked familiar.
108
00:10:50,525 --> 00:10:51,645
What are you doing?
109
00:10:52,277 --> 00:10:57,817
-Where's Seo Hae-an's leave request form?
-What? What is it? Why so curious?
110
00:10:58,283 --> 00:11:01,333
-Did he say anything about the leave?
-Like what?
111
00:11:02,245 --> 00:11:03,405
You know, like Seo--
112
00:11:07,542 --> 00:11:08,542
Never mind.
113
00:11:09,252 --> 00:11:12,422
What? What's wrong with him
this early in the morning?
114
00:11:13,757 --> 00:11:15,047
That person woke up?
115
00:11:15,884 --> 00:11:16,894
-Yes.
-Oh, Lord.
116
00:11:17,427 --> 00:11:18,757
How could he wake up?
117
00:11:19,262 --> 00:11:20,682
Father, you said that
118
00:11:21,264 --> 00:11:24,604
it is a sin to take someone's life,
or to take your own.
119
00:11:24,810 --> 00:11:27,600
Because those that have sinned
do not deserve the blessing,
120
00:11:27,687 --> 00:11:29,477
that that's why I can't meet them.
121
00:11:29,564 --> 00:11:31,324
Yes, I did.
122
00:11:31,400 --> 00:11:33,570
-Could it be that you're wrong, Father?
-Huh?
123
00:11:33,652 --> 00:11:36,412
Maybe I can meet people
that killed someone.
124
00:11:36,947 --> 00:11:39,567
There's no way. Absolutely not.
125
00:11:40,826 --> 00:11:43,116
Seol-a's mother. You couldn't meet her.
126
00:11:44,788 --> 00:11:45,868
Right...
127
00:11:49,626 --> 00:11:51,336
Then how did this person wake up?
128
00:11:53,755 --> 00:11:54,755
That's...
129
00:11:56,716 --> 00:11:57,716
That is...
130
00:12:00,720 --> 00:12:02,260
-You don't know, right?
-Huh?
131
00:12:03,014 --> 00:12:04,984
-You don't know.
-That's not true.
132
00:12:05,976 --> 00:12:09,056
If you don't know, please just say so.
133
00:12:09,438 --> 00:12:11,818
Ah! I came for nothing, jeez.
134
00:12:13,817 --> 00:12:14,817
Stella!
135
00:12:16,236 --> 00:12:17,356
Yeah, I don't know.
136
00:12:17,988 --> 00:12:20,488
I have no idea
how that person could wake up.
137
00:12:22,075 --> 00:12:23,075
How?
138
00:12:23,160 --> 00:12:25,870
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
139
00:12:32,002 --> 00:12:35,762
This is really the last chance.
There won't be another to correct this.
140
00:12:35,839 --> 00:12:37,509
Please, tell me the truth.
141
00:12:37,591 --> 00:12:40,721
I don't know
what you want to hear from me,
142
00:12:41,136 --> 00:12:43,556
but it was me. I hit him!
143
00:12:43,972 --> 00:12:47,982
Excuse me.
Is this by chance Seo Young-chul's...
144
00:12:48,059 --> 00:12:49,139
Oh, yes.
145
00:13:03,950 --> 00:13:05,040
JEON MI-YOUNG
146
00:13:05,118 --> 00:13:06,828
I couldn't see Mi-young.
147
00:13:08,246 --> 00:13:09,496
I wonder if she got married.
148
00:13:18,924 --> 00:13:22,724
Noona... You're here.
149
00:13:22,802 --> 00:13:26,472
Long time no see.
What a place for a reunion.
150
00:13:47,494 --> 00:13:49,204
Life seems so futile.
151
00:13:50,622 --> 00:13:53,632
They said he woke up
after two years in a coma.
152
00:13:54,918 --> 00:13:56,918
I thought he would recover soon...
153
00:13:57,337 --> 00:14:01,717
I never thought he would go
as soon as he opened his eyes like that.
154
00:14:02,259 --> 00:14:04,679
You must have been close to him.
155
00:14:06,179 --> 00:14:10,519
We were co-workers,
but yes, we were pretty close.
156
00:14:14,020 --> 00:14:17,610
That day, something really great
happened to his little brother.
157
00:14:18,024 --> 00:14:23,284
He even ordered a turtle-shaped
gold necklace from the jewelers
158
00:14:23,738 --> 00:14:27,528
and got off work all excited to see him.
159
00:14:30,287 --> 00:14:34,287
It might be... It might be my fault.
160
00:14:35,292 --> 00:14:36,292
Sorry?
161
00:14:36,585 --> 00:14:39,705
That night... I was working overtime
162
00:14:41,089 --> 00:14:46,849
and I texted Young-chul
for a picture of his vehicle registration.
163
00:14:47,929 --> 00:14:53,019
His replies had a bunch of typos,
like a drunk person, but I thought,
164
00:14:53,810 --> 00:14:56,150
"Nah, no way."
165
00:14:57,939 --> 00:14:58,939
Like an idiot...
166
00:15:00,442 --> 00:15:02,152
I never even began to think
167
00:15:02,819 --> 00:15:04,779
that he would be driving.
168
00:15:06,364 --> 00:15:10,914
I should have told him
just once more not to drive.
169
00:15:12,287 --> 00:15:15,617
Then none of this would have happened.
170
00:15:17,751 --> 00:15:22,131
The little boy that died was tragic,
but Young-chul is also unfortunate.
171
00:15:31,765 --> 00:15:34,015
You drank a lot, huh.
172
00:15:35,852 --> 00:15:37,062
Oh, dongsaeng!
173
00:15:42,317 --> 00:15:43,987
Dongsaeng, I'm sorry.
174
00:15:45,779 --> 00:15:49,069
I'm just... upset.
175
00:15:51,117 --> 00:15:53,907
So very distraught.
176
00:15:56,373 --> 00:16:00,293
Probably not as much as dongsaeng, but...
177
00:16:01,503 --> 00:16:03,633
Thinking about Young-chul...
178
00:16:09,135 --> 00:16:10,795
Please, don't cry.
179
00:16:13,556 --> 00:16:15,806
He isn't worth all these tears.
180
00:16:27,529 --> 00:16:33,489
...and I texted Young-chul
for a picture of his vehicle registration.
181
00:16:36,579 --> 00:16:37,579
A picture?
182
00:16:50,760 --> 00:16:54,100
Tae-hee, it's all over for real now, okay?
183
00:16:54,597 --> 00:16:59,437
What's the use of resenting and hating
someone who isn't a part of this world?
184
00:16:59,519 --> 00:17:01,349
It just makes it harder for us.
185
00:17:03,398 --> 00:17:04,768
Let's move on, hmm?
186
00:17:05,442 --> 00:17:06,862
Let us move on, Tae-hee!
187
00:17:12,407 --> 00:17:13,617
Oh, right,
188
00:17:13,700 --> 00:17:17,290
I think Maehyeong and Noona should
also know about this. Should I tell them?
189
00:17:18,705 --> 00:17:20,035
When was this?
190
00:17:21,750 --> 00:17:22,750
Yesterday.
191
00:17:23,376 --> 00:17:25,546
Were there no words he left behind?
192
00:17:26,379 --> 00:17:27,629
He said he was sorry.
193
00:17:30,091 --> 00:17:32,341
That he will die
to pay for what he's done.
194
00:17:35,472 --> 00:17:37,352
Those were his last words, I heard.
195
00:17:42,353 --> 00:17:44,943
Your mother would feel worse
if she knew, right?
196
00:17:49,486 --> 00:17:51,196
Give it some time.
197
00:17:52,363 --> 00:17:54,073
You can tell her slowly, Dad.
198
00:17:55,158 --> 00:17:58,448
All right. Thanks for delivering
such a difficult message.
199
00:17:59,579 --> 00:18:03,879
I hope that now Joon-ho can rest in peace.
200
00:18:10,381 --> 00:18:11,381
FATHER
201
00:18:39,160 --> 00:18:40,200
You waited for me?
202
00:18:42,163 --> 00:18:43,413
To drive you to work.
203
00:18:44,499 --> 00:18:45,959
I could have gone alone.
204
00:18:46,709 --> 00:18:49,209
Yesterday was probably really tough.
205
00:18:49,295 --> 00:18:51,835
I wanted to make this
at least comfortable.
206
00:19:04,352 --> 00:19:07,022
Good times, good times.
207
00:19:15,488 --> 00:19:16,488
Sir?
208
00:19:17,323 --> 00:19:20,243
Are you by chance
looking for A Dime A Job?
209
00:19:20,952 --> 00:19:25,042
No, I'm the father
of Baek Dong-joo over there.
210
00:19:25,415 --> 00:19:26,415
Excuse me?
211
00:19:27,917 --> 00:19:30,127
Oh boy! Nice to meet you, sir!
212
00:19:30,211 --> 00:19:32,921
Uh, who are...? Do you know my Dong-joo?
213
00:19:33,006 --> 00:19:34,376
Of course I do!
214
00:19:34,799 --> 00:19:39,509
Ah, right. I'm the CEO of A Dime A Job
and Kim Tae-hee's maternal uncle,
215
00:19:39,762 --> 00:19:41,972
Vincent. Nice to meet you.
216
00:19:42,056 --> 00:19:43,976
Vincent, I see. Hello.
217
00:19:44,767 --> 00:19:46,977
Oh, but Dong-joo just left.
218
00:19:49,230 --> 00:19:52,320
Why would my Dong-joo leave from here?
219
00:19:52,901 --> 00:19:53,901
Huh?
220
00:19:54,861 --> 00:19:55,901
-Huh?
-Huh?
221
00:19:55,987 --> 00:19:57,817
I mean, uh... Huh?
222
00:19:58,698 --> 00:19:59,778
Here you go.
223
00:20:00,700 --> 00:20:04,120
Why would a kid that should be studying
in Noryangjin come out of here?
224
00:20:05,622 --> 00:20:09,212
I see, Dong-joo was preparing
for the civil service exam.
225
00:20:10,543 --> 00:20:14,923
Oh, just now, Dong-joo was visiting
for a moment for something--
226
00:20:15,006 --> 00:20:16,086
What thing?
227
00:20:17,133 --> 00:20:19,053
That is, uh...
228
00:20:20,094 --> 00:20:23,394
Oh, this house is known
for its good omens.
229
00:20:23,681 --> 00:20:28,981
Those that have passed by this place
have been hired to civil officer positions
230
00:20:29,062 --> 00:20:31,692
so now everyone comes by
to get the good energy.
231
00:20:31,773 --> 00:20:34,613
In other words,
a popular place for all sorts for students.
232
00:20:34,692 --> 00:20:38,032
-Does Dong-joo live here?
-No, not really live, but, more like...
233
00:20:38,821 --> 00:20:40,111
stopping by. Yes.
234
00:20:40,198 --> 00:20:43,488
Uh, so, she said
just being here clears up her mind,
235
00:20:43,576 --> 00:20:45,036
or something like that.
236
00:20:45,828 --> 00:20:49,668
But she's not the type to believe
something like that. She's Catholic.
237
00:20:49,749 --> 00:20:51,079
Right. Ah...
238
00:20:51,167 --> 00:20:53,837
Right, Dong-joo... goes to church.
239
00:20:57,757 --> 00:20:59,507
-Sir.
-Yes.
240
00:20:59,759 --> 00:21:02,349
Actually, there is
something you should know.
241
00:21:03,972 --> 00:21:08,062
So, Dong-joo and Tae-hee...
242
00:21:08,851 --> 00:21:13,441
-...have recently begun a relationship.
-Excuse me?
243
00:21:13,523 --> 00:21:17,693
Therefore, inevitably,
Dong-joo has been in and out pretty...
244
00:21:18,569 --> 00:21:20,319
not, often...
245
00:21:20,905 --> 00:21:24,115
She just came by
to see Tae-hee this morning.
246
00:21:25,576 --> 00:21:29,076
Oh, man. To be young
is a great thing. Right, sir?
247
00:21:29,163 --> 00:21:31,873
Coming all the way here from Noryangjin.
248
00:21:32,583 --> 00:21:34,463
But then again, there are plenty
249
00:21:34,544 --> 00:21:37,714
that love across Seoul and Busan,
even across international seas.
250
00:21:37,797 --> 00:21:39,667
How long have they been together?
251
00:21:39,757 --> 00:21:43,217
I'm not sure. How long has it been?
252
00:21:44,387 --> 00:21:45,757
Hmm. Maybe, like, a week?
253
00:21:47,390 --> 00:21:49,060
Or was it ten days...
254
00:21:49,809 --> 00:21:53,729
No, maybe it's been a month
since they really started dating.
255
00:21:58,484 --> 00:21:59,494
Sir.
256
00:22:00,611 --> 00:22:04,491
Our Tae-hee is a pretty decent guy.
257
00:22:04,574 --> 00:22:06,784
So please,
you don't have to be too worried.
258
00:22:08,411 --> 00:22:11,041
-Um...
-Yes? Yes, yes.
259
00:22:11,789 --> 00:22:15,379
It's not that my child came here
last night and left this morning, right?
260
00:22:17,462 --> 00:22:19,882
No, no, not at all, don't you worry!
261
00:22:20,298 --> 00:22:23,758
As long as I'm with them,
anything you may be concerned about
262
00:22:23,843 --> 00:22:26,643
will never, ever happen.
263
00:22:30,808 --> 00:22:31,808
Kim...
264
00:22:33,853 --> 00:22:34,853
Tae-hee...
265
00:22:42,487 --> 00:22:46,367
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
266
00:22:47,992 --> 00:22:51,122
-We have arrived.
-Oh, I see.
267
00:22:55,500 --> 00:22:57,380
What are you thinking about so deeply?
268
00:23:05,885 --> 00:23:09,715
-You have departure today, right?
-Yes.
269
00:23:15,686 --> 00:23:20,396
-Hope you can help Hae-an feel better.
-Are you okay, Tae-hee?
270
00:23:23,611 --> 00:23:24,611
I'm not sure.
271
00:23:27,573 --> 00:23:29,953
A part of me is thinking,
"Is it finally over?"
272
00:23:31,202 --> 00:23:33,372
But when I think about Hae-an,
it's tragic.
273
00:23:40,920 --> 00:23:44,420
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
274
00:23:56,769 --> 00:24:00,189
Man, you have no idea
how reliable you've been.
275
00:24:01,899 --> 00:24:05,569
-Thank you.
-You're welcome.
276
00:24:07,113 --> 00:24:09,623
Oh, right. This...
277
00:24:13,911 --> 00:24:15,331
What's this?
278
00:24:15,997 --> 00:24:20,497
Uh... I thought you could
leave it with his ashes.
279
00:24:24,130 --> 00:24:25,970
How did you know...
280
00:24:26,966 --> 00:24:31,006
Oh, I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
281
00:24:32,930 --> 00:24:37,140
How did you know the cigarette brand
that he liked before passing?
282
00:24:38,561 --> 00:24:43,071
-Even I've forgotten about it.
-Is that so? That's a relief.
283
00:24:43,399 --> 00:24:46,069
He doesn't deserve any of this.
284
00:24:47,862 --> 00:24:48,912
Thank you.
285
00:24:52,325 --> 00:24:53,615
Hae-an.
286
00:24:53,701 --> 00:24:54,701
Yes?
287
00:24:57,872 --> 00:25:01,002
It's nothing. Let's talk about it later.
288
00:25:14,138 --> 00:25:16,348
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
289
00:25:32,531 --> 00:25:36,121
Oh! Uh, hello.
290
00:25:37,245 --> 00:25:39,955
-Hello, Team Leader Im.
-Hi.
291
00:25:41,666 --> 00:25:44,536
Since I met today's quota of seeing you,
I'll be going now.
292
00:25:45,253 --> 00:25:46,753
Have a good day.
293
00:25:48,172 --> 00:25:49,802
Uh, wait, miss.
294
00:25:51,384 --> 00:25:55,224
I, uh, really wanted
to extend my thanks to you
295
00:25:55,304 --> 00:25:57,814
but I ended up taking a long time.
Thank you very much...
296
00:25:59,433 --> 00:26:01,143
for the baby's gloves.
297
00:26:02,270 --> 00:26:04,020
Please, don't mention it.
298
00:26:06,315 --> 00:26:08,315
Thank you for your hard work, Team Leader.
299
00:26:09,318 --> 00:26:13,568
Thank you.
Let's grab some coffee sometime.
300
00:26:15,866 --> 00:26:16,866
Huh?
301
00:26:19,245 --> 00:26:20,785
-I would love to.
-What?
302
00:26:20,871 --> 00:26:24,671
How about right now?
I know a really nice café.
303
00:26:31,048 --> 00:26:32,758
-Uh, right now?
-Yes!
304
00:26:35,678 --> 00:26:36,678
Hey!
305
00:26:41,100 --> 00:26:42,810
You called me here for lunch...
306
00:26:47,356 --> 00:26:48,356
Thank you.
307
00:26:52,528 --> 00:26:53,988
Do you by chance
308
00:26:54,780 --> 00:26:57,830
remember the conversation
we had last night?
309
00:26:59,618 --> 00:27:00,658
What was it?
310
00:27:00,745 --> 00:27:05,575
That you were
in contact with him that night.
311
00:27:07,168 --> 00:27:08,168
Oh.
312
00:27:11,380 --> 00:27:15,220
I wouldn't call it "in contact."
All I got was a photo.
313
00:27:17,511 --> 00:27:20,851
-You got the photo that night then, right?
-Yes.
314
00:27:22,558 --> 00:27:26,308
It was about an hour after I got the photo
315
00:27:29,231 --> 00:27:31,481
that I got the news of the accident.
316
00:27:31,567 --> 00:27:36,067
Could I maybe take a look at that photo?
317
00:27:38,783 --> 00:27:39,783
What for?
318
00:28:05,351 --> 00:28:08,981
Uh... I thought you could
leave it with his ashes.
319
00:28:09,230 --> 00:28:10,900
How did you know...
320
00:28:11,232 --> 00:28:15,492
Oh, I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
321
00:28:17,029 --> 00:28:18,029
Here you go.
322
00:28:34,088 --> 00:28:35,208
The police said
323
00:28:35,589 --> 00:28:38,339
they can't use the photo
as evidence anyways.
324
00:28:38,426 --> 00:28:40,296
My old phone is at home.
325
00:28:41,429 --> 00:28:43,349
I'll look for it when I get home.
326
00:28:48,310 --> 00:28:49,770
Do you like kimchi jjim?
327
00:28:56,986 --> 00:28:59,406
Wow, it looks so good!
328
00:29:01,157 --> 00:29:02,777
Mmm. Smells so good.
329
00:29:03,325 --> 00:29:05,445
-Do you like kimchi jjim?
-Yeah, I'm excited.
330
00:29:05,536 --> 00:29:08,616
This is kimchi jjim I brought for Tae-hee.
331
00:29:09,165 --> 00:29:11,455
It's nothing great, but please enjoy.
332
00:29:11,542 --> 00:29:13,172
Oh, wow, thank you.
333
00:29:14,587 --> 00:29:16,087
Oh, and uh...
334
00:29:17,673 --> 00:29:20,723
please don't tell the kids
that I was here today.
335
00:29:20,801 --> 00:29:24,261
I'm going to pretend I know nothing
until Dong-joo decides to tell me
336
00:29:24,472 --> 00:29:26,472
so that I don't pressure them.
337
00:29:27,183 --> 00:29:30,393
Please keep it a secret from them.
338
00:29:31,437 --> 00:29:32,437
Secret.
339
00:29:33,898 --> 00:29:35,148
Let's dig in!
340
00:29:37,401 --> 00:29:40,031
-Thank you for the meal.
-Of course, enjoy.
341
00:29:49,538 --> 00:29:50,538
Owner.
342
00:29:51,207 --> 00:29:53,077
Did you really make this?
343
00:29:53,417 --> 00:29:56,417
Huh? Oh, yeah! Of course I did.
344
00:29:57,463 --> 00:29:59,423
-It's too good!
-Oh, really?
345
00:29:59,924 --> 00:30:03,894
-It tastes just like how my dad makes it.
-Oh, is that so?
346
00:30:05,429 --> 00:30:09,639
-Your dad must use the same sauce I use.
-Oh...
347
00:30:09,850 --> 00:30:10,850
I don't think so.
348
00:30:11,435 --> 00:30:14,435
It tastes totally different
from the kimchi jjim I'm used to.
349
00:30:14,522 --> 00:30:15,522
Completely different.
350
00:30:16,315 --> 00:30:17,775
"Different," my ass, kid!
351
00:30:18,317 --> 00:30:21,607
I added a little too much sugar earlier.
It's the same!
352
00:30:24,532 --> 00:30:25,952
By the way, Dong-joo...
353
00:30:27,243 --> 00:30:30,503
did you tell your father
that you and Tae-hee are together?
354
00:30:34,792 --> 00:30:35,792
Are you okay?
355
00:30:37,211 --> 00:30:38,751
-Drink some of this.
-Okay.
356
00:30:42,424 --> 00:30:45,394
But wait, did I ever tell you that, Uncle?
357
00:30:45,469 --> 00:30:47,139
You think I'm an idiot? Hmm?
358
00:30:47,638 --> 00:30:49,678
Who do you think you're fooling?
359
00:30:51,141 --> 00:30:52,391
Anyways, uh...
360
00:30:53,435 --> 00:30:56,395
If your father found out,
I think he would be overjoyed.
361
00:30:58,774 --> 00:31:00,864
Stop being nosy and let's just eat.
362
00:31:00,943 --> 00:31:04,953
I mean, what if you're
walking down the street hand-in-hand
363
00:31:05,364 --> 00:31:07,744
and Dong-joo's father sees that?
364
00:31:07,825 --> 00:31:08,825
For--
365
00:31:10,286 --> 00:31:13,576
Just eat your food.
It's our problem, what's wrong with you?
366
00:31:13,664 --> 00:31:18,174
What I mean is, before something like that
happens and makes it awkward for everyone,
367
00:31:18,252 --> 00:31:23,382
I'm merely suggesting that you tell him
beforehand to prevent such an event.
368
00:31:25,092 --> 00:31:27,432
-Eat up, eat up.
-I'm sorry.
369
00:31:30,264 --> 00:31:34,064
-But Father would be so happy to find out!
-Let's just eat, for real!
370
00:31:34,977 --> 00:31:36,437
Hey, Dad.
371
00:31:37,187 --> 00:31:38,307
Did you eat dinner?
372
00:31:38,397 --> 00:31:40,397
I finished eating a long time ago.
373
00:31:41,108 --> 00:31:43,318
-How about you, kiddo?
-Yep, I ate.
374
00:31:43,527 --> 00:31:44,567
What did you have?
375
00:31:44,945 --> 00:31:46,655
Kimchi jjim!
376
00:31:47,740 --> 00:31:49,120
Oh, did you now?
377
00:31:51,368 --> 00:31:54,578
Dong-joo, make sure you get
proper breaks from studying.
378
00:31:55,122 --> 00:31:58,792
Go out once in a while.
Meet people and rest your mind.
379
00:31:59,793 --> 00:32:03,633
What's gotten into you?
You used to scold me for drinking.
380
00:32:03,714 --> 00:32:05,224
That was because
381
00:32:05,466 --> 00:32:08,796
you would be out drinking at night
all by yourself.
382
00:32:09,678 --> 00:32:13,058
But if someone's there to protect you,
then it's fine.
383
00:32:16,518 --> 00:32:19,098
I don't drink that much anymore.
Don't worry.
384
00:32:19,605 --> 00:32:24,145
Hey, Dong-joo.
You know you can tell your dad anything.
385
00:32:24,568 --> 00:32:29,108
If you want to drink, then drink.
If you want to play around, then do that.
386
00:32:29,490 --> 00:32:33,700
If you don't do what you want
and keep what you want to say inside,
387
00:32:34,411 --> 00:32:36,411
it'll end up causing stress.
388
00:32:36,872 --> 00:32:39,332
You know, right?
The source of all disease.
389
00:32:39,917 --> 00:32:42,837
When I was dating your mom,
we said the same thing.
390
00:32:43,462 --> 00:32:45,632
To be honest with each other
about everything.
391
00:32:46,382 --> 00:32:48,432
There's supposed to be no secrets
392
00:32:48,509 --> 00:32:50,509
between two people that love each other.
393
00:32:51,220 --> 00:32:54,560
Once you start hiding
tiny things from each other,
394
00:32:55,057 --> 00:32:58,437
you start having a hard time
seeing that person because of guilt.
395
00:32:58,852 --> 00:33:01,652
All right, Dad, get to bed soon.
396
00:33:02,147 --> 00:33:04,727
Okay. Good night, kiddo.
397
00:33:07,111 --> 00:33:11,491
This fox won't fess up until the very end.
398
00:33:13,992 --> 00:33:14,992
Jung-ran.
399
00:33:15,285 --> 00:33:16,575
My goodness!
400
00:33:17,162 --> 00:33:19,792
Our Dong-joo is apparently in love!
401
00:33:22,042 --> 00:33:24,502
No wonder she wouldn't come home,
402
00:33:24,795 --> 00:33:26,835
she was busy dating.
403
00:33:27,840 --> 00:33:30,430
What happened to studying like I told her?
404
00:33:34,346 --> 00:33:37,806
I know the person that Dong-joo is with.
405
00:33:38,308 --> 00:33:41,768
He's tall and good-looking,
406
00:33:42,688 --> 00:33:44,438
and well-behaved on top of that.
407
00:33:45,357 --> 00:33:48,567
Hard-working, polite, and well-mannered.
408
00:33:49,027 --> 00:33:51,357
A great man for Dong-joo.
409
00:33:52,990 --> 00:33:55,450
I feel reassured and can worry less now.
410
00:33:55,868 --> 00:33:59,458
Hmm, I probably should invite him over
to our house next time.
411
00:34:02,750 --> 00:34:05,710
Should I change
the curtains to nicer ones beforehand?
412
00:34:06,837 --> 00:34:10,757
Maybe I should take the opportunity
to change all of them... Nah, nah.
413
00:34:11,300 --> 00:34:13,180
He's not even my son-in-law yet.
414
00:34:13,844 --> 00:34:16,014
It would be over-the-top.
415
00:34:31,361 --> 00:34:32,361
JEON MI-YOUNG NIM
416
00:34:39,036 --> 00:34:40,286
JEON MI-YOUNG NIM
417
00:34:51,298 --> 00:34:52,508
This is the photo.
418
00:34:59,723 --> 00:35:01,183
Hello?
419
00:35:01,725 --> 00:35:06,055
Hello, I just had a quick question.
420
00:35:06,146 --> 00:35:09,266
Oh, okay. What is it?
421
00:35:09,358 --> 00:35:10,358
So...
422
00:35:10,901 --> 00:35:15,861
You said earlier that the police said
they can't accept this as evidence.
423
00:35:15,948 --> 00:35:16,988
Well,
424
00:35:17,074 --> 00:35:22,584
I didn't submit the photo
to the police myself, I gave it to Hae-an.
425
00:35:24,122 --> 00:35:25,122
To Hae-an?
426
00:35:25,582 --> 00:35:28,212
Yes, he was graduating
from the Police Academy
427
00:35:28,293 --> 00:35:30,883
and he's been out on cases for training,
428
00:35:30,963 --> 00:35:33,473
so I gave him the photo
to submit it himself,
429
00:35:33,549 --> 00:35:35,929
but they told him that
it can't be used as evidence.
430
00:35:36,009 --> 00:35:38,099
-Why not?
-Exactly.
431
00:35:38,554 --> 00:35:41,644
Hae-an also couldn't figure that out.
432
00:35:43,517 --> 00:35:48,977
I just accepted it as is
because the police said so.
433
00:35:51,024 --> 00:35:53,534
I understand. Thank you.
434
00:36:00,951 --> 00:36:03,201
-Oh, Owner!
-Oh, Dong-joo. Where you going?
435
00:36:03,287 --> 00:36:06,327
-Are you going for some beer, by chance?
-Oh, no, um...
436
00:36:06,415 --> 00:36:09,415
Can I see your car keys for a minute?
437
00:36:10,168 --> 00:36:11,168
Car keys?
438
00:36:34,651 --> 00:36:35,781
What are you doing?
439
00:36:43,660 --> 00:36:44,870
Dong-joo.
440
00:36:45,662 --> 00:36:48,462
You don't even have a driver's license,
why did you...?
441
00:36:55,714 --> 00:36:56,884
What's the matter?
442
00:36:58,800 --> 00:37:03,760
To tell you the truth, I met a co-worker
of Seo Young-chul at the funeral.
443
00:37:06,016 --> 00:37:09,936
About an hour before the accident,
she got this photo from him.
444
00:37:11,355 --> 00:37:14,775
No matter how she looked at it,
it didn't look like the driver's seat,
445
00:37:16,193 --> 00:37:18,653
so she told Hae-an about it,
446
00:37:19,696 --> 00:37:22,236
and he said
that the police can't use it as evidence.
447
00:37:23,075 --> 00:37:24,155
Why not?
448
00:37:25,118 --> 00:37:26,198
We don't know.
449
00:37:30,540 --> 00:37:32,750
There's something stuck in my mind,
450
00:37:33,752 --> 00:37:35,212
but it's not for certain.
451
00:37:36,797 --> 00:37:38,377
So I couldn't tell you.
452
00:37:44,972 --> 00:37:47,932
So that's why you were all tense, hmm?
453
00:37:49,977 --> 00:37:51,557
I'll look into it tomorrow.
454
00:37:52,562 --> 00:37:54,152
Don't let it bother you too much.
455
00:38:31,476 --> 00:38:33,146
Hey. Hmm?
456
00:38:33,228 --> 00:38:37,478
What's this? Why do you look so tired
when you just got back from a nice leave?
457
00:38:48,076 --> 00:38:50,366
Seo Hae-an. Let's talk for a sec.
458
00:38:53,957 --> 00:38:56,917
Hey, lift it just a little bit.
Good, keep it level.
459
00:38:57,002 --> 00:39:00,762
I'm gonna let go now, okay?
Okay, now you lift it. Lift it!
460
00:39:00,839 --> 00:39:03,089
Hey, hey, hey! Ouch.
461
00:39:03,675 --> 00:39:04,885
Kid, you gotta lift it--
462
00:39:05,510 --> 00:39:06,510
Where'd he go?
463
00:39:07,137 --> 00:39:08,637
Huh? Hey, kid!
464
00:39:09,681 --> 00:39:12,811
What are you doing over there?!
Ow, ow, my back.
465
00:39:16,730 --> 00:39:18,610
I said, what are you doing, kid!
466
00:39:19,941 --> 00:39:22,441
Uncle. About Seo Young-chul.
467
00:39:22,527 --> 00:39:24,777
Seo Young-chul? What about him?
468
00:39:24,863 --> 00:39:26,913
He had no passengers at the time, right?
469
00:39:27,365 --> 00:39:29,865
Yeah, as far as I know.
470
00:39:35,248 --> 00:39:37,748
If he did, could the police not know that?
471
00:39:37,834 --> 00:39:40,964
How would they not? They had
surveillance cameras and dashcams too.
472
00:39:42,172 --> 00:39:43,172
Right?
473
00:39:44,174 --> 00:39:47,644
Jeez, why are you
asking me that all of a sudden?
474
00:39:50,097 --> 00:39:51,097
It's nothing.
475
00:39:51,848 --> 00:39:54,428
Hey, it's all over.
What's the use of thinking about it?
476
00:39:54,518 --> 00:39:57,308
Let's carry that upstairs quickly
and get some lunch.
477
00:39:57,813 --> 00:39:59,733
-Let's do it fast.
-You can eat alone.
478
00:39:59,815 --> 00:40:02,185
Alone? Hey, how should I do that alo--
479
00:40:02,275 --> 00:40:03,565
Hey! Punk!
480
00:40:10,242 --> 00:40:12,542
How was your brother's funeral?
481
00:40:16,498 --> 00:40:19,668
Don't you remember me?
You even gave me your witness statement.
482
00:40:23,797 --> 00:40:25,047
Oh, that inspector...
483
00:40:26,633 --> 00:40:27,973
That was you?
484
00:40:28,343 --> 00:40:32,313
Wow, they say it's a small world, but how
could we be in the same department?
485
00:40:34,391 --> 00:40:35,731
Tell me about it.
486
00:40:35,809 --> 00:40:39,309
But why didn't you tell them about it?
You should have at least told the team.
487
00:40:42,566 --> 00:40:44,396
I just wanted to keep it quiet.
488
00:40:45,944 --> 00:40:49,994
Having a murderer brother
is not something to be proud of.
489
00:40:51,533 --> 00:40:54,333
-I didn't want to tell anyone.
-I can understand.
490
00:40:55,120 --> 00:40:56,450
I'll keep it quiet too.
491
00:40:58,248 --> 00:40:59,248
Okay.
492
00:40:59,332 --> 00:41:01,632
Must have been tough
to take care of alone.
493
00:41:02,085 --> 00:41:04,165
Not to mention the emotional struggles.
494
00:41:05,338 --> 00:41:06,338
It's fine.
495
00:41:08,133 --> 00:41:10,933
Seo Hae-an. A Hit-and-Run. Let's go.
496
00:41:11,720 --> 00:41:12,720
Yes, sir.
497
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
Go ahead.
498
00:41:28,904 --> 00:41:32,374
Inspector, can I talk to you for a moment?
499
00:41:41,917 --> 00:41:43,667
You've endured well, Doctor.
500
00:41:46,838 --> 00:41:50,008
-Um, Inspector...
-Yes.
501
00:41:50,091 --> 00:41:51,641
At the time of the accident,
502
00:41:53,220 --> 00:41:55,680
was there no one else
in Seo Young-chul's car?
503
00:41:55,764 --> 00:41:58,894
No, there wasn't. But why?
504
00:42:03,063 --> 00:42:05,323
Then the dashcam didn't have anything.
505
00:42:05,398 --> 00:42:07,528
Well, the truck didn't have one.
506
00:42:11,363 --> 00:42:12,363
It didn't?
507
00:42:13,573 --> 00:42:18,793
At the time, the memory chip was removed
for a different, car-theft incident.
508
00:42:19,704 --> 00:42:22,754
We have verified
that information on our end.
509
00:42:23,041 --> 00:42:26,001
Then there is no evidence
that there were no other passengers.
510
00:42:26,419 --> 00:42:28,459
The request has been made to recover
511
00:42:29,005 --> 00:42:31,215
the surveillance camera footage
you asked for.
512
00:42:31,758 --> 00:42:35,428
Not sure how long it'll take,
but we'll get a call soon.
513
00:42:36,263 --> 00:42:39,273
I'll give you a call
as soon as they contact us, Doctor.
514
00:42:40,225 --> 00:42:41,225
Thank you.
515
00:42:49,693 --> 00:42:50,693
Hey there.
516
00:42:56,157 --> 00:42:57,157
Hey.
517
00:43:08,586 --> 00:43:10,006
Did the funeral go well?
518
00:43:12,757 --> 00:43:13,757
Yes.
519
00:43:18,305 --> 00:43:19,465
Hey, Hae-an?
520
00:43:22,017 --> 00:43:26,187
Have you by chance seen the surveillance
camera footage on the day of the accident?
521
00:43:27,564 --> 00:43:28,734
Surveillance camera?
522
00:43:30,233 --> 00:43:32,153
Yes, at the witness statement.
523
00:43:33,737 --> 00:43:38,277
Did you see any other passengers in
the truck? Or see someone get out of it.
524
00:43:40,327 --> 00:43:43,247
Passengers? There weren't any.
525
00:43:44,289 --> 00:43:48,589
There is no way since he didn't call
for a designated driver or anything.
526
00:43:49,336 --> 00:43:51,796
It was just my brother
and Joon-ho, two people.
527
00:43:53,965 --> 00:43:54,965
I see.
528
00:43:57,802 --> 00:43:59,722
But, why?
529
00:44:02,265 --> 00:44:06,225
Your brother might not be
the real culprit.
530
00:44:11,399 --> 00:44:14,569
Wha... What do you mean by that?
531
00:44:15,820 --> 00:44:19,070
Was there new evidence?
Or did they find a witness?
532
00:44:19,491 --> 00:44:22,411
Nothing like that,
but I just have a weird feeling.
533
00:44:26,831 --> 00:44:27,831
Hey, Hae-an?
534
00:44:32,045 --> 00:44:33,585
Can you help me out?
535
00:44:35,757 --> 00:44:36,757
With what?
536
00:44:37,425 --> 00:44:40,425
-Can I see the case files?
-What?
537
00:44:40,512 --> 00:44:42,972
I thought maybe there's
some kind of a clue there.
538
00:44:43,681 --> 00:44:47,441
You're in traffic incident investigations.
Shouldn't you be able to see them?
539
00:44:48,937 --> 00:44:50,607
Of course I can.
540
00:44:51,564 --> 00:44:54,444
But I'm not really allowed
to show them to anyone.
541
00:44:55,402 --> 00:44:56,952
I have my own reasons,
542
00:44:58,822 --> 00:45:00,912
but if there is a real culprit out there,
543
00:45:02,325 --> 00:45:04,575
your brother needs to clear his name too.
544
00:45:09,666 --> 00:45:10,666
Right...
545
00:45:12,877 --> 00:45:14,247
If there is one.
546
00:45:16,965 --> 00:45:20,045
If I can clear his name, I should!
547
00:45:20,844 --> 00:45:22,264
Okay, I'll look into it.
548
00:45:45,243 --> 00:45:47,123
CCTV IN OPERATION
549
00:47:04,614 --> 00:47:09,294
I-- I think I got valedictorian.
The top student at the academy!
550
00:47:10,870 --> 00:47:14,790
You've been chosen to represent your class
at the graduation ceremony next week.
551
00:47:15,583 --> 00:47:17,133
Jeez. I've made it!
552
00:47:17,627 --> 00:47:19,337
It must've been hard for you.
553
00:47:24,300 --> 00:47:27,510
CCTV RECORDING
FOR SECURITY PURPOSES
554
00:48:08,720 --> 00:48:09,720
Sir...
555
00:48:11,180 --> 00:48:12,350
Please help me...
556
00:49:05,985 --> 00:49:06,985
Brother...
557
00:50:12,885 --> 00:50:16,925
We'll wrap up the witness statement after
watching the surveillance camera footage.
558
00:50:17,014 --> 00:50:18,024
You may go home.
559
00:50:19,642 --> 00:50:20,642
Okay.
560
00:50:21,394 --> 00:50:23,564
Let's see, the footage...
561
00:50:25,481 --> 00:50:29,361
There isn't much to see
because it's a 360-degree camera, but...
562
00:50:30,903 --> 00:50:34,243
Yes, yes. We'll be on our way.
563
00:50:35,491 --> 00:50:36,871
Look at the kid run.
564
00:50:40,037 --> 00:50:41,327
-Inspector Seol.
-Yes, sir.
565
00:50:41,414 --> 00:50:44,004
When this is done,
come to Bongsu intersection right away.
566
00:50:44,083 --> 00:50:45,463
Okay, I'll be there.
567
00:50:46,252 --> 00:50:47,552
-Good work.
-Thank you.
568
00:50:51,424 --> 00:50:53,134
Nothing else to state, right?
569
00:50:54,594 --> 00:50:55,604
Right.
570
00:50:56,179 --> 00:50:57,259
You may leave now.
571
00:50:59,849 --> 00:51:00,849
Okay.
572
00:51:04,854 --> 00:51:05,904
Thanks for your time.
573
00:51:35,343 --> 00:51:37,353
BONGSU MARKET KIM JOON-HO INCIDENT
574
00:51:44,769 --> 00:51:45,809
DELETE
575
00:51:46,687 --> 00:51:47,767
PERMANENTLY DELETE?
YES
576
00:52:03,955 --> 00:52:06,035
Wow, on the first day?
577
00:52:07,625 --> 00:52:08,625
Let's go.
578
00:52:08,876 --> 00:52:11,046
Huh? Where?
579
00:52:11,462 --> 00:52:12,512
Just come for now.
580
00:52:13,923 --> 00:52:14,923
Yes, sir.
581
00:52:35,486 --> 00:52:36,776
It's fine.
582
00:52:38,072 --> 00:52:39,322
I deleted it.
583
00:52:41,868 --> 00:52:42,908
It's gone.
584
00:53:16,277 --> 00:53:20,407
I didn't submit the photo
to the police myself, I gave it to Hae-an.
585
00:53:20,656 --> 00:53:24,326
He was graduating from the Police Academy
and he's been out on cases for training,
586
00:53:24,410 --> 00:53:26,950
so I gave him the photo
to submit it himself,
587
00:53:27,580 --> 00:53:30,080
but they told him
that it can't be used as evidence.
588
00:53:48,017 --> 00:53:52,307
BAEK DONG-JOO
589
00:54:26,597 --> 00:54:30,017
Seo Hae-an, for the Hit-and-Run in front
of the cathedral a couple days ago,
590
00:54:30,101 --> 00:54:33,311
go watch the cathedral's surveillance
footage with their cooperation.
591
00:54:34,772 --> 00:54:35,862
Yes, sir.
592
00:54:55,418 --> 00:54:57,338
Have some of these while you work.
593
00:54:57,420 --> 00:54:59,710
Goodness, you prepared these for me?
594
00:55:00,923 --> 00:55:02,343
Thank you.
595
00:55:02,425 --> 00:55:04,465
It's a little noisy outside, right?
596
00:55:04,802 --> 00:55:06,762
Our cathedral is a bit aged,
597
00:55:06,846 --> 00:55:09,676
so we are planning to refurbish
the main sanctuary next week.
598
00:55:10,141 --> 00:55:12,441
The inspection is taking up
all our attention.
599
00:55:12,518 --> 00:55:13,518
It's all good.
600
00:55:13,853 --> 00:55:15,193
-Enjoy.
-Yes, thank you.
601
00:55:17,815 --> 00:55:21,275
I have checked all the footage,
so there will be a call from us soon.
602
00:55:40,463 --> 00:55:43,173
I thought you weren't coming back
after you left angry.
603
00:55:43,257 --> 00:55:44,967
When did I do that?
604
00:55:45,051 --> 00:55:46,051
Hmm.
605
00:55:46,719 --> 00:55:48,349
-Are you sulking?
-Yes.
606
00:55:49,013 --> 00:55:51,523
Oh, come on, look at me, Father.
607
00:55:51,599 --> 00:55:52,599
No.
608
00:55:52,683 --> 00:55:55,353
-Look at me!
-Just tell me, sister.
609
00:55:55,436 --> 00:55:57,686
-I must ask you something.
-What is it?
610
00:55:58,314 --> 00:56:00,404
Okay, fine. He woke up,
611
00:56:00,983 --> 00:56:03,243
and he also asked me for a favor.
612
00:56:03,319 --> 00:56:07,199
Favor? What kind of favor?
You didn't tell me any of this that day.
613
00:56:07,281 --> 00:56:09,701
Oh, I was a bit out of it that day.
614
00:56:10,284 --> 00:56:13,454
Anyways, he asked me to deliver a message.
615
00:56:15,581 --> 00:56:17,791
But none of that is important.
616
00:56:22,088 --> 00:56:23,958
I think you were right, Father.
617
00:56:26,634 --> 00:56:31,104
The photo submitted by Seo Young-chul's
little brother, why was it not accepted?
618
00:56:31,680 --> 00:56:32,890
What photo?
619
00:56:39,855 --> 00:56:40,855
This one.
620
00:56:42,108 --> 00:56:45,148
What is this?
I've never seen this photo before.
621
00:56:47,154 --> 00:56:49,664
This was submitted by his little brother?
622
00:56:53,661 --> 00:56:57,121
I suspect that...
Seo Young-chul is not the real culprit.
623
00:56:57,206 --> 00:56:59,996
Huh? Then there is
someone else that did it?
624
00:57:01,752 --> 00:57:06,012
I think, that day, Seo Young-chul was in
the passenger seat, not the driver seat.
625
00:57:09,426 --> 00:57:12,176
But there's no dashcam
or surveillance footage.
626
00:57:13,305 --> 00:57:16,675
-I think it's someone I know that did it.
-Who is that?
627
00:57:18,394 --> 00:57:19,404
Who is it?
628
00:57:20,062 --> 00:57:21,272
Oh, come on, tell me!
629
00:57:22,189 --> 00:57:24,569
I'll tell you when I'm certain of it.
-Hmm.
630
00:57:25,234 --> 00:57:26,904
You're sulking again?
631
00:57:29,822 --> 00:57:33,622
Here. I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
632
00:57:33,701 --> 00:57:37,541
How did you know the cigarette brand
that he liked before passing?
633
00:57:38,289 --> 00:57:40,669
Is that so? That's a relief.
634
00:57:47,923 --> 00:57:50,093
INSPECTOR SEOL HYUN-YONG
635
00:57:55,097 --> 00:57:56,097
Hello, Inspector.
636
00:57:58,893 --> 00:58:00,063
I'll be right there.
637
00:58:27,296 --> 00:58:29,506
Jeez. Do you have a headache again?
638
00:58:33,636 --> 00:58:35,006
Goodness...
639
00:58:37,681 --> 00:58:43,651
Goodness.
Your body and your heart work together.
640
00:58:44,313 --> 00:58:47,153
You worry too much.
641
00:58:48,317 --> 00:58:50,987
I want to be a police officer.
642
00:58:52,154 --> 00:58:55,994
I want to be stronger
and catch all the bad guys.
643
00:58:57,159 --> 00:58:59,699
I'm also going to catch
everyone who's mean to you.
644
00:59:03,749 --> 00:59:05,919
Sure. Come here.
645
00:59:06,585 --> 00:59:07,835
Lie down.
646
00:59:09,255 --> 00:59:10,255
Jeez.
647
00:59:10,965 --> 00:59:12,045
Now, sleep.
648
00:59:12,466 --> 00:59:14,086
After you wake up,
649
00:59:14,301 --> 00:59:18,141
your headache will go away
and you'll be a police officer.
650
00:59:20,182 --> 00:59:22,692
When Mom
651
00:59:22,768 --> 00:59:27,478
Goes to pick oysters
652
00:59:28,607 --> 00:59:34,737
In the shade of the island
653
00:59:36,031 --> 00:59:41,121
The baby is left all alone
654
00:59:43,497 --> 00:59:46,787
Watching over their ho--
655
00:59:53,966 --> 00:59:55,376
My goodness...
656
00:59:56,844 --> 00:59:59,564
What the hell?!
657
01:00:02,141 --> 01:00:03,391
Go over there, go.
658
01:00:03,475 --> 01:00:06,345
I wonder how
you just suddenly got knocked up?
659
01:00:06,437 --> 01:00:08,147
You don't know, huh?
660
01:00:08,230 --> 01:00:12,440
Why must you say such terrible things
whenever you drink?
661
01:00:13,152 --> 01:00:17,242
How many bloody tears must you see
from your child's eyes?
662
01:00:17,323 --> 01:00:21,333
Die, you whore!
663
01:00:23,620 --> 01:00:26,870
Was it Yoon-shik from the oil shop?
Or that raccoon Dong-ho?
664
01:00:26,957 --> 01:00:28,627
Say it, bitch!
665
01:00:28,709 --> 01:00:32,089
That bastard... Who is that bastard?!
666
01:00:32,588 --> 01:00:33,588
Listen to me.
667
01:00:33,922 --> 01:00:36,932
I'm not the father of that brat.
668
01:00:37,801 --> 01:00:40,011
I ain't it!
669
01:00:40,095 --> 01:00:42,465
Do you get it?! Do you?!
670
01:00:43,432 --> 01:00:44,432
Do you know it?!
671
01:01:03,452 --> 01:01:07,082
It's your fault. It's all because of you!
672
01:01:07,414 --> 01:01:10,834
You made this happen. You!
673
01:01:10,918 --> 01:01:13,588
I'm so sorry!
674
01:01:13,670 --> 01:01:15,420
Bastards like you need to die.
675
01:01:16,632 --> 01:01:19,592
I'll kill you and kill myself.
I'll kill everybody!
676
01:01:21,303 --> 01:01:23,603
-Stop!
-Brother!
677
01:01:23,680 --> 01:01:24,680
What?
678
01:01:24,973 --> 01:01:28,233
-My kid's not supposed to do this!
-Stop, please stop!
679
01:02:05,848 --> 01:02:08,428
I looked more closely
and found something weird.
680
01:02:08,851 --> 01:02:09,851
Look at this.
681
01:02:48,265 --> 01:02:49,265
Hae-an.
682
01:02:55,772 --> 01:02:56,902
Dong-joo.
683
01:03:04,031 --> 01:03:05,161
You drank?
684
01:03:06,783 --> 01:03:08,793
Yes, I must have.
685
01:03:11,663 --> 01:03:14,883
I called earlier today.
I had something to ask.
686
01:03:16,126 --> 01:03:18,746
What is it? Ask away.
687
01:03:24,301 --> 01:03:25,301
Uh...
688
01:03:28,847 --> 01:03:31,177
Can I ask you something first?
689
01:03:33,060 --> 01:03:34,060
Huh?
690
01:03:36,897 --> 01:03:39,817
The cigarette brand
that my brother used to smoke...
691
01:03:42,444 --> 01:03:46,164
How did you know what it was, Dong-joo?
692
01:03:51,286 --> 01:03:55,326
You can tell me, I'm just curious.
693
01:03:56,291 --> 01:04:00,251
Aren't I close enough to you
to know, no? Am I not?
694
01:04:02,923 --> 01:04:05,843
I'm saying
I'll believe whatever you tell me.
695
01:04:05,926 --> 01:04:08,426
Everything you say is all good with me--
696
01:04:32,995 --> 01:04:34,325
Come on.
697
01:04:38,000 --> 01:04:39,420
You can tell me.
698
01:04:51,096 --> 01:04:52,216
I met...
699
01:04:54,057 --> 01:04:55,057
your brother.
700
01:05:39,394 --> 01:05:41,444
Stop joking around and tell me the truth.
701
01:05:44,066 --> 01:05:45,856
How the hell did you find out?!
702
01:06:11,009 --> 01:06:13,969
MAY I HELP YOU?
703
01:06:25,982 --> 01:06:27,732
Dong-joo, what's wrong? Are you okay?
704
01:06:28,276 --> 01:06:29,436
Seo Hae-an!
705
01:06:30,320 --> 01:06:32,320
I'm here to deliver a message.
706
01:06:32,406 --> 01:06:35,326
Dong-joo, I'm sorry. It's all over.
707
01:06:35,409 --> 01:06:38,999
Those hands of yours,
do you still not consider them a gift?
708
01:06:39,079 --> 01:06:40,999
You better not die, Seo Hae-an.
709
01:06:41,415 --> 01:06:44,415
I just wanted to live like everyone else.
49356