All language subtitles for Butterfly.2022.Telugu.TRUE.WEB-DL.1080p.HQ.AVC.UNTOUCHED.DD+5.1TamilMV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,916 --> 00:01:27,250 We have given them the ransom that they have asked for... 2 00:01:27,833 --> 00:01:30,708 Yet they have killed my child. 3 00:01:35,208 --> 00:01:38,750 -You policemen are here for us. -Take the dead body and go. 4 00:01:38,833 --> 00:01:40,541 You must arrest the culprits. 5 00:01:42,291 --> 00:01:44,708 Sir, even after the kidnappers are paid... 6 00:01:45,250 --> 00:01:46,333 ...why did they kill the children? 7 00:01:46,500 --> 00:01:48,791 Children must have definitely seen those kidnappers. 8 00:01:49,083 --> 00:01:51,791 If the children are set free, they will identify the kidnappers. 9 00:01:51,916 --> 00:01:53,333 So what is your plan of action? 10 00:01:53,541 --> 00:01:54,750 We are trying our level best. 11 00:01:54,833 --> 00:01:57,125 We will catch them and see to it that they are severely punished. 12 00:01:57,916 --> 00:02:01,666 The three days kidnap drama has ended up in a tragedy. 13 00:02:01,750 --> 00:02:03,750 With camera man Srinu Suma reporting NTV. 14 00:02:04,000 --> 00:02:05,250 Over to the studio. 15 00:04:39,750 --> 00:04:42,625 Which kingdom did the Pandavas hide in exile? 16 00:04:43,125 --> 00:04:44,208 Mother? 17 00:04:44,333 --> 00:04:46,416 I've told you many time to call me sister. 18 00:04:46,875 --> 00:04:48,166 I don't have a mother... 19 00:04:48,791 --> 00:04:49,958 ...you are my mother. 20 00:04:51,500 --> 00:04:53,291 After you get married and have kids, 21 00:04:53,416 --> 00:04:54,750 they will call me grandma. 22 00:04:54,916 --> 00:04:56,708 Grandma! Grandma! 23 00:04:56,791 --> 00:04:58,541 Grandma! Grandma! 24 00:04:58,791 --> 00:05:00,041 Enough! 25 00:05:00,125 --> 00:05:02,791 In which kingdom Pandavas hid themselves? 26 00:05:03,083 --> 00:05:05,000 Umm... Virata Kingdom. 27 00:05:06,875 --> 00:05:08,375 Who are Pandavas, mother? 28 00:05:08,458 --> 00:05:10,416 I told you the story of Mahabharata. 29 00:05:11,333 --> 00:05:13,166 Kauravas and Pandavas are from that story. 30 00:05:13,250 --> 00:05:14,750 Oh, I remember. 31 00:05:15,708 --> 00:05:19,041 If anybody sees them they will be caught, right? 32 00:05:19,666 --> 00:05:21,416 That is why they disguise themselves. 33 00:05:21,541 --> 00:05:23,416 Dharmaraju as kings adviser... 34 00:05:23,500 --> 00:05:24,708 ...Bheema as a cook... 35 00:05:24,916 --> 00:05:26,500 ...Arjuna as a dance master... 36 00:05:26,583 --> 00:05:28,333 ...Nakulu as a horse trainer... 37 00:05:28,541 --> 00:05:30,625 ...Sahdeva as a soldier trainer.... 38 00:05:30,708 --> 00:05:31,875 ...they all went into that Kingdom. 39 00:05:31,875 --> 00:05:33,500 Draupadi did not go? 40 00:05:33,625 --> 00:05:36,416 She went there as a playmate to the queen. 41 00:05:38,250 --> 00:05:39,750 What do you mean by playmate? 42 00:05:40,166 --> 00:05:41,708 It means a servant maid. 43 00:05:46,916 --> 00:05:48,583 You still didn't go home, Baby? 44 00:05:48,875 --> 00:05:51,083 I'm still here to give you the tablet before you go to sleep. 45 00:05:51,125 --> 00:05:52,708 Keep it there and leave. 46 00:05:52,833 --> 00:05:56,041 Even yesterday I put it there you forgot to swallow it. 47 00:05:56,416 --> 00:05:57,708 Geetha is here. 48 00:05:59,916 --> 00:06:02,083 It's already late, leave now. 49 00:06:02,625 --> 00:06:03,833 Okay, madam. 50 00:06:06,833 --> 00:06:09,125 Mom, Baby is a good girl, right? 51 00:06:09,208 --> 00:06:11,833 It'll be fun if she can stay with us. 52 00:06:11,875 --> 00:06:13,541 If baby stays with us... 53 00:06:13,875 --> 00:06:16,250 who will take care of her husband and children? 54 00:06:16,541 --> 00:06:17,875 We will take care. 55 00:06:18,208 --> 00:06:20,125 Stop overacting. Go to sleep. 56 00:06:21,041 --> 00:06:24,291 Geetha you have played enough, now go to sleep. 57 00:06:27,041 --> 00:06:28,500 Go to sleep, aunt. 58 00:06:32,666 --> 00:06:33,625 Geetha... 59 00:06:33,958 --> 00:06:34,958 Geetha... 60 00:06:37,166 --> 00:06:38,041 Geetha! 61 00:06:38,166 --> 00:06:39,458 Boss is calling you. 62 00:06:40,666 --> 00:06:42,375 -Boss? -Hmm... 63 00:06:42,583 --> 00:06:43,875 Why? 64 00:06:44,125 --> 00:06:45,375 I don't know. 65 00:06:52,125 --> 00:06:54,208 Why are you so worried? 66 00:06:54,375 --> 00:06:56,041 -She is coming wait for it. -Sir... 67 00:06:56,125 --> 00:06:57,708 -Geetha. -Sir. 68 00:06:59,083 --> 00:07:01,500 What is rule 36 class 4 in GST? 69 00:07:01,583 --> 00:07:02,916 Please elaborate. 70 00:07:05,416 --> 00:07:06,416 Sir? 71 00:07:06,416 --> 00:07:08,875 Rule 36 class 4 in GST. 72 00:07:09,000 --> 00:07:10,250 Please elaborate. 73 00:07:11,166 --> 00:07:15,041 Sub-rule 4 of rule 36 describes that 74 00:07:15,208 --> 00:07:16,791 The ITC to be availed... 75 00:07:31,250 --> 00:07:33,166 Shall not exceed 20 percent. 76 00:07:39,041 --> 00:07:41,041 Did you see that? She is quick. 77 00:07:41,666 --> 00:07:44,541 She is very sharp, but she has a small problem. 78 00:07:44,625 --> 00:07:47,500 She cannot easily mingle with new people. She is a bit scared. 79 00:07:47,958 --> 00:07:49,125 I believe her. 80 00:07:49,291 --> 00:07:51,875 Sir! By the way, what is my mistake in it? 81 00:07:52,083 --> 00:07:53,916 It seems you have been to their company to do the audit. 82 00:07:54,000 --> 00:07:56,458 The way you handled their work got them worried 83 00:07:56,541 --> 00:07:57,750 and they came running to me. 84 00:07:57,875 --> 00:07:59,416 There is nothing more to it. 85 00:08:00,875 --> 00:08:01,791 Sister? 86 00:08:02,083 --> 00:08:02,916 No, sir. 87 00:08:03,125 --> 00:08:06,458 Check the Mega companies November and December files 88 00:08:06,541 --> 00:08:07,375 I will verify them. 89 00:08:07,458 --> 00:08:08,333 - Okay. - Go. 90 00:08:08,416 --> 00:08:09,333 Thank you, sir. 91 00:08:12,583 --> 00:08:13,333 Hello. 92 00:08:13,625 --> 00:08:15,291 When I cut the call don't you get it? 93 00:08:15,375 --> 00:08:16,458 Okay. Okay. 94 00:08:16,541 --> 00:08:17,958 I want to meet you. 95 00:08:18,708 --> 00:08:19,833 Same place. Same time. 96 00:08:51,083 --> 00:08:53,291 Thank God! Finally you smiled. 97 00:08:53,958 --> 00:08:56,333 After I cut your call why did you keep calling? 98 00:08:57,000 --> 00:08:59,125 Tomorrow is my birthday do you remember? 99 00:08:59,500 --> 00:09:01,958 You celebrate every year what's so new about it? 100 00:09:02,250 --> 00:09:04,083 My parents are looking out for a matchmaking. 101 00:09:04,333 --> 00:09:05,625 Is it? 102 00:09:05,750 --> 00:09:07,166 Telugu matrimony? 103 00:09:07,291 --> 00:09:08,666 Did you like someone? 104 00:09:08,916 --> 00:09:10,333 Be serious, Geetha. 105 00:09:10,541 --> 00:09:11,875 Did you tell your sister about us? 106 00:09:14,583 --> 00:09:17,375 I always try to tell her... 107 00:09:17,666 --> 00:09:19,333 ...but, I don't know why... 108 00:09:19,791 --> 00:09:22,291 I share everything with my sister... 109 00:09:22,583 --> 00:09:24,416 ...but I'm not able to tell her about us. 110 00:09:24,666 --> 00:09:26,458 Does your sister share everything with you? 111 00:09:26,666 --> 00:09:31,000 Vishwa, you know when I was one year old my sister was 8 years old. 112 00:09:31,625 --> 00:09:33,708 I lost my parents in an accident. 113 00:09:34,208 --> 00:09:36,041 None of our relatives helped us. 114 00:09:36,250 --> 00:09:40,708 She worked really hard and attended to all my needs. 115 00:09:41,041 --> 00:09:42,666 In case your sister rejects me, you will leave me, right? 116 00:09:42,875 --> 00:09:44,416 100% no doubt. 117 00:09:45,625 --> 00:09:48,375 Okay, then I will also marry someone whom my family suggests. 118 00:09:48,791 --> 00:09:49,625 Is that so? 119 00:09:49,875 --> 00:09:52,041 Ok, bye. All the best. 120 00:09:57,416 --> 00:09:58,458 Hey, Pandu. 121 00:10:10,583 --> 00:10:15,333 ♪ Hey fruit may be in me I'll tell you a word wait ♪ 122 00:10:15,375 --> 00:10:17,750 ♪ Your big eyes turn them and look at me ♪ 123 00:10:17,791 --> 00:10:20,208 ♪ Look fruit you please take a glance ♪ 124 00:10:20,291 --> 00:10:23,708 ♪ If you look at me I'll become jasmine flowers ball ♪ 125 00:10:30,333 --> 00:10:32,807 ♪ Even if you ask me to go, no problem, 126 00:10:32,841 --> 00:10:35,250 I'll be there even when you say so ♪ 127 00:10:35,416 --> 00:10:38,208 ♪ Even then you don't understand me ♪ 128 00:10:38,291 --> 00:10:40,458 ♪ Ask your sister to hit me with money ♪ 129 00:10:40,500 --> 00:10:43,629 ♪ fruity, I'll put a pillow in my 130 00:10:43,663 --> 00:10:46,791 heart and sing a lullaby for you ♪ 131 00:10:46,875 --> 00:10:50,458 ♪ If you get on to my vehicle, I'll cover all worlds ♪ 132 00:10:50,500 --> 00:10:53,483 ♪ fruity, I'll put a pillow in my 133 00:10:53,517 --> 00:10:56,500 heart and sing a lullaby for you ♪ 134 00:10:56,625 --> 00:11:01,333 ♪ If you get on to my vehicle, I'll cover all worlds ♪ 135 00:11:30,750 --> 00:11:35,666 ♪ After seeing you, I didn't fall in love ♪ 136 00:11:36,125 --> 00:11:41,291 ♪ To disturb my look like thunder you are here ♪ 137 00:11:41,541 --> 00:11:46,083 ♪ Saw your mein and way and was confident ♪ 138 00:11:46,250 --> 00:11:53,708 ♪ That is all I am telling you the truth even if your beauty reduces ♪ 139 00:11:53,750 --> 00:11:57,208 ♪ my girl, you become even a grandmother ♪ 140 00:11:57,208 --> 00:11:59,416 ♪ I shall remain with you without leaving you ♪ 141 00:11:59,458 --> 00:12:02,000 ♪ ask your sister to hit me with money ♪ 142 00:12:02,083 --> 00:12:07,583 ♪ fruity you may scold me but I will salivate and come ♪ 143 00:12:07,708 --> 00:12:11,791 ♪ I will stick to you for 100 years ♪ 144 00:12:11,875 --> 00:12:17,208 ♪ fruity you may scold me but I will salivate and come ♪ 145 00:12:17,250 --> 00:12:22,125 ♪ I will stick to you for 100 years ♪ 146 00:12:49,500 --> 00:12:50,583 Item number 6 147 00:12:50,791 --> 00:12:54,416 case number CPC 96/2017. 148 00:12:54,625 --> 00:12:57,583 State versus Madhavi council for defense. 149 00:12:57,708 --> 00:12:58,916 Miss Vaijayanthi. 150 00:12:59,166 --> 00:13:00,708 Defense council. 151 00:13:00,916 --> 00:13:02,458 Closing arguments please. 152 00:13:03,750 --> 00:13:06,750 These days the atrocities on women... 153 00:13:07,083 --> 00:13:11,041 ...makes them think why they are born women... 154 00:13:11,208 --> 00:13:15,750 ...and growing up as women in an orphanage is hell. 155 00:13:15,958 --> 00:13:17,041 Objection, my lord. 156 00:13:17,125 --> 00:13:18,166 What objections? 157 00:13:18,250 --> 00:13:22,166 My lord, she is bringing her personal problems into this case. 158 00:13:23,833 --> 00:13:26,791 Yes, whatever suits you Mr. PP (public prosecutor) 159 00:13:27,083 --> 00:13:30,375 Because I am an orphan, I have taken up this case. 160 00:13:31,000 --> 00:13:32,916 Yesterday we he heard your closing arguments. 161 00:13:33,083 --> 00:13:34,458 Objection overruled. 162 00:13:34,541 --> 00:13:36,125 Please sit. 163 00:13:36,416 --> 00:13:37,791 Just because there is nobody to question... 164 00:13:38,000 --> 00:13:41,916 Atrocities on orphan women... 165 00:13:42,166 --> 00:13:45,416 ...and abusing women for their sexual desires. 166 00:13:45,583 --> 00:13:47,208 ...has become a habit. 167 00:13:47,625 --> 00:13:51,458 My client Madhavi, has tolerated such atrocities... 168 00:13:52,000 --> 00:13:55,875 ...and when she gave up tried to run away from the hostel... 169 00:13:56,541 --> 00:13:58,916 ...warden Sundar's died accidentally. 170 00:13:59,125 --> 00:14:02,000 But as the prosecutor's accusation... 171 00:14:02,083 --> 00:14:04,750 It's not a pre-planned cold blooded murder. 172 00:14:05,958 --> 00:14:08,958 A girl is protected only in the mother's womb 173 00:14:09,166 --> 00:14:12,500 and the grave, your honor. 174 00:14:13,875 --> 00:14:14,875 Thank you. 175 00:14:15,000 --> 00:14:16,208 I rest my case. 176 00:14:24,333 --> 00:14:26,375 After looking at the witnesses and evidences 177 00:14:26,541 --> 00:14:28,416 and listening to the arguments. 178 00:14:28,708 --> 00:14:32,041 It has been decided that Sundar's murder was an accident 179 00:14:32,291 --> 00:14:35,333 and whatever Madhavi has done is self defense. 180 00:14:35,500 --> 00:14:37,291 She is acquitted from all charges and is innocent. 181 00:14:37,625 --> 00:14:38,875 The court is adjourned. 182 00:14:50,291 --> 00:14:51,333 Vaijayanthi 183 00:14:53,375 --> 00:14:56,583 On the whole, using words like woman, orphan, 184 00:14:56,750 --> 00:14:59,000 with sentimental words you have won the case. 185 00:14:59,083 --> 00:15:02,166 By the way, your going to Delhi for the judge interview? 186 00:15:02,375 --> 00:15:03,916 I heard them talking in the bar council. 187 00:15:04,166 --> 00:15:05,733 When you are here as a lawyer we 188 00:15:05,767 --> 00:15:07,333 couldn't tolerate your over action 189 00:15:07,625 --> 00:15:09,375 If you become a judge... 190 00:15:09,750 --> 00:15:10,750 I don't know... 191 00:15:11,000 --> 00:15:12,708 You will crush us. 192 00:15:13,291 --> 00:15:15,708 First, sign the divorce papers and send me. 193 00:15:16,041 --> 00:15:17,291 I won't. 194 00:15:17,583 --> 00:15:20,250 Whether you become a judge or chief justice. 195 00:15:20,529 --> 00:15:22,279 You won't get the kids custody. 196 00:15:23,375 --> 00:15:25,000 I have my own plans. 197 00:15:25,291 --> 00:15:26,541 -We'll see. -Yeah. 198 00:15:37,750 --> 00:15:40,000 Madam, I need a leave tomorrow. 199 00:15:40,125 --> 00:15:41,500 For what? 200 00:15:41,583 --> 00:15:44,000 My sugar levels are at peak and I am falling sick very often. 201 00:15:44,208 --> 00:15:45,708 I want to consult a doctor. 202 00:15:45,875 --> 00:15:47,916 Tomorrow I am going to Delhi. 203 00:15:48,291 --> 00:15:51,333 Geetha will take the kids to parent teachers meeting. 204 00:15:51,708 --> 00:15:54,083 Day after when I come back, you can take leave. 205 00:15:54,375 --> 00:15:55,708 Okay, madam. 206 00:16:01,000 --> 00:16:02,833 Krishnayya, stop the car. 207 00:16:03,250 --> 00:16:04,666 Ok, madam. 208 00:16:11,541 --> 00:16:13,166 Krishnayya plug in earphones. 209 00:16:13,458 --> 00:16:15,375 No matter what happens don't step out of the car. 210 00:16:25,625 --> 00:16:26,541 Hello, madam. 211 00:16:26,583 --> 00:16:27,458 Who are you? 212 00:16:27,625 --> 00:16:28,666 For brother's work... 213 00:16:28,750 --> 00:16:29,875 Who is that brother? 214 00:16:29,958 --> 00:16:31,208 To whom is he a brother? 215 00:16:31,416 --> 00:16:32,583 He doesn't have a name? 216 00:16:34,416 --> 00:16:37,500 Degala Srinu wants you to take up his case. 217 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 I can't take up this case. 218 00:16:40,041 --> 00:16:41,125 Madam. 219 00:16:42,583 --> 00:16:44,583 He is ready to pay one crore. 220 00:16:44,833 --> 00:16:47,166 Money is not the problem. I should like the person. 221 00:16:48,416 --> 00:16:50,208 We can't always do the things we like to... 222 00:16:50,583 --> 00:16:53,208 sometimes our necessities will force us to do things. 223 00:16:53,666 --> 00:16:54,875 You have a sister... 224 00:16:55,083 --> 00:16:58,000 She is working as a CA in Somasheker's office 225 00:16:58,375 --> 00:17:00,208 She commutes alone to the office... 226 00:17:01,041 --> 00:17:02,208 You have two kids. 227 00:17:02,333 --> 00:17:05,166 After school, they wait outside. 228 00:17:05,333 --> 00:17:06,666 Think over. 229 00:17:09,541 --> 00:17:10,916 -Boss. -Where are you? 230 00:17:11,083 --> 00:17:12,333 With madam. 231 00:17:13,541 --> 00:17:15,458 Boss, madam would like to speak with you. 232 00:17:18,125 --> 00:17:19,208 Good morning, madam. 233 00:17:19,291 --> 00:17:21,191 Now I understood why you are in prison 234 00:17:21,225 --> 00:17:23,125 in spite of being innocent. 235 00:17:23,875 --> 00:17:26,666 If your men don't have manners... 236 00:17:27,166 --> 00:17:28,500 this is where it leads to. 237 00:17:28,625 --> 00:17:31,125 Sorry, madam. I sent them to request you. 238 00:17:32,041 --> 00:17:36,250 He is threatening my kids and sister. 239 00:17:36,916 --> 00:17:39,166 I've heard these from many people. 240 00:17:39,666 --> 00:17:42,416 Till now, I thought about your case, 241 00:17:43,958 --> 00:17:45,916 But now I can confirm it. 242 00:17:47,291 --> 00:17:49,250 I will not take up your case. 243 00:17:49,875 --> 00:17:51,333 Do whatever you want. 244 00:17:51,416 --> 00:17:53,041 Please listen to me once, madam. 245 00:18:16,916 --> 00:18:17,916 Enough mother. 246 00:18:18,000 --> 00:18:19,583 You are still preparing? 247 00:18:20,541 --> 00:18:21,458 Enough. 248 00:18:28,041 --> 00:18:30,125 Have you registered in Telugu matrimony? 249 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 Maa... 250 00:18:38,333 --> 00:18:39,166 Hmm! 251 00:18:42,083 --> 00:18:43,083 Actually 252 00:18:44,166 --> 00:18:45,500 Tell me. 253 00:18:47,625 --> 00:18:53,500 Vishwa has been proposing me for 4 years 254 00:18:53,875 --> 00:18:55,250 Did you say yes? 255 00:18:55,416 --> 00:18:58,166 How can I take a decision without telling you? 256 00:18:59,791 --> 00:19:01,583 Even I was in love. 257 00:19:02,166 --> 00:19:04,541 but finally, my decision misfired. 258 00:19:06,875 --> 00:19:09,750 But this is your life. I am okay with your decision. 259 00:19:10,000 --> 00:19:11,708 Of course, it's my life. 260 00:19:12,166 --> 00:19:13,666 But you gave it to me. 261 00:19:15,375 --> 00:19:16,250 Okay. 262 00:19:16,375 --> 00:19:20,125 Invite Vishwa home for lunch next Sunday. 263 00:19:20,541 --> 00:19:21,541 I will talk to him. 264 00:19:21,958 --> 00:19:22,791 Hmm. 265 00:19:38,666 --> 00:19:40,125 Do you remember? 266 00:19:42,958 --> 00:19:44,708 How could you forget? 267 00:19:47,333 --> 00:19:48,625 Go. 268 00:19:49,000 --> 00:19:50,208 Sit. 269 00:19:52,166 --> 00:19:53,333 Hmm... 270 00:19:55,416 --> 00:19:56,458 Go... go... 271 00:19:56,625 --> 00:19:59,625 Mustache uncle, I want one more egg. 272 00:19:59,791 --> 00:20:01,000 No, you won't get it. Go... 273 00:20:01,125 --> 00:20:02,416 I need it at any cost! 274 00:20:02,500 --> 00:20:05,666 One egg is more than enough for an orphan. 275 00:20:05,791 --> 00:20:07,208 I need it at any cost. 276 00:20:07,375 --> 00:20:09,208 Why do you trouble me? Go! 277 00:20:09,291 --> 00:20:10,458 Mother! 278 00:20:17,166 --> 00:20:18,625 Go and sit. 279 00:20:31,291 --> 00:20:32,916 Geetha... go inside. 280 00:21:17,958 --> 00:21:19,375 I am smiling now... 281 00:21:20,625 --> 00:21:23,041 but when I think about tomorrow's interview. 282 00:21:23,291 --> 00:21:25,125 I am very tensed, Geetha. 283 00:21:25,416 --> 00:21:28,458 What is this, mother? You sound weird to me. 284 00:21:29,250 --> 00:21:30,958 We grew up together in an orphanage 285 00:21:31,208 --> 00:21:33,375 you studied and got me educated as well. 286 00:21:33,625 --> 00:21:34,833 You're an reputed lawyer... 287 00:21:34,958 --> 00:21:36,875 ...you will become a judge. No doubt. 288 00:21:36,958 --> 00:21:38,625 Why are you tensed about it? 289 00:21:40,250 --> 00:21:41,375 Come. 290 00:21:41,833 --> 00:21:43,041 let's chill. 291 00:21:43,166 --> 00:21:44,666 Get up, come. 292 00:21:44,750 --> 00:21:45,666 No... 293 00:22:15,458 --> 00:22:16,333 By the way, 294 00:22:16,708 --> 00:22:19,625 What is your plan of action for my victory in the upcoming election? 295 00:22:19,708 --> 00:22:23,458 By doing nothing and not asking for votes. 296 00:22:23,583 --> 00:22:24,458 Ok... 297 00:22:24,583 --> 00:22:26,958 So last time elections I won because of your influence? 298 00:22:27,083 --> 00:22:27,875 Do you doubt? 299 00:22:28,000 --> 00:22:30,500 Okay, this time you contest as a president. 300 00:22:30,583 --> 00:22:32,333 We will get to know our influence 301 00:22:32,416 --> 00:22:35,000 And I was a job holder I took enough tension 302 00:22:35,083 --> 00:22:36,250 I don't need it. 303 00:22:36,541 --> 00:22:37,916 What are you talking, sir? 304 00:22:38,125 --> 00:22:40,291 There are 900 members in these apartments 305 00:22:40,458 --> 00:22:42,500 And being a President here increases your respect 306 00:22:42,666 --> 00:22:44,250 This tension is nothing. 307 00:22:44,375 --> 00:22:46,875 I don't like small positions like these. 308 00:22:47,125 --> 00:22:48,083 That's right. 309 00:22:48,500 --> 00:22:50,333 You contest as India's President. 310 00:22:50,916 --> 00:22:53,083 You become India's prime minister, then I will think about it. 311 00:22:53,291 --> 00:22:55,708 Are you mocking the president? I'll deal with you later. 312 00:22:55,875 --> 00:22:58,416 Hello! 609. Wait. 313 00:22:59,833 --> 00:23:02,875 Why do you call me 609 as if I am a constable? 314 00:23:03,000 --> 00:23:04,375 Call me Chinna babu. 315 00:23:04,791 --> 00:23:06,458 Wait, we need to talk. 316 00:23:06,500 --> 00:23:08,166 You have my vote, sir. 317 00:23:08,958 --> 00:23:10,208 We are locals, 318 00:23:10,291 --> 00:23:13,541 Will you support Banerjee from Bengal instead of me? 319 00:23:13,625 --> 00:23:14,291 No, no... 320 00:23:14,375 --> 00:23:15,583 What do you have in the bag? 321 00:23:15,791 --> 00:23:17,166 There are clothes in this and tomatoes in this. 322 00:23:17,375 --> 00:23:19,833 Oh! Red tomatoes. 323 00:23:20,666 --> 00:23:23,083 Where do you get them? we never find such good ones. 324 00:23:23,166 --> 00:23:25,666 These aren't fish to catch. You will get them in grocery store. 325 00:23:25,791 --> 00:23:27,375 Do we buy on roads? 326 00:23:27,458 --> 00:23:28,833 In which store did you buy? 327 00:23:29,083 --> 00:23:31,375 Manikonda kantam shop in that I buy. 328 00:23:31,458 --> 00:23:33,916 Kantam's store, Someshwar Rao. 329 00:23:34,000 --> 00:23:37,500 Kantam will give us such red tomatoes? 330 00:23:37,583 --> 00:23:40,166 Only kantam will give? Chinna Babu will not give us? 331 00:23:40,291 --> 00:23:43,500 -Why won't he? he is our man. -That's okay, sir, take it. 332 00:23:43,625 --> 00:23:44,666 Take it. 333 00:23:44,750 --> 00:23:47,291 -How much per kilo? -Kilo is 50 rupees 334 00:23:47,541 --> 00:23:49,708 You mean to say Chinna, Babu will take money from us. 335 00:23:49,791 --> 00:23:51,125 I don't need money. 336 00:23:51,208 --> 00:23:52,125 He is one of us. 337 00:23:52,375 --> 00:23:54,333 Don't forget, vote for me. 338 00:23:54,416 --> 00:23:56,541 Useless fellows, worse than the cops. 339 00:23:56,625 --> 00:23:58,125 Wasted 300 rupees. 340 00:23:58,625 --> 00:24:00,833 Go inside and interact with teachers 341 00:24:01,125 --> 00:24:03,416 Don't stay out and get busy with your phone. 342 00:24:03,958 --> 00:24:08,041 Whatever teachers may say tell them, okay, ma'am. I will tell my sister. 343 00:24:08,125 --> 00:24:10,708 Chinnu will ask for ice cream don't buy it. 344 00:24:10,791 --> 00:24:13,541 She has breathing problem if she suffers from cold and cough 345 00:24:13,625 --> 00:24:14,750 I will have great tension 346 00:24:14,833 --> 00:24:17,666 When you all meet. It's always a big mess. 347 00:24:18,125 --> 00:24:20,250 See to it that mobile is available. 348 00:24:20,416 --> 00:24:22,833 After the interview, I will only call you. 349 00:24:23,291 --> 00:24:25,291 Just like that why are you so tensed? 350 00:24:25,500 --> 00:24:28,041 You are not going to America you will return by night. 351 00:24:28,125 --> 00:24:31,166 So many precautions and lectures, Mother. 352 00:24:31,250 --> 00:24:32,125 Hey. 353 00:24:32,416 --> 00:24:33,875 Sister. Sister. 354 00:24:37,000 --> 00:24:40,458 I don't know why? But for the first time I feel tensed. 355 00:24:40,666 --> 00:24:44,125 Sister, come on! who are you? Vaijayanthi... 356 00:24:44,291 --> 00:24:46,875 You will become a judge and I will become the judge's sister. 357 00:24:52,708 --> 00:24:54,791 What do you waiting for? Stand in front of me. 358 00:24:55,083 --> 00:24:57,041 It feels like mother is standing. 359 00:25:01,541 --> 00:25:02,500 Bye. 360 00:25:50,166 --> 00:25:51,125 -Hello. -Where are you? 361 00:25:51,250 --> 00:25:52,833 -I am on the 9th floor -Come to 609. 362 00:25:52,916 --> 00:25:53,791 Oh, is it? 363 00:26:08,250 --> 00:26:09,750 Chinnu. Bannu. 364 00:26:10,625 --> 00:26:12,583 Did the kids wake up? -Not yet madam. 365 00:26:12,666 --> 00:26:14,458 They didn't wake up? 366 00:26:16,291 --> 00:26:18,333 It's getting late for school. 367 00:26:19,458 --> 00:26:21,416 Are you brushing your teeth? 368 00:26:23,083 --> 00:26:23,958 Chinnu 369 00:26:28,791 --> 00:26:30,000 Boo... 370 00:26:31,708 --> 00:26:33,208 Both of you are under the cot. 371 00:26:35,291 --> 00:26:37,291 They are not under cot. 372 00:26:44,250 --> 00:26:46,958 Come inside quickly. 373 00:26:47,583 --> 00:26:50,000 We are caught, aunty is here. 374 00:26:50,083 --> 00:26:51,708 I got you. 375 00:26:52,416 --> 00:26:53,791 I got you both. 376 00:26:54,416 --> 00:26:57,500 Hey, Pandu come. We're getting late for school. 377 00:26:59,541 --> 00:27:01,250 Did he send the money? 378 00:27:01,416 --> 00:27:03,250 Yes and the elder one? 379 00:27:03,375 --> 00:27:04,291 He sent it too. 380 00:27:04,416 --> 00:27:05,416 Very good. 381 00:27:05,500 --> 00:27:07,791 So shall we start the game? -Okay. 382 00:27:08,125 --> 00:27:11,250 We'll start, but what is the bet? 383 00:27:12,458 --> 00:27:14,791 -President is coming -Yes 384 00:27:14,875 --> 00:27:17,166 I will put a banana peel He will slip and fall down. 385 00:27:17,375 --> 00:27:19,500 -He won't fall down. -He will. 386 00:27:19,583 --> 00:27:21,416 -How much is the bet? -1000 rupees is the bet. 387 00:27:21,500 --> 00:27:22,916 -Ok -Ready 388 00:27:36,208 --> 00:27:37,708 Why do you work so hard, sir? 389 00:27:37,791 --> 00:27:40,125 Come here, we have to do this until elections. 390 00:27:41,000 --> 00:27:42,166 -Greetings, sir. -Greetings. 391 00:27:42,250 --> 00:27:44,833 -You should vote for me. -Sure. 392 00:27:46,083 --> 00:27:47,791 Where is my money 1000 rupees? 393 00:27:48,666 --> 00:27:50,416 Pass the ball, bro. 394 00:27:50,750 --> 00:27:52,666 -What? Do you want Ball? -Pass the ball, bro. 395 00:27:52,833 --> 00:27:53,916 Please, bro. Pass the ball. 396 00:27:54,000 --> 00:27:56,416 You want the ball? Take it. 397 00:27:59,916 --> 00:28:01,583 Have you seen his sadism, sir? 398 00:28:03,333 --> 00:28:06,041 You are the president here. Tell him to vacate the apartment. 399 00:28:06,166 --> 00:28:10,041 I tried but he has an own flat, so I shut my mouth. 400 00:28:10,250 --> 00:28:12,875 You must threaten him with police force. 401 00:28:13,000 --> 00:28:13,833 Go away. 402 00:28:14,000 --> 00:28:17,875 Sir, B block Kantha Rao's wife also has complained against him. 403 00:28:18,333 --> 00:28:19,416 Go away. 404 00:28:21,791 --> 00:28:23,416 I will teach him a lesson, come. 405 00:28:25,041 --> 00:28:28,791 I am observing, I have received many complaints against you. 406 00:28:29,041 --> 00:28:30,958 Is it? Then say welcome. 407 00:28:31,041 --> 00:28:32,541 I'm not going to say welcome 408 00:28:32,708 --> 00:28:35,958 But if I get another complaint you have to vacate the apartment. 409 00:28:37,083 --> 00:28:39,375 That is my own flat who are you to ask me to vacate? 410 00:28:39,458 --> 00:28:41,250 I am the President of this apartment. 411 00:28:41,375 --> 00:28:43,125 Do you know who he is? 412 00:28:43,500 --> 00:28:45,291 Retired SP. 413 00:28:46,041 --> 00:28:49,416 He is retired ask him to sit at home and enjoy his pension. 414 00:28:50,583 --> 00:28:54,583 Mr.President you are letting him comment on me as well. 415 00:28:56,208 --> 00:28:59,416 He is not scared of policeman. 416 00:28:59,750 --> 00:29:02,541 I am observing someday I will catch him. 417 00:29:11,166 --> 00:29:13,500 Why are you both angry? 418 00:29:13,583 --> 00:29:15,583 You cheated us. 419 00:29:15,666 --> 00:29:17,083 Yes. You cheated us. 420 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 Baby 421 00:29:18,458 --> 00:29:21,500 No baby, aunty played very cleverly. 422 00:29:21,583 --> 00:29:23,041 Yeah... tell them. 423 00:29:25,250 --> 00:29:28,125 Now we will play smart and defeat aunty. 424 00:29:28,208 --> 00:29:29,416 Okay... High five. 425 00:29:29,500 --> 00:29:30,666 High five... 426 00:29:33,500 --> 00:29:34,666 Geetha ma'am. -Yes. 427 00:29:35,000 --> 00:29:37,041 Meenakshi ma'am is cleaning the house. 428 00:29:37,125 --> 00:29:38,750 She needs help for an hour. 429 00:29:38,833 --> 00:29:40,250 -Can I go? -Okay go. 430 00:29:40,333 --> 00:29:42,625 The children and I will be back by lunchtime. 431 00:29:42,916 --> 00:29:46,333 Okay ma'am, I'll keep the lunch ready by the time you come back. 432 00:29:49,333 --> 00:29:51,000 -Is work completed? -When did I tell you to come? 433 00:29:51,083 --> 00:29:52,583 Why shouldn't I come 10 minutes early? 434 00:29:52,666 --> 00:29:54,625 The plan has been changed Come after half an hour. 435 00:29:54,708 --> 00:29:55,791 I'll wait here. 436 00:29:55,916 --> 00:29:58,166 It's not safe here. Wait outside the apartment. 437 00:29:58,416 --> 00:30:00,333 -How much can we demand? -5 lakhs. 438 00:30:00,458 --> 00:30:01,291 Is that all? 439 00:30:01,375 --> 00:30:02,583 Don't be greedy. 440 00:30:03,166 --> 00:30:04,583 It may ruin the whole plan. 441 00:30:05,125 --> 00:30:06,041 Okay. 442 00:30:10,458 --> 00:30:12,666 Not this lift. We'll take the service lift. 443 00:30:17,291 --> 00:30:18,625 Come soon. 444 00:30:18,958 --> 00:30:20,500 Come fast we are getting late. 445 00:30:21,666 --> 00:30:24,000 Chinnu... Bhannu... 446 00:30:24,416 --> 00:30:26,958 Let's go in the lift. Not now... 447 00:30:27,041 --> 00:30:29,416 We won't come in the lift we will take stairs 448 00:30:29,500 --> 00:30:32,583 -Let's see who will come first. -Lift has come... Chinnu... 449 00:30:46,750 --> 00:30:49,208 Just landed in Delhi. Have you started? 450 00:30:49,416 --> 00:30:50,291 Yes, mother. 451 00:30:50,375 --> 00:30:51,375 Hey!!! 452 00:30:51,958 --> 00:30:53,541 We have started, sister. 453 00:30:53,666 --> 00:30:54,708 Give the phone to chinnu. 454 00:30:54,875 --> 00:30:57,375 I'm in the lift and they are coming by the steps. 455 00:30:57,500 --> 00:30:59,041 Again you people are betting? 456 00:30:59,166 --> 00:31:00,541 Sort of... 457 00:31:01,625 --> 00:31:02,875 Electricity is out. 458 00:31:03,875 --> 00:31:05,233 They may slip and fall down on steps 459 00:31:05,267 --> 00:31:06,625 while trying to get down fast Geetha. 460 00:31:06,833 --> 00:31:09,083 Why are you tensed about children, sister? 461 00:31:09,625 --> 00:31:11,125 Please take care of your interview. 462 00:31:11,291 --> 00:31:14,333 It is my life ambition Geetha 463 00:31:15,083 --> 00:31:16,958 I'm a little nervous. 464 00:31:17,208 --> 00:31:19,333 Everything will be alright. You will handle this... 465 00:31:19,833 --> 00:31:21,083 All the best. 466 00:31:21,291 --> 00:31:23,041 Okay. Bye. 467 00:31:45,333 --> 00:31:47,083 Hit... hit... 468 00:31:47,583 --> 00:31:48,708 You are my confidence. 469 00:31:48,791 --> 00:31:50,750 Hey... did you see the children? 470 00:31:50,833 --> 00:31:52,125 From school? 471 00:31:52,708 --> 00:31:54,041 Is this time to come from school? 472 00:31:54,125 --> 00:31:56,208 -I'm asking, did they come down? -No... 473 00:31:56,375 --> 00:31:57,333 They didn't come down? 474 00:32:03,250 --> 00:32:06,000 Chinnu and Bannu I have come. Come soon. 475 00:32:09,458 --> 00:32:11,416 Madam, did you watch IPL last night? 476 00:32:11,708 --> 00:32:12,875 I don't watch cricket. 477 00:32:13,125 --> 00:32:14,541 Do you play? 478 00:32:16,000 --> 00:32:16,750 Shall we go? 479 00:32:16,833 --> 00:32:18,316 Krishna in 2 minutes children are coming. 480 00:32:18,350 --> 00:32:18,833 okay 481 00:32:18,875 --> 00:32:19,708 -Hello, Krishna brother. -Hello... 482 00:32:19,750 --> 00:32:20,500 Did you bet on IPL? 483 00:32:20,708 --> 00:32:22,833 I trusted that Panthu and lost my money. 484 00:32:22,916 --> 00:32:24,166 You lost? But I made money. 485 00:32:24,250 --> 00:32:26,541 Chinnu bannu come soon We are getting late. 486 00:32:26,625 --> 00:32:27,625 It's my play. 487 00:32:29,000 --> 00:32:32,041 Krishnayya can you please go upstairs and check? 488 00:32:32,125 --> 00:32:32,708 Ok, ma'am. 489 00:32:32,833 --> 00:32:34,583 One should be fortunate to watch the game. 490 00:32:36,083 --> 00:32:38,041 Chinnu... Bannu... 491 00:32:39,500 --> 00:32:40,791 Where are you? 492 00:32:48,333 --> 00:32:49,750 They are not upstairs. 493 00:32:50,791 --> 00:32:52,125 They are not there? 494 00:32:52,416 --> 00:32:53,750 Then where did they go? 495 00:32:54,041 --> 00:32:55,708 Till which floor did you check? 496 00:32:55,833 --> 00:32:57,333 Till the 4th floor. 497 00:32:59,333 --> 00:33:01,125 Do one thing, search downstairs. I'll go and see upstairs. 498 00:33:01,208 --> 00:33:02,208 Okay, ma'am. 499 00:33:03,125 --> 00:33:05,875 Hey Shreya, have you seen chinnu, Bannu somewhere? 500 00:33:06,041 --> 00:33:07,041 No, sister. 501 00:33:07,458 --> 00:33:08,458 Ok, thanks. 502 00:33:18,000 --> 00:33:19,708 Hey, have you seen Chinnu and Bannu? 503 00:33:22,000 --> 00:33:22,958 Chinnu. 504 00:33:24,708 --> 00:33:25,833 Chinnu. 505 00:33:29,916 --> 00:33:30,916 Chinnu. 506 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 Chinnu. 507 00:33:45,250 --> 00:33:46,250 Bannu. 508 00:33:54,208 --> 00:33:55,208 Chinnu. 509 00:34:23,041 --> 00:34:24,208 Chinnu. 510 00:34:25,083 --> 00:34:26,125 Bannu. 511 00:34:28,500 --> 00:34:29,958 Chinnu... Bannu... 512 00:34:34,041 --> 00:34:35,125 Where did they go? 513 00:35:01,041 --> 00:35:02,125 Chinnu. 514 00:35:03,500 --> 00:35:05,541 Hey, has anyone seen Chinnu and Bannu? 515 00:35:05,625 --> 00:35:07,291 We don't know, sister. 516 00:35:08,166 --> 00:35:09,333 Hey, throw the ball. 517 00:36:09,666 --> 00:36:11,083 Chinnu! 518 00:36:12,250 --> 00:36:13,833 Bannu! 519 00:36:18,666 --> 00:36:20,166 Chinnu! 520 00:36:22,583 --> 00:36:23,708 Bannu. 521 00:36:23,791 --> 00:36:25,791 Is It ready? Shall I come? 522 00:36:26,083 --> 00:36:28,166 Wait. I should get them out without anyone getting suspicious. 523 00:36:28,250 --> 00:36:29,333 It's not child's play. 524 00:36:29,416 --> 00:36:30,958 -If we are caught... -How long should I wait? 525 00:36:31,291 --> 00:36:33,083 Just now I put them into the Van. 10 minutes more. 526 00:36:53,833 --> 00:36:57,208 Ranga is it okay to do without our brother's notice? 527 00:36:58,458 --> 00:37:01,791 After we finish the work, our brother will feel happy. 528 00:37:02,666 --> 00:37:04,291 Krishnaya did the children come? 529 00:37:04,375 --> 00:37:05,541 No, madam. 530 00:37:05,791 --> 00:37:06,958 You didn't find them? 531 00:37:08,958 --> 00:37:10,666 Where did they go? 532 00:37:15,208 --> 00:37:17,250 Can you please call Sarika aunty once? 533 00:37:20,250 --> 00:37:21,875 Here madam. 534 00:37:25,041 --> 00:37:27,708 Ah... Sarika aunty, did the children come there? 535 00:37:27,833 --> 00:37:29,333 No, Why? 536 00:37:30,083 --> 00:37:31,291 Nothing... 537 00:37:32,416 --> 00:37:34,666 602 Srinivas' uncle... 538 00:37:34,708 --> 00:37:35,541 Hello uncle 539 00:37:35,625 --> 00:37:38,250 Did our children Chinnu and Bannu come home? 540 00:37:39,291 --> 00:37:41,250 Sister, did Chinnu and Bannu come? 541 00:37:53,708 --> 00:37:56,333 Hello Lakshmi aunty, Ammu there? 542 00:37:56,541 --> 00:37:58,166 Did you see Chinnu and Bannu? 543 00:38:00,291 --> 00:38:02,125 Where did they go? 544 00:38:02,916 --> 00:38:04,708 What Geetha madam, have you not gone to the school? 545 00:38:04,791 --> 00:38:06,708 Baby, I'm waiting for children. 546 00:38:06,791 --> 00:38:08,041 Why have they not come with you? 547 00:38:08,125 --> 00:38:10,041 They took stairs And I came by lift. 548 00:38:10,125 --> 00:38:12,458 5 minutes they might have stopped somewhere. They will come. 549 00:38:12,583 --> 00:38:14,333 Madam has been waiting for a long time. 550 00:38:14,416 --> 00:38:16,668 Yes baby, I was waiting for a long time. 551 00:38:16,702 --> 00:38:17,791 They haven't come. 552 00:38:27,083 --> 00:38:28,541 Chinnu... 553 00:38:33,375 --> 00:38:35,541 What Geetha, are not coming for parents meeting today? 554 00:38:35,625 --> 00:38:37,166 Yeah, I'm coming. 555 00:38:50,125 --> 00:38:51,500 -Hello... -Hello madam 556 00:38:53,833 --> 00:38:56,291 I want to see CCTV footage. 557 00:38:56,375 --> 00:38:57,166 Who are you? 558 00:38:57,250 --> 00:39:00,375 I'm... She is 906 Vyjayanthi madam's sister. 559 00:39:00,500 --> 00:39:01,208 So... 560 00:39:01,375 --> 00:39:03,291 Our children are not to be seen. 561 00:39:03,375 --> 00:39:05,666 I'm not able to understand if they are inside or out. 562 00:39:05,833 --> 00:39:08,166 By CCTV footage I may get to know. 563 00:39:08,333 --> 00:39:09,291 Why are you tensed? 564 00:39:09,416 --> 00:39:10,833 Have you lost your mind? 565 00:39:11,000 --> 00:39:13,625 The children are missing and you ask me not to be tensed. 566 00:39:13,875 --> 00:39:15,125 Show the footage. 567 00:39:15,208 --> 00:39:16,416 Sorry... I can't. 568 00:39:16,500 --> 00:39:18,233 You are not the apartment's president to 569 00:39:18,267 --> 00:39:20,000 say I can't. You are just an employee. 570 00:39:20,083 --> 00:39:21,455 That's why I'm asking you to get 571 00:39:21,489 --> 00:39:23,208 permission from the Apartment president. 572 00:39:23,416 --> 00:39:24,791 Where is the president? 573 00:39:24,875 --> 00:39:26,166 Are you from Tenali? 574 00:39:26,250 --> 00:39:27,791 Yeah! It's her native place. 575 00:39:27,916 --> 00:39:30,083 Mr. President, she is from my village. 576 00:39:30,666 --> 00:39:32,608 Madam, you didn't fill up the children 577 00:39:32,642 --> 00:39:34,583 details, you tell me I will note down. 578 00:39:34,708 --> 00:39:39,333 We have two children, one boy is 12 years and a girl is 5 years. 579 00:39:39,416 --> 00:39:41,166 So four of you will stay in the flat? 580 00:39:41,250 --> 00:39:43,125 No sir, we both stay in flat. 581 00:39:43,208 --> 00:39:44,208 Why? 582 00:39:44,375 --> 00:39:48,666 The boy will stay with his mother, the girl will stay with her father. 583 00:39:48,750 --> 00:39:50,125 Can you tell me clearly? 584 00:39:50,333 --> 00:39:53,833 I'm divorced and he is divorced but we are married. 585 00:39:53,916 --> 00:39:55,041 Oh, matured couple. 586 00:39:55,166 --> 00:39:57,958 Stop it, matured? 587 00:39:58,083 --> 00:39:59,583 I'm not convinced 588 00:39:59,916 --> 00:40:02,163 Our community is a responsible gated 589 00:40:02,197 --> 00:40:04,833 community with all prestigious families. 590 00:40:05,458 --> 00:40:07,291 Sir, how many flats are there in your community? 591 00:40:07,375 --> 00:40:10,166 900 flats built-in 9 acres 592 00:40:10,416 --> 00:40:12,166 With a swimming pool facility, 593 00:40:12,250 --> 00:40:15,083 children's park facility, auditorium, gym 594 00:40:15,166 --> 00:40:17,750 and one temple with 3 gods. 595 00:40:18,750 --> 00:40:23,416 Full security 365 days, 24 hours HD cameras. 596 00:40:23,541 --> 00:40:25,635 Recently in 801 somebody stole a cycle, 597 00:40:25,669 --> 00:40:27,541 In how many minutes did we catch? 598 00:40:27,625 --> 00:40:28,416 In three minutes. 599 00:40:28,500 --> 00:40:30,166 Not in three minutes 600 00:40:30,208 --> 00:40:32,708 It was in two minutes. Within the time of making Maggie. 601 00:40:32,875 --> 00:40:34,569 Mr. President since 2 hours vyjayanthi 602 00:40:34,603 --> 00:40:36,250 madam's children are not to be seen 603 00:40:36,458 --> 00:40:37,375 Please come urgently. 604 00:40:37,500 --> 00:40:39,958 Is it, let's go. we will catch it in 1 minute. 605 00:40:40,083 --> 00:40:41,041 Let's go madam. 606 00:40:43,625 --> 00:40:44,791 -Hello sir. -Hello... 607 00:40:44,916 --> 00:40:47,375 Why did you say no to showing the CCTV footage? 608 00:40:47,458 --> 00:40:49,958 Sir, if I show it or if I don't there is a problem with you. 609 00:40:50,166 --> 00:40:51,708 What happened? 610 00:40:51,875 --> 00:40:53,048 I have come to know one thing since 611 00:40:53,082 --> 00:40:54,500 morning when I was checking the footage. 612 00:40:54,625 --> 00:40:55,791 What is it? 613 00:40:58,125 --> 00:40:59,416 Rats chewed it. 614 00:41:00,041 --> 00:41:02,333 It doesn't look like rats chewed. Someone has cut it. 615 00:41:02,416 --> 00:41:04,125 Is it like someone has cut it? 616 00:41:04,375 --> 00:41:07,333 Madam, if you want we can show yesterday's footage. 617 00:41:08,625 --> 00:41:11,250 But the children are missing now. 618 00:41:11,500 --> 00:41:13,416 What should I do with yesterday's footage? 619 00:41:13,500 --> 00:41:15,201 Ok, Have you searched on the terrace? 620 00:41:15,235 --> 00:41:15,791 Yes 621 00:41:15,916 --> 00:41:17,333 -Near Gym? -Yes 622 00:41:17,416 --> 00:41:19,041 -In the park? -Yes. 623 00:41:19,208 --> 00:41:21,458 -In a sports club? -I have searched everywhere, sir. 624 00:41:21,666 --> 00:41:25,041 That means children are not in the Apartments. They went out. 625 00:41:25,125 --> 00:41:27,375 How many times we should say That they have not come down. 626 00:41:27,541 --> 00:41:29,750 It has been 2 hours since they went missing. where did they go? 627 00:41:29,875 --> 00:41:31,041 How will I know? 628 00:41:31,125 --> 00:41:32,125 We're asking you so many times... 629 00:41:32,250 --> 00:41:34,625 you are giving the same reply, it means you did something. 630 00:41:34,708 --> 00:41:36,291 Hey, baby Don't talk rubbish. 631 00:41:36,375 --> 00:41:37,750 What rubbish? 632 00:41:37,875 --> 00:41:39,406 Will you tell me where the children are? 633 00:41:39,440 --> 00:41:40,416 Or shall we call police? 634 00:41:40,541 --> 00:41:42,583 Hey, you are the maid in that house. 635 00:41:42,791 --> 00:41:44,791 You're not a nice woman. Come fast! 636 00:41:44,875 --> 00:41:46,416 Ok, I'm in the parking, coming. 637 00:41:46,833 --> 00:41:49,958 I'll smash your face if you say so 638 00:41:50,166 --> 00:41:51,208 What will you smash... 639 00:41:51,333 --> 00:41:53,125 I have seen this type of thing. Tell me where the children are? 640 00:41:53,208 --> 00:41:54,041 You both stop. 641 00:41:54,291 --> 00:41:55,250 -Sir... -Yeah 642 00:41:55,291 --> 00:41:56,583 Please do something, sir. 643 00:41:56,666 --> 00:41:58,708 Geetha, what happened? 644 00:41:59,041 --> 00:42:02,541 Vishwa, children have been missing for a long time. 645 00:42:02,625 --> 00:42:03,208 How? 646 00:42:03,291 --> 00:42:05,566 Madam came from the lift and the children 647 00:42:05,600 --> 00:42:07,875 took the stairs. Still, they are coming... 648 00:42:08,625 --> 00:42:10,458 They don't like to go to school. May be They are hiding somewhere 649 00:42:10,541 --> 00:42:12,750 No Vishwa I have searched everywhere. 650 00:42:13,291 --> 00:42:14,500 Maybe they went to school. 651 00:42:14,583 --> 00:42:17,541 How can they go... When krishnayya and I are here. 652 00:42:18,875 --> 00:42:20,314 I am very suspicious about this fellow. 653 00:42:20,348 --> 00:42:21,250 Why are you mumbling. 654 00:42:21,375 --> 00:42:23,083 She is the culprit Watch her sir. 655 00:42:23,208 --> 00:42:24,750 Listen, we'll do one thing 656 00:42:24,833 --> 00:42:25,791 Let's file a police complaint. 657 00:42:25,916 --> 00:42:31,208 Hello, till date police have never entered into these Apartments. 658 00:42:31,458 --> 00:42:33,833 Moreover, we have elections What will happen to our prestige? 659 00:42:33,958 --> 00:42:35,254 Sir, Children don't matter to you. For your 660 00:42:35,288 --> 00:42:36,583 elections let anything happen to children? 661 00:42:36,708 --> 00:42:40,125 See you came by lift and sent the children from the stairs. 662 00:42:40,291 --> 00:42:41,500 It's your mistake. 663 00:42:41,583 --> 00:42:44,208 Moreover, your sister is a big criminal lawyer. 664 00:42:44,291 --> 00:42:46,833 I don't know if somebody got hurt. 665 00:42:49,000 --> 00:42:49,583 Hello 666 00:42:49,625 --> 00:42:50,666 -I came to your flat. -Yeah. 667 00:42:50,708 --> 00:42:51,958 -You come. -I'm coming. 668 00:42:53,291 --> 00:42:57,333 It's your fault. Why do you need police? 669 00:42:57,583 --> 00:42:59,166 Don't mind his talk 670 00:42:59,250 --> 00:43:00,875 You go and file a complaint at the police station. 671 00:43:02,041 --> 00:43:04,125 -Go back to your work. -Come Geetha. 672 00:43:15,833 --> 00:43:18,625 Sir, 906 vyjayanthi madam's children are not to be seen. 673 00:43:18,708 --> 00:43:19,833 Have you seen them? 674 00:43:19,916 --> 00:43:21,583 No, I haven't seen them. 675 00:43:21,833 --> 00:43:22,833 No? 676 00:43:23,750 --> 00:43:25,000 Shall we begin the game? 677 00:43:25,666 --> 00:43:27,166 They won't find the children. 678 00:43:27,541 --> 00:43:28,458 They will find them. 679 00:43:28,541 --> 00:43:30,083 -No they will not find them. -They will find 680 00:43:30,166 --> 00:43:31,958 -No, they will not find them. -They will find them. that's it. 681 00:43:32,041 --> 00:43:33,250 -How much is the bet? -Five thousand. 682 00:43:33,500 --> 00:43:34,708 Arrange the money. 683 00:43:34,833 --> 00:43:36,333 You arrange money to give me. 684 00:43:36,416 --> 00:43:37,708 Ok, ready. 685 00:43:40,291 --> 00:43:41,291 Sit down. 686 00:43:42,500 --> 00:43:43,333 Tell me. 687 00:43:43,458 --> 00:43:47,000 Sir, since morning our children have been missing. 688 00:43:47,208 --> 00:43:48,333 Where did they go missing? 689 00:43:48,916 --> 00:43:50,083 In our apartments. 690 00:43:50,166 --> 00:43:51,583 Tell me exactly what happened? 691 00:43:51,666 --> 00:43:53,291 I came down on lift 692 00:43:54,041 --> 00:43:55,291 and they got down by stairs. 693 00:43:57,916 --> 00:43:59,791 Since then they have been missing. 694 00:44:00,125 --> 00:44:02,041 Have you searched the entire apartment? 695 00:44:02,166 --> 00:44:03,500 Yes, we searched, sir. 696 00:44:03,750 --> 00:44:04,875 We searched, sir. 697 00:44:05,041 --> 00:44:06,250 Did you get any calls? 698 00:44:07,000 --> 00:44:08,166 I don't understand, sir. 699 00:44:08,250 --> 00:44:12,791 I mean, did you get some kidnapping calls? 700 00:44:12,875 --> 00:44:13,541 No... 701 00:44:13,541 --> 00:44:15,166 So they will be somewhere around. 702 00:44:16,583 --> 00:44:17,500 Go and see again. 703 00:44:17,541 --> 00:44:20,000 Sir, we want to register a complaint. 704 00:44:20,250 --> 00:44:24,750 Look madam, till 24 hours you should search for your children. 705 00:44:24,875 --> 00:44:26,250 If you don't find them... 706 00:44:26,333 --> 00:44:27,916 ...then we will search. -Sir. 707 00:44:28,166 --> 00:44:30,666 I'm very tensed. Please, sir. I'm scared too. 708 00:44:30,833 --> 00:44:33,583 -Hey, where is my breakfast? -I'm bringing it, sir. 709 00:44:33,625 --> 00:44:35,333 Sir, they are small children. 710 00:44:35,583 --> 00:44:36,500 Please go. 711 00:44:37,208 --> 00:44:39,416 What happened? -It's coming, sir. 712 00:44:41,541 --> 00:44:42,708 Give me fast. 713 00:44:43,666 --> 00:44:44,625 Put it there. 714 00:44:44,833 --> 00:44:46,500 Yes, put it there. 715 00:44:46,708 --> 00:44:48,625 Sir, please sir, children sir. 716 00:44:49,041 --> 00:44:51,875 I have told you. We have a lot more important work to do. 717 00:44:52,208 --> 00:44:55,708 Police say they will start the investigation after 24 hours. 718 00:44:55,916 --> 00:44:57,666 By night my sister will come home. 719 00:44:58,541 --> 00:45:00,125 If we don't find the children before your sister comes? 720 00:45:01,458 --> 00:45:04,416 I can't show my face to her without children Vishwa. 721 00:45:04,750 --> 00:45:07,083 Vishwa, We should do something before my sister comes. 722 00:45:08,500 --> 00:45:10,208 Do you know anyone in the police department? 723 00:45:10,500 --> 00:45:11,833 I have a friend, Karthik. 724 00:45:12,625 --> 00:45:14,166 Let's tell him Maybe he can solve it. 725 00:45:19,166 --> 00:45:20,833 -Karthik.. -Tell me. 726 00:45:21,041 --> 00:45:21,916 Where are you? 727 00:45:22,000 --> 00:45:23,583 I am in the station. 728 00:45:23,916 --> 00:45:25,541 Come to the butterfly's nest. 729 00:45:25,625 --> 00:45:27,250 I am held up with some work I will come later. 730 00:45:28,416 --> 00:45:29,750 It's important, come soon. 731 00:45:30,375 --> 00:45:31,708 Ok, I will come. 732 00:45:31,958 --> 00:45:33,791 -Okay, I'll be waiting for you. -Ok... 733 00:45:33,875 --> 00:45:35,041 He is coming. Let's go. 734 00:45:42,291 --> 00:45:43,833 The children did not come here. 735 00:45:50,416 --> 00:45:54,250 It is vacant for some time, Keys are with a watchman. Shall I bring them? 736 00:45:54,375 --> 00:45:56,041 -Not now. Let's go. -Where are you? 737 00:45:57,500 --> 00:45:58,708 Yeah, I'm coming. 738 00:46:00,875 --> 00:46:02,416 Hey, she is Geetha. 739 00:46:02,500 --> 00:46:05,583 Geetha he is Karthik Crime branch constable. 740 00:46:06,166 --> 00:46:07,333 Constable... 741 00:46:08,708 --> 00:46:10,541 What do you call a constable? 742 00:46:10,625 --> 00:46:11,916 Dude, That is what happened. 743 00:46:12,083 --> 00:46:13,083 You stop. 744 00:46:13,083 --> 00:46:13,833 You tell me. 745 00:46:13,916 --> 00:46:16,625 I came by lift and children came by stairs. 746 00:46:17,250 --> 00:46:18,541 From then they are missing. 747 00:46:18,625 --> 00:46:20,125 Have you searched the entire apartment? 748 00:46:20,166 --> 00:46:21,375 The entire apartment. 749 00:46:21,458 --> 00:46:22,833 Yes sir, the entire apartment. 750 00:46:22,916 --> 00:46:23,916 Okay... 751 00:46:27,541 --> 00:46:28,625 Visitor's book? 752 00:46:29,958 --> 00:46:31,083 Visitor's book? 753 00:46:33,458 --> 00:46:34,541 I need to check the visitor's book. 754 00:46:34,666 --> 00:46:36,791 -Who are you? -I'm 906 vyjayanthi sister. 755 00:46:36,958 --> 00:46:37,958 Ok... 756 00:46:38,583 --> 00:46:39,666 Give it to me here. 757 00:46:42,375 --> 00:46:44,125 At what time did you say the children were missing from? 758 00:46:44,333 --> 00:46:47,208 Between 9:15 to 9:30. 759 00:46:47,333 --> 00:46:48,875 9:15 and 9:30 760 00:46:49,416 --> 00:46:52,875 Putla babji at 7:56, 401. 761 00:46:53,041 --> 00:46:57,125 Hari Giri mariamma 403, 8:10. 762 00:46:57,541 --> 00:47:01,541 D. Ashok 603 at 8:23 763 00:47:02,000 --> 00:47:06,291 Adabala Venkateshwar Rao 803, at 9:45 764 00:47:06,708 --> 00:47:09,625 If we just search these three flats that is enough. come. 765 00:47:13,000 --> 00:47:14,250 We need to check your flat once. 766 00:47:14,333 --> 00:47:15,333 -My flat for what? -Yes. 767 00:47:15,416 --> 00:47:16,166 Why? 768 00:47:16,250 --> 00:47:17,942 Two children from the Apartments are missing. 769 00:47:17,976 --> 00:47:19,125 How am I connected to them? 770 00:47:19,208 --> 00:47:21,416 Suspicion is the mother of all inventions 771 00:47:21,583 --> 00:47:22,541 Who are you? 772 00:47:22,625 --> 00:47:23,625 Police. 773 00:47:23,708 --> 00:47:24,916 Okay, go ahead. 774 00:47:29,000 --> 00:47:32,458 Master, in the morning shooter babji has come, who is he? 775 00:47:32,625 --> 00:47:34,625 He is a farmer in our village. 776 00:47:34,708 --> 00:47:37,000 He bought some fresh milk. 777 00:47:38,083 --> 00:47:39,416 Thank you, sir. 778 00:47:39,541 --> 00:47:40,458 It's okay. 779 00:47:42,458 --> 00:47:45,333 We are police so we have to do our duty can't avoid. 780 00:47:45,416 --> 00:47:46,375 Definitely. 781 00:47:48,625 --> 00:47:50,166 Who is Mariyamma? Who are you? 782 00:47:50,291 --> 00:47:51,291 Police. 783 00:47:52,458 --> 00:47:54,208 She is an attendant in our hostel. 784 00:47:54,333 --> 00:47:56,416 -Why did she come here? -She came to give tiffin. 785 00:47:57,416 --> 00:47:58,833 We need to check. 786 00:47:59,041 --> 00:48:01,583 -Vishwa go -Let's go Geetha 787 00:48:08,416 --> 00:48:09,416 Vishwa. 788 00:48:14,125 --> 00:48:16,541 Okay visitors' book plan also didn't work out. 789 00:48:18,208 --> 00:48:20,666 Till where you have searched door to door. 790 00:48:20,750 --> 00:48:21,875 Till 5th floor. 791 00:48:21,958 --> 00:48:23,208 -It is 5th floor, isn't it? -Yeah. 792 00:48:23,916 --> 00:48:25,333 Come, let's continue. 793 00:48:28,208 --> 00:48:30,125 Our children are not to be seen. 794 00:48:30,333 --> 00:48:33,500 Even my husband went missing from 4 days did I search? 795 00:48:34,208 --> 00:48:36,083 My husband went to village and will come tomorrow. 796 00:48:39,875 --> 00:48:41,708 -Who are you? -Police. 797 00:48:42,000 --> 00:48:43,208 What do you want? 798 00:48:43,458 --> 00:48:44,541 I have to check your flat. 799 00:48:44,666 --> 00:48:45,666 Why? 800 00:48:46,291 --> 00:48:47,666 There two kids are missing. 801 00:48:47,750 --> 00:48:48,791 How do they look? 802 00:48:51,583 --> 00:48:54,041 Kids are very nice, so sad. 803 00:48:58,041 --> 00:49:00,291 Are you vacating the flat? 804 00:49:00,583 --> 00:49:01,625 This is my own flat 805 00:49:01,708 --> 00:49:03,875 Umm... but you don't have any stuff. 806 00:49:04,000 --> 00:49:05,750 I sold them. 807 00:49:06,208 --> 00:49:07,688 If you have such habits not just the 808 00:49:07,722 --> 00:49:09,416 furniture you can sell the flat itself. 809 00:49:09,791 --> 00:49:10,625 I know that. 810 00:49:10,708 --> 00:49:12,208 What do you know? 811 00:49:15,583 --> 00:49:18,833 Hello baby, if children are found shall I inform the president? 812 00:49:18,916 --> 00:49:20,375 You can inform my madam. 813 00:49:21,208 --> 00:49:23,000 Ok, tell me the number? 814 00:49:40,583 --> 00:49:42,458 Maximum we have searched all the flats. 815 00:49:42,916 --> 00:49:44,007 We have got to know about all the rubbish 816 00:49:44,041 --> 00:49:45,375 matters but not about the kids 817 00:49:45,708 --> 00:49:46,500 No use. 818 00:49:46,583 --> 00:49:49,666 Sir, you are from the police why don't you speak to your SP sir? 819 00:49:49,791 --> 00:49:52,750 Not SP ma'am, we can even speak to DIG as well. 820 00:49:52,833 --> 00:49:54,125 but what will you tell them? 821 00:49:54,416 --> 00:49:56,791 You came through the lift and they came through steps. 822 00:49:57,541 --> 00:50:00,625 Did they go out? we don't know Are they inside? we don't know 823 00:50:01,250 --> 00:50:04,625 Did somebody kidnap them? It's just a thought. 824 00:50:04,958 --> 00:50:08,083 Did I call you and demand you for money 825 00:50:08,166 --> 00:50:08,958 No... 826 00:50:09,208 --> 00:50:11,333 You've been to the police station what did they say? 827 00:50:11,583 --> 00:50:12,833 wait for 24 hours and then come. 828 00:50:12,916 --> 00:50:15,166 if then they are not found then we will file a case. 829 00:50:15,333 --> 00:50:19,083 If you now go to SP he will also say the same what is the use? 830 00:50:19,250 --> 00:50:20,041 Vishwa. 831 00:50:20,125 --> 00:50:21,291 What shall we do now? 832 00:50:26,958 --> 00:50:27,958 Divine intervention. 833 00:50:28,708 --> 00:50:29,458 Means? 834 00:50:29,541 --> 00:50:32,041 If any of a relatives is in the hospital. 835 00:50:32,250 --> 00:50:35,333 Doctors will come out from the operation theater look at us 836 00:50:35,458 --> 00:50:36,625 and say we have tried our level best 837 00:50:36,708 --> 00:50:38,833 Now we have to put our hopes in God they say 838 00:50:38,916 --> 00:50:40,291 We also must be doing the same. 839 00:50:41,416 --> 00:50:44,750 Kids are like God they will tell you where they are 840 00:50:45,000 --> 00:50:45,958 Not that. 841 00:50:46,041 --> 00:50:48,250 Do you have a better idea than this? 842 00:50:48,625 --> 00:50:49,250 Vishwa... 843 00:50:49,333 --> 00:50:50,125 Come. 844 00:50:52,166 --> 00:50:54,875 Dear can you pick up your numbers from this and give me 845 00:50:54,958 --> 00:50:55,875 Ok, uncle. 846 00:50:59,750 --> 00:51:02,916 9.. 0.. 6 847 00:51:03,166 --> 00:51:04,750 Sir that is our flat 848 00:51:06,083 --> 00:51:07,708 Give me few more coins 849 00:51:13,416 --> 00:51:16,250 5.. 0... 5 850 00:51:16,500 --> 00:51:19,708 oh god, children are definitely in this flat. 851 00:51:20,000 --> 00:51:23,875 Oh god we searched the entire 5th floor. 852 00:51:24,000 --> 00:51:26,583 It is being vacant from the past 1 year 853 00:51:26,708 --> 00:51:30,416 About that is President doesn't allow anybody to go into it. 854 00:51:31,916 --> 00:51:33,666 Dear give me a few more coins 855 00:51:33,791 --> 00:51:35,416 7... 1... 0... 856 00:51:36,375 --> 00:51:38,708 Hey, you don't look at me with such intoxication. 857 00:51:38,791 --> 00:51:41,541 My heart doesn't stain my body do you know? 858 00:51:43,291 --> 00:51:46,625 What is it you told me that your husband went to Vizag in a flight. 859 00:51:46,708 --> 00:51:47,625 He came back? 860 00:51:47,708 --> 00:51:49,916 As far as I know, he will not come. 861 00:51:50,000 --> 00:51:51,500 It must be some milkman or paperboy 862 00:51:51,583 --> 00:51:54,166 Oh is it? then send them quickly and come back. 863 00:51:58,333 --> 00:51:59,458 Who are you? 864 00:51:59,666 --> 00:52:00,541 Police 865 00:52:02,083 --> 00:52:04,208 906 vyjayanthi's kids are missing. 866 00:52:04,541 --> 00:52:06,458 If you give us way, we will once check your flat. 867 00:52:06,583 --> 00:52:08,625 Then just wait for half an hour and come. 868 00:52:08,708 --> 00:52:10,250 We haven't come for donation, madam. 869 00:52:11,500 --> 00:52:13,541 Sir, sir, wait. 870 00:52:14,416 --> 00:52:16,166 Do you use poison scent? 871 00:52:16,333 --> 00:52:18,916 Sir, sir, please understand sir. Wait. 872 00:52:19,000 --> 00:52:20,208 Who is it Sandhya? 873 00:52:20,291 --> 00:52:23,291 Vyjayanthis's kids are missing, the cops are here. 874 00:52:23,416 --> 00:52:26,583 Oh, I have corona, right? tell them I am in quarantine. 875 00:52:26,791 --> 00:52:29,000 Tell them not to come into the room. 876 00:52:29,083 --> 00:52:31,250 That's okay, sir. we all have taken our second dose vaccines too. 877 00:52:31,458 --> 00:52:33,875 They are missing has become my death 878 00:52:38,041 --> 00:52:39,083 Did he see me? 879 00:52:43,958 --> 00:52:45,750 Oh God, this is so high 880 00:52:45,833 --> 00:52:48,500 I have never climbed so high my hands and legs are shivering. 881 00:52:55,708 --> 00:52:57,833 2... 0... 5 882 00:52:59,250 --> 00:53:00,541 What do you want? 883 00:53:01,000 --> 00:53:03,541 Wanted to check if our children are in your flat? 884 00:53:03,791 --> 00:53:06,333 Children? Why will your children be in my flat? 885 00:53:06,625 --> 00:53:09,541 Since morning they are missing we are searching all the flats. 886 00:53:09,625 --> 00:53:11,416 So we'll search your flat too. 887 00:53:11,541 --> 00:53:13,791 I don't know you nor your children 888 00:53:13,916 --> 00:53:15,875 How can you say that they will be here what is the logic? 889 00:53:16,041 --> 00:53:18,500 When nobody is there why do you fear so much? 890 00:53:18,583 --> 00:53:19,625 we have to check your flat. 891 00:53:23,666 --> 00:53:25,083 I can smell something. 892 00:53:25,333 --> 00:53:26,250 Oh is that so? 893 00:53:26,333 --> 00:53:28,833 We just cleaned the house and put camphor. 894 00:53:29,208 --> 00:53:32,375 No, It looks like marijuana 895 00:53:32,458 --> 00:53:34,083 Oh that we had a Pooja yesterday 896 00:53:34,208 --> 00:53:36,583 Have you pray to Shiva come... come... 897 00:53:36,666 --> 00:53:38,125 Sir, don't do it. 898 00:53:40,916 --> 00:53:43,916 Amazing! You are good at farming. 899 00:53:45,041 --> 00:53:46,333 Is it working out? 900 00:53:50,250 --> 00:53:51,208 Where is he? 901 00:53:51,291 --> 00:53:54,708 Come come... from the past how many years you have been doing this? 902 00:53:55,000 --> 00:53:56,291 This is not marijuana, sir. 903 00:53:56,375 --> 00:53:57,458 It's cannabis -What? 904 00:53:57,583 --> 00:53:58,250 Cannabis, sir. 905 00:53:58,333 --> 00:54:01,625 That is in English but in Telugu it is marijuana 906 00:54:02,375 --> 00:54:03,875 Here they have come now ask. 907 00:54:03,958 --> 00:54:06,041 What is this nonsense? 908 00:54:06,166 --> 00:54:09,416 if you are children are missing you will disturb all the flats? 909 00:54:09,541 --> 00:54:11,791 That 701 madam's name what is it? 910 00:54:11,958 --> 00:54:12,541 Sandhya 911 00:54:12,625 --> 00:54:14,750 Yes, Sandhya madam, I went to their house... 912 00:54:14,833 --> 00:54:16,916 her husband is suffering from corona, 913 00:54:17,000 --> 00:54:18,583 a covered himself in a sheet. 914 00:54:18,750 --> 00:54:21,833 She was crying if you will call them as kidnappers 915 00:54:21,916 --> 00:54:24,125 We have been there sir to sandhya mam's house 916 00:54:24,208 --> 00:54:26,291 Her husband is really suffering from corona 917 00:54:26,416 --> 00:54:27,919 When we went there he covered 918 00:54:27,953 --> 00:54:29,875 himself in a sheet and was shivering. 919 00:54:30,000 --> 00:54:31,541 Didn't I tell you by the way what did they say? 920 00:54:31,666 --> 00:54:32,875 Yeah! they asked us to give it to you. 921 00:54:33,000 --> 00:54:33,916 Press it. 922 00:54:34,000 --> 00:54:34,750 Come, baby. 923 00:54:34,833 --> 00:54:37,625 When they are searching for kids in the flats, crimes are coming out. 924 00:54:37,708 --> 00:54:39,625 -You are unfit to be a President -Yes 925 00:54:40,041 --> 00:54:42,625 Parasuram, sir. Cease this flat. 926 00:54:42,708 --> 00:54:44,416 Let's go to the police station. Come. 927 00:54:46,333 --> 00:54:48,125 Just one minute. CI is calling. 928 00:54:49,791 --> 00:54:51,791 -Sir... -Swamy where are you? 929 00:54:51,875 --> 00:54:53,375 I'll come in 10 minutes, sir 930 00:54:53,458 --> 00:54:54,750 -Come to station. -Ok sir. 931 00:54:55,291 --> 00:54:56,500 Vishwa I will come later. 932 00:54:56,666 --> 00:54:59,250 Swami please solve our problem and go. 933 00:54:59,416 --> 00:55:02,250 Don't worry madam they must be somewhere here in this apartment. 934 00:55:02,416 --> 00:55:04,750 Vishwa call me if you have any problem I'll be here in 10 minutes. 935 00:55:04,958 --> 00:55:05,708 Ok? 936 00:55:06,208 --> 00:55:08,250 -Vishwa he is leaving, tell him. -he said he would come 937 00:55:09,791 --> 00:55:11,291 Let's go, we will only search. 938 00:55:15,708 --> 00:55:16,708 Chinnu 939 00:55:17,833 --> 00:55:18,833 Bannu 940 00:55:22,666 --> 00:55:23,541 Hello? 941 00:55:23,666 --> 00:55:25,875 I kidnapped your kids. 942 00:55:28,250 --> 00:55:29,583 -Kidnap? -Won't you believe? 943 00:55:29,666 --> 00:55:30,541 Record the call. 944 00:55:30,625 --> 00:55:33,375 Providence shall I send you their leg or hand 945 00:55:33,541 --> 00:55:34,750 if you tell someone. 946 00:55:34,833 --> 00:55:37,583 Please, sir. Don't do it. What do you want? 947 00:55:38,250 --> 00:55:39,791 You've come directly to the point. 948 00:55:39,875 --> 00:55:41,166 I need 5 lakhs. 949 00:55:41,250 --> 00:55:44,541 I will give you 5 lakhs. Where do I give it? 950 00:55:44,708 --> 00:55:47,583 I will again call you and let you know. 951 00:55:47,875 --> 00:55:48,791 Hello... 952 00:55:56,166 --> 00:55:57,416 Vishwa count fast. 953 00:56:08,875 --> 00:56:12,208 Put those 5 lakhs in a cover 954 00:56:12,500 --> 00:56:15,958 and throw them from Narsingh flyover to the service road. 955 00:56:16,375 --> 00:56:17,375 Perfect. 956 00:56:17,583 --> 00:56:22,000 By the time you go home, there will be eating popcorn and watching Pogo 957 00:56:29,500 --> 00:56:31,708 Chinnu... Bannu... 958 00:56:32,583 --> 00:56:34,416 Where are the kids? They haven't come, ma'am. 959 00:56:35,875 --> 00:56:37,166 They haven't come? 960 00:56:37,250 --> 00:56:39,833 I'm here for a very long time. 961 00:56:41,375 --> 00:56:42,500 Did you see properly? 962 00:56:42,583 --> 00:56:44,625 Yes, sir! I did they haven't come. 963 00:56:52,125 --> 00:56:53,250 Switched off. 964 00:56:53,375 --> 00:56:54,583 Keep trying. 965 00:56:56,833 --> 00:56:58,291 It's not connecting. 966 00:56:59,416 --> 00:57:00,916 What did he tell you? 967 00:57:02,000 --> 00:57:03,708 He said I will find them at home. 968 00:57:05,708 --> 00:57:07,458 We gave him the money. 969 00:57:08,250 --> 00:57:09,958 Then why didn't he send the kids? 970 00:57:12,625 --> 00:57:14,208 It's not connecting, Vishwa. 971 00:57:14,291 --> 00:57:15,958 Keep trying Geetha. 972 00:57:17,666 --> 00:57:20,458 Geetha you have recorded the call play it again. 973 00:57:22,250 --> 00:57:24,416 Do you want me to send you children's leg or hand? 974 00:57:24,583 --> 00:57:25,958 If you tell anybody... 975 00:57:26,083 --> 00:57:28,625 Please sir, don't do that, tell me what do you want? 976 00:57:28,708 --> 00:57:31,750 You've come directly to the point... I want 5 lakhs. 977 00:57:36,083 --> 00:57:37,791 Played once again, ma'am. 978 00:57:38,458 --> 00:57:40,750 Do you want me to send you children's leg or hand 979 00:57:40,958 --> 00:57:42,708 I heard it somewhere, ma'am. 980 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Don't do that, what do you want? 981 00:57:45,375 --> 00:57:46,291 Where? 982 00:57:49,041 --> 00:57:50,208 In this house? 983 00:57:50,875 --> 00:57:52,166 We have already seen in the morning. 984 00:57:52,333 --> 00:57:54,208 So what we will see it again. 985 00:58:09,250 --> 00:58:10,250 Yes 986 00:58:10,500 --> 00:58:11,458 Where are the kids? 987 00:58:11,541 --> 00:58:14,583 -Kids? I'm still a bachelor. -Where are the kids? 988 00:58:14,666 --> 00:58:15,666 Tell us 989 00:58:15,875 --> 00:58:16,833 Hello superman. 990 00:58:17,083 --> 00:58:18,208 Where are they? 991 00:58:18,291 --> 00:58:19,250 Bro, Bro. 992 00:58:19,458 --> 00:58:21,375 Why did you push me, bro? Who are these kids, bro? 993 00:58:21,708 --> 00:58:24,083 That's my dad's gift from Switzerland 994 00:58:24,958 --> 00:58:27,083 Hello, Excuse me. 995 00:58:27,208 --> 00:58:28,625 That is the only thing left out now 996 00:58:28,791 --> 00:58:29,708 What are you doing hello 997 00:58:29,791 --> 00:58:31,458 Hello... Brother. 998 00:58:31,541 --> 00:58:33,333 Chinnu... bannu... 999 00:58:33,625 --> 00:58:34,666 Chinnu... 1000 00:58:34,833 --> 00:58:36,041 Baby bring that... 1001 00:58:36,125 --> 00:58:37,000 Ok, sir. 1002 00:58:37,083 --> 00:58:38,583 Whose kids? 1003 00:58:38,666 --> 00:58:39,666 - I don't know bro... -Tell us. 1004 00:58:39,750 --> 00:58:41,500 Where are the children? 1005 00:58:41,666 --> 00:58:43,333 -I don't know bro. -Tell me... Tell me. 1006 00:58:43,875 --> 00:58:45,500 Say it politely, I will comply with the police. 1007 00:58:45,583 --> 00:58:48,958 They are small kids, have already given you the money tell us, please. 1008 00:58:49,041 --> 00:58:50,041 Tell us 1009 00:58:50,208 --> 00:58:52,916 Okay okay cool cool Move, move 1010 00:58:56,000 --> 00:58:57,333 What is this fellow up to Geetha? 1011 00:58:59,041 --> 00:59:01,291 Bro, I really don't know where the kids are. 1012 00:59:01,875 --> 00:59:02,958 I was in need of money. 1013 00:59:03,041 --> 00:59:04,127 Use the situation that's all. 1014 00:59:04,161 --> 00:59:05,666 What does it mean... to use situation. 1015 00:59:05,875 --> 00:59:07,750 Tell us where are the kids. -Chillax bro. 1016 00:59:07,916 --> 00:59:09,333 When my sister comes I'll pay you back. 1017 00:59:09,458 --> 00:59:10,541 Did he tell us where the kids are? 1018 00:59:10,625 --> 00:59:14,208 No sir, he doesn't have kids he only used my situation 1019 00:59:15,583 --> 00:59:17,125 Hey Geetha, you are too brilliant. 1020 00:59:17,208 --> 00:59:19,708 The phone is switched off now, how did you find out. 1021 00:59:19,791 --> 00:59:20,916 Cool, grandpa. 1022 00:59:37,708 --> 00:59:40,083 Sister, Watchmen is calling you urgently. 1023 00:59:40,375 --> 00:59:42,708 -For what? -I don't know 1024 00:59:43,041 --> 00:59:43,958 Let's go. 1025 00:59:46,916 --> 00:59:48,875 -What happened? -Are these yours madam... 1026 00:59:53,833 --> 00:59:54,833 Who gave that? 1027 00:59:54,916 --> 00:59:58,583 207 car keys when I gave it was there from that time. 1028 01:00:10,625 --> 01:00:11,583 Hello. 1029 01:00:12,541 --> 01:00:14,083 Give the phone to Geetha... 1030 01:00:19,791 --> 01:00:20,458 Hello... 1031 01:00:20,541 --> 01:00:22,666 I have kidnapped your children. 1032 01:00:22,750 --> 01:00:25,500 Who are you have you gone mad 1033 01:00:25,875 --> 01:00:28,916 Just now one rascal call me and told me that he has kids 1034 01:00:29,125 --> 01:00:30,625 Now you have started? 1035 01:00:30,750 --> 01:00:35,291 Your children are with me that is why you have got the ID cards. 1036 01:00:42,041 --> 01:00:43,375 Leave our children 1037 01:00:43,458 --> 01:00:47,250 Operation butterfly is about to start. 1038 01:00:47,791 --> 01:00:48,958 Relax 1039 01:00:49,291 --> 01:00:50,583 Take a break. 1040 01:01:25,666 --> 01:01:26,625 Hello 1041 01:01:26,916 --> 01:01:28,125 Are you ready? 1042 01:01:28,166 --> 01:01:29,416 Tell me... What should I do? 1043 01:01:29,500 --> 01:01:31,916 Open the box which is in the cover. 1044 01:01:33,000 --> 01:01:33,958 Box. 1045 01:01:34,041 --> 01:01:34,791 Box. 1046 01:01:55,458 --> 01:01:58,958 Sir, sir, please, don't harm our children, sir. 1047 01:01:59,125 --> 01:02:02,000 Then you have to follow the rules strictly. 1048 01:02:02,125 --> 01:02:05,833 If you break any rule only one from two kids will remain. 1049 01:02:05,958 --> 01:02:07,125 Rule number 1 1050 01:02:07,291 --> 01:02:10,458 Not police but none should know about this kidnap. 1051 01:02:10,875 --> 01:02:11,541 Ok. 1052 01:02:11,625 --> 01:02:15,791 Rule number 2, in any situation you have to pick my call. 1053 01:02:16,041 --> 01:02:17,458 If there is a missed call... 1054 01:02:18,000 --> 01:02:20,041 ...one of your child will be missing. 1055 01:02:20,166 --> 01:02:21,791 I won't miss your call. 1056 01:02:21,916 --> 01:02:26,583 Rule number 3, you will not try to track me or catch me. 1057 01:02:26,666 --> 01:02:29,916 Otherwise, I will try killing in a different manner 1058 01:02:30,000 --> 01:02:31,208 No, sir. 1059 01:02:31,333 --> 01:02:34,958 Rule number 4, don't try to act over smart. 1060 01:02:35,041 --> 01:02:37,875 Other than what I ask you to do you will not ask me any questions. 1061 01:02:37,958 --> 01:02:40,916 Because my answers will be very dangerous. 1062 01:02:41,208 --> 01:02:44,208 For your information, whatever you do I will know it. 1063 01:02:44,416 --> 01:02:46,333 because, I am watching. 1064 01:02:46,708 --> 01:02:49,083 I need 15 lakhs. 1065 01:02:49,333 --> 01:02:51,250 15 lakhs!? 1066 01:02:52,791 --> 01:02:54,541 I just have five lakhs with me. 1067 01:02:54,708 --> 01:02:56,041 Then do one thing 1068 01:02:56,291 --> 01:02:58,708 There is a great businessman called Chandrashekhar 1069 01:02:59,041 --> 01:03:01,041 He will be near your apartments. 1070 01:03:01,333 --> 01:03:05,166 Kidnap his son and send him to me 1071 01:03:05,541 --> 01:03:07,458 I will send your kids your place. 1072 01:03:07,541 --> 01:03:11,333 Sir, please sir, I cannot do that. Please. 1073 01:03:11,458 --> 01:03:15,041 So by 4:20 get my money ready. 1074 01:03:25,708 --> 01:03:28,750 Vyjayanthi, you got a mild heart stroke 1075 01:03:28,875 --> 01:03:30,166 We must do angio. 1076 01:03:30,250 --> 01:03:32,166 So, please call your relatives. 1077 01:03:32,500 --> 01:03:34,250 I have only my sister 1078 01:03:35,083 --> 01:03:37,250 She cannot tolerate if I get fever 1079 01:03:37,500 --> 01:03:38,958 If she gets to know about this. 1080 01:03:39,041 --> 01:03:40,791 We want to take her signature. 1081 01:03:41,916 --> 01:03:43,458 No need, I'll sign it. 1082 01:04:11,916 --> 01:04:13,291 Drink some more mother. 1083 01:04:16,791 --> 01:04:19,083 Please, take one bite. 1084 01:04:36,750 --> 01:04:37,958 Geetha. 1085 01:04:39,791 --> 01:04:41,041 Go and sleep, dear. 1086 01:04:41,958 --> 01:04:44,083 If a mother has fever will any child sleep? 1087 01:04:44,208 --> 01:04:45,458 Goo to sleep. 1088 01:04:59,791 --> 01:05:01,958 Have you come here accidentally or on purpose? 1089 01:05:02,083 --> 01:05:06,125 Brother-in-law, I need some help. 1090 01:05:06,250 --> 01:05:08,041 Does your sister know that you have come here? 1091 01:05:08,666 --> 01:05:09,583 No... 1092 01:05:09,791 --> 01:05:11,375 She doesn't know? 1093 01:05:16,416 --> 01:05:19,291 What is the help that I can do? 1094 01:05:19,541 --> 01:05:24,458 I need 10 lakhs urgently. 1095 01:05:25,375 --> 01:05:27,041 10 lakhs. 1096 01:05:29,708 --> 01:05:32,458 I thought something else money I will give. 1097 01:05:32,666 --> 01:05:36,583 By the way, your sister earned so many winning cases, 1098 01:05:36,666 --> 01:05:39,833 Couldn't you ask her, you are her life. 1099 01:05:41,125 --> 01:05:44,041 Actually sister is not available now. 1100 01:05:44,208 --> 01:05:46,791 Oh, that's otherwise why will you come? 1101 01:05:47,375 --> 01:05:52,416 May I know why it is needed or I shouldn't be asking? 1102 01:05:52,916 --> 01:05:55,125 I can't tell you brother-in-law. 1103 01:05:56,083 --> 01:05:57,545 You will not, I'll give you the needed 1104 01:05:57,579 --> 01:05:59,041 money, will you do what I ask you to? 1105 01:06:00,833 --> 01:06:02,041 What is it brother-in-Law? 1106 01:06:30,541 --> 01:06:31,916 Geetha! 1107 01:06:33,375 --> 01:06:35,958 -What dear! -Go and sleep. 1108 01:06:50,875 --> 01:06:52,166 Geetha 1109 01:06:54,166 --> 01:06:56,291 Good night, dear. Good night. 1110 01:06:59,916 --> 01:07:02,916 I wanted to say good night to the kids. 1111 01:07:15,000 --> 01:07:16,458 Sign here. 1112 01:07:19,583 --> 01:07:20,833 What is it, brother-in-law? 1113 01:07:21,125 --> 01:07:23,875 Your sister is a powerful lawyer and demands for divorce 1114 01:07:23,958 --> 01:07:26,750 She will definitely put some litigation 1115 01:07:26,916 --> 01:07:28,541 and will see to it that I don't get the custody of my children. 1116 01:07:28,875 --> 01:07:31,333 You all are one 1117 01:07:31,416 --> 01:07:34,333 I also need my kids... that's why 1118 01:07:36,166 --> 01:07:37,500 For what? 1119 01:07:38,000 --> 01:07:40,125 Evidence for the court. 1120 01:07:40,666 --> 01:07:42,583 saying my brother-in-law hasn't done anything wrong, 1121 01:07:42,666 --> 01:07:46,125 accidentally hit the cot and fell on me, 1122 01:07:46,291 --> 01:07:48,375 He take care of me like his daughter 1123 01:07:48,458 --> 01:07:50,129 A letter that you have written and you 1124 01:07:50,163 --> 01:07:51,833 are going to put your signature on it. 1125 01:07:52,541 --> 01:07:54,625 Take it put your signature. 1126 01:08:15,416 --> 01:08:17,625 Just get out of my house, wait. 1127 01:08:18,583 --> 01:08:21,083 This is your house. We will go out. 1128 01:08:22,333 --> 01:08:23,583 -Come. -Where? 1129 01:08:23,666 --> 01:08:24,875 Geetha come. 1130 01:08:30,750 --> 01:08:32,208 Oh my God. 1131 01:08:32,375 --> 01:08:34,083 What a thought. 1132 01:08:47,583 --> 01:08:50,000 Brother-in-law, what is this there are only 5 lakhs in this 1133 01:08:50,125 --> 01:08:52,766 I thought it was still like I had to give it to something 1134 01:08:52,800 --> 01:08:55,375 I will give you later. 1135 01:08:55,541 --> 01:08:57,416 I need it urgently brother-in-law. 1136 01:08:57,666 --> 01:08:58,916 That's why I signed up. 1137 01:08:59,000 --> 01:09:01,500 I said I will give money in one week. 1138 01:09:01,583 --> 01:09:03,000 Please brother-in-law understand. 1139 01:09:03,083 --> 01:09:05,541 Please understand I will give you in one week's time. 1140 01:09:05,666 --> 01:09:07,166 Brother in law this is very important to me. please. 1141 01:09:07,250 --> 01:09:09,208 You also understand me. 1142 01:09:11,375 --> 01:09:12,666 Please. 1143 01:09:19,750 --> 01:09:21,916 My sister is not at all at fault by leaving you. 1144 01:09:27,458 --> 01:09:29,916 Nobody is at fault 1145 01:09:30,458 --> 01:09:35,458 ♪ For the first time, I saw the real self this way ♪ 1146 01:09:35,541 --> 01:09:41,333 ♪ Curtain unravelled from persons talk for me today ♪ 1147 01:09:43,250 --> 01:09:48,000 ♪ For need, opportunity doesn't wait ♪ 1148 01:09:48,041 --> 01:09:54,125 ♪ Tell me that it doesn't have heart now ♪ 1149 01:09:55,875 --> 01:10:03,166 ♪ Mother how should I tell you I don't know ♪ 1150 01:10:05,375 --> 01:10:13,375 ♪ Mother how should I tell you this unusual thing ♪ 1151 01:10:14,458 --> 01:10:18,291 ♪ How did you swim across this sea ♪ 1152 01:10:23,166 --> 01:10:24,333 Hello, who is this? 1153 01:10:24,666 --> 01:10:26,625 -Myself Geetha. -Which Geetha? 1154 01:10:26,750 --> 01:10:28,500 Mahalaxmi's younger daughter uncle 1155 01:10:28,583 --> 01:10:30,750 -Oh my sister's daughter. -Yes uncle. 1156 01:10:30,875 --> 01:10:31,833 Why did you call me? 1157 01:10:31,875 --> 01:10:34,041 I need money urgently, uncle 1158 01:10:34,125 --> 01:10:36,333 -How much do you want? -5 lakhs uncle? 1159 01:10:36,500 --> 01:10:40,125 Oh quite a big amount, get something if you have then we will see. 1160 01:10:56,750 --> 01:10:58,416 They are really unfortunate 1161 01:10:58,583 --> 01:11:01,166 In one accident how did they lose both their parents? 1162 01:11:01,291 --> 01:11:02,750 Who will take care of them? 1163 01:11:02,833 --> 01:11:06,000 Who is there to take care of them? They have shared everything and went 1164 01:11:06,125 --> 01:11:07,733 Venkat Rao as their maternal uncle it is 1165 01:11:07,767 --> 01:11:09,625 your responsibility to take care of the kids 1166 01:11:09,708 --> 01:11:13,142 About that girls to get them educated and 1167 01:11:13,176 --> 01:11:17,041 married imagine how much I'll have to invest 1168 01:11:17,125 --> 01:11:19,291 Then what will you do will you put them in an orphanage 1169 01:11:19,375 --> 01:11:20,958 Why will I do that? 1170 01:11:21,458 --> 01:11:23,420 after clearing all their debts they still have one 1171 01:11:23,454 --> 01:11:25,416 and a half acres of land and their mother's gold 1172 01:11:25,500 --> 01:11:28,166 If they give that to me I will sell and take care of them. 1173 01:11:29,583 --> 01:11:32,125 Ratnam get the ornaments they are in the locker. 1174 01:11:32,333 --> 01:11:35,113 He has not only to used their property 1175 01:11:35,147 --> 01:11:37,625 now he will sell these ornaments 1176 01:11:37,791 --> 01:11:40,500 and pull the children onto the road. 1177 01:11:46,625 --> 01:11:48,333 These are my mothers I will not give you. 1178 01:11:48,416 --> 01:11:50,250 You will stay with me, they will be here itself. 1179 01:11:50,333 --> 01:11:53,541 You will sell my mother's ornaments I will keep them as her memory. 1180 01:12:19,625 --> 01:12:20,916 Geetha. 1181 01:12:23,750 --> 01:12:24,958 Uncle 1182 01:12:25,166 --> 01:12:28,000 You are beautiful just like your mother. Sit down. 1183 01:12:29,166 --> 01:12:30,291 Coffee or tea? 1184 01:12:31,416 --> 01:12:32,625 I don't want anything, uncle. 1185 01:12:34,916 --> 01:12:37,375 Why you are not habituated or do you feel shy? 1186 01:12:37,791 --> 01:12:39,333 I don't have time uncle. 1187 01:12:39,416 --> 01:12:41,291 You need it or your sister? 1188 01:12:41,541 --> 01:12:42,583 Myself uncle. 1189 01:12:43,250 --> 01:12:44,333 Very urgent. 1190 01:12:44,583 --> 01:12:48,625 5 lakhs you say it is urgent Looks like you really need it. 1191 01:13:00,083 --> 01:13:03,208 These are my mother's earrings which she gave your mother. 1192 01:13:03,708 --> 01:13:05,916 She would wear them and go around. 1193 01:13:06,041 --> 01:13:08,291 And my mother would keep away the evil eyes. 1194 01:13:12,458 --> 01:13:14,791 What is this mother for every birthday? 1195 01:13:16,291 --> 01:13:17,666 No... No... No... 1196 01:13:18,083 --> 01:13:20,041 You look just like mother. 1197 01:13:20,541 --> 01:13:21,958 Come. 1198 01:13:23,875 --> 01:13:25,500 My precious. 1199 01:13:26,458 --> 01:13:28,625 Forget about your mother's gold dear. 1200 01:13:42,208 --> 01:13:47,041 ♪ Only to say we have our near and dear ones ♪ 1201 01:13:48,583 --> 01:13:53,583 ♪ In a situation, they become distant ones ♪ 1202 01:13:54,916 --> 01:14:03,958 ♪ This situation showed through my silence ♪ 1203 01:14:07,500 --> 01:14:19,125 ♪ Which book has given this message ♪ 1204 01:14:20,083 --> 01:14:28,350 ♪ Mother how do I tell you I don't know 1205 01:14:28,384 --> 01:14:37,958 Mother how to tell you this strange thing ♪ 1206 01:14:38,666 --> 01:14:42,583 ♪ how did you swim across this sea? ♪ 1207 01:14:46,541 --> 01:14:48,583 Go to metro station. 1208 01:14:53,875 --> 01:14:55,583 Take a ticket to Nagole 1209 01:15:02,291 --> 01:15:04,750 Do not miss the train on the platform. 1210 01:15:19,833 --> 01:15:21,375 Which station? 1211 01:15:23,083 --> 01:15:24,375 Peddamma temple 1212 01:15:24,458 --> 01:15:25,458 Wait. 1213 01:15:29,250 --> 01:15:30,541 Now, which station? 1214 01:15:31,541 --> 01:15:32,375 Begumpet. 1215 01:15:32,458 --> 01:15:33,333 Get down. 1216 01:15:42,125 --> 01:15:45,000 You have to go in the same train. come on get in, get in. 1217 01:15:49,041 --> 01:15:51,333 You like kids a lot, isn't it? 1218 01:15:51,833 --> 01:15:52,875 Tell me a rhyme. 1219 01:15:53,000 --> 01:15:55,708 Sir, what is this? Rhymes? 1220 01:15:56,083 --> 01:15:58,250 Baa baa black sheep 1221 01:15:58,416 --> 01:15:59,708 Have you any wool 1222 01:15:59,791 --> 01:16:01,125 Baa baa black sheep 1223 01:16:01,666 --> 01:16:03,166 Have you any wool 1224 01:16:03,750 --> 01:16:04,625 Guess sir... 1225 01:16:04,833 --> 01:16:05,833 Guess sir... 1226 01:16:08,375 --> 01:16:11,291 Sir, I am sorry I don't remember. 1227 01:16:15,833 --> 01:16:19,125 Now get ready, which station? 1228 01:16:22,125 --> 01:16:23,625 Paradise. Paradise. 1229 01:16:23,708 --> 01:16:28,375 You are getting nervous, just relax I'll tell you a story, 1230 01:16:28,750 --> 01:16:31,041 Once upon a time, there was a king by the name Vikramarkudu. 1231 01:16:31,250 --> 01:16:36,166 He would always try to catch the ghost on the tree. 1232 01:16:36,708 --> 01:16:42,208 Even after all the questions correctly... 1233 01:16:42,625 --> 01:16:45,875 Ghost would always go back to the tree. 1234 01:16:46,000 --> 01:16:49,125 Soon you'll get to know about that. 1235 01:16:53,333 --> 01:16:55,041 Which station have you reached? 1236 01:16:55,416 --> 01:16:56,541 Tarnaka station. 1237 01:17:03,041 --> 01:17:03,916 Shall I get down, sir? 1238 01:17:04,000 --> 01:17:07,625 Tik-tok. Tik-tok. 1239 01:17:08,000 --> 01:17:09,166 Throw the bag. 1240 01:17:41,583 --> 01:17:44,208 It's been a while Vishwa, children haven't come, why? 1241 01:17:44,291 --> 01:17:46,041 They will come. Don't worry. 1242 01:17:47,583 --> 01:17:48,500 Shit! 1243 01:17:56,625 --> 01:17:57,791 Hello. 1244 01:17:58,291 --> 01:18:00,333 I gave you the money according to our commitment 1245 01:18:00,708 --> 01:18:02,000 Then where are the children? 1246 01:18:02,166 --> 01:18:04,625 In our commitment there is no tracker, isn't it? 1247 01:18:05,208 --> 01:18:06,250 What do you mean by tracker? 1248 01:18:06,416 --> 01:18:08,708 Ask the person beside you. He will tell you. 1249 01:18:11,791 --> 01:18:14,666 Sir, seriously I don't know about the tracker. 1250 01:18:14,791 --> 01:18:17,583 If you do or he does, the mistake is a mistake. 1251 01:18:18,291 --> 01:18:19,958 You have crossed your limits. 1252 01:18:20,208 --> 01:18:21,583 Sir please...please... 1253 01:18:21,916 --> 01:18:23,208 Hello. 1254 01:18:24,458 --> 01:18:25,791 Vishwa do you have any sense? 1255 01:18:26,000 --> 01:18:27,708 -Geetha let me... -Just shut up. 1256 01:18:27,875 --> 01:18:29,583 He will scare you till you are afraid. 1257 01:18:29,833 --> 01:18:31,666 Vishwa, how can I not be afraid? 1258 01:18:32,000 --> 01:18:33,250 They are children vishwa. 1259 01:18:33,416 --> 01:18:36,000 Okay, let's lodge a police complaint. 1260 01:18:36,083 --> 01:18:38,375 Vishwa I told you not to make this complicated. 1261 01:18:38,458 --> 01:18:41,125 With your move the problem has become more critical now. 1262 01:18:41,750 --> 01:18:45,125 If we inform the police he may kill the children vishwa. 1263 01:18:45,208 --> 01:18:46,583 Okay... let us call Karthik once. 1264 01:18:46,666 --> 01:18:49,125 -No... -The problem with you Geetha. 1265 01:18:49,291 --> 01:18:50,803 You won't do or will not listen to anyone. 1266 01:18:50,837 --> 01:18:51,416 Just shut up. 1267 01:18:52,791 --> 01:18:54,458 Children are important to me now 1268 01:18:54,958 --> 01:18:56,291 Just don't argue with me. 1269 01:18:57,250 --> 01:18:58,750 Geetha madam phone. 1270 01:19:03,958 --> 01:19:04,958 Vishwa 1271 01:19:05,291 --> 01:19:06,333 Now if he calls 1272 01:19:07,666 --> 01:19:08,666 Vishwa 1273 01:19:13,791 --> 01:19:14,791 Vishwa 1274 01:19:21,500 --> 01:19:22,000 Hello 1275 01:19:22,125 --> 01:19:24,208 -Give the phone to your madam. -Who are you? 1276 01:19:24,291 --> 01:19:25,500 Do what I say. 1277 01:19:26,125 --> 01:19:27,125 Vishwa look. 1278 01:19:27,208 --> 01:19:29,250 Madam, call for you. 1279 01:19:32,541 --> 01:19:33,416 Hello. 1280 01:19:33,500 --> 01:19:35,166 I want 15 lakhs more. 1281 01:19:35,250 --> 01:19:35,916 What? 1282 01:19:36,083 --> 01:19:39,250 If you give me 15 lakhs more then I will consider your mistake. 1283 01:19:39,333 --> 01:19:40,375 15 lakhs more? 1284 01:19:40,458 --> 01:19:44,541 If not I'll kill the children and say sorry. 1285 01:19:45,583 --> 01:19:47,875 Sir... sir... Don't hurt the children. 1286 01:19:48,000 --> 01:19:50,791 I won't hurt the children if you give me 15 lakhs more. 1287 01:19:51,458 --> 01:19:54,916 Sir, I don't have that much money. 1288 01:19:55,958 --> 01:19:58,250 I can arrange it after my sister comes back. 1289 01:19:59,208 --> 01:20:01,583 Do you remember the childhood story of a cow and tiger? 1290 01:20:02,708 --> 01:20:07,166 Cow says to the tiger that she will give milk to her calf and come back. 1291 01:20:07,291 --> 01:20:10,041 The tiger will believe and let the cow go. 1292 01:20:10,333 --> 01:20:12,708 I'm not a tiger, I'm a human. 1293 01:20:12,791 --> 01:20:14,791 I don't believe in humans at all. 1294 01:20:15,500 --> 01:20:18,625 Sir, I don't have money, believe me, sir. 1295 01:20:18,750 --> 01:20:21,333 So, I'll send the children's bodies without life. 1296 01:20:21,416 --> 01:20:22,166 Get ready. 1297 01:20:22,250 --> 01:20:24,291 Sir, don't hurt the children, please. 1298 01:20:24,333 --> 01:20:26,166 You are saying you don't have money. 1299 01:20:26,250 --> 01:20:28,083 Your sister is not within our reach. 1300 01:20:28,208 --> 01:20:29,208 Then how? 1301 01:20:30,333 --> 01:20:32,333 I'll give sir... I'll give. 1302 01:20:32,583 --> 01:20:33,708 Good girl. 1303 01:20:34,041 --> 01:20:35,958 Get my money by 7:20 1304 01:20:36,375 --> 01:20:37,375 Get ready. 1305 01:20:38,541 --> 01:20:39,416 Sir. 1306 01:20:39,625 --> 01:20:40,625 Hello. 1307 01:20:43,958 --> 01:20:45,708 He wants 15 lakhs more. 1308 01:20:46,875 --> 01:20:48,458 By 7:20. 1309 01:20:52,041 --> 01:20:53,208 What should we do, Vishwa? 1310 01:21:15,791 --> 01:21:19,000 Hello, is it Narasimha Murthy? 1311 01:21:19,291 --> 01:21:20,125 Yeah 1312 01:21:20,583 --> 01:21:22,708 My name is Geetha. 1313 01:21:22,875 --> 01:21:26,166 I'm criminal lawyer Vyjanthi's sister. 1314 01:21:26,250 --> 01:21:27,000 Tell me. 1315 01:21:27,083 --> 01:21:29,750 I need one help urgently. 1316 01:21:29,958 --> 01:21:30,791 What kind of help? 1317 01:21:30,875 --> 01:21:32,875 My sister is not in town 1318 01:21:33,041 --> 01:21:35,416 I need 15 lakhs urgently. 1319 01:21:35,583 --> 01:21:38,125 15 lakhs is a big amount. 1320 01:21:38,291 --> 01:21:40,291 It's an emergency, sir. please. 1321 01:21:40,583 --> 01:21:41,500 Sir... 1322 01:21:43,250 --> 01:21:45,416 Hello, is it Raghunath Reddy? 1323 01:21:45,583 --> 01:21:46,750 Yes. 1324 01:21:56,833 --> 01:21:58,500 MLA Gurunatham Garu. 1325 01:21:59,750 --> 01:22:01,666 Vyjayanthi's sister 1326 01:22:01,791 --> 01:22:03,250 You can go. 1327 01:22:04,500 --> 01:22:05,833 Come, dear. 1328 01:22:07,583 --> 01:22:09,541 -Your name? Sit. -Geetha, sir. 1329 01:22:09,875 --> 01:22:11,583 Why are you so tensed? 1330 01:22:11,791 --> 01:22:13,250 Drink some water. 1331 01:22:19,791 --> 01:22:20,625 Sir... 1332 01:22:21,375 --> 01:22:22,791 Now tell me... 1333 01:22:22,875 --> 01:22:25,708 Sir, I have a problem now. 1334 01:22:26,541 --> 01:22:28,041 I need your help. 1335 01:22:28,375 --> 01:22:30,958 Today I'm a MLA because of your sister. 1336 01:22:31,083 --> 01:22:34,291 She won my case and I'm able to put the nomination. 1337 01:22:34,458 --> 01:22:36,000 Sir, I need... 1338 01:22:36,875 --> 01:22:39,916 I need 15 lakhs, sir. 1339 01:22:40,083 --> 01:22:41,458 Why is it so urgent? 1340 01:22:41,541 --> 01:22:42,458 Sir. 1341 01:22:44,250 --> 01:22:44,875 Please, sir. 1342 01:22:44,958 --> 01:22:46,125 I don't want to know the reason. 1343 01:22:46,208 --> 01:22:48,666 Whatever I do for your sister it's less. 1344 01:22:51,125 --> 01:22:52,125 -Hey. -Sir. 1345 01:22:52,666 --> 01:22:55,125 Go to madam and get 15 lakhs. 1346 01:22:55,208 --> 01:22:56,125 Ok, sir. 1347 01:23:00,375 --> 01:23:02,500 Take the money. Please count it. 1348 01:23:02,791 --> 01:23:04,000 It's ok, sir. 1349 01:23:04,333 --> 01:23:06,000 Ask your sister to call me once. 1350 01:23:06,166 --> 01:23:08,416 Sir, she is not available right now. 1351 01:23:08,500 --> 01:23:10,708 Whenever she is available, make a call and take the money. 1352 01:23:10,791 --> 01:23:13,125 Sir, it's very urgent sir. I don't have much time sir. 1353 01:23:13,250 --> 01:23:15,333 Once my sister comes into contact I'll ask her to call you. 1354 01:23:15,416 --> 01:23:17,166 Please don't trouble me. 1355 01:23:17,416 --> 01:23:18,629 Call your sister and let me talk 1356 01:23:18,663 --> 01:23:19,875 to her and then take the money. 1357 01:23:20,041 --> 01:23:20,875 -Hey! -Sir. 1358 01:23:20,916 --> 01:23:22,708 Hey, take the money and give it to the madam inside. 1359 01:23:22,916 --> 01:23:23,875 Ok, sir. 1360 01:23:37,125 --> 01:23:42,500 ♪ At times When the light also flashes darkness ♪ 1361 01:23:43,625 --> 01:23:46,666 ♪ In such moments where the way also closes ♪ 1362 01:23:46,791 --> 01:23:48,750 Geetha, did they give money? 1363 01:23:50,375 --> 01:23:52,250 Sister has become an obstacle. 1364 01:23:52,541 --> 01:23:55,583 ♪ At times When the light also flashes darkness ♪ 1365 01:23:56,250 --> 01:24:01,791 ♪ In such moments where the way also closes ♪ 1366 01:24:02,291 --> 01:24:08,333 ♪ To which side should I head and whom to ask ♪ 1367 01:24:08,833 --> 01:24:16,041 ♪ When nothing strikes, in a sea what should we become ♪ 1368 01:24:18,291 --> 01:24:26,083 ♪ Mother how do I tell you I don't know ♪ 1369 01:24:27,833 --> 01:24:35,500 ♪ Mother how to tell you this strange thing ♪ 1370 01:24:36,875 --> 01:24:40,875 ♪ How did you swim across this sea? ♪ 1371 01:24:52,916 --> 01:24:55,583 Madam, please don't tell anyone that I'm here. 1372 01:25:00,708 --> 01:25:02,625 Did anyone come here? 1373 01:25:05,250 --> 01:25:07,041 Nobody is here, let's go. 1374 01:25:16,666 --> 01:25:18,833 Don't mind, madam. 1375 01:25:29,916 --> 01:25:32,208 Are you thinking that I'm a criminal by seeing police behind me? 1376 01:25:34,125 --> 01:25:35,583 Deceived common man, madam. 1377 01:25:36,750 --> 01:25:38,875 Because of that MLA. 1378 01:25:40,416 --> 01:25:42,274 In the last election, he promised us if we vote 1379 01:25:42,308 --> 01:25:44,166 for him, he will give us a double bedroom flat. 1380 01:25:44,250 --> 01:25:47,125 I made everyone vote for him and he won the elections. 1381 01:25:48,958 --> 01:25:51,041 Now he is not even allowing us to enter his house. 1382 01:25:57,166 --> 01:26:01,416 With that frustration, I threw my slipper on him in a recent meeting. 1383 01:26:01,666 --> 01:26:05,958 Since then the police have been after me. 1384 01:26:07,750 --> 01:26:09,333 Can you help me? 1385 01:26:09,708 --> 01:26:11,541 Tomorrow is my younger daughter's birthday. 1386 01:26:12,125 --> 01:26:13,958 Even last time I haven't bought anything for her. 1387 01:26:14,500 --> 01:26:16,250 This time I gave her my word that I'll buy her a nice dress. 1388 01:26:16,625 --> 01:26:18,208 I lost my mobile phone. 1389 01:26:18,375 --> 01:26:22,250 Once I'll have my phone back I'll pay you through Google pay. 1390 01:26:22,500 --> 01:26:25,000 Sir, I'm already in a lot of problems. 1391 01:26:25,083 --> 01:26:27,208 Sir, please! leave me alone. 1392 01:26:27,458 --> 01:26:29,250 I think you are not believing me. 1393 01:26:29,875 --> 01:26:30,958 One minute. 1394 01:26:33,083 --> 01:26:34,708 Take this check. 1395 01:26:34,791 --> 01:26:36,427 Please sir I don't want it. Try to understand. 1396 01:26:36,461 --> 01:26:37,583 Please lend me a 1000 rupees 1397 01:26:37,666 --> 01:26:38,500 -Please don't say no. -come let us go. 1398 01:26:38,583 --> 01:26:41,416 Vishwa do you have 1000 rupees with you? 1399 01:26:41,833 --> 01:26:43,208 Thousand rupees. 1400 01:26:44,541 --> 01:26:45,583 Take it, sir. 1401 01:26:45,916 --> 01:26:47,541 Madam, take the check. 1402 01:26:47,625 --> 01:26:49,500 -He is here come -Catch him.. 1403 01:26:49,583 --> 01:26:51,250 Thank you, thank you, madam. 1404 01:26:51,666 --> 01:26:52,666 Hey, stop! 1405 01:27:22,500 --> 01:27:24,875 Madam today it is Saturday that is reason the bank is closed. 1406 01:27:24,958 --> 01:27:27,250 -Manager Kusuma madam? -She left just now. 1407 01:27:31,250 --> 01:27:32,416 -Hello. -Hello. 1408 01:27:32,541 --> 01:27:34,958 I am vyjayanti's sister Geeta. 1409 01:27:35,208 --> 01:27:36,208 Tell me Geeta. 1410 01:27:36,291 --> 01:27:39,791 I just came to the bank, I have to withdraw some amount. 1411 01:27:39,958 --> 01:27:41,083 How much is the amount dear? 1412 01:27:41,166 --> 01:27:42,583 It's 15 lakhs. 1413 01:27:42,708 --> 01:27:45,833 I will just find out from my staff and then call you. is that okay? 1414 01:27:46,041 --> 01:27:47,041 Okay. 1415 01:27:48,791 --> 01:27:49,416 Who is it? 1416 01:27:49,541 --> 01:27:52,166 My customer Vyjayanti's sister 1417 01:27:52,333 --> 01:27:53,083 What does she want? 1418 01:27:53,250 --> 01:27:56,416 There is something very urgent she needs 15 lakhs immediately. 1419 01:27:56,625 --> 01:27:59,416 It is not possible in the bank but I can arrange it outside. 1420 01:27:59,500 --> 01:28:01,875 The condition is they will cut 10% and give the remaining. 1421 01:28:01,958 --> 01:28:03,833 She asked it as she was urgent. 1422 01:28:03,916 --> 01:28:06,541 Look Kusma I have already retired 1423 01:28:06,875 --> 01:28:08,791 you will retire in 4 months. 1424 01:28:09,291 --> 01:28:11,625 The pension that we get, will not be enough for our maintenance also. 1425 01:28:11,833 --> 01:28:12,929 When we get an opportunity we 1426 01:28:12,963 --> 01:28:14,250 have to utilize it to the fullest. 1427 01:28:14,416 --> 01:28:17,125 Poor thing that girl needs it urgently and so she asked 1428 01:28:17,291 --> 01:28:18,500 This is not the question of good or bad. 1429 01:28:18,666 --> 01:28:19,916 Only money talks 1430 01:28:20,375 --> 01:28:21,375 Do as I say 1431 01:28:26,791 --> 01:28:27,666 Hello madam 1432 01:28:27,750 --> 01:28:29,583 Just now I spoke to my staff. 1433 01:28:29,666 --> 01:28:31,958 Closing cash balance has been updated 1434 01:28:32,125 --> 01:28:33,416 It's not possible sorry 1435 01:28:33,500 --> 01:28:35,083 Mam, it's very urgent. 1436 01:28:35,291 --> 01:28:38,458 Just now I spoke to my uncle about you. 1437 01:28:38,750 --> 01:28:40,875 There are people who give money. 1438 01:28:41,291 --> 01:28:43,750 But they take a commission that is what uncle was mentioning of 1439 01:28:43,958 --> 01:28:45,083 Commission is okay mam. 1440 01:28:45,416 --> 01:28:47,208 -How much will that be? -10% 1441 01:28:47,375 --> 01:28:48,208 10%? 1442 01:28:48,333 --> 01:28:50,666 Tomorrow is Sunday, Monday is the festival. 1443 01:28:50,958 --> 01:28:53,000 Tuesday Bank reopens 1444 01:28:53,291 --> 01:28:57,791 If you think it's not urgent you can wait till Tuesday 1445 01:28:57,958 --> 01:28:59,416 It's okay for me madam 10% is ok. 1446 01:28:59,583 --> 01:29:01,708 Okay then bring check while coming. 1447 01:29:06,958 --> 01:29:09,208 What is it you are so tensed will you drink some water? 1448 01:29:09,375 --> 01:29:10,083 No. 1449 01:29:10,166 --> 01:29:12,041 -Sit down dear. -That's okay ma'am. 1450 01:29:15,291 --> 01:29:18,041 To convince him and drink here I had to work so hard 1451 01:29:18,333 --> 01:29:19,333 Look at this. 1452 01:29:20,916 --> 01:29:22,625 Dear Geetha have you found the kids 1453 01:29:23,000 --> 01:29:26,916 Yes sir, they were hiding under the cot. 1454 01:29:27,000 --> 01:29:30,625 You are too much, you made everyone run into the apartment. 1455 01:29:31,250 --> 01:29:32,250 Take it. 1456 01:29:32,875 --> 01:29:33,666 Thanks. 1457 01:29:36,041 --> 01:29:37,291 I will call back again. 1458 01:29:38,166 --> 01:29:39,416 Did you get the money? 1459 01:29:39,666 --> 01:29:41,416 Geetha ma'am, coffee. 1460 01:29:41,916 --> 01:29:44,083 I am in tension and you want me to drink coffee? 1461 01:29:44,500 --> 01:29:46,791 You have got the money then why tension? 1462 01:29:47,708 --> 01:29:50,333 No, I fall short of one and half lakh. 1463 01:29:52,083 --> 01:29:53,125 Damn it. 1464 01:29:53,875 --> 01:29:56,333 Vishwa, why don't you ask some of your friends? 1465 01:29:56,791 --> 01:29:59,083 Geetha, I actually give you all the money 1466 01:29:59,333 --> 01:30:03,208 In fact, they call me and ask me about the birthday party. 1467 01:30:04,000 --> 01:30:06,791 Geetha ma'am, I'd like to tell you something. 1468 01:30:07,500 --> 01:30:10,125 I put a chit of 2 lakhs rupees. 1469 01:30:10,333 --> 01:30:12,291 I will tell her something and get that money for you. 1470 01:30:14,541 --> 01:30:15,666 I hope there is no problem. 1471 01:30:15,916 --> 01:30:17,791 Sister will anyhow return it, right? 1472 01:30:18,333 --> 01:30:20,000 If you are not satisfied you can give me one rupee extra. 1473 01:30:27,791 --> 01:30:29,166 Didn't I tell you that I'll catch you. 1474 01:30:29,250 --> 01:30:30,208 Move. 1475 01:30:30,416 --> 01:30:32,541 What is this uncle he doesn't leave me? 1476 01:30:33,333 --> 01:30:35,083 Who is he? He is calling me uncle. 1477 01:30:35,250 --> 01:30:37,541 Sir, Is the one who threw a slipper on the MLA 1478 01:30:37,708 --> 01:30:40,625 What is it? sir give respect and take respect. 1479 01:30:40,750 --> 01:30:42,458 Respect? How much do you want? 1480 01:30:42,541 --> 01:30:44,500 -Shall I get up and greet you? -not needed sir 1481 01:30:44,583 --> 01:30:46,208 What are you looking at? Start the music. 1482 01:30:46,458 --> 01:30:50,166 He needs respect it seems, respect. Give it to him. 1483 01:30:50,541 --> 01:30:51,083 Sit down. 1484 01:30:51,208 --> 01:30:54,250 Sir, you have beaten me get me a cigarette, please. 1485 01:30:54,375 --> 01:30:55,166 Who is he? 1486 01:30:55,250 --> 01:30:56,791 SP Parshuram special guest. 1487 01:30:56,875 --> 01:30:57,750 We will beat him come 1488 01:30:57,833 --> 01:30:59,916 Sir. Sir. Sir. 1489 01:31:00,000 --> 01:31:02,416 Maybe you angry because I asked for a cigarette 1490 01:31:02,500 --> 01:31:04,166 Even if it is a cigar it will work 1491 01:31:04,250 --> 01:31:07,000 Sir. Sir. Sir. Sir. 1492 01:31:07,583 --> 01:31:08,333 Geetha. 1493 01:31:08,416 --> 01:31:09,416 Geetha ma'am. 1494 01:31:09,708 --> 01:31:10,500 Baby. 1495 01:31:10,708 --> 01:31:11,583 Take it. 1496 01:31:13,833 --> 01:31:15,333 One and half lakh 1497 01:31:21,333 --> 01:31:22,166 Hello. 1498 01:31:22,250 --> 01:31:23,625 Give the phone to your madam. 1499 01:31:24,666 --> 01:31:25,875 It's him, ma'am. 1500 01:31:27,541 --> 01:31:28,500 Hello. 1501 01:31:28,666 --> 01:31:30,500 From now onwards this is your phone. 1502 01:31:30,875 --> 01:31:32,125 Is the money ready? 1503 01:31:32,333 --> 01:31:33,250 Yes. 1504 01:31:33,583 --> 01:31:36,666 But before handing over the money I want to see the children first. 1505 01:31:36,916 --> 01:31:39,125 After giving the money you can look at them. 1506 01:31:40,833 --> 01:31:41,833 No. 1507 01:31:42,875 --> 01:31:44,208 I will give money only when I see the children. 1508 01:31:44,291 --> 01:31:46,833 Do you have paper and a pen beside you? 1509 01:31:48,875 --> 01:31:49,750 Paper. 1510 01:31:52,666 --> 01:31:53,416 Yes. 1511 01:31:53,666 --> 01:31:54,666 Note it down. 1512 01:31:55,166 --> 01:31:57,666 www. 1513 01:32:09,375 --> 01:32:11,250 Mother. Mother. 1514 01:32:14,416 --> 01:32:16,833 Mother. Aunt. 1515 01:32:17,541 --> 01:32:18,833 Mother! 1516 01:32:20,791 --> 01:32:23,291 Mother. Aunt. 1517 01:32:27,333 --> 01:32:29,875 Sir, please don't harm the kids. 1518 01:32:30,125 --> 01:32:33,166 Next time If you ask for proof, it will be wilder. 1519 01:32:33,250 --> 01:32:35,625 I will not ask where should I hand over the money? 1520 01:32:35,750 --> 01:32:40,125 Take your sister's car and come to Gachibowli lake. 1521 01:32:40,208 --> 01:32:41,791 I don't know driving, sir. 1522 01:32:41,916 --> 01:32:44,833 Get your driver other than him nobody will accompany you. 1523 01:32:44,916 --> 01:32:47,000 Come and park the car at a tree 1524 01:32:47,083 --> 01:32:50,666 Open all the doors put the money in the trunk of the car 1525 01:32:50,875 --> 01:32:52,250 And move far from it. 1526 01:33:11,083 --> 01:33:12,541 Geetha. Hush. 1527 01:33:20,583 --> 01:33:22,291 Vishwa, there is somebody there 1528 01:33:24,166 --> 01:33:25,458 Let's go and check 1529 01:33:31,083 --> 01:33:32,875 Tell us where are the kids? 1530 01:33:32,958 --> 01:33:33,958 Leave , leave 1531 01:33:34,041 --> 01:33:35,166 Tell us where are the kids? 1532 01:33:35,208 --> 01:33:37,125 Leave, leave 1533 01:33:37,208 --> 01:33:38,416 Tell me. 1534 01:33:38,625 --> 01:33:40,750 What is it madam why do you beat me I am from the police department, 1535 01:33:40,875 --> 01:33:42,833 I am Narendra this is my ID card. 1536 01:33:46,041 --> 01:33:46,875 Why are you here? 1537 01:33:46,875 --> 01:33:49,083 Karthik and I are colleagues 1538 01:33:49,166 --> 01:33:51,333 He had some urgent work so he asked me to follow you. 1539 01:33:53,208 --> 01:33:55,416 Not about me first go and see the money. 1540 01:34:03,833 --> 01:34:04,833 Oh, shit. 1541 01:34:05,375 --> 01:34:07,041 Vishwa, I put it here. 1542 01:34:07,208 --> 01:34:08,416 Krishna, where is the money? 1543 01:34:08,500 --> 01:34:10,125 Madam, I was with you. 1544 01:34:16,000 --> 01:34:20,833 Sir, I have given you the money that you need it to leave the kids. 1545 01:34:21,416 --> 01:34:22,750 They will feel hungry they cannot bear hunger. 1546 01:34:22,833 --> 01:34:24,500 You have violated the rules 1547 01:34:24,583 --> 01:34:26,333 No, I didn't break any rule. 1548 01:34:26,416 --> 01:34:27,125 You did. 1549 01:34:27,241 --> 01:34:28,125 I didn't do anything. 1550 01:34:28,167 --> 01:34:29,750 Who are the people beside you? 1551 01:34:30,375 --> 01:34:31,541 Vishwa, my friend. 1552 01:34:31,625 --> 01:34:32,500 And the other? 1553 01:34:32,583 --> 01:34:33,666 Vishwa's friend. 1554 01:34:33,875 --> 01:34:35,166 Police department. 1555 01:34:35,791 --> 01:34:39,583 For this mistake anyone from 2 1556 01:34:41,250 --> 01:34:46,541 Sir, please! I want both I will do whatever you want me to? 1557 01:34:46,791 --> 01:34:51,208 Then get me another 15 lakhs by 10:20 1558 01:34:51,916 --> 01:34:53,791 Then I will spare both their lives. 1559 01:34:55,208 --> 01:34:56,375 Hello. 1560 01:35:02,333 --> 01:35:05,166 Geetha, what did he say? 1561 01:35:07,416 --> 01:35:09,625 Break my head with the stone and kill me. 1562 01:35:09,958 --> 01:35:11,333 Have you gone mad? 1563 01:35:11,416 --> 01:35:13,708 In few minutes of time my sister will ask me for the kids. 1564 01:35:14,541 --> 01:35:16,083 What should I tell her? 1565 01:35:16,833 --> 01:35:18,841 Instead of all that it is better that I die. 1566 01:35:18,875 --> 01:35:20,083 Kill me. Vishwa! Kill me! 1567 01:35:22,208 --> 01:35:23,791 Madam, just listen to me once. 1568 01:35:24,125 --> 01:35:26,858 You may give him any amount of money 1569 01:35:26,892 --> 01:35:29,625 he will extract all your money and 1570 01:35:29,791 --> 01:35:32,333 He will kill the kids If you want your kids 1571 01:35:32,583 --> 01:35:36,208 we must catch them that is the only solution. 1572 01:35:38,083 --> 01:35:41,833 They took away the money even when we were here. 1573 01:35:42,250 --> 01:35:43,833 How will you catch them? 1574 01:35:44,875 --> 01:35:46,500 I have only one solution 1575 01:35:47,041 --> 01:35:49,500 To give money by even selling my head. 1576 01:35:50,875 --> 01:35:54,250 Asked for another 15 lakhs my sister is not available. 1577 01:35:54,750 --> 01:35:56,041 Who will give me? 1578 01:35:57,000 --> 01:35:58,708 Geetha, I will give. 1579 01:36:03,708 --> 01:36:05,791 Hey, Geetha. 1580 01:36:08,333 --> 01:36:09,583 Who is this girl? 1581 01:36:09,708 --> 01:36:11,258 Mother, she is Geeta we are in 1582 01:36:11,292 --> 01:36:13,208 relationship for the past four years. 1583 01:36:14,458 --> 01:36:15,916 Where is your father? 1584 01:36:16,041 --> 01:36:17,000 Sister-in-law. 1585 01:36:17,041 --> 01:36:18,083 No. 1586 01:36:18,583 --> 01:36:20,375 What does your father do? That is what I asked? 1587 01:36:20,458 --> 01:36:22,875 My parents died in an accident. 1588 01:36:23,000 --> 01:36:25,833 Her sister vyjayanthi is a famous criminal lawyer. 1589 01:36:25,916 --> 01:36:27,250 What does your brother-in-law do? 1590 01:36:28,041 --> 01:36:29,208 My sister is a divorcee. 1591 01:36:29,291 --> 01:36:31,625 Actually after discussing it with her sister, 1592 01:36:31,708 --> 01:36:33,125 I thought of sharing it with you all. 1593 01:36:33,333 --> 01:36:35,541 What is there about us whatever you say is final. 1594 01:36:37,241 --> 01:36:38,125 Thanks, dad. 1595 01:36:38,208 --> 01:36:40,208 In the meanwhile, we got a small problem. 1596 01:36:40,291 --> 01:36:41,083 What is that? 1597 01:36:41,208 --> 01:36:43,625 I and my sister's children 1598 01:36:54,791 --> 01:36:57,291 And now my sister is also not available. 1599 01:36:57,708 --> 01:36:58,666 If I helped... 1600 01:36:58,791 --> 01:36:59,791 Good story. 1601 01:37:00,458 --> 01:37:03,125 When we discuss such a big problem it looks like a story to you. 1602 01:37:03,333 --> 01:37:06,291 Dad, even I have watched in the news this has taken place twice. 1603 01:37:06,583 --> 01:37:07,583 You shut up. 1604 01:37:08,666 --> 01:37:11,416 This kidnap and children everything is a drama. 1605 01:37:11,791 --> 01:37:13,125 What do you say Bhavani? 1606 01:37:13,625 --> 01:37:16,708 Mother, if he didn't like Geeta asking to tell that openly. 1607 01:37:16,791 --> 01:37:18,833 Just shut up! what are you talking about? 1608 01:37:19,291 --> 01:37:21,375 She got down from a list and they came by stairs. 1609 01:37:21,750 --> 01:37:22,875 To whom are you telling stories? 1610 01:37:22,958 --> 01:37:23,958 It is true dad. 1611 01:37:24,041 --> 01:37:25,875 Then why did you not tell the police about it. 1612 01:37:25,958 --> 01:37:29,416 She will not go to the police because the kids are with her. 1613 01:37:29,958 --> 01:37:31,958 I listened to her when she was over the phone with the kidnapper. 1614 01:37:32,916 --> 01:37:35,708 What you heard and saw everything is a drama. 1615 01:37:37,583 --> 01:37:39,625 Dad, you are being rude. 1616 01:37:39,750 --> 01:37:41,625 If you want to stay with us stay back, 1617 01:37:41,791 --> 01:37:43,333 If you want her to get out of this house. 1618 01:37:54,666 --> 01:37:56,587 Two women have come to this great 1619 01:37:56,621 --> 01:37:58,541 status without the help of men, 1620 01:37:58,875 --> 01:38:01,208 which means they must have stepped on so many doors. 1621 01:38:08,333 --> 01:38:20,541 ♪ No contamination and not any dirt involved ♪ 1622 01:38:21,708 --> 01:38:37,208 ♪ Is it your love in the world or trusted friendship ♪ 1623 01:38:37,500 --> 01:38:43,033 ♪ Even if it is liked hearts they just 1624 01:38:43,067 --> 01:38:49,500 look saying what can I do... what is it. ♪ 1625 01:38:50,208 --> 01:38:58,166 ♪ Mother how do I tell you I don't know ♪ 1626 01:38:59,708 --> 01:39:08,041 ♪ Mother how to show you this strange thing ♪ 1627 01:39:08,750 --> 01:39:14,166 ♪ How did you swim across this sea. ♪ 1628 01:39:45,125 --> 01:39:46,125 Hey Chalapai. 1629 01:39:46,500 --> 01:39:49,791 This time we will play cleverly and defeat aunty okay 1630 01:39:49,958 --> 01:39:50,708 High five 1631 01:39:50,750 --> 01:39:51,750 High five. 1632 01:39:55,750 --> 01:39:57,208 Baby. 1633 01:40:13,916 --> 01:40:15,541 Sir, this is vacant for a very long time 1634 01:40:15,625 --> 01:40:17,916 President doesn't allow anybody to come here. 1635 01:40:18,583 --> 01:40:20,625 That has been vacant from 1 year. 1636 01:40:22,625 --> 01:40:23,625 Chalapai. 1637 01:40:24,500 --> 01:40:26,250 Where are you? 1638 01:40:29,000 --> 01:40:30,583 What is it baby? 1639 01:40:31,000 --> 01:40:34,708 I'll tell you a story you must listen to what I say. 1640 01:40:39,000 --> 01:40:40,791 You useless fellow 1641 01:40:42,041 --> 01:40:44,041 Can't you take care of two kids? 1642 01:40:45,833 --> 01:40:46,958 Useless fellow. 1643 01:40:53,833 --> 01:40:55,958 That kid was shouting near the door. 1644 01:40:56,083 --> 01:40:57,708 What if someone else heard him? 1645 01:40:59,125 --> 01:41:01,750 What has been eating food in prison by now. 1646 01:41:06,958 --> 01:41:09,000 How many kidnaps did we do? 1647 01:41:09,833 --> 01:41:11,541 Did we fail in any of these? 1648 01:41:12,250 --> 01:41:14,708 Sorry, sister-in-law, I won't happen again. 1649 01:41:19,833 --> 01:41:23,041 Okay, don't cry at least from now on be careful. 1650 01:41:25,208 --> 01:41:29,125 If that Nani had not come in between the plan would start early. 1651 01:41:30,500 --> 01:41:32,916 About that this mad one broke the phone. 1652 01:41:33,250 --> 01:41:37,041 I have been handling all these can't you take care of your work properly? 1653 01:41:39,791 --> 01:41:41,625 Will that girl give 15 lakhs now? 1654 01:41:41,750 --> 01:41:43,916 For her sister's children's she will do anything? 1655 01:41:44,083 --> 01:41:45,666 They are sentimental fools. 1656 01:41:45,791 --> 01:41:49,625 Our investment is the fear we get through that sentiment. 1657 01:41:50,166 --> 01:41:54,916 She is pretty to look at she will take a loan from someone and bring. 1658 01:41:56,000 --> 01:41:57,416 Next, what is our plan? 1659 01:41:58,041 --> 01:42:00,625 Why do you ask as if it is something new? 1660 01:42:01,000 --> 01:42:04,958 Vyjayanti will come by night then we will kidnap Geetha too. 1661 01:42:05,541 --> 01:42:07,524 And tell her that your sister and 1662 01:42:07,558 --> 01:42:09,916 kids are with us your demand 1 crore. 1663 01:42:10,208 --> 01:42:12,750 Once we receive it, we will kill all of them. 1664 01:42:13,041 --> 01:42:14,750 After 4 days, 1665 01:42:15,750 --> 01:42:18,291 Madam, Where I have seen the children move happily 1666 01:42:18,375 --> 01:42:20,333 It is very difficult for me to be in the house. 1667 01:42:20,416 --> 01:42:22,000 I am unable to bear this pain. 1668 01:42:22,958 --> 01:42:26,000 Not able to sleep, unable to eat, 1669 01:42:26,750 --> 01:42:29,958 If I have to forget this I have to leave this place. 1670 01:42:30,125 --> 01:42:32,208 I'll do this drama, 1671 01:42:32,375 --> 01:42:34,500 and then slowly slip away from there. 1672 01:42:34,583 --> 01:42:35,916 We've been doing this for a long time. 1673 01:42:37,125 --> 01:42:40,083 Anyways, I have work be careful. 1674 01:42:40,291 --> 01:42:41,333 -Okay. -I will leave. 1675 01:42:41,708 --> 01:42:42,833 Okay, sister-in-law. 1676 01:42:46,833 --> 01:42:48,916 Hey, Geetha! it's you? 1677 01:42:49,750 --> 01:42:51,625 What is it come, come inside. 1678 01:42:56,083 --> 01:42:59,125 What is it Geetha? you didn't come to the office. 1679 01:42:59,291 --> 01:43:01,291 I have a small problem sir that is why I did not come. 1680 01:43:01,666 --> 01:43:03,333 Hope everything is okay. 1681 01:43:03,875 --> 01:43:04,541 Actually 1682 01:43:04,625 --> 01:43:05,791 Do you have to say something? 1683 01:43:05,875 --> 01:43:07,875 I need a small help, sir. 1684 01:43:07,958 --> 01:43:10,541 -What is it? -I need some amount, sir. 1685 01:43:11,500 --> 01:43:15,458 It's not you whom will I help? how much do you want? 1686 01:43:15,541 --> 01:43:16,958 10000, 20000? 1687 01:43:18,000 --> 01:43:19,083 15 lakhs, sir. 1688 01:43:19,250 --> 01:43:20,083 Huh! 1689 01:43:20,625 --> 01:43:22,000 15 lakhs? 1690 01:43:22,250 --> 01:43:24,500 15 lakhs is not a small amount, dear. 1691 01:43:24,791 --> 01:43:26,500 It's a huge amount. 1692 01:43:26,708 --> 01:43:27,500 Please, sir. 1693 01:43:27,583 --> 01:43:29,583 Why don't you ask your sister? 1694 01:43:29,708 --> 01:43:32,541 Sister is not available that is why I'm asking you. 1695 01:43:32,625 --> 01:43:35,458 At this time why do you need so much? 1696 01:43:35,625 --> 01:43:38,708 Sir, please don't ask for reasons. I just need the money. 1697 01:43:39,166 --> 01:43:41,625 I should ask for reasons but I should give you the money. 1698 01:43:41,833 --> 01:43:42,750 Very nice. 1699 01:43:43,083 --> 01:43:45,000 What if your sister will come and ask me why I have given it? 1700 01:43:45,083 --> 01:43:46,750 She will not ask you, sir. she will not. 1701 01:43:46,875 --> 01:43:49,750 Okay, she will not, but who will return it then? 1702 01:43:49,916 --> 01:43:53,333 I will sir, take it from me. 1703 01:43:53,416 --> 01:43:54,458 Please, sir. 1704 01:43:59,416 --> 01:44:01,958 Everyday I see you in the office, 1705 01:44:02,083 --> 01:44:05,041 but I don't know if alcohol is getting me high. 1706 01:44:05,250 --> 01:44:06,958 You look very beautiful. 1707 01:44:07,083 --> 01:44:10,041 You look tired there is a geyser switch on in the bathroom. 1708 01:44:10,416 --> 01:44:12,541 Go get fresh and come. 1709 01:44:13,208 --> 01:44:14,041 For what? 1710 01:44:14,125 --> 01:44:16,916 You need money, I need pleasure. 1711 01:44:18,000 --> 01:44:19,041 I didn't understand, sir? 1712 01:44:19,166 --> 01:44:20,791 Our's is animal tradition. 1713 01:44:21,041 --> 01:44:23,041 When you are hungry we have to eat 1714 01:44:23,291 --> 01:44:25,250 When you are in the mood, you have to take pleasure. 1715 01:44:26,500 --> 01:44:27,875 I will not ask to return money. 1716 01:44:28,000 --> 01:44:30,291 For this night give me the pleasure. That's enough. 1717 01:44:33,125 --> 01:44:35,416 What are you talking, sir? 1718 01:44:36,333 --> 01:44:38,541 I thought you were a good man. 1719 01:44:38,666 --> 01:44:42,000 I did not tell you that I was good that is your opinion. 1720 01:44:42,083 --> 01:44:45,500 Please, I need money desperately I don't have time. 1721 01:44:45,541 --> 01:44:46,916 Think over it. 1722 01:44:47,083 --> 01:44:48,416 I have time. 1723 01:44:48,541 --> 01:44:49,750 If you say okay 1724 01:44:49,958 --> 01:44:52,458 There is money in the locker I will tell you the password. 1725 01:44:59,291 --> 01:45:01,791 You fulfill your need I will fulfill my desire 1726 01:45:02,166 --> 01:45:04,208 You give me pleasure for this night that's enough. 1727 01:45:04,333 --> 01:45:07,000 You need not tell your sister and I also will not tell her. 1728 01:45:14,333 --> 01:45:19,916 ♪ Every turn is a forest ♪ 1729 01:45:20,625 --> 01:45:26,041 ♪ Every human is an animal ♪ 1730 01:45:27,833 --> 01:45:35,083 ♪ All these years I hid behind your heart ♪ 1731 01:45:35,666 --> 01:45:43,333 ♪ Your attention has never allowed any wolves to attack me ♪ 1732 01:45:43,541 --> 01:45:46,090 ♪ You preserved me in your eyes and made 1733 01:45:46,124 --> 01:45:48,541 your whole body vigilant like eyes ♪ 1734 01:45:49,916 --> 01:45:54,291 ♪ like an eye lid, you saved me ♪ 1735 01:45:55,625 --> 01:46:04,375 ♪ For a minute if I close my eyes what is wrong ♪ 1736 01:46:32,500 --> 01:46:40,666 ♪ Mother, you have shown me this world ♪ 1737 01:46:42,416 --> 01:46:50,541 ♪ Mother, you have become my world this way ♪ 1738 01:46:51,166 --> 01:46:55,833 ♪ My life in myself ♪ 1739 01:47:06,458 --> 01:47:07,416 Geetha 1740 01:47:08,500 --> 01:47:09,541 Geetha 1741 01:47:11,500 --> 01:47:13,000 Wait, Geetha. 1742 01:47:14,291 --> 01:47:16,041 why don't you listen to me when I am calling you? 1743 01:47:16,875 --> 01:47:18,125 Wait Geetha. 1744 01:47:18,458 --> 01:47:20,166 Why don't you listen to me when I am calling you? 1745 01:47:21,333 --> 01:47:25,000 For what? To insult me again? 1746 01:47:25,625 --> 01:47:28,166 You know my parents, they are like that. 1747 01:47:28,250 --> 01:47:30,875 Why do you care about them? I am important to you, right? 1748 01:47:31,125 --> 01:47:32,291 Did I say something? 1749 01:47:32,500 --> 01:47:34,375 What are you waiting for? Say something. 1750 01:47:34,833 --> 01:47:36,541 Vishwa, please leave me alone. 1751 01:47:36,625 --> 01:47:38,250 -I will die my death. -Wait, please. 1752 01:47:41,291 --> 01:47:42,583 Here is the money. 1753 01:47:42,875 --> 01:47:44,833 Give it to the kidnappers and bring the children. 1754 01:47:45,750 --> 01:47:46,708 Where did you get the money? 1755 01:47:47,791 --> 01:47:49,250 Hey, where are you going? 1756 01:47:50,083 --> 01:47:52,041 I trust her just like how you trust mom. 1757 01:47:52,625 --> 01:47:55,000 You only ask me to leave the house if I want the girl. 1758 01:47:55,166 --> 01:47:55,958 Then what is that? 1759 01:47:56,041 --> 01:47:57,083 I took what I need. 1760 01:47:58,083 --> 01:47:59,875 Here is the money. 1761 01:48:02,166 --> 01:48:03,500 Don't worry. 1762 01:48:16,166 --> 01:48:16,791 Hello 1763 01:48:16,875 --> 01:48:18,541 Looks like you are very tired. 1764 01:48:18,625 --> 01:48:20,958 This time send money with your servant. 1765 01:48:21,250 --> 01:48:21,916 For what, sir? 1766 01:48:22,000 --> 01:48:24,500 Do you want kids or answer? 1767 01:48:25,250 --> 01:48:26,708 I will give her, sir. 1768 01:48:27,458 --> 01:48:28,458 Where do I give, sir? 1769 01:48:28,541 --> 01:48:31,541 Give this phone to her I will tell her the directions. 1770 01:48:31,625 --> 01:48:33,291 If anything goes wrong. 1771 01:48:33,375 --> 01:48:35,250 No, sir. Nothing will go wrong, sir. 1772 01:48:36,333 --> 01:48:37,916 I think you know 1773 01:48:40,583 --> 01:48:42,083 Baby, take it. 1774 01:48:43,541 --> 01:48:45,083 Ma'am, what is this? 1775 01:48:45,583 --> 01:48:47,333 I have to give this money to the kidnapper? 1776 01:48:47,458 --> 01:48:48,541 I can't do this. 1777 01:48:48,625 --> 01:48:50,416 Baby, he wants you to give the money. 1778 01:48:50,625 --> 01:48:53,541 If anything happens to me my husband can't live without me. 1779 01:48:53,666 --> 01:48:55,666 If I don't cook he will not even eat, ma'am. 1780 01:48:55,833 --> 01:48:59,333 Baby, if not for me at least for the sake of children, please. 1781 01:49:02,500 --> 01:49:04,166 Then you also come with me. 1782 01:49:04,416 --> 01:49:06,166 He asked you to come all alone. 1783 01:49:07,833 --> 01:49:10,333 Okay, I will help you get into an auto. 1784 01:49:10,791 --> 01:49:12,041 He will call you. 1785 01:49:12,458 --> 01:49:15,625 Go to the place that he mentions and put the money there 1786 01:49:15,666 --> 01:49:16,708 and come back, that's it. 1787 01:49:17,083 --> 01:49:19,041 Ma'am even then I am very scared, please. 1788 01:49:19,375 --> 01:49:21,166 I won't go, please. 1789 01:49:22,041 --> 01:49:24,291 This time we will not do any mistakes from our side. 1790 01:49:24,375 --> 01:49:26,750 They are children, Baby. Please understand. 1791 01:49:27,333 --> 01:49:28,583 Go Baby, please. 1792 01:49:29,208 --> 01:49:30,416 Take these 15 lakhs. 1793 01:49:31,208 --> 01:49:34,125 A huge amount what if someone stole them? 1794 01:49:34,416 --> 01:49:36,416 Other than us nobody knows about this money baby 1795 01:49:36,500 --> 01:49:38,125 If you are scared then call me. 1796 01:49:38,291 --> 01:49:40,125 We will be talking over the phone all the way. 1797 01:49:40,791 --> 01:49:44,375 Then Ma'am I will be talking to you all the way over the phone. 1798 01:49:44,541 --> 01:49:45,750 Okay, okay, I will talk go. 1799 01:49:49,041 --> 01:49:51,250 -If once -That's ok. Baby go. 1800 01:49:51,375 --> 01:49:52,375 Go! 1801 01:50:12,250 --> 01:50:13,458 Hey, give me a cigarette. 1802 01:50:13,541 --> 01:50:14,416 Ok, sister. 1803 01:50:14,833 --> 01:50:15,541 Here 1804 01:50:15,583 --> 01:50:16,666 Give me a matchbox. 1805 01:50:28,208 --> 01:50:29,250 Hello Baby. 1806 01:50:30,208 --> 01:50:32,666 He is taking me to places... 1807 01:50:32,750 --> 01:50:35,541 I am scared. I will come back. 1808 01:50:35,791 --> 01:50:38,041 Don't worry. Relax. Relax. 1809 01:50:39,583 --> 01:50:41,291 Nothing will happen to you they won't harm you. 1810 01:50:42,125 --> 01:50:45,041 Ma'am, you're not getting it. 1811 01:50:45,166 --> 01:50:47,625 I am scared, I will come back. 1812 01:50:47,833 --> 01:50:50,416 Nothing will happen Baby. It's for the sake of children. 1813 01:50:50,500 --> 01:50:51,833 Please understand. 1814 01:50:51,916 --> 01:50:54,125 He specifically asked you to come. 1815 01:50:54,541 --> 01:50:58,458 Okay, ma'am, I'll do it for the children. 1816 01:50:58,541 --> 01:51:00,041 Okay. Okay. Careful baby. 1817 01:51:01,166 --> 01:51:02,958 Madam, he is calling me, 1818 01:51:03,208 --> 01:51:05,041 I'll call you back. 1819 01:51:05,208 --> 01:51:06,208 Ok, ok. 1820 01:51:12,208 --> 01:51:13,083 Hello, Baby. 1821 01:51:13,166 --> 01:51:15,666 Ma'am, I am feeling thirsty. 1822 01:51:15,750 --> 01:51:17,625 I will buy one water bottle. 1823 01:51:17,875 --> 01:51:19,833 I'll take 500 rupees from it. 1824 01:51:19,958 --> 01:51:24,541 No, no, even if 1 rupees is less It'll be a problem. 1825 01:51:25,000 --> 01:51:27,750 Ma'am, he is calling. I will call you back. 1826 01:51:27,833 --> 01:51:28,875 Okay, okay. 1827 01:51:32,708 --> 01:51:33,291 Hello 1828 01:51:33,375 --> 01:51:37,500 Ma'am, I'm near this flower market. 1829 01:51:37,625 --> 01:51:40,833 He asks me to come and place it on a vehicle. 1830 01:51:41,041 --> 01:51:42,750 But what if someone takes it away? 1831 01:51:42,833 --> 01:51:44,541 Baby, why do you bother about all that? 1832 01:51:44,666 --> 01:51:46,708 Just put it at the place that he has asked you to 1833 01:51:46,875 --> 01:51:47,916 Not that, ma'am. 1834 01:51:48,041 --> 01:51:50,333 What if someone knocks it off 1835 01:51:50,833 --> 01:51:54,541 Nothing will happen just do what he asked you to. 1836 01:51:55,375 --> 01:52:00,125 Mam, otherwise I put the money here and spy him and catch him? 1837 01:52:00,458 --> 01:52:03,000 Baby don't do anything stupid. 1838 01:52:03,333 --> 01:52:05,666 Already we have done such stupid things 1839 01:52:05,791 --> 01:52:08,166 He is very dangerous It is a risk to children's life. 1840 01:52:08,250 --> 01:52:14,166 You do one thing after putting money there you go for and call me. 1841 01:52:14,291 --> 01:52:15,541 I will send Vishwa. 1842 01:52:16,166 --> 01:52:17,375 Not needed madam 1843 01:52:17,458 --> 01:52:22,250 I found an acquaintance, I took rs 100 I will come, ma'am. 1844 01:52:22,666 --> 01:52:24,791 That is an all right baby you haven't made any mistake 1845 01:52:25,250 --> 01:52:27,458 Nothing of that sort. 1846 01:52:27,750 --> 01:52:30,250 I will put the money here and come. 1847 01:52:30,375 --> 01:52:31,916 Okay, call me. 1848 01:52:32,333 --> 01:52:33,333 Okay, ma'am. 1849 01:52:55,458 --> 01:52:56,291 Hello. 1850 01:52:57,375 --> 01:52:59,833 sir! we have given you the ransom that you asked for 1851 01:53:00,166 --> 01:53:03,000 This time no mistake was made sir kindly send the kids. 1852 01:53:03,166 --> 01:53:04,083 Please 1853 01:53:04,250 --> 01:53:07,110 In another 2 minutes a GHMC vehicle 1854 01:53:07,144 --> 01:53:09,666 will pass by your apartments. 1855 01:53:10,541 --> 01:53:11,916 Kids are in that 1856 01:53:12,875 --> 01:53:13,416 What? 1857 01:53:13,500 --> 01:53:15,500 Operation butterfly ends. 1858 01:54:00,000 --> 01:54:01,041 Bannu... 1859 01:54:01,041 --> 01:54:02,208 Chinnu... 1860 01:54:05,208 --> 01:54:06,333 Bannu... 1861 01:54:07,416 --> 01:54:08,416 Chinnu... 1862 01:54:10,250 --> 01:54:11,333 Bannu... 1863 01:54:11,500 --> 01:54:12,625 Chinnu... 1864 01:54:13,041 --> 01:54:14,041 Chinnu... 1865 01:54:17,166 --> 01:54:18,166 Bannu... 1866 01:54:20,375 --> 01:54:21,625 Bannu... 1867 01:54:25,333 --> 01:54:26,208 Chinnu... 1868 01:54:26,458 --> 01:54:27,583 Chinnu... 1869 01:54:27,666 --> 01:54:28,500 Chinnu... 1870 01:54:29,416 --> 01:54:30,708 Chinnu... get up. 1871 01:54:31,375 --> 01:54:32,541 Chinnu... 1872 01:54:35,750 --> 01:54:36,750 Chinnu... 1873 01:54:42,125 --> 01:54:43,625 Bannu... Bannu... 1874 01:54:44,333 --> 01:54:45,416 Bannu... 1875 01:54:46,250 --> 01:54:47,500 Bannu, get up. 1876 01:54:59,708 --> 01:55:00,708 Geetha 1877 01:55:01,541 --> 01:55:02,916 Vishwa he killed the kids 1878 01:55:03,083 --> 01:55:04,833 What happened Geetha? 1879 01:55:07,416 --> 01:55:09,208 He may kill the kids Vishwa. 1880 01:55:10,833 --> 01:55:12,923 As Swathi and Karthik have mentioned 1881 01:55:12,957 --> 01:55:14,625 maybe he will kill the kids 1882 01:55:14,708 --> 01:55:16,125 Nothing will happen. 1883 01:55:16,250 --> 01:55:19,083 You relax don't take tension 1884 01:55:19,625 --> 01:55:21,541 I don't know what to do? Vishwa 1885 01:55:21,708 --> 01:55:24,541 Nothing will happen nothing will happen please please relax 1886 01:55:24,583 --> 01:55:26,208 Breathe. Geetha, Breathe. 1887 01:55:30,250 --> 01:55:30,879 I think he killed. 1888 01:55:30,913 --> 01:55:32,333 Don't cry Geetha, nothing will happen. 1889 01:55:37,916 --> 01:55:40,000 Baby, did you give the money? 1890 01:55:40,083 --> 01:55:41,083 I gave, ma'am. 1891 01:55:41,208 --> 01:55:42,291 Did you see the kids? 1892 01:55:42,375 --> 01:55:44,750 He said to go home, I will send the kids. 1893 01:55:45,208 --> 01:55:47,000 Baby, Baby, have you seen someone? 1894 01:55:47,916 --> 01:55:48,875 Baby, think about it. 1895 01:55:49,125 --> 01:55:51,916 Did you see someone? Do you suspect anyone? 1896 01:55:52,000 --> 01:55:53,125 Just think once. 1897 01:55:53,291 --> 01:55:56,250 Tell me baby, please. where did he ask you to come? 1898 01:55:56,333 --> 01:55:57,541 Here drink tea. 1899 01:55:58,125 --> 01:55:59,500 -Did madam drink? -Did you see it properly? 1900 01:55:59,708 --> 01:56:01,750 Yes! I did, they are not there anywhere. 1901 01:56:03,500 --> 01:56:05,208 Madam, drink some tea 1902 01:56:05,625 --> 01:56:07,750 Why do you talk about tea? When I am tensed about children? 1903 01:56:10,208 --> 01:56:11,041 Sorry, Krishnaiya. 1904 01:56:11,125 --> 01:56:13,375 What is this baby when geetha mam is in tension 1905 01:56:13,708 --> 01:56:15,041 You are not at fault, ma'am. 1906 01:56:15,791 --> 01:56:17,250 Please tell me Baby. 1907 01:56:17,708 --> 01:56:20,416 Do I know or what that madam will react like this suddenly. 1908 01:56:20,625 --> 01:56:22,916 I have to go to the airport ma'am to pick by vyjayanthi mam 1909 01:56:23,000 --> 01:56:24,833 I don't know how to go with this shirt having a tea mark 1910 01:56:24,916 --> 01:56:26,875 Go get inside there is my shirt wear that and go. 1911 01:56:26,958 --> 01:56:27,833 Okay. 1912 01:56:29,666 --> 01:56:32,458 Baby the way in which you went. Did you find anyone suspicious? 1913 01:56:32,625 --> 01:56:33,583 No sir 1914 01:56:33,666 --> 01:56:34,833 Did you see properly? 1915 01:56:34,875 --> 01:56:35,916 Yes, sir. I did. 1916 01:56:56,083 --> 01:56:57,000 Vishwa 1917 01:56:59,000 --> 01:56:59,625 What happened? 1918 01:56:59,708 --> 01:57:01,541 Vishwa... Look at Krishnaya's hand. 1919 01:57:04,458 --> 01:57:06,166 Have you seen that tattoo anywhere? 1920 01:57:08,083 --> 01:57:09,083 No, Geetha. 1921 01:57:09,250 --> 01:57:10,125 One moment. 1922 01:57:14,916 --> 01:57:17,230 Look, I feel there is some connection 1923 01:57:17,264 --> 01:57:19,125 with Krishna and kidnappers. 1924 01:57:19,208 --> 01:57:20,000 You are right. 1925 01:57:20,916 --> 01:57:21,916 Do one thing. 1926 01:57:22,166 --> 01:57:24,458 You call Karthik and asking to come to police station. 1927 01:57:24,833 --> 01:57:25,875 Why? 1928 01:57:26,375 --> 01:57:28,041 We will take Krishna and go there. 1929 01:57:28,750 --> 01:57:29,875 Call him and tell. 1930 01:57:38,458 --> 01:57:39,416 Hello. 1931 01:57:40,666 --> 01:57:41,416 Where? 1932 01:57:43,291 --> 01:57:44,666 Bandlaguda police station? 1933 01:57:46,541 --> 01:57:47,625 What happened, sir? 1934 01:57:49,833 --> 01:57:50,791 Kids? 1935 01:57:50,875 --> 01:57:52,958 Finished the such a small thing you made a hue and cry. 1936 01:57:53,250 --> 01:57:54,250 Dead bodies? 1937 01:57:55,375 --> 01:57:56,291 It suits you it's nice 1938 01:57:56,375 --> 01:57:57,625 Okay, okay, I am coming. 1939 01:57:57,916 --> 01:58:00,333 Krishna come we have to go to police station 1940 01:58:00,875 --> 01:58:03,208 This is something kids and dead bodies 1941 01:58:03,291 --> 01:58:04,000 Make it quick. 1942 01:58:04,083 --> 01:58:05,833 They are not your kids. why are you tensed, ma'am? 1943 01:58:05,916 --> 01:58:07,420 First, let us make a move Krishna till 1944 01:58:07,454 --> 01:58:08,958 I see the dead bodies we can't say anything 1945 01:58:09,041 --> 01:58:09,791 Come 1946 01:58:09,875 --> 01:58:10,833 Okay, madam. 1947 01:58:20,500 --> 01:58:22,708 Karthik we haven't got the kids yet. 1948 01:58:24,500 --> 01:58:26,041 That is what look. 1949 01:58:26,583 --> 01:58:29,083 Ma'am, ma'am, thank you. 1950 01:58:29,541 --> 01:58:30,708 my daughter's birthday dress. 1951 01:58:31,083 --> 01:58:33,041 I saw the same tattoo on Krishnaiyas hand too. 1952 01:58:33,166 --> 01:58:35,666 Ma'am tomorrow is my daughter's birthday ask them to leave me. 1953 01:58:35,708 --> 01:58:36,875 Do you know him? 1954 01:58:36,916 --> 01:58:37,625 No 1955 01:58:38,041 --> 01:58:40,416 What man you gave me 1000 in the morning. 1956 01:58:40,708 --> 01:58:43,500 I have given I am in different tension now. 1957 01:58:43,750 --> 01:58:44,916 Seems to be in tension 1958 01:58:45,125 --> 01:58:47,166 Sorry, madam. She is really worried. 1959 01:58:47,250 --> 01:58:48,083 I know I know 1960 01:58:48,166 --> 01:58:52,208 Sir, This is not a normal tattoo 1961 01:58:52,333 --> 01:58:54,666 It's a cult symbol. I found the same one on Krishna hand. 1962 01:58:54,750 --> 01:58:56,541 How can we suspect them based on a tattoo, ma'am? 1963 01:58:57,000 --> 01:59:00,083 This is not a normal tattoo it is a symbol 1964 01:59:00,375 --> 01:59:01,333 So what? 1965 01:59:01,625 --> 01:59:02,791 It is a goddess image. 1966 01:59:02,958 --> 01:59:04,416 If they have put on a tattoo what is wrong, 1967 01:59:04,625 --> 01:59:06,833 They have been working with you all for quite many years. 1968 01:59:07,000 --> 01:59:10,416 If you are wrong can you show your face to him again. 1969 01:59:10,625 --> 01:59:13,916 Sir, my god feeling is there is some connection between them. 1970 01:59:14,000 --> 01:59:17,083 If you call him once and ask him strongly maybe he will tell. 1971 01:59:17,250 --> 01:59:18,083 He will tell 1972 01:59:18,208 --> 01:59:19,833 -Call him. -Vishwa. 1973 01:59:22,458 --> 01:59:24,291 Krishna, Geeta is calling you. 1974 01:59:24,416 --> 01:59:25,166 Why sir? 1975 01:59:25,250 --> 01:59:26,791 I don't know. Come fast. 1976 01:59:32,416 --> 01:59:35,791 Brother David, you have come to get me released. 1977 01:59:36,333 --> 01:59:37,708 Vaijayanti ma'am, has come? 1978 01:59:37,791 --> 01:59:39,333 Who is David? Shut up. 1979 01:59:40,333 --> 01:59:42,125 -What is your name? -Krishnaiya, sir. 1980 01:59:42,500 --> 01:59:43,875 But he called you as David 1981 01:59:43,958 --> 01:59:45,125 He is David, sir. 1982 01:59:45,375 --> 01:59:46,500 I don't know, sir. 1983 01:59:48,333 --> 01:59:50,583 Krishnaiya, remove your shirt once 1984 01:59:50,666 --> 01:59:51,541 Why sir? 1985 01:59:51,625 --> 01:59:53,983 Nothing the tattoo which is on your hand is 1986 01:59:54,017 --> 01:59:56,375 beautiful I heard, wanted to see removed. 1987 01:59:57,500 --> 01:59:59,625 Geetha ma'am, what is all this? 1988 01:59:59,833 --> 02:00:03,250 I asked you to remove the shirt not pants so remove. 1989 02:00:03,375 --> 02:00:04,750 Take it off, David brother. 1990 02:00:05,333 --> 02:00:07,166 Ma'am, I have been loyal for many years, 1991 02:00:07,291 --> 02:00:08,958 why are you quiet why don't you talk? 1992 02:00:09,041 --> 02:00:13,666 The matter here is not about loyalty remove, remove. 1993 02:00:13,750 --> 02:00:14,958 Don't act smart. 1994 02:00:21,208 --> 02:00:22,208 What is it? 1995 02:00:23,500 --> 02:00:24,500 Is it tattoo? 1996 02:00:24,625 --> 02:00:27,375 Krishna what injustice have we done to you? 1997 02:00:28,125 --> 02:00:29,833 How could you do that to children? 1998 02:00:31,000 --> 02:00:34,458 I join my hands before you please tell me Where are the kids? 1999 02:00:34,583 --> 02:00:37,500 You don't have to beg him if we give him nice slaps, he will tell us. 2000 02:00:38,000 --> 02:00:38,750 Brothers 2001 02:00:38,833 --> 02:00:39,750 Yes, sir. 2002 02:00:39,916 --> 02:00:41,166 Make him speak out the truth. 2003 02:00:41,333 --> 02:00:42,416 Ok, sir. 2004 02:00:43,000 --> 02:00:44,041 Start 2005 02:00:45,541 --> 02:00:47,250 Mam ask them not to hit me. 2006 02:00:48,208 --> 02:00:49,916 Sir ask them not to hit me. 2007 02:00:51,083 --> 02:00:52,250 -Stop it - I will tell you. 2008 02:00:56,250 --> 02:00:57,250 Tell me 2009 02:00:57,416 --> 02:01:00,083 2 months back somebody took my kids away. 2010 02:01:00,416 --> 02:01:02,958 They sent me a phone as they sent you. 2011 02:01:03,458 --> 02:01:05,198 And threaten me if I don't do what 2012 02:01:05,232 --> 02:01:07,291 they ask me to they will kill my kids. 2013 02:01:07,500 --> 02:01:09,791 That is why I am giving them the entire information 2014 02:01:09,916 --> 02:01:11,500 About you and your sister 2015 02:01:11,583 --> 02:01:12,208 Who are they? 2016 02:01:12,333 --> 02:01:15,083 I don't know, sir. They will call me, sir. 2017 02:01:15,833 --> 02:01:18,083 When I called them it doesn't work 2018 02:01:18,208 --> 02:01:21,666 Yet one day I killed my feelings and didn't do as they asked me to. 2019 02:01:21,875 --> 02:01:25,333 The day they cut my daughter's finger and sent me sir. 2020 02:01:27,875 --> 02:01:30,083 From that day I was not having any choice 2021 02:01:30,166 --> 02:01:32,625 I am just doing what they ask me to do 2022 02:01:32,833 --> 02:01:37,125 Just now even in the car when they ask me to throw away the money. 2023 02:01:39,166 --> 02:01:42,250 What do I do, ma'am? Your kids are precious to you. 2024 02:01:42,625 --> 02:01:44,583 My kids are precious to me too. 2025 02:01:46,541 --> 02:01:49,583 When we listen to him I feel like believing 2026 02:01:49,750 --> 02:01:51,791 but my uniform strictly warns me not to. 2027 02:01:53,750 --> 02:01:54,583 Where is your house? 2028 02:01:54,666 --> 02:01:58,208 I know sir, Mahankali Basti, just behind my house. 2029 02:01:58,541 --> 02:02:00,666 We drink twice a week, sir. 2030 02:02:02,708 --> 02:02:06,083 Vishwa, you and Geetha go home and see if you can find anything 2031 02:02:06,166 --> 02:02:07,333 I will take care of him. 2032 02:02:07,916 --> 02:02:08,875 Let's go. 2033 02:02:08,958 --> 02:02:10,541 Sir, sir, It's my daughter's birthday. 2034 02:02:10,625 --> 02:02:12,875 -Get lost! -Sir, Enough... 2035 02:02:17,375 --> 02:02:18,708 Vishwa, Stop the car once. 2036 02:02:18,833 --> 02:02:19,791 What happened? 2037 02:02:21,000 --> 02:02:23,333 Didn't we give them the money in this bag? 2038 02:02:24,916 --> 02:02:25,791 Yes 2039 02:02:26,583 --> 02:02:27,625 Vishwa, vishwa. 2040 02:02:37,666 --> 02:02:39,916 You are butterfly nest CCTV in charge right? 2041 02:02:40,000 --> 02:02:40,708 Yes 2042 02:02:40,708 --> 02:02:43,083 What work do you have here? Why I should not be here? 2043 02:02:43,375 --> 02:02:45,875 You can be here but why is this bag here? 2044 02:02:50,708 --> 02:02:52,166 Vishwa, vishwa 2045 02:02:53,791 --> 02:02:54,833 Vishwa! 2046 02:03:17,000 --> 02:03:21,041 Tell me, tell me. why is the bag here? 2047 02:03:43,791 --> 02:03:45,879 Actually, there is a driver by the name 2048 02:03:45,913 --> 02:03:48,000 called krishnayya do you know his house? 2049 02:03:48,166 --> 02:03:50,125 Krishnaiya, I don't know ma'am. 2050 02:03:50,916 --> 02:03:51,916 David? 2051 02:03:52,291 --> 02:03:54,250 Oh David I know, ma'am. 2052 02:03:54,916 --> 02:03:59,708 Go straight, turn right and then left that is only David's house. 2053 02:03:59,916 --> 02:04:01,041 Okay, Thank you. 2054 02:06:05,291 --> 02:06:06,125 Baby. 2055 02:06:07,166 --> 02:06:09,041 you have done all this? 2056 02:06:10,333 --> 02:06:12,625 Father, you know what has to be done, right? 2057 02:06:13,291 --> 02:06:16,916 Don't worry, Baby. I am there I will run everything. 2058 02:06:17,875 --> 02:06:19,666 I didn't see the children upstairs. 2059 02:06:27,166 --> 02:06:28,541 How dare you! 2060 02:06:28,750 --> 02:06:30,916 You plan on catching us? 2061 02:06:31,041 --> 02:06:33,250 Hello hero. You know what to do? 2062 02:06:33,375 --> 02:06:34,666 I have to cut the CCTV wires 2063 02:06:34,750 --> 02:06:37,500 Not cut you have to bite them as a rat does. 2064 02:06:38,291 --> 02:06:39,666 Rats bit the wire. 2065 02:06:40,875 --> 02:06:43,541 How much we have done don't we know that 2066 02:06:43,791 --> 02:06:46,166 Anyhow for whatever you have planned, they never failed. 2067 02:06:46,375 --> 02:06:49,125 You put my father in the prison and get him arrested? 2068 02:06:50,791 --> 02:06:54,166 If we just spend 5 lakhs out of those 50 lakhs... 2069 02:06:54,250 --> 02:06:56,000 How long will it take for us to bring my father out of the prison? 2070 02:06:57,125 --> 02:06:59,541 Anyhow, we planned to kidnap you. 2071 02:07:00,083 --> 02:07:03,041 But your time is bad you came searching for us. 2072 02:07:03,916 --> 02:07:05,958 In an hour your sister will come 2073 02:07:06,166 --> 02:07:07,375 We will demand for 1 crore. 2074 02:07:07,916 --> 02:07:12,750 After that along with the kids, we will finish you as well. 2075 02:07:15,833 --> 02:07:19,583 Baby, please Baby, don't harm the kids. 2076 02:07:19,708 --> 02:07:22,791 I'll hold your legs baby please don't harm them 2077 02:07:22,875 --> 02:07:24,837 Please baby please whatever you want 2078 02:07:24,871 --> 02:07:26,833 I will give you, try and understand. 2079 02:07:27,000 --> 02:07:29,875 In some time sister will come home. Kids are everything to her. 2080 02:07:30,250 --> 02:07:31,458 Please. Please. 2081 02:07:31,541 --> 02:07:34,708 Kill me if you want to. But spare the kids. 2082 02:07:34,875 --> 02:07:36,708 Please understand 2083 02:07:36,791 --> 02:07:40,750 Hey, hey why are you so hasty wait. 2084 02:07:41,375 --> 02:07:44,083 Baby please kids baby please 2085 02:07:44,208 --> 02:07:45,750 Baby, please. 2086 02:07:45,916 --> 02:07:47,375 Hey, leave my legs 2087 02:07:51,416 --> 02:07:52,541 Your boyfriend 2088 02:07:53,166 --> 02:07:54,541 Anyhow you are going to die. 2089 02:07:54,625 --> 02:07:56,333 Talk to him for the last time. 2090 02:08:03,166 --> 02:08:05,333 Geetha, we got Jagdish the CCTV maintenance guy. 2091 02:08:05,833 --> 02:08:07,875 He is Baby's husband. 2092 02:08:09,041 --> 02:08:10,583 Driver krishnayya is baby's father. 2093 02:08:10,666 --> 02:08:12,916 They are all from one family. You be careful. 2094 02:08:13,125 --> 02:08:14,041 One more thing. 2095 02:08:15,625 --> 02:08:18,083 The kids are with me safe. 2096 02:08:18,333 --> 02:08:19,416 You be careful. 2097 02:08:19,541 --> 02:08:20,750 I am coming with police. 2098 02:08:40,041 --> 02:08:44,125 You! Amazing acting skills. 2099 02:08:44,458 --> 02:08:47,541 Ma'am, I am scared, ma'am. 2100 02:08:48,541 --> 02:08:52,083 I will not go ma'am what stories you told me. 2101 02:08:53,125 --> 02:08:57,583 When I asked you to give me money and come what did you tell me? 2102 02:08:58,208 --> 02:09:00,916 Your husband will not eat a morsel you said. 2103 02:09:01,041 --> 02:09:02,333 You will not survive now. 2104 02:09:03,375 --> 02:09:04,541 How will he eat? 2105 02:09:05,166 --> 02:09:06,291 Come. Come. 2106 02:09:07,166 --> 02:09:08,166 You! 2107 02:09:12,833 --> 02:09:15,625 What did you say? You wanted 500 rupees for water? 2108 02:09:19,708 --> 02:09:22,583 Drink, drink, drink... 2109 02:09:26,958 --> 02:09:27,875 Drink... 2110 02:09:29,125 --> 02:09:30,041 You! 2111 02:09:30,250 --> 02:09:31,375 Will you kill them? 2112 02:09:31,833 --> 02:09:33,000 Will you kill children? 2113 02:09:39,541 --> 02:09:40,541 Die! 2114 02:09:42,208 --> 02:09:46,166 What, what did you say? You'll kill the kids!? 2115 02:09:47,291 --> 02:09:49,125 What? Are you crying? 2116 02:09:50,125 --> 02:09:52,916 Are you crying? Huh!? 2117 02:09:53,625 --> 02:09:56,833 What about the kids when you tortured them? 2118 02:10:01,500 --> 02:10:02,666 Did I not tell you, ma'am? 2119 02:10:02,791 --> 02:10:05,041 That your maid is weird. 2120 02:10:05,250 --> 02:10:06,708 You did not trust my words 2121 02:10:07,208 --> 02:10:08,291 Weird. 2122 02:10:11,083 --> 02:10:13,416 Sister, get up, get up. 2123 02:10:14,916 --> 02:10:16,208 How many haven't we seen. 2124 02:10:16,291 --> 02:10:18,250 Sister, get up. 2125 02:10:20,250 --> 02:10:21,291 She is my sister 2126 02:10:21,375 --> 02:10:22,333 Do you know what to do? 2127 02:10:22,458 --> 02:10:24,083 I know. Must watch cricket. 2128 02:10:25,625 --> 02:10:27,833 Not watching cricket, the two should be fighting. 2129 02:10:27,958 --> 02:10:29,375 Hey baby, don't talk nonsense. 2130 02:10:29,500 --> 02:10:30,708 What nonsense!? 2131 02:10:31,750 --> 02:10:37,166 Get up sister, how many haven't we seen like this getup. 2132 02:10:37,291 --> 02:10:39,208 Get up, sister. Get up. 2133 02:10:50,041 --> 02:10:51,208 Die... 2134 02:10:52,958 --> 02:10:56,166 Sister, she is dying sister see 2135 02:10:56,250 --> 02:10:58,291 Get up, sister. 2136 02:10:58,375 --> 02:10:59,500 I stabbed her. 2137 02:10:59,583 --> 02:11:02,375 Sister, she is dying sister see. 2138 02:11:14,125 --> 02:11:17,000 Your father said that they took his kids. 2139 02:11:17,750 --> 02:11:18,583 Who are the kids? 2140 02:11:18,666 --> 02:11:19,958 Are you the kids? 2141 02:11:20,041 --> 02:11:21,458 Are you the kids? 2142 02:11:21,916 --> 02:11:27,125 He said they cut her finger is this the finger? 2143 02:11:31,458 --> 02:11:35,958 Geetha leave them Geeta they will die. 2144 02:11:36,041 --> 02:11:39,958 Let them die, they kill so many kids my sister will take care of. 2145 02:11:40,833 --> 02:11:42,666 Geetha, geetha leaves them police will look into it. 2146 02:11:43,000 --> 02:11:43,833 Vishwa. 2147 02:11:43,916 --> 02:11:44,916 Come. 2148 02:11:45,125 --> 02:11:45,958 Look... 2149 02:11:50,791 --> 02:11:52,625 Last night in cherlapalli jail 2150 02:11:52,750 --> 02:11:54,500 In a fight amidst the prisoners 2151 02:11:54,583 --> 02:11:56,208 5 prisoners died 2152 02:11:56,500 --> 02:12:00,541 All the five were from the same family 2153 02:12:00,750 --> 02:12:01,837 and where identified as kidnappers, 2154 02:12:01,871 --> 02:12:02,958 How kidnapped the children and killed them. 2155 02:12:03,458 --> 02:12:05,208 Madam, have you watched the news? 2156 02:12:05,333 --> 02:12:06,291 Yes, I'm watching it, 2157 02:12:07,625 --> 02:12:09,083 thank you for doing it. 2158 02:12:09,375 --> 02:12:11,791 Ma'am, your work is done. 2159 02:12:12,291 --> 02:12:14,541 Then how about my case? 2160 02:12:14,833 --> 02:12:16,958 Tomorrow I'm taking up your case. 2161 02:12:17,166 --> 02:12:19,583 Next festival you will celebrate it with your family. 2162 02:12:19,666 --> 02:12:20,625 Thank you, madam. 2163 02:12:56,458 --> 02:12:59,875 ♪ All the ladies all the ladies ♪ 2164 02:12:59,916 --> 02:13:02,916 ♪raise your hand and high five baby ♪ 2165 02:13:02,958 --> 02:13:06,458 ♪ whoever may stop whatever may happen ♪ 2166 02:13:06,541 --> 02:13:10,291 ♪ do not stop fly high ♪ 2167 02:13:10,416 --> 02:13:13,791 ♪ To spend around the door ♪ 2168 02:13:13,875 --> 02:13:19,000 ♪ woman is not a paper, wrapper or broom ♪ 2169 02:13:23,875 --> 02:13:26,875 ♪ To spread our wings ♪ 2170 02:13:27,083 --> 02:13:28,666 ♪ To cross these directions ♪ 2171 02:13:28,833 --> 02:13:30,750 ♪ To cross the stars ♪ 2172 02:13:32,000 --> 02:13:33,875 ♪ To break the tangles ♪ 2173 02:13:33,958 --> 02:13:36,000 ♪ change these calculations ♪ 2174 02:13:36,125 --> 02:13:37,250 ♪ Bend the sides ♪ 2175 02:13:39,041 --> 02:13:40,625 ♪ To spread our wings ♪ 2176 02:13:40,833 --> 02:13:42,500 ♪ To cross these directions ♪ 2177 02:13:42,541 --> 02:13:44,208 ♪ To cross the stars ♪ 2178 02:13:45,750 --> 02:13:47,583 ♪ To break the tangles ♪ 2179 02:13:47,666 --> 02:13:49,708 ♪ Change these calculations ♪ 2180 02:13:49,750 --> 02:13:51,666 ♪ Bend the sides ♪ 2181 02:14:18,666 --> 02:14:21,458 ♪ For your glance in this breeze ♪ 2182 02:14:21,500 --> 02:14:26,666 ♪ The thunders must shine ♪ 2183 02:14:26,750 --> 02:14:30,291 ♪ The lights must fall ♪ 2184 02:14:32,541 --> 02:14:40,375 ♪ To stay in doors women is not mirror, comb or powder ♪ 2185 02:14:47,416 --> 02:14:49,291 ♪ To spread our wings ♪ 2186 02:14:49,375 --> 02:14:50,833 ♪ To cross these directions ♪ 2187 02:14:51,083 --> 02:14:52,916 ♪ To cross the stars ♪ 2188 02:14:54,625 --> 02:14:56,166 ♪ To break the tangles ♪ 2189 02:14:56,291 --> 02:14:58,125 ♪ Change these calculations ♪ 2190 02:14:58,208 --> 02:14:59,625 ♪ Bend the sides ♪ 2191 02:15:01,375 --> 02:15:02,958 ♪ To spread our wings ♪ 2192 02:15:03,083 --> 02:15:04,625 ♪ To cross these directions ♪ 2193 02:15:04,791 --> 02:15:06,625 ♪ To cross the stars ♪ 2194 02:15:07,666 --> 02:15:09,916 ♪ To break the tangles ♪ 2195 02:15:10,000 --> 02:15:11,583 ♪ Change these calculations ♪ 2196 02:15:11,583 --> 02:15:13,125 ♪ Bend the sides ♪ 2197 02:15:42,666 --> 02:15:45,541 ♪ The life as a sky ♪ 2198 02:15:48,291 --> 02:15:52,041 ♪ should it change like a cage ♪ 2199 02:15:54,500 --> 02:15:57,833 ♪ Should our wings travel ♪ 2200 02:15:58,000 --> 02:16:02,125 ♪ When those colours overflow shall we happily play Holi ♪ 2201 02:16:02,250 --> 02:16:06,333 ♪ Don't know what is in which colour ♪ 2202 02:16:06,375 --> 02:16:09,458 ♪ Even if it is there whatever colour shall we go ahead ♪ 2203 02:16:09,500 --> 02:16:11,625 ♪ will our wings travel ♪ 2204 02:16:11,666 --> 02:16:15,583 ♪ When those colours overflow shall we happily play Holi ♪ 2205 02:16:15,666 --> 02:16:18,375 ♪ We don't know what is there in each colour ♪ 2206 02:16:18,583 --> 02:16:22,250 ♪ Whatever it says shall we do it that way ♪ 158309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.