All language subtitles for Burial (2022)(YTS.MX)(BluRay)(720)(1080)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,200 --> 00:00:04,859 On BBC 2 now, 1 00:00:04,893 --> 00:00:06,820 live from Amsterdam, the Christmas Concert 2 00:00:06,855 --> 00:00:08,771 from the Royal Amsterdam Orche... 3 00:00:10,923 --> 00:00:12,679 Are you picking up some food? 4 00:00:14,215 --> 00:00:15,693 Boxing Day on one 5 00:00:15,727 --> 00:00:17,703 and the chance to enjoy our festive... 6 00:00:17,737 --> 00:00:20,402 Treasure of the Sierra Madre. That's in half an hour. 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,550 But first, on London Thames Tonight, 8 00:00:22,583 --> 00:00:25,616 we join Adie Bruce for your Christmas Day news. 9 00:00:33,404 --> 00:00:35,484 Today, Mikhail Gorbachev resigned 10 00:00:35,518 --> 00:00:37,989 as the last president of the Soviet Union. 11 00:00:38,023 --> 00:00:41,379 The red flag of communism lowered over the Kremlin, 12 00:00:41,413 --> 00:00:43,946 bringing to an end seven decades of the party's rule. 13 00:00:43,980 --> 00:00:47,468 Right to the last, Mr. Gorbachev conveyed his unhappiness 14 00:00:47,502 --> 00:00:49,383 at the break of the Soviet Union. 15 00:00:49,417 --> 00:00:51,662 After six and a half years in power, 16 00:00:51,695 --> 00:00:54,221 Gorbachev announces his resignation today 17 00:00:55,985 --> 00:00:58,491 No doubt it may have been possible 18 00:00:58,524 --> 00:01:00,373 to avoid many mistakes. 19 00:01:00,407 --> 00:01:02,619 To have done much in a better way. 20 00:01:02,652 --> 00:01:03,769 But I'm sure... 21 00:01:03,803 --> 00:01:05,824 All right, okay. 22 00:01:05,858 --> 00:01:09,061 Our common joint efforts will yield fruit 23 00:01:09,094 --> 00:01:14,276 and our people will live in a prosperous and democratic society. 24 00:01:14,309 --> 00:01:15,781 Go on. 25 00:01:15,815 --> 00:01:18,537 I wish all of you all the best. 26 00:01:18,571 --> 00:01:20,682 1992 will now ring in 27 00:01:20,716 --> 00:01:23,757 with a new leader and a new Russia. 28 00:01:30,487 --> 00:01:32,084 Mr. Gorbachev's achievements. 29 00:01:32,118 --> 00:01:33,788 President Bush interrupted 30 00:01:33,822 --> 00:01:35,487 his Christmas holiday to make a statement 31 00:01:35,520 --> 00:01:36,957 praising Mr. Gorbachev for his... 32 00:01:42,086 --> 00:01:45,763 former Soviet President had inextricably altered the course of history. 33 00:01:45,798 --> 00:01:47,530 The Queen in her Christmas broadcast... 34 00:01:47,565 --> 00:01:49,007 Gulliver? 35 00:01:50,130 --> 00:01:51,119 Gully? 36 00:01:53,461 --> 00:01:55,734 What's wrong with you, hmm? 37 00:01:56,563 --> 00:01:58,004 What's wrong? 38 00:02:01,977 --> 00:02:04,510 Under the oppressive regime of Joseph Stalin 39 00:02:04,543 --> 00:02:08,289 led to the so called 'Cold War' with the West. 40 00:02:08,324 --> 00:02:11,006 Yesterday, Mr. Gorbachev said his fond farewells 41 00:02:11,040 --> 00:02:14,373 to staff at the Kremlin, but on the streets of the capital 42 00:02:14,408 --> 00:02:17,893 few tears were shed for the former head of state, 43 00:02:17,926 --> 00:02:21,261 as many are still feeling the brunt of his economic failures. 44 00:02:44,516 --> 00:02:45,701 Psst. 45 00:03:11,911 --> 00:03:13,149 Let me go. 46 00:03:13,182 --> 00:03:14,916 No, I'm not going to do that. 47 00:03:16,162 --> 00:03:18,380 Especially after what you did to Gulliver. 48 00:03:19,305 --> 00:03:21,128 I only drugged him. 49 00:03:21,162 --> 00:03:22,832 Let me go. 50 00:03:22,866 --> 00:03:24,490 Let me go, you fucking bitch! 51 00:03:24,523 --> 00:03:26,997 Fucking... ah! 52 00:03:32,118 --> 00:03:33,684 Why did you break into my house? 53 00:03:37,025 --> 00:03:38,907 To steal from me? 54 00:03:38,941 --> 00:03:41,564 Or are you just here to act out violence 55 00:03:41,598 --> 00:03:42,912 against another Jew? 56 00:03:44,745 --> 00:03:46,249 Oh, I know what you are. 57 00:03:47,333 --> 00:03:48,871 That's quite obvious. 58 00:03:50,543 --> 00:03:52,710 So is that it? You... 59 00:03:52,744 --> 00:03:57,164 You broke in to... To hack me, to rape me? 60 00:03:57,197 --> 00:03:59,155 - That's fucking sick. - No. 61 00:03:59,189 --> 00:04:02,385 Tattooing Nazi bile as a death camp number, that is sick. 62 00:04:05,046 --> 00:04:08,703 11-23, the date of the Beer Hall Uprising. 63 00:04:08,738 --> 00:04:10,137 88, heil Hitler. 64 00:04:12,259 --> 00:04:14,369 You're as obvious as you are pathetic. 65 00:04:14,403 --> 00:04:17,255 How about this, huh? You know what that is? 66 00:04:17,290 --> 00:04:18,504 No. 67 00:04:18,539 --> 00:04:20,268 Yeah, I bet you do. 68 00:04:20,302 --> 00:04:22,475 I know who you are. 69 00:04:22,509 --> 00:04:24,334 Mm, Anna Marshall. 70 00:04:24,368 --> 00:04:26,062 I know who you are. 71 00:04:27,377 --> 00:04:28,881 Karl Edwards. 72 00:04:30,264 --> 00:04:35,254 What idiot brings his ID to a break-in? 73 00:04:35,288 --> 00:04:37,076 Well... 74 00:04:38,112 --> 00:04:39,902 As amusing as all this is, I think it's time 75 00:04:39,936 --> 00:04:41,374 to introduce you to the police. 76 00:04:42,301 --> 00:04:44,834 Yeah, right. Anna Marshall. 77 00:04:44,868 --> 00:04:46,343 What about who you used to be? 78 00:04:46,377 --> 00:04:49,320 Brana Vasilyeva Brodskaya. 79 00:04:49,353 --> 00:04:51,464 Soviet translator. 80 00:04:51,499 --> 00:04:53,061 I know your secret, Brana. 81 00:04:53,095 --> 00:04:55,345 What secret? That I was a Soviet? 82 00:04:55,379 --> 00:04:58,383 The Cold War is over. Haven't you seen the news? 83 00:04:58,418 --> 00:05:01,969 I know what you found in Berlin. 84 00:05:02,003 --> 00:05:05,304 Emergency service operator. Which service do you require? 85 00:05:10,815 --> 00:05:12,737 I knew it. I fucking knew it. 86 00:05:12,771 --> 00:05:14,443 The old man in Breslau was telling the truth. 87 00:05:14,466 --> 00:05:16,866 Breslau? Wroclaw. 88 00:05:16,900 --> 00:05:19,007 No one believed his crazy story, but I did. 89 00:05:19,042 --> 00:05:20,866 I did and I fucking found you! 90 00:05:20,899 --> 00:05:22,660 What old man? What story? 91 00:05:22,693 --> 00:05:24,232 The story of the war. 92 00:05:24,267 --> 00:05:25,485 The very end of it. 93 00:05:26,538 --> 00:05:28,461 A group of Soviet soldiers 94 00:05:28,496 --> 00:05:31,790 and a female intelligence officer with them. 95 00:05:31,824 --> 00:05:34,872 They found something by the bunker at the Chancellery 96 00:05:34,905 --> 00:05:37,332 Something so important they were ordered 97 00:05:37,366 --> 00:05:39,258 to deliver it back to Moscow personally. 98 00:05:39,293 --> 00:05:41,275 Secretly. 99 00:05:41,309 --> 00:05:44,058 The old man swore he didn't know what they were carrying, 100 00:05:44,093 --> 00:05:45,856 but it was enough to get them killed. 101 00:05:47,776 --> 00:05:49,800 Said they all got wiped out. 102 00:05:49,834 --> 00:05:51,686 All except one, that is. 103 00:05:55,853 --> 00:05:57,357 What do you want from me? 104 00:05:58,285 --> 00:06:00,941 History is written by the victors. 105 00:06:00,975 --> 00:06:02,352 You ever hear that? 106 00:06:03,924 --> 00:06:06,071 I want to know the real history. 107 00:06:06,106 --> 00:06:07,643 The truth. 108 00:06:08,792 --> 00:06:10,934 That you and your Russian friends 109 00:06:10,968 --> 00:06:12,992 found evidence of Hitler's escape 110 00:06:13,026 --> 00:06:14,718 and you tried to cover it up. 111 00:06:15,646 --> 00:06:18,018 You found evidence that he survived, 112 00:06:18,051 --> 00:06:19,720 maybe even where he went 113 00:06:19,754 --> 00:06:21,674 and you ferried it back to Stalin. 114 00:06:21,709 --> 00:06:24,455 Or you would have, but you got caught. 115 00:06:32,275 --> 00:06:34,545 Stop it. Stop it. 116 00:06:34,578 --> 00:06:37,243 Fucking stop it! Stop it! 117 00:06:39,447 --> 00:06:40,510 What the fuck is that? 118 00:06:40,544 --> 00:06:42,455 This is the truth. 119 00:06:42,488 --> 00:06:44,224 In here is the truth. 120 00:06:45,566 --> 00:06:49,599 But I'm afraid it's not quite what you expect. 121 00:06:49,633 --> 00:06:52,580 You see, throughout my life I've seen so many men 122 00:06:52,615 --> 00:06:54,756 offer the truth 123 00:06:54,790 --> 00:06:56,197 proudly pointing 124 00:06:56,231 --> 00:06:59,914 to some seemingly insignificant thing 125 00:06:59,948 --> 00:07:02,261 and saying, "This is all that you see." 126 00:07:02,295 --> 00:07:06,616 This is what to blame. This will fix all your ills 127 00:07:06,649 --> 00:07:08,186 "and set you free." 128 00:07:09,851 --> 00:07:11,518 But they're all charlatans. 129 00:07:11,552 --> 00:07:14,657 Con-men scrambling for power. 130 00:07:14,691 --> 00:07:17,187 And in every case, people would eventually 131 00:07:17,221 --> 00:07:20,647 recognize the trick. 132 00:07:21,859 --> 00:07:25,004 And they'd see with clear eyes 133 00:07:25,038 --> 00:07:29,486 that this magical cure-all... 134 00:07:33,939 --> 00:07:35,695 was nothing but a... 135 00:07:38,489 --> 00:07:43,388 An empty box. 136 00:07:43,422 --> 00:07:45,881 What the... 137 00:07:45,914 --> 00:07:47,358 What the fuck was that? 138 00:07:47,392 --> 00:07:48,994 The fuck is that? 139 00:08:01,386 --> 00:08:03,275 You drugged me. 140 00:08:03,310 --> 00:08:05,557 Yeah. I'm afraid people like you 141 00:08:05,590 --> 00:08:09,298 can't simply be told the truth. 142 00:08:09,332 --> 00:08:12,277 To truly understand it, you have to experience it. 143 00:08:15,293 --> 00:08:16,828 You have to feel it. 144 00:08:26,540 --> 00:08:28,582 You sitting comfortably? 145 00:08:32,276 --> 00:08:34,732 Then I'll tell you my story. 146 00:08:38,870 --> 00:08:41,498 Of the last days of that horrible war. 147 00:08:42,814 --> 00:08:44,571 After Berlin had fallen, 148 00:08:45,824 --> 00:08:48,225 but before it truly ended. 149 00:08:49,955 --> 00:08:54,402 I was, yes, a Russian officer. 150 00:08:56,141 --> 00:08:58,028 And I was given orders, 151 00:08:58,063 --> 00:09:01,742 this secret task. 152 00:09:01,775 --> 00:09:05,974 But what you think is not what we really found, 153 00:09:06,007 --> 00:09:08,691 what we sacrificed everything for. 154 00:09:09,816 --> 00:09:12,603 I tried so hard 155 00:09:12,636 --> 00:09:14,805 to do what was right. 156 00:09:39,865 --> 00:09:41,779 Comrade Lieutenant Brodskaya. 157 00:09:41,814 --> 00:09:43,515 Comrade Colonel. 158 00:09:43,549 --> 00:09:45,534 There's been a change of plan. 159 00:09:45,568 --> 00:09:47,549 Transport by plane is no longer an option. 160 00:09:47,584 --> 00:09:49,888 Looks like we're walking. 161 00:09:50,786 --> 00:09:53,764 Captain Ilyasov and his men will escort us to Poznan 162 00:09:53,797 --> 00:09:57,290 to rendezvous with Penkovsky and board a train to Moscow. 163 00:10:01,034 --> 00:10:03,335 Speak, Brana. 164 00:10:03,370 --> 00:10:04,876 That's over a day's drive. 165 00:10:04,910 --> 00:10:06,546 Longer, probably. 166 00:10:06,580 --> 00:10:08,209 We'll be on foot for most. 167 00:10:10,005 --> 00:10:11,456 I thought that time was of the essence. 168 00:10:11,479 --> 00:10:12,885 It is far more important 169 00:10:12,919 --> 00:10:14,427 to get it back as quietly as possible, 170 00:10:14,461 --> 00:10:16,824 Not even our comrades in Berlin can know, 171 00:10:16,857 --> 00:10:19,705 hence no flights and no communications. 172 00:10:19,739 --> 00:10:21,343 This thing is a ticking bomb 173 00:10:21,376 --> 00:10:22,946 liable to blow up in our faces 174 00:10:22,980 --> 00:10:24,705 if we are not too careful. 175 00:10:26,310 --> 00:10:29,483 Only the three of us know of this business. 176 00:10:29,516 --> 00:10:30,861 Let's keep it that way. 177 00:10:33,036 --> 00:10:35,598 Oh, and of course number one knows. 178 00:10:35,632 --> 00:10:37,967 Remember that, both of you. 179 00:10:38,000 --> 00:10:40,950 Stalin himself has given us these orders. 180 00:10:40,985 --> 00:10:42,582 Don't let him down. 181 00:10:42,616 --> 00:10:45,142 - Yes, Comrade Colonel. - Yes, Comrade Colonel. 182 00:10:45,177 --> 00:10:47,262 Good. 183 00:11:30,636 --> 00:11:33,545 Pravda denies these rumors as lies. 184 00:11:33,579 --> 00:11:35,597 But despite the fall of Berlin, 185 00:11:35,630 --> 00:11:38,384 German high command still refuses to surrender 186 00:11:38,417 --> 00:11:41,234 and fighting continues across the country. 187 00:11:41,268 --> 00:11:43,728 Now, more than ever... 188 00:11:51,802 --> 00:11:53,437 I'm celebrating. 189 00:11:53,471 --> 00:11:55,361 Celebrating what? 190 00:11:55,396 --> 00:11:57,668 Making it out of Berlin alive. 191 00:12:02,152 --> 00:12:03,751 Na Zdorovie. 192 00:12:17,108 --> 00:12:19,190 We have to do this every night? 193 00:12:20,347 --> 00:12:21,947 Not we, Grigoriy. 194 00:12:24,033 --> 00:12:25,854 You too, lossif. 195 00:12:25,888 --> 00:12:29,381 Iossif, get over here and help him bury this thing. 196 00:12:33,166 --> 00:12:34,408 Here. 197 00:12:44,442 --> 00:12:48,090 You're not curious what's inside it? 198 00:12:48,125 --> 00:12:50,111 Just help me with it, will you? 199 00:13:05,031 --> 00:13:06,318 You don't think that's strange, 200 00:13:06,351 --> 00:13:08,748 we have to bury it every night? 201 00:13:08,782 --> 00:13:11,211 I think you're gonna get us in trouble. 202 00:13:19,838 --> 00:13:22,080 I get my foot and I'll flip his head. 203 00:14:16,438 --> 00:14:17,784 New nightmares? 204 00:14:18,971 --> 00:14:20,340 Or old? 205 00:14:24,895 --> 00:14:26,403 New. 206 00:14:26,437 --> 00:14:27,869 Lucky. 207 00:14:29,184 --> 00:14:31,657 Since Berlin. 208 00:14:31,690 --> 00:14:33,540 Can't seem to get rid of them. 209 00:14:35,277 --> 00:14:36,877 Don't sleep. 210 00:14:46,073 --> 00:14:47,512 Can I ask you a question? 211 00:14:49,210 --> 00:14:51,028 Why do we bury it every night? 212 00:14:56,804 --> 00:14:59,167 Can I ask you, Mikhail Ivanovich, 213 00:14:59,201 --> 00:15:00,966 why do the others call you Tor? 214 00:15:05,892 --> 00:15:07,757 It's hidden. 215 00:15:07,791 --> 00:15:10,603 Someone kills us in our sleep, they still might not find it. 216 00:15:10,636 --> 00:15:13,427 Like I said, don't sleep. 217 00:15:20,857 --> 00:15:22,108 And the name? 218 00:15:28,027 --> 00:15:29,986 In Stalingrad 219 00:15:31,558 --> 00:15:33,861 I killed some Panzer SS with a hammer. 220 00:15:39,367 --> 00:15:40,557 Tor. 221 00:15:41,451 --> 00:15:43,440 Norse god of thunder. 222 00:15:44,238 --> 00:15:46,064 He had this hammer. 223 00:15:46,099 --> 00:15:47,759 They gave you a Norse name? 224 00:15:49,751 --> 00:15:51,257 Gave you a Slav one. 225 00:15:51,291 --> 00:15:52,596 It's Hebrew. 226 00:16:07,758 --> 00:16:09,672 Why did you use a hammer? 227 00:16:11,403 --> 00:16:13,072 It's all I could find at the time. 228 00:16:36,514 --> 00:16:38,220 Did you find it yet? 229 00:16:38,254 --> 00:16:40,392 Keep looking. 230 00:16:43,376 --> 00:16:45,514 Lt. Brodskaya. 231 00:16:47,377 --> 00:16:49,009 Lieutenant. 232 00:16:51,193 --> 00:16:53,371 Brana! Get up. 233 00:16:54,360 --> 00:16:56,447 Time to dig up the dead. 234 00:16:56,481 --> 00:16:58,271 Come on, get up. 235 00:16:59,131 --> 00:17:00,570 Let's go. 236 00:17:00,604 --> 00:17:02,782 I guess that well has run dry again. 237 00:17:02,816 --> 00:17:04,290 Yeah. 238 00:17:35,622 --> 00:17:37,609 Welcome back to Poland. 239 00:18:14,125 --> 00:18:15,214 Keep off the back. 240 00:18:18,326 --> 00:18:19,855 - Keep pushing! - Right. 241 00:18:19,889 --> 00:18:21,976 - Push! - Keep pushing! 242 00:18:22,010 --> 00:18:23,506 Keep pushing! 243 00:18:34,020 --> 00:18:36,166 - Push up! - Here we go. 244 00:18:39,721 --> 00:18:41,193 - Come on! - Come on! 245 00:18:43,497 --> 00:18:45,354 We don't want to get stuck again. 246 00:18:49,581 --> 00:18:52,343 We'll reach the outskirts of Poznan by nightfall. 247 00:18:52,377 --> 00:18:54,929 Should be enough time to make the last train. 248 00:18:54,964 --> 00:18:56,723 No, I don't think that's a good idea. 249 00:18:56,756 --> 00:18:58,299 We'll be driving in the dark. 250 00:18:58,333 --> 00:19:00,760 We should find somewhere to camp around here. 251 00:19:00,793 --> 00:19:03,906 We have plenty of time to get to the city. 252 00:19:03,939 --> 00:19:07,136 Better to get to the... 253 00:19:07,171 --> 00:19:09,097 Get down! Get down! 254 00:19:09,130 --> 00:19:10,630 Take cover! 255 00:19:14,697 --> 00:19:16,266 Sniper. Single shooter. 256 00:19:16,300 --> 00:19:17,679 Where? 257 00:19:26,779 --> 00:19:28,314 Where the hell is he going? 258 00:19:42,885 --> 00:19:45,326 - German. - You sure? Not Polish? 259 00:19:50,960 --> 00:19:52,275 Werewolf. 260 00:19:54,161 --> 00:19:55,633 That's not good. 261 00:19:56,983 --> 00:19:58,022 We should get back on the road. 262 00:19:58,045 --> 00:19:59,129 No. 263 00:20:00,184 --> 00:20:01,949 - We need to bury the body. - What? 264 00:20:01,982 --> 00:20:05,181 No. There could be more out there. More werewolf. 265 00:20:05,216 --> 00:20:07,616 It's just an old man with a rifle from the Prussian War. 266 00:20:07,650 --> 00:20:10,018 No, we stay, we bury our comrade. 267 00:20:10,885 --> 00:20:13,763 Or would you rather dishonor our Comrade Colonel 268 00:20:13,796 --> 00:20:15,751 by leaving him on the side of the road? 269 00:20:16,686 --> 00:20:18,350 We make camp here. 270 00:20:18,384 --> 00:20:19,913 Tor. 271 00:20:20,715 --> 00:20:23,501 - You're up. Burial duty. - I did it last night. 272 00:20:23,535 --> 00:20:25,551 Then you'll be getting good at it, won't you? 273 00:20:37,222 --> 00:20:39,107 We still have time to make the rendezvous. 274 00:20:39,142 --> 00:20:41,154 No, we're staying here. 275 00:20:41,188 --> 00:20:42,881 And that's the end of it. 276 00:20:44,164 --> 00:20:46,091 I'm in charge now. 277 00:21:09,246 --> 00:21:10,663 Where are you going? 278 00:21:10,697 --> 00:21:12,244 To find supplies in the village near here. 279 00:21:12,267 --> 00:21:14,562 - You can't. - Can't? 280 00:21:15,498 --> 00:21:17,770 I mean, we shouldn't. 281 00:21:17,803 --> 00:21:20,497 It's not safe. We need to guard this. 282 00:21:22,289 --> 00:21:23,631 You can protect it. 283 00:21:23,664 --> 00:21:25,550 But our orders. You're supposed to... 284 00:21:25,584 --> 00:21:27,158 Fine, you take these three 285 00:21:27,191 --> 00:21:29,113 and they can protect you, Vasilyeva. 286 00:21:29,147 --> 00:21:32,153 It's not safe to split up the group, Ilyasov. 287 00:21:32,187 --> 00:21:35,099 Look around you. There's no one here. 288 00:21:35,133 --> 00:21:37,534 There's no one watching. No one cares. 289 00:21:37,569 --> 00:21:39,069 The war is over. 290 00:21:39,104 --> 00:21:41,095 - The war is not over. - Ours is. 291 00:21:41,128 --> 00:21:43,012 And you, you've ripped us 292 00:21:43,046 --> 00:21:45,634 from our well-earned celebrations, so we're owed. 293 00:21:45,668 --> 00:21:47,275 Spoils of war. 294 00:21:47,308 --> 00:21:49,292 We're owed that much at least. 295 00:21:49,326 --> 00:21:51,368 But don't worry, we'll be careful. 296 00:21:51,403 --> 00:21:52,844 We'll be quiet. 297 00:21:53,900 --> 00:21:55,473 We're just gonna go and find some warmth. 298 00:21:56,560 --> 00:21:58,483 And then we'll come straight back. 299 00:21:59,227 --> 00:22:00,503 Damn fool. 300 00:22:00,538 --> 00:22:01,719 What was that? 301 00:22:01,753 --> 00:22:03,198 What about the werewolf? 302 00:22:03,231 --> 00:22:05,047 Don't worry, Vasilyeva. 303 00:22:05,080 --> 00:22:06,976 There's no full moon tonight. 304 00:22:21,225 --> 00:22:22,698 Don't believe him. 305 00:22:24,013 --> 00:22:25,196 Spoils of war. 306 00:22:25,231 --> 00:22:27,060 I know exactly what that means. 307 00:22:27,700 --> 00:22:28,916 You want to sit down? 308 00:22:28,950 --> 00:22:30,899 God knows what kind of mess he'll cause. 309 00:22:30,932 --> 00:22:32,631 Let's go get the back then. 310 00:22:32,665 --> 00:22:33,780 We can't leave it unguarded. 311 00:22:33,814 --> 00:22:34,876 Well, then I'll go. 312 00:22:34,910 --> 00:22:36,504 Alone. 313 00:22:36,539 --> 00:22:38,011 He'll listen to you? 314 00:22:41,475 --> 00:22:44,038 I'll go. You stay and look after the crate. 315 00:22:44,071 --> 00:22:47,011 He'll listen to you? 316 00:22:47,046 --> 00:22:48,455 He'll listen. 317 00:22:52,747 --> 00:22:55,347 You know, my mother used to have that exact same look 318 00:22:55,382 --> 00:22:57,138 when my father didn't come home. 319 00:22:57,172 --> 00:22:58,453 Oh, yeah? 320 00:22:58,486 --> 00:23:00,568 How'd that work out for your father? 321 00:23:19,529 --> 00:23:20,812 Stay here. 322 00:23:31,253 --> 00:23:33,369 Open up! 323 00:23:35,836 --> 00:23:38,205 Sorry, tavern closed. 324 00:23:40,450 --> 00:23:43,359 No, it's not. 325 00:23:58,223 --> 00:23:59,859 Na Zdorovie! 326 00:23:59,893 --> 00:24:01,304 Whoa! 327 00:24:01,338 --> 00:24:02,969 Don't waste it! 328 00:24:04,374 --> 00:24:06,558 Oh, here she comes. Where've you been? 329 00:24:06,593 --> 00:24:08,004 I thought you were out the back killing a pig. 330 00:24:08,027 --> 00:24:09,913 What's that? That pork? 331 00:24:09,948 --> 00:24:11,874 Oh, right, want some of that? 332 00:24:11,908 --> 00:24:14,017 Days old. 333 00:24:14,051 --> 00:24:15,367 Hey. 334 00:24:16,905 --> 00:24:18,440 You the only one here? 335 00:24:21,582 --> 00:24:22,701 I get more. 336 00:24:22,735 --> 00:24:24,208 Yeah, go get some more. 337 00:24:50,825 --> 00:24:52,900 Where you going? 338 00:24:52,935 --> 00:24:54,536 Hmm? 339 00:24:57,678 --> 00:24:59,630 You know, Tor, 340 00:24:59,665 --> 00:25:01,136 I want to thank you 341 00:25:02,422 --> 00:25:04,500 for offering to leave me here 342 00:25:04,534 --> 00:25:06,258 with the woman and the boy. 343 00:25:07,221 --> 00:25:09,566 You always try to get out of your chores, Grigoriy. 344 00:25:09,601 --> 00:25:10,912 Yeah. 345 00:25:10,946 --> 00:25:13,315 It is a chore making conversation 346 00:25:13,350 --> 00:25:14,495 with you two. 347 00:25:19,401 --> 00:25:20,963 What is that? 348 00:25:20,997 --> 00:25:22,859 Werewolf light reading. 349 00:25:26,829 --> 00:25:28,553 You talked about werewolves before. 350 00:25:28,588 --> 00:25:29,935 Werewolf. 351 00:25:33,400 --> 00:25:36,664 You think they were talking about real werewolves? 352 00:25:36,697 --> 00:25:38,362 No, I... 353 00:25:44,220 --> 00:25:47,201 Hey. Hey. Ignore him. 354 00:25:49,188 --> 00:25:51,467 It's Goebbels' idea of a more frightening name. 355 00:25:51,501 --> 00:25:53,241 Make them sound more threatening than what they are. 356 00:25:53,264 --> 00:25:56,235 Old men and Hitler youth with knives and sticks 357 00:25:56,269 --> 00:25:58,000 hiding in the forest. 358 00:25:58,035 --> 00:26:00,465 Fools who won't give up the fight. 359 00:26:06,363 --> 00:26:07,931 Memento Mori. 360 00:26:10,080 --> 00:26:11,546 It's Latin. 361 00:26:11,580 --> 00:26:13,731 You speak Latin? 362 00:26:13,764 --> 00:26:15,329 No, I... 363 00:26:15,363 --> 00:26:16,668 I just know what it means. 364 00:26:16,703 --> 00:26:18,721 That's good, lossif. 365 00:26:18,755 --> 00:26:21,124 You're obviously an educated young man. 366 00:26:21,158 --> 00:26:22,568 Not like us. 367 00:26:23,788 --> 00:26:25,039 What does it mean? 368 00:26:26,122 --> 00:26:27,500 Remember death. 369 00:26:29,425 --> 00:26:33,494 In Rome, when soldiers returned home from victorious battle, 370 00:26:33,529 --> 00:26:35,666 people used to shout this at them. 371 00:26:35,700 --> 00:26:37,268 Remember death. 372 00:26:38,621 --> 00:26:42,232 They just defeated armies and cheated death 373 00:26:42,266 --> 00:26:44,673 and so needed to be reminded they were still mortal men, 374 00:26:44,707 --> 00:26:45,822 not gods. 375 00:26:49,474 --> 00:26:52,327 Remember death comes to us all. 376 00:27:08,536 --> 00:27:10,164 You know, when we passed through here, 377 00:27:11,712 --> 00:27:13,311 we weren't far off this. 378 00:27:15,458 --> 00:27:18,914 We wanted blood, revenge for what the Germans had done to us. 379 00:27:18,948 --> 00:27:21,480 We became what they feared. 380 00:27:21,513 --> 00:27:23,142 What they painted us to be. 381 00:27:24,615 --> 00:27:26,216 Monsters. 382 00:27:30,834 --> 00:27:31,887 Then... 383 00:27:33,364 --> 00:27:35,224 Then we found their death camps. 384 00:27:36,923 --> 00:27:39,068 You saw what they were capable of. 385 00:27:47,108 --> 00:27:49,670 There's no such thing as victorious battle anymore, lossif. 386 00:27:50,626 --> 00:27:51,941 Not in this war. 387 00:27:53,859 --> 00:27:55,531 Anyone who survives it, 388 00:27:56,745 --> 00:27:58,478 won't need any reminder of death. 389 00:28:15,550 --> 00:28:17,122 - Ilyasov. - Jesus! 390 00:28:17,156 --> 00:28:18,785 This doesn't concern you. 391 00:28:19,743 --> 00:28:21,700 Go, get out of here. 392 00:28:24,169 --> 00:28:25,802 What the hell are you doing? 393 00:28:25,836 --> 00:28:28,102 Listen to me, you pig! 394 00:28:28,135 --> 00:28:30,794 Your reckless, drunken behavior is now endangering our mission. 395 00:28:30,828 --> 00:28:32,018 Hey! 396 00:28:35,155 --> 00:28:37,078 Who do you think you are talking to me like that? 397 00:28:42,037 --> 00:28:43,799 You know, where I'm from, 398 00:28:43,834 --> 00:28:45,886 women don't talk to men like this. 399 00:28:45,920 --> 00:28:47,290 Get off me. 400 00:28:49,598 --> 00:28:52,190 Spoil my fun, eh? 401 00:28:56,589 --> 00:28:58,344 Get off me, you filthy pig. 402 00:28:58,377 --> 00:29:00,198 Maybe I should teach you a lesson instead, eh? 403 00:29:00,231 --> 00:29:02,287 Fucking hell! 404 00:29:02,321 --> 00:29:04,079 Oh, you bitch! 405 00:29:12,630 --> 00:29:13,943 Lower your gun. 406 00:29:15,584 --> 00:29:16,572 Lower it. 407 00:29:18,941 --> 00:29:20,196 Don't. 408 00:29:20,230 --> 00:29:21,789 Don't. 409 00:29:28,525 --> 00:29:30,313 You speak German? 410 00:29:30,348 --> 00:29:31,916 So do you. 411 00:29:32,779 --> 00:29:34,352 Kill this fucking Nazi. 412 00:29:34,386 --> 00:29:36,077 I'll deal with you in a second. 413 00:29:37,520 --> 00:29:38,862 What are you doing here? 414 00:29:38,896 --> 00:29:41,875 I live near here. I heard screaming. 415 00:29:43,320 --> 00:29:45,342 Was it just you... 416 00:29:45,376 --> 00:29:46,655 What was that? 417 00:29:46,690 --> 00:29:48,160 - It came from the tavern. - Move. 418 00:29:48,194 --> 00:29:49,764 Move! 419 00:29:55,138 --> 00:29:56,546 The place is on fire! 420 00:29:56,581 --> 00:29:58,117 Ilyasov, wait. 421 00:30:13,625 --> 00:30:15,098 Ilyasov, get back. 422 00:30:18,682 --> 00:30:20,347 Makar! 423 00:30:22,626 --> 00:30:24,510 What the hell happened here? 424 00:30:24,545 --> 00:30:25,827 We should leave. 425 00:30:28,076 --> 00:30:30,540 Dimitry! You're okay, you're okay. 426 00:30:30,575 --> 00:30:32,048 Can you talk? 427 00:30:33,490 --> 00:30:34,793 Can you hear me? 428 00:30:35,887 --> 00:30:37,076 What happened? 429 00:30:37,110 --> 00:30:38,766 Smoke. 430 00:30:40,373 --> 00:30:42,201 Poison. 431 00:30:42,235 --> 00:30:44,440 Who did this? 432 00:30:44,473 --> 00:30:46,137 I don't know. 433 00:30:46,172 --> 00:30:47,804 Werewolf. 434 00:30:50,852 --> 00:30:52,603 Why do you say that? 435 00:30:52,637 --> 00:30:55,167 They hide in the forest. 436 00:30:55,202 --> 00:30:57,092 Watch the town. 437 00:30:57,126 --> 00:30:59,082 They use tactics like this. 438 00:31:01,488 --> 00:31:03,563 They burn lichen and mushroom. 439 00:31:07,762 --> 00:31:09,294 Makes you hallucinate. 440 00:31:10,515 --> 00:31:12,213 Makes you see things. 441 00:31:12,246 --> 00:31:14,102 I scared them off. 442 00:31:14,137 --> 00:31:15,897 How many, Makar? 443 00:31:15,932 --> 00:31:17,399 I don't know. 444 00:31:17,432 --> 00:31:19,031 Watch the town for what? 445 00:31:20,282 --> 00:31:21,567 Russians. 446 00:31:21,602 --> 00:31:23,040 Like you. 447 00:31:23,074 --> 00:31:24,678 Fritz is probably one of them. 448 00:31:24,711 --> 00:31:26,335 - He's Polish, Ilyasov. - Then he's AK. 449 00:31:26,369 --> 00:31:28,037 Probably led them straight to us. 450 00:31:28,071 --> 00:31:29,862 If anyone led them to us, it's you, Vadim. 451 00:31:29,896 --> 00:31:31,752 - This is your fault. - My fault? 452 00:31:31,787 --> 00:31:33,286 I told you not to leave the crate. 453 00:31:33,320 --> 00:31:35,178 After the sniper in the forest, we should have... 454 00:31:36,524 --> 00:31:38,061 The forest. 455 00:31:56,874 --> 00:31:58,339 Grigoriy. 456 00:31:59,978 --> 00:32:01,866 Iossif. 457 00:32:19,359 --> 00:32:21,401 Tor? 458 00:32:24,478 --> 00:32:26,047 Grisha. 459 00:32:26,950 --> 00:32:28,480 Grigoriy. 460 00:32:31,564 --> 00:32:33,134 Tor? 461 00:33:05,484 --> 00:33:06,927 Hey. 462 00:34:04,043 --> 00:34:05,030 Up. 463 00:34:22,976 --> 00:34:24,578 Papa? 464 00:35:23,321 --> 00:35:25,697 Iossif. Iossif. 465 00:35:25,730 --> 00:35:27,811 It's me. It's me. It's me. 466 00:35:27,844 --> 00:35:29,633 You're okay. You're okay. The smoke. 467 00:35:29,668 --> 00:35:31,166 It's the smoke. 468 00:35:31,200 --> 00:35:32,548 It makes you see things. 469 00:35:34,700 --> 00:35:36,779 Look. Look, it's fine. Where are the others? 470 00:35:37,706 --> 00:35:39,560 Where's Tor and Grigoriy? 471 00:35:39,594 --> 00:35:40,847 Truck's gone. 472 00:35:40,881 --> 00:35:42,155 Shit. 473 00:35:43,380 --> 00:35:44,704 Let's get the crate and get out of here. 474 00:35:44,727 --> 00:35:46,383 What, on foot? 475 00:35:46,416 --> 00:35:47,667 Give me your gun. 476 00:35:49,459 --> 00:35:51,124 You let her take my gun. 477 00:35:51,158 --> 00:35:52,563 You need me armed. 478 00:35:52,597 --> 00:35:54,104 I need you to help carry this. 479 00:35:54,139 --> 00:35:55,967 What, all the way to Poznan? 480 00:35:56,001 --> 00:35:59,169 No, we should stay and fight these peasant dogs. 481 00:35:59,202 --> 00:36:02,369 These dogs managed to sneak up and kill two of ours. 482 00:36:02,403 --> 00:36:04,007 Three. 483 00:36:04,042 --> 00:36:05,958 Found Grigoriy. 484 00:36:09,295 --> 00:36:12,009 You're a coward. We should stand and fight. 485 00:36:12,043 --> 00:36:14,762 And you're forgetting again what we were sent to do. 486 00:36:14,796 --> 00:36:17,102 Not to fight, not to make noise. 487 00:36:17,137 --> 00:36:18,702 To protect this. 488 00:36:18,736 --> 00:36:21,425 What's this? What are you talking about? 489 00:36:21,459 --> 00:36:23,348 We can't carry it all the way, 490 00:36:23,383 --> 00:36:25,467 but we can find somewhere to stash it. 491 00:36:25,501 --> 00:36:27,255 Somewhere to hide. 492 00:36:27,289 --> 00:36:28,552 Can we make it back to the village? 493 00:36:28,575 --> 00:36:30,015 We'd be too exposed. 494 00:36:32,228 --> 00:36:33,478 I might know somewhere. 495 00:36:34,984 --> 00:36:36,649 Somewhere safe. 496 00:36:36,683 --> 00:36:38,252 Where's Tor? 497 00:36:39,213 --> 00:36:41,135 Make a last sweep. See if you can see him. 498 00:36:42,285 --> 00:36:44,018 If he's still alive, he'll find us. 499 00:36:46,326 --> 00:36:48,020 Help me with this. 500 00:38:15,985 --> 00:38:17,457 You were told to wait. 501 00:38:18,551 --> 00:38:19,917 They split up. 502 00:38:21,017 --> 00:38:24,315 We took the chance to take them in smaller groups. 503 00:38:24,349 --> 00:38:25,683 And did you take them? 504 00:38:26,809 --> 00:38:28,725 A few may have escaped. 505 00:38:28,760 --> 00:38:32,258 May? I'm not sure how this digs itself out of the ground. 506 00:38:32,293 --> 00:38:34,656 There were more than we expected. 507 00:38:34,690 --> 00:38:35,785 Which is why I told you to wait. 508 00:38:35,808 --> 00:38:37,764 - We'll find them. - It! 509 00:38:39,017 --> 00:38:42,126 Find it. Kill them. 510 00:38:44,622 --> 00:38:46,065 Wait. 511 00:38:49,170 --> 00:38:50,749 Maybe you and your men will have better luck 512 00:38:50,772 --> 00:38:52,401 with the weapons we brought. 513 00:39:04,191 --> 00:39:05,855 It's close. 514 00:39:07,107 --> 00:39:08,199 I can feel it. 515 00:39:26,548 --> 00:39:28,085 Hey, stop. 516 00:39:32,545 --> 00:39:34,013 Stop. 517 00:39:34,047 --> 00:39:35,744 Are you with them? 518 00:39:35,777 --> 00:39:37,538 Deutsche? 519 00:39:37,572 --> 00:39:38,920 Polskie? 520 00:39:41,612 --> 00:39:43,524 I'm not going to hurt you, okay? 521 00:39:45,517 --> 00:39:46,731 What are you doing out here? 522 00:39:46,764 --> 00:39:49,427 Hey, I need to find my people. 523 00:39:59,129 --> 00:40:01,141 What are you doing? 524 00:40:03,419 --> 00:40:05,659 Stop! I said I wouldn't hurt you. 525 00:40:07,104 --> 00:40:08,742 I'm going to let you go now. 526 00:40:09,994 --> 00:40:11,782 But if you scream 527 00:40:11,815 --> 00:40:14,118 I'll have to stop you. Do you understand? 528 00:40:22,545 --> 00:40:24,953 You are from the village, yes, Wioska? 529 00:40:25,719 --> 00:40:27,001 Yes, from village. 530 00:40:27,927 --> 00:40:29,620 So you do understand me? 531 00:40:32,671 --> 00:40:34,974 I need you to show me the way there. 532 00:40:35,966 --> 00:40:37,857 I need to find the others like me. 533 00:40:41,225 --> 00:40:43,941 If you run or try and signal anyone... 534 00:40:43,976 --> 00:40:45,292 Yes. 535 00:40:46,956 --> 00:40:48,619 You understand me? 536 00:40:49,520 --> 00:40:50,636 Yes. 537 00:40:55,699 --> 00:40:57,627 All right. 538 00:41:05,763 --> 00:41:07,131 Yeah, right. 539 00:41:22,895 --> 00:41:24,140 That's the place? 540 00:41:24,175 --> 00:41:26,487 Yeah, we'll be safe there. 541 00:41:26,522 --> 00:41:28,982 The people that live there, they're good people. 542 00:41:29,016 --> 00:41:30,293 Kind. 543 00:41:30,327 --> 00:41:32,508 They'll help us. 544 00:41:33,373 --> 00:41:35,514 Last time Russians came through here, 545 00:41:35,547 --> 00:41:37,344 they murdered people like this. 546 00:41:38,438 --> 00:41:39,678 Just for helping. 547 00:41:41,412 --> 00:41:43,255 Just promise me you're not like the rest of them. 548 00:41:46,406 --> 00:41:48,583 If you promise me you're not like the others. 549 00:41:48,617 --> 00:41:49,869 Out there. 550 00:41:53,136 --> 00:41:54,739 Okay. 551 00:41:54,774 --> 00:41:56,374 Wait here. 552 00:42:04,672 --> 00:42:06,071 I doubt we'll see him again. 553 00:42:06,105 --> 00:42:07,265 Stop that. 554 00:42:07,300 --> 00:42:08,670 He's helping us. 555 00:42:08,703 --> 00:42:10,403 What, Fritz? 556 00:42:10,437 --> 00:42:11,682 You trust him, do you? 557 00:42:11,717 --> 00:42:13,282 More than I trust you, Ilyasov. 558 00:42:14,502 --> 00:42:16,260 Comrade Captain. 559 00:42:17,230 --> 00:42:18,697 Don't forget where you're from, girl. 560 00:42:18,731 --> 00:42:20,457 I'm not the one forgetting where I'm from. 561 00:42:20,491 --> 00:42:22,120 Or what my orders are. 562 00:42:22,154 --> 00:42:24,746 And if we make it back to where we're both from, 563 00:42:24,781 --> 00:42:26,839 if we make it out of here alive, 564 00:42:26,873 --> 00:42:28,950 I'll make sure they know that your behavior 565 00:42:28,984 --> 00:42:30,870 directly went against our orders. 566 00:42:30,904 --> 00:42:32,341 That you got those men killed 567 00:42:32,375 --> 00:42:34,558 and jeopardized our mission, Comrade Captain. 568 00:42:34,592 --> 00:42:36,736 Just keep your distance from me, Ilyasov 569 00:42:38,658 --> 00:42:40,285 I don't enjoy being this close to you. 570 00:43:10,269 --> 00:43:13,381 So what are you doing all this way out in the forest? 571 00:43:20,619 --> 00:43:22,030 Huh. 572 00:43:24,271 --> 00:43:26,511 Still, you're running about in the woods at night? 573 00:43:26,545 --> 00:43:28,241 I run from you. 574 00:43:28,275 --> 00:43:29,814 From me? 575 00:43:29,849 --> 00:43:31,321 Why? 576 00:43:31,355 --> 00:43:33,752 Bolsheviks like you who come into village. 577 00:43:34,614 --> 00:43:36,480 What about the Germans? 578 00:43:36,513 --> 00:43:38,682 Niemiecki, 579 00:43:38,716 --> 00:43:41,283 hiding in the forest, do you know about them? 580 00:43:41,316 --> 00:43:44,545 Hey, hey, what about the Germans hiding in this forest? 581 00:43:46,178 --> 00:43:48,359 - Werewolf? - Yes. 582 00:43:48,394 --> 00:43:49,709 Werewolf. 583 00:43:50,540 --> 00:43:52,233 You're not afraid of them? 584 00:43:53,324 --> 00:43:54,864 No. 585 00:43:54,899 --> 00:43:56,594 Hey, stop. 586 00:43:59,445 --> 00:44:01,364 They are not as bad as Bolsheviks. 587 00:44:01,397 --> 00:44:02,867 Don't you say things like that. 588 00:44:04,021 --> 00:44:06,266 You're lucky you bumped into me and not one of them. 589 00:44:06,299 --> 00:44:08,025 You don't know what you are talking about. 590 00:44:08,058 --> 00:44:09,400 You have no idea. 591 00:44:09,435 --> 00:44:10,719 You don't know what they're like. 592 00:44:10,753 --> 00:44:12,541 I know what you are like. 593 00:44:13,342 --> 00:44:16,200 Bolsheviks, Germans, both the same. 594 00:44:16,234 --> 00:44:18,501 Only Germans have gone now. 595 00:44:18,535 --> 00:44:20,461 Bolsheviks have come. 596 00:44:22,927 --> 00:44:25,519 Murdering, rape. 597 00:44:27,765 --> 00:44:29,585 Killing my parents. 598 00:44:32,631 --> 00:44:34,200 For lies. 599 00:44:36,604 --> 00:44:38,263 For helping Germans. 600 00:44:38,297 --> 00:44:41,540 Helping like they had any choice. 601 00:44:45,286 --> 00:44:47,168 I'm not afraid of Germans. 602 00:44:48,972 --> 00:44:50,949 They are not a threat anymore. 603 00:44:53,037 --> 00:44:54,825 Because we forced them out. 604 00:44:58,835 --> 00:45:01,013 And who will force you out? 605 00:45:10,880 --> 00:45:12,059 Go. 606 00:45:13,797 --> 00:45:15,132 I'll find my way. 607 00:45:17,189 --> 00:45:19,430 Go. I'm letting you go. 608 00:45:32,785 --> 00:45:34,289 Village is that way. 609 00:45:43,494 --> 00:45:44,798 Down! 610 00:45:44,833 --> 00:45:46,407 Get down. 611 00:45:46,440 --> 00:45:48,841 Get down! 612 00:45:49,829 --> 00:45:51,460 No, no, no, no. 613 00:45:52,429 --> 00:45:54,472 No, no, come on. Come on. No. 614 00:45:55,945 --> 00:45:59,764 No, no, no. Please. 615 00:45:59,798 --> 00:46:01,588 No. No, no, no. 616 00:46:03,609 --> 00:46:04,819 Please. 617 00:46:19,914 --> 00:46:21,156 Hey. 618 00:46:43,871 --> 00:46:46,526 It's okay. It's okay. 619 00:46:52,836 --> 00:46:54,506 We need your help. 620 00:47:01,425 --> 00:47:03,634 No, no, no. There's no body in there. 621 00:47:32,942 --> 00:47:34,285 No. 622 00:47:34,319 --> 00:47:36,816 - What are you doing? - We need their help. 623 00:47:36,849 --> 00:47:38,194 Well, put a gun on them. 624 00:48:06,004 --> 00:48:08,117 Is that? 625 00:48:10,232 --> 00:48:12,088 He shot himself 626 00:48:12,121 --> 00:48:13,718 in his bunker in Berlin. 627 00:48:13,751 --> 00:48:16,508 Pravda said reports of his death were lies. 628 00:48:18,398 --> 00:48:20,510 - They weren't. - How do you know? 629 00:48:23,082 --> 00:48:24,642 We made sure. 630 00:48:24,677 --> 00:48:26,794 Dental records. 631 00:48:29,391 --> 00:48:31,243 Now you understand why we need your help. 632 00:48:31,278 --> 00:48:33,043 We need to hide it. 633 00:48:33,078 --> 00:48:35,120 There are men, werewolf trying to find it. 634 00:48:35,154 --> 00:48:36,854 Hey! 635 00:48:36,887 --> 00:48:38,361 What are you doing? He's dead. 636 00:48:38,395 --> 00:48:39,640 He can die again. 637 00:48:39,674 --> 00:48:41,304 We have to preserve it. 638 00:48:43,391 --> 00:48:44,799 Formaldehyde. 639 00:48:46,014 --> 00:48:47,714 How long can you really expect that to last? 640 00:48:48,799 --> 00:48:50,401 Long enough to get it back. 641 00:48:50,435 --> 00:48:51,906 To show it to Stalin. 642 00:48:52,865 --> 00:48:54,503 Ask them where we can put it. 643 00:48:54,538 --> 00:48:56,490 It needs hiding until we can find new transport. 644 00:48:58,599 --> 00:49:01,032 Hey! This is important. 645 00:49:01,066 --> 00:49:02,733 No, this 646 00:49:02,767 --> 00:49:04,589 dangerous. 647 00:49:05,871 --> 00:49:07,286 You... 648 00:49:10,715 --> 00:49:13,566 - Destroy it. - Nie, nie. Burn. 649 00:49:16,095 --> 00:49:17,593 I can't do that. 650 00:49:26,922 --> 00:49:28,551 I think she knows. 651 00:49:30,160 --> 00:49:31,592 I know. 652 00:49:33,172 --> 00:49:34,803 And what it means. 653 00:49:35,889 --> 00:49:37,654 That's why we have to hide it. 654 00:49:44,797 --> 00:49:46,039 Okay. 655 00:49:48,451 --> 00:49:49,886 Whoa. 656 00:49:49,921 --> 00:49:51,652 He won't fit. 657 00:49:51,685 --> 00:49:53,474 He needs to come out. 658 00:49:58,729 --> 00:50:02,344 Okay. One, two, three. 659 00:50:12,472 --> 00:50:15,482 Why don't we burn it? What he deserves. 660 00:50:17,182 --> 00:50:19,417 It's also what he wanted. To disappear. 661 00:50:19,451 --> 00:50:21,443 People to not see him like this. 662 00:50:21,476 --> 00:50:23,206 Killed by his own hand. 663 00:50:23,241 --> 00:50:25,348 So why are you hiding it? 664 00:50:25,383 --> 00:50:26,850 To protect it. 665 00:50:26,885 --> 00:50:29,064 It has to go back. For proof. 666 00:50:29,098 --> 00:50:30,729 Proof? 667 00:50:30,763 --> 00:50:32,972 - The dental records. - Stalin needs to see it. 668 00:50:33,006 --> 00:50:34,607 He needs... 669 00:50:35,730 --> 00:50:37,067 What? 670 00:50:38,452 --> 00:50:40,278 In Russia, we like to look our enemy in the eye. 671 00:50:41,330 --> 00:50:42,773 You wouldn't understand. 672 00:50:42,807 --> 00:50:44,506 You're right. 673 00:50:44,540 --> 00:50:46,652 I don't understand. 674 00:50:46,686 --> 00:50:48,504 What if you lose it? What if... 675 00:50:49,699 --> 00:50:52,485 What if you die trying to protect the secret, huh? 676 00:51:19,970 --> 00:51:21,410 What about your secret? 677 00:51:23,944 --> 00:51:25,603 This place is for hiding people. 678 00:51:26,890 --> 00:51:28,486 My guess is it's been hiding you. 679 00:51:29,709 --> 00:51:30,989 That's why you know about it. 680 00:51:33,161 --> 00:51:35,593 Who are you hiding from? Hmm? 681 00:51:36,498 --> 00:51:38,444 Who are you really, Lucasz? 682 00:51:44,765 --> 00:51:46,491 Volksdeutsche. 683 00:51:49,593 --> 00:51:51,201 That's what they call us. 684 00:51:52,741 --> 00:51:54,750 Polish with German heritage. 685 00:51:56,362 --> 00:51:58,689 Barely, but enough. 686 00:51:58,722 --> 00:52:01,318 When they invaded they gave me one simple choice... 687 00:52:03,182 --> 00:52:04,745 Join them 688 00:52:04,778 --> 00:52:06,767 or go to the labor camp. 689 00:52:08,686 --> 00:52:10,641 So when I signed up, 690 00:52:10,675 --> 00:52:12,882 they promised me that I would keep my home. 691 00:52:14,354 --> 00:52:16,948 They promised me that my wife would be spared from the camp. 692 00:52:19,320 --> 00:52:21,373 They lied. They lie. 693 00:52:23,427 --> 00:52:24,604 It's what they do. 694 00:52:28,584 --> 00:52:30,564 So when I heard that she'd been taken. 695 00:52:30,598 --> 00:52:32,355 I deserted, but... 696 00:52:37,265 --> 00:52:38,892 by the time I got there it was too late. 697 00:52:41,170 --> 00:52:42,546 She was already dead. 698 00:52:46,294 --> 00:52:49,430 The Soviets were advancing, so... 699 00:52:49,463 --> 00:52:51,713 If they found me, they would have shot me. 700 00:52:53,921 --> 00:52:56,159 Germans are being pushed back across the border, 701 00:52:57,443 --> 00:52:58,788 but some of them stayed. 702 00:52:59,681 --> 00:53:00,937 Becoming werewolf. 703 00:53:00,970 --> 00:53:02,858 Surrounding villages. 704 00:53:02,891 --> 00:53:05,066 Taking reprisals. 705 00:53:05,099 --> 00:53:07,694 A few Russians, but... 706 00:53:07,728 --> 00:53:09,486 mostly Poles. 707 00:53:11,439 --> 00:53:13,879 Villagers they consider to be traitors. 708 00:53:16,283 --> 00:53:18,040 So I hid from both. 709 00:53:19,293 --> 00:53:20,860 I hid from both sides. 710 00:53:23,844 --> 00:53:25,379 Just like my country. 711 00:53:27,679 --> 00:53:29,477 We're surrounded by wolves. 712 00:53:36,969 --> 00:53:38,348 I'm sorry. 713 00:53:42,420 --> 00:53:44,114 I know what that's like. 714 00:53:47,571 --> 00:53:48,855 Do you? 715 00:53:51,712 --> 00:53:53,280 To lose someone? 716 00:53:57,406 --> 00:53:59,299 To be surrounded by wolves. 717 00:54:21,568 --> 00:54:22,839 Why don't we just leave? 718 00:54:23,871 --> 00:54:26,366 - And go where? - The fight. 719 00:54:26,399 --> 00:54:29,351 - The war is over, my friend. - Then why chase this? 720 00:54:29,384 --> 00:54:31,270 Because this isn't the war now. 721 00:54:31,304 --> 00:54:33,864 This is everything. 722 00:54:44,403 --> 00:54:45,877 We found him in the forest. 723 00:54:45,910 --> 00:54:47,090 Did you ask him where it is? 724 00:54:47,124 --> 00:54:49,402 He only speaks Russian. 725 00:55:05,156 --> 00:55:07,562 Do you know what the Ahnenerbe is? 726 00:55:09,162 --> 00:55:13,613 It means I know everything there is to know about the human body. 727 00:55:15,089 --> 00:55:16,718 You have an exquisite skull. 728 00:55:20,693 --> 00:55:23,455 My colleague and I have come a very long way 729 00:55:23,489 --> 00:55:26,009 because of our interest in a specific human body. 730 00:55:26,043 --> 00:55:28,799 One that we believe you might know about. 731 00:55:36,293 --> 00:55:37,733 Where is the Führer? 732 00:55:40,685 --> 00:55:42,443 Where is the body? 733 00:55:43,857 --> 00:55:46,512 Where is it? Where is the Führer? 734 00:55:57,636 --> 00:55:59,612 This won't hurt as much, 735 00:55:59,645 --> 00:56:02,402 but it will blind you permanently. 736 00:56:09,384 --> 00:56:11,056 They found the others. 737 00:56:11,090 --> 00:56:12,657 They found the others. 738 00:56:28,036 --> 00:56:29,991 Milosz thinks there's a horse and cart in the village 739 00:56:30,014 --> 00:56:31,843 that he can bargain for. 740 00:56:31,877 --> 00:56:34,920 Your comrade Ilyasov wants to go with him. 741 00:56:34,954 --> 00:56:36,935 No. No. 742 00:56:52,055 --> 00:56:53,748 He's out there. 743 00:56:53,783 --> 00:56:55,067 Tor. 744 00:56:56,385 --> 00:56:58,267 No, I meant the necklace. 745 00:57:13,099 --> 00:57:14,414 Bolsheviks. 746 00:57:16,269 --> 00:57:18,165 We have your comrade. 747 00:57:19,535 --> 00:57:22,262 Give us the body and we'll let him live. 748 00:57:22,296 --> 00:57:23,736 Shit. 749 00:57:23,770 --> 00:57:25,267 Do you think you could make that shot? 750 00:57:25,301 --> 00:57:27,488 We'd have to take both of them out. 751 00:57:29,124 --> 00:57:31,105 Either of us miss and he's dead. 752 00:57:31,139 --> 00:57:32,637 We should just give it up. 753 00:57:32,671 --> 00:57:34,020 They're gonna kill him anyway, 754 00:57:34,055 --> 00:57:35,299 may as well save the rest of us. 755 00:57:35,332 --> 00:57:37,313 It's just a trophy for Stalin. 756 00:57:37,348 --> 00:57:38,594 Get back downstairs. 757 00:57:38,627 --> 00:57:40,840 Make sure no one gets in. Now! 758 00:57:40,875 --> 00:57:42,283 Give me back my gun. 759 00:57:46,165 --> 00:57:47,476 You two go with him. 760 00:57:47,510 --> 00:57:49,168 Secure those windows and entrances. 761 00:57:50,616 --> 00:57:52,632 This thing is more important than any of us. 762 00:57:54,906 --> 00:57:56,787 Let's hope they don't figure out where it is, then. 763 00:58:02,431 --> 00:58:04,861 Come on, Tor. Give me something. 764 00:58:14,987 --> 00:58:16,911 Uh, there's a wolf at the door. 765 00:58:46,828 --> 00:58:48,782 They don't seem to care. 766 00:59:09,990 --> 00:59:11,682 I'm gonna keep on putting holes in you 767 00:59:11,717 --> 00:59:13,420 until you lose that smile. 768 00:59:17,070 --> 00:59:19,312 Fire! 769 00:59:32,708 --> 00:59:33,913 Let me look. 770 00:59:33,947 --> 00:59:35,874 Stop shooting, you'll hit it. 771 00:59:35,908 --> 00:59:38,279 Halt! Halt! 772 00:59:38,948 --> 00:59:40,484 Here. 773 00:59:40,519 --> 00:59:43,052 Order those wolves to get in that house now! 774 00:59:45,487 --> 00:59:46,862 Get downstairs. 775 00:59:46,896 --> 00:59:48,913 Make sure they barricaded those doors. 776 00:59:51,857 --> 00:59:53,806 - Is anyone hurt? - We're fine. 777 01:00:03,899 --> 01:00:06,528 Where's Vadim? Where's Ilyasov? 778 01:00:29,493 --> 01:00:31,548 What? What is it? 779 01:00:31,581 --> 01:00:33,056 Ilyasov. 780 01:00:39,199 --> 01:00:40,806 What the hell is he doing? 781 01:00:40,841 --> 01:00:44,165 He wants an exchange. His life for information. 782 01:00:45,897 --> 01:00:48,712 And what information would be worth his life? 783 01:00:48,746 --> 01:00:50,766 He knows where the body is. 784 01:00:55,989 --> 01:00:58,002 He sold us out. 785 01:00:58,035 --> 01:01:00,376 Fucking knew I should have killed him when I had the chance. 786 01:01:17,550 --> 01:01:20,201 That's it. They shot him because he went for the shed. 787 01:01:20,235 --> 01:01:21,715 It's in there. 788 01:01:21,748 --> 01:01:23,827 Fall back. Circle around to it. 789 01:01:23,861 --> 01:01:26,101 I want confirmation it's there. 790 01:01:28,604 --> 01:01:31,223 Congratulations. You just bought your life. 791 01:01:33,886 --> 01:01:36,412 If they didn't before, they know it's there now. 792 01:01:36,446 --> 01:01:38,235 We need to move out. 793 01:01:40,740 --> 01:01:43,491 I'll get it on the truck, you meet me at the church. 794 01:01:43,525 --> 01:01:46,147 Wait for my signal, then finish it. 795 01:01:46,181 --> 01:01:47,982 Burn them. 796 01:01:58,485 --> 01:01:59,445 Fuck. 797 01:02:10,503 --> 01:02:12,419 Fire on the house! 798 01:02:27,188 --> 01:02:28,693 Do something. 799 01:02:43,273 --> 01:02:44,776 Hey! 800 01:02:48,269 --> 01:02:50,059 Ludmila! 801 01:02:50,094 --> 01:02:51,788 Get downstairs. 802 01:02:59,505 --> 01:03:01,688 Iossif, damn it, fire back! 803 01:03:08,449 --> 01:03:09,731 It's okay. It's okay. 804 01:03:09,766 --> 01:03:11,517 Shh. 805 01:03:32,278 --> 01:03:34,716 Open up! It's me. It's Tor. 806 01:03:39,391 --> 01:03:41,438 Wait, lossif! 807 01:03:49,549 --> 01:03:51,307 Lucky bastard. 808 01:04:03,357 --> 01:04:05,371 They're trying to burn us out. 809 01:04:05,405 --> 01:04:06,722 Aren't they risking burning the body? 810 01:04:06,745 --> 01:04:08,801 - It's not in the house. - Oh, shit. 811 01:04:08,835 --> 01:04:10,464 That's why we have to go now. 812 01:04:15,909 --> 01:04:16,905 Sleep well, friend. 813 01:04:22,665 --> 01:04:23,950 On me. 814 01:04:24,817 --> 01:04:26,898 - Three... - Head for the cover of the trees. 815 01:04:26,931 --> 01:04:28,501 Two. 816 01:04:41,084 --> 01:04:42,430 They're gone. 817 01:04:45,825 --> 01:04:47,626 Brana. Wait. 818 01:04:50,249 --> 01:04:51,628 No! 819 01:05:00,118 --> 01:05:02,104 The truck! They're getting away! 820 01:05:04,917 --> 01:05:06,233 Wait! 821 01:05:10,884 --> 01:05:12,479 Brana! 822 01:05:12,513 --> 01:05:14,460 - Stop! - Let go of me! 823 01:05:15,428 --> 01:05:17,222 It's over! It's over! 824 01:05:17,256 --> 01:05:19,592 - It's not over for me! - Why? 825 01:05:53,961 --> 01:05:55,952 Oh, fuck! 826 01:06:23,174 --> 01:06:24,750 In a church? 827 01:07:04,570 --> 01:07:06,010 Brana! 828 01:07:08,604 --> 01:07:10,677 Brana, you're okay. 829 01:07:12,223 --> 01:07:13,275 No. 830 01:07:14,748 --> 01:07:15,1000 It's over. 831 01:07:18,528 --> 01:07:19,911 No. 832 01:07:19,946 --> 01:07:21,508 Tor overheard them. 833 01:07:21,542 --> 01:07:23,044 He knows where they're headed. 834 01:07:24,782 --> 01:07:26,574 They're at the church. 835 01:07:26,607 --> 01:07:27,722 What church? 836 01:08:15,106 --> 01:08:17,089 We should leave and do this elsewhere. 837 01:08:17,123 --> 01:08:19,134 We won't get far with a body in tow. 838 01:08:19,169 --> 01:08:21,059 It's degrading fast. 839 01:08:21,093 --> 01:08:23,397 We must do this now and quickly. 840 01:08:24,518 --> 01:08:26,822 Record evidence that this is not the Führer. 841 01:08:26,857 --> 01:08:28,747 That he's not dead. 842 01:08:28,781 --> 01:08:31,243 - That it's a fake. - But it is him. 843 01:08:32,847 --> 01:08:35,151 Spectacle is what the people crave. 844 01:08:36,210 --> 01:08:38,514 You give them that and they'll believe whatever you tell them. 845 01:08:40,884 --> 01:08:43,065 We mustn't let the idea of what he was, 846 01:08:43,098 --> 01:08:45,145 what we all fought for, 847 01:08:45,179 --> 01:08:46,782 die with the rest of us. 848 01:08:46,816 --> 01:08:48,092 Are we to die as well? 849 01:08:48,125 --> 01:08:49,826 Yes! 850 01:08:49,860 --> 01:08:51,971 Because that is what sets us apart. 851 01:08:52,005 --> 01:08:55,498 Every ounce, every drop of blood used up. 852 01:08:55,532 --> 01:08:57,900 Because anything less than total sacrifice 853 01:08:57,934 --> 01:08:59,629 is to lose. 854 01:09:10,839 --> 01:09:12,122 And besides, 855 01:09:13,047 --> 01:09:14,746 death is nothing 856 01:09:14,780 --> 01:09:16,832 if the legacy lives on. 857 01:09:23,016 --> 01:09:24,457 I know this girl. 858 01:09:26,861 --> 01:09:28,333 Another innocent life. 859 01:09:33,200 --> 01:09:35,440 That's why we have to get it back. 860 01:09:36,408 --> 01:09:38,548 So we can die as well? 861 01:09:38,582 --> 01:09:40,626 So he doesn't win. 862 01:09:40,661 --> 01:09:42,424 Who? 863 01:09:42,458 --> 01:09:44,406 He's dead, Brana. 864 01:09:45,533 --> 01:09:47,610 You've seen what I've seen. 865 01:09:47,644 --> 01:09:49,819 He murdered millions. 866 01:09:49,854 --> 01:09:51,782 Not in battle, but in cold blood. 867 01:09:51,815 --> 01:09:53,382 He murdered innocent... 868 01:09:54,985 --> 01:09:56,867 He would sacrifice every man, 869 01:09:58,056 --> 01:09:59,982 every woman, child, 870 01:10:01,258 --> 01:10:03,214 an entire nation bled to death, 871 01:10:04,718 --> 01:10:06,097 for power. 872 01:10:07,411 --> 01:10:08,600 For winning. 873 01:10:12,990 --> 01:10:14,556 Men like that don't die. 874 01:10:15,709 --> 01:10:17,977 They fester in the ground infecting everything. 875 01:10:20,765 --> 01:10:22,719 I want them to see him before he's buried. 876 01:10:24,006 --> 01:10:26,177 I want to bleach every bone in the sun 877 01:10:26,211 --> 01:10:27,397 so that they will know 878 01:10:29,388 --> 01:10:31,498 he was just a man. 879 01:10:31,532 --> 01:10:33,100 A coward of a man. 880 01:10:41,783 --> 01:10:44,125 I guess that would make me a coward, too, not to help. 881 01:10:46,171 --> 01:10:47,768 You'd still be a good man. 882 01:10:52,963 --> 01:10:54,918 No one ever accused me of that before. 883 01:10:57,573 --> 01:10:59,078 Well, I am. 884 01:11:07,217 --> 01:11:08,785 Have you got a plan? 885 01:11:08,819 --> 01:11:10,452 I might. 886 01:11:14,805 --> 01:11:17,982 As the autopsy proves, this is yet another lie. 887 01:11:18,016 --> 01:11:20,893 It's quite clearly not the body of the Führer. 888 01:11:20,928 --> 01:11:22,626 Both the teeth and the organs show 889 01:11:22,661 --> 01:11:24,701 that this man was different in age and... 890 01:11:27,587 --> 01:11:29,419 Gas! Gas! Gas! 891 01:11:30,219 --> 01:11:31,689 The skull! I need the skull! 892 01:11:32,750 --> 01:11:34,540 Down! Down! 893 01:11:49,149 --> 01:11:50,466 Shoot! 894 01:13:19,293 --> 01:13:20,831 No! 895 01:14:18,456 --> 01:14:20,086 Help them. 896 01:14:20,640 --> 01:14:22,108 Help them. 897 01:14:22,141 --> 01:14:25,081 Help. Help them. 898 01:14:50,877 --> 01:14:54,304 Hold him still. 899 01:14:54,338 --> 01:14:55,643 Hold him! 900 01:15:02,155 --> 01:15:03,331 Fuck you! 901 01:16:02,793 --> 01:16:04,771 It's over, little man. 902 01:16:49,205 --> 01:16:50,323 No! 903 01:17:09,262 --> 01:17:10,729 Give it to me. Give it to me. 904 01:17:10,763 --> 01:17:12,651 Give me the body. I will let you go. 905 01:17:12,685 --> 01:17:14,834 I will let you live. Open the door. 906 01:17:14,868 --> 01:17:17,744 Open the door! No! 907 01:17:20,916 --> 01:17:22,196 No, no! 908 01:17:22,230 --> 01:17:24,632 No, no. Don't touch this. No! 909 01:17:24,666 --> 01:17:27,037 No, no! No! 910 01:17:30,243 --> 01:17:31,517 Give me the body. 911 01:17:35,521 --> 01:17:36,932 No! 912 01:17:38,826 --> 01:17:40,356 No! 913 01:17:43,663 --> 01:17:46,923 No! No! 914 01:17:52,439 --> 01:17:54,199 No! 915 01:17:54,935 --> 01:17:57,274 Help! Help! 916 01:17:57,307 --> 01:17:58,592 No! No! 917 01:18:03,455 --> 01:18:05,350 Sorry, Brana. 918 01:18:08,713 --> 01:18:11,338 No! 919 01:18:41,806 --> 01:18:44,264 Strange to think at that same time 920 01:18:44,298 --> 01:18:47,180 Keitel was signing the German surrender. 921 01:18:48,783 --> 01:18:50,581 Nobody came looking for us. 922 01:18:52,342 --> 01:18:54,066 Presuming we were all dead. 923 01:18:55,160 --> 01:18:57,625 Or just hoping we were. 924 01:18:59,901 --> 01:19:02,395 After the fire 925 01:19:02,429 --> 01:19:04,383 all that was left were fragments. 926 01:19:05,285 --> 01:19:06,654 Pieces. 927 01:19:09,035 --> 01:19:10,698 And bones. 928 01:19:18,869 --> 01:19:20,752 When I got back to Moscow 929 01:19:22,391 --> 01:19:25,266 the cover-up, designed to keep the Allies on side, 930 01:19:25,300 --> 01:19:26,909 had gone on too long. 931 01:19:28,950 --> 01:19:31,999 Would be embarrassing for Stalin to be caught in a lie. 932 01:19:35,426 --> 01:19:37,121 So they buried me. 933 01:19:38,725 --> 01:19:40,933 And any evidence I brought with me. 934 01:19:45,642 --> 01:19:48,589 Six cold years in a Siberian gulag. 935 01:19:50,803 --> 01:19:52,180 That's where I left her. 936 01:19:53,400 --> 01:19:54,936 Brana Brodskaya. 937 01:19:56,083 --> 01:19:57,618 That's where she died. 938 01:20:00,321 --> 01:20:02,423 Along with her hopes and her ideals. 939 01:20:04,485 --> 01:20:07,271 And any notions of exposing the truth to the world. 940 01:20:13,765 --> 01:20:16,110 When I was released, I went back to Poland. 941 01:20:17,234 --> 01:20:18,665 To Wroclaw. 942 01:20:19,601 --> 01:20:21,295 To visit an old friend. 943 01:20:25,846 --> 01:20:28,539 This belonged to the man who saved my life. 944 01:20:32,478 --> 01:20:34,495 He was there when I needed someone. 945 01:20:35,420 --> 01:20:37,378 My darkest hour. 946 01:20:39,268 --> 01:20:41,349 Helped me to pick up the pieces. 947 01:20:42,981 --> 01:20:44,517 Set me free. 948 01:20:50,387 --> 01:20:52,721 When I heard that he had died, 949 01:20:52,754 --> 01:20:56,402 after being attacked in a supposed break-in, 950 01:20:56,435 --> 01:20:58,552 I was quite upset. 951 01:21:01,403 --> 01:21:03,579 History isn't written by the victors. 952 01:21:04,836 --> 01:21:07,909 It's remembered by those that survive it. 953 01:21:09,827 --> 01:21:11,394 And when they're gone, 954 01:21:13,125 --> 01:21:15,597 how do we avoid repeating history? 955 01:21:21,718 --> 01:21:23,316 How do we remember? 956 01:22:04,928 --> 01:22:06,616 There. 957 01:22:06,651 --> 01:22:08,061 All done. 958 01:22:10,178 --> 01:22:11,715 Over now. 959 01:22:17,002 --> 01:22:18,442 Shouldn't take long. 960 01:22:24,817 --> 01:22:26,837 Oh, I almost forgot. 961 01:22:37,088 --> 01:22:39,364 He sent me this gift. 962 01:22:39,399 --> 01:22:41,252 A memento. 963 01:22:44,293 --> 01:22:46,089 But I'm sure it was meant for you. 964 01:22:48,303 --> 01:22:49,637 For people like you. 965 01:23:03,450 --> 01:23:05,879 So at least you got what you came for. 966 01:23:07,235 --> 01:23:08,541 A box. 967 01:23:10,500 --> 01:23:12,353 A magical box. 968 01:23:29,299 --> 01:23:31,478 It's time now. 969 01:25:54,030 --> 01:25:56,747 ♪ Here we are again ♪ 970 01:25:58,064 --> 01:26:00,628 ♪ Family and friends ♪ 971 01:26:00,662 --> 01:26:04,725 ♪ Time to make amends ♪ 972 01:26:04,760 --> 01:26:08,379 ♪ Take stock and reset ♪ 973 01:26:08,414 --> 01:26:12,033 ♪ All smartly dressed ♪ 974 01:26:12,067 --> 01:26:14,747 ♪ With makeup run ♪ 975 01:26:14,782 --> 01:26:17,825 ♪ Sharing condolences ♪ 976 01:26:17,858 --> 01:26:21,665 ♪ And thoughts of you, Our missing one ♪ 977 01:26:21,700 --> 01:26:26,670 ♪ Absence is most defined ♪ 978 01:26:26,704 --> 01:26:29,587 ♪ And felt at first ♪ 979 01:26:29,621 --> 01:26:33,231 ♪ It's the shadow On the ground ♪ 980 01:26:33,265 --> 01:26:37,494 ♪ As you glide by In your hearse ♪ 981 01:26:37,529 --> 01:26:41,118 ♪ The time, it devours ♪ 982 01:26:41,152 --> 01:26:44,834 ♪ Your shape and your edges ♪ 983 01:26:44,868 --> 01:26:47,719 ♪ All memory is bent ♪ 984 01:26:47,752 --> 01:26:51,625 ♪ To suit or hidden agendas ♪ 985 01:26:51,660 --> 01:26:55,015 ♪ So to our absent friend ♪ 986 01:26:55,048 --> 01:26:58,604 ♪ The one who cast away ♪ 987 01:26:58,639 --> 01:27:02,291 ♪ Know we miss you so ♪ 988 01:27:02,326 --> 01:27:05,875 ♪ We really wish you'd stayed ♪ 989 01:27:05,908 --> 01:27:09,978 ♪ You know you flow through Our hearts ♪ 990 01:27:10,013 --> 01:27:13,822 ♪ Over and over again ♪ 991 01:27:13,857 --> 01:27:17,025 ♪ In this sea of blood ♪ 992 01:27:17,059 --> 01:27:20,930 ♪ That flows through Our veins ♪ 993 01:27:20,965 --> 01:27:23,911 ♪ It carries you within us ♪ 994 01:27:23,945 --> 01:27:27,942 ♪ Though I'll always miss That face ♪ 995 01:27:27,977 --> 01:27:31,407 ♪ With it's fine dumb grin ♪ 996 01:27:31,441 --> 01:27:34,836 ♪ Oh, what a state we're in ♪ 997 01:27:34,870 --> 01:27:36,818 ♪ Fit to burst ♪ 998 01:27:36,851 --> 01:27:42,170 ♪ I just wish we could Have talked about it ♪ 999 01:27:42,204 --> 01:27:46,299 ♪ We didn't know That you were hurting ♪ 1000 01:27:46,333 --> 01:27:49,796 ♪ Lived a life Within the shade ♪ 1001 01:27:49,829 --> 01:27:53,155 ♪ Now you've lowered Your own curtains ♪ 1002 01:27:53,188 --> 01:27:57,575 ♪ I hope you found the peace That you craved ♪ 1003 01:27:57,608 --> 01:28:00,585 ♪ A respite from it all ♪ 1004 01:28:00,618 --> 01:28:04,270 ♪ A cushion to your fall ♪ 1005 01:28:04,304 --> 01:28:08,378 ♪ How sad it is to know ♪ 1006 01:28:08,412 --> 01:28:11,451 ♪ You'll never grow old ♪ 1007 01:28:11,486 --> 01:28:14,810 ♪ So to our absent friend ♪ 1008 01:28:14,843 --> 01:28:18,779 ♪ The one who cast away ♪ 1009 01:28:18,814 --> 01:28:21,993 ♪ Know we miss you so ♪ 1010 01:28:22,026 --> 01:28:26,059 ♪ We really wish You'd stayed ♪ 1011 01:28:26,093 --> 01:28:30,248 ♪ Know you flow through Our hearts ♪ 1012 01:28:30,282 --> 01:28:33,870 ♪ Over and over again ♪ 1013 01:28:33,905 --> 01:28:37,295 ♪ In this sea of blood ♪ 1014 01:28:37,329 --> 01:28:40,980 ♪ That flows through Our veins ♪ 1015 01:28:41,014 --> 01:28:44,223 ♪ I still Can't quite believe ♪ 1016 01:28:44,257 --> 01:28:48,096 ♪ We'll never see Each other again ♪ 1017 01:28:48,131 --> 01:28:51,907 ♪ And that tears me apart ♪ 1018 01:28:51,942 --> 01:28:55,335 ♪ Over and over again ♪ 68178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.