All language subtitles for Blade.of.the.Immortal.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,226 --> 00:00:44,226 Manji: Machi! 2 00:00:47,130 --> 00:00:48,530 Big brother... 3 00:00:57,007 --> 00:00:58,774 A rice ball. 4 00:01:03,613 --> 00:01:04,947 Machi 5 00:01:05,548 --> 00:01:08,917 that's a horse turd. Put it down. 6 00:01:41,318 --> 00:01:42,718 Machi: Big brother! 7 00:01:53,129 --> 00:01:54,129 Yaobikuni: It's like 8 00:01:54,531 --> 00:01:57,766 you're staring at your own sin. 9 00:01:59,336 --> 00:02:01,070 Was it your fault? 10 00:02:03,506 --> 00:02:05,674 You're on a wanted poster. 11 00:02:07,644 --> 00:02:11,013 A constable who killed his own master, 12 00:02:11,247 --> 00:02:13,349 a bannerman to the shogun. 13 00:02:14,684 --> 00:02:20,255 And six other constables who happened to be there. 14 00:02:20,657 --> 00:02:22,725 You're ferocious. 15 00:02:23,026 --> 00:02:24,193 Husband! 16 00:02:25,062 --> 00:02:26,528 Unfortunately... 17 00:02:27,630 --> 00:02:29,965 The sixth man was her husband. 18 00:02:31,769 --> 00:02:37,206 I wanted to cut open my stomach like a samurai should... 19 00:02:38,141 --> 00:02:43,445 But if I did that, she'd be left to die in the dirt. 20 00:02:48,651 --> 00:02:49,918 It's hell. 21 00:02:51,688 --> 00:02:52,955 It's easier... 22 00:02:53,790 --> 00:02:58,460 When someone else decides life or death for you. 23 00:03:00,697 --> 00:03:01,930 Me... 24 00:03:03,333 --> 00:03:06,502 I've been alive for 800 years. 25 00:03:09,305 --> 00:03:11,006 I understand 26 00:03:11,207 --> 00:03:13,075 how you feel. 27 00:03:21,918 --> 00:03:23,185 Machi? 28 00:03:28,691 --> 00:03:30,058 Machi, wait! 29 00:03:47,243 --> 00:03:49,445 I've found you at last... 30 00:03:50,780 --> 00:03:51,880 Manji. 31 00:03:53,149 --> 00:03:54,483 Big brother! 32 00:03:56,586 --> 00:04:00,155 I'm hishiyasu shido. I lead... 33 00:04:00,157 --> 00:04:03,459 No one's asked your name. 34 00:04:05,962 --> 00:04:07,563 Let machi go... 35 00:04:09,199 --> 00:04:11,767 And I'll let you go. 36 00:04:13,303 --> 00:04:14,970 Oh, you will? 37 00:04:15,772 --> 00:04:18,073 Gee, thanks! 38 00:04:18,641 --> 00:04:21,109 Like I'm going to let you go 39 00:04:22,445 --> 00:04:24,947 with a reward on your head? 40 00:04:26,483 --> 00:04:28,650 So drop your swords. 41 00:04:42,999 --> 00:04:45,667 Hishiyasu: Let her go. 42 00:04:46,936 --> 00:04:49,705 Let the poor girl go. 43 00:04:59,382 --> 00:05:00,716 Big brother... 44 00:05:08,424 --> 00:05:10,092 I let her go. 45 00:05:12,095 --> 00:05:14,029 She's dead, though. 46 00:05:27,076 --> 00:05:30,112 I'll kill all of you! 47 00:05:37,253 --> 00:05:38,954 Come and get me! 48 00:06:35,011 --> 00:06:36,478 Not bad! 49 00:06:36,480 --> 00:06:38,146 Put me down. 50 00:06:38,148 --> 00:06:39,581 Put me down. 51 00:06:39,583 --> 00:06:41,049 Go get him. 52 00:07:57,560 --> 00:08:00,128 Hey, hey, hey, hey! 53 00:08:58,621 --> 00:09:02,257 Time for you to go find your sister. 54 00:09:12,435 --> 00:09:14,469 You bastard! 55 00:10:09,358 --> 00:10:10,458 Machi! 56 00:10:14,330 --> 00:10:15,530 I'm sorry! 57 00:10:26,409 --> 00:10:27,909 Crone... 58 00:10:29,712 --> 00:10:32,514 Take one of these swords... 59 00:10:33,783 --> 00:10:35,617 And kill me with it. 60 00:10:37,653 --> 00:10:39,855 Machi's dead. 61 00:10:44,327 --> 00:10:46,328 Life has no meaning now. 62 00:10:47,797 --> 00:10:50,632 After you've killed all these men? 63 00:10:51,367 --> 00:10:53,969 How very self-centered. 64 00:10:54,570 --> 00:10:57,873 Manji: Just do it, will you! 65 00:11:03,012 --> 00:11:04,012 Ow! 66 00:11:04,213 --> 00:11:07,182 What are you doing, damn it? 67 00:11:07,483 --> 00:11:10,752 I said just stab me and get it over with. 68 00:11:10,953 --> 00:11:14,389 My name is yaobikuni. 69 00:11:16,492 --> 00:11:23,565 And these are sacred bloodworms born of the holy lama. 70 00:11:24,834 --> 00:11:28,637 They will live inside you. 71 00:11:45,087 --> 00:11:51,259 Blade of the immortal 72 00:11:52,762 --> 00:11:55,630 50 years later 73 00:12:17,186 --> 00:12:18,119 rin? 74 00:12:18,121 --> 00:12:23,325 I do wish you'd take more interest in cooking and sewing. 75 00:12:23,993 --> 00:12:27,195 Our mutenichi-ryu school licenses only one a generation. 76 00:12:27,730 --> 00:12:28,997 If I want to be that one, 77 00:12:28,999 --> 00:12:31,633 I can't miss even a day of training. 78 00:12:42,445 --> 00:12:43,712 Rin! 79 00:12:44,246 --> 00:12:47,148 Can't you be more ladylike when you eat? 80 00:12:48,818 --> 00:12:51,386 I'm going as slow as I can. 81 00:12:51,887 --> 00:12:54,656 Where did I go wrong? 82 00:12:55,791 --> 00:12:57,959 I'd hoped you would grow up graceful, 83 00:12:58,094 --> 00:13:01,429 ready to partake of all the joys of womanhood. 84 00:13:05,034 --> 00:13:07,602 Just write me off as a failure. 85 00:13:08,471 --> 00:13:09,771 Seconds. 86 00:13:48,811 --> 00:13:50,645 Who the hell are you? 87 00:13:54,050 --> 00:13:55,784 The itto-ryu. 88 00:13:57,386 --> 00:13:59,421 We care nothing for schools or styles, 89 00:13:59,955 --> 00:14:01,589 and we use any kind of weapon. 90 00:14:01,824 --> 00:14:05,360 Our only aim is to win. 91 00:14:07,730 --> 00:14:12,867 So you're the ones wrecking dojos all over edo? 92 00:14:13,736 --> 00:14:17,839 We will destroy all the schools and unite them in one. 93 00:14:21,410 --> 00:14:22,510 Master asano... 94 00:14:24,246 --> 00:14:28,316 You will either join with us, or be destroyed. 95 00:14:30,719 --> 00:14:32,187 Which will it be? 96 00:14:32,521 --> 00:14:33,621 Nonsense! 97 00:14:35,091 --> 00:14:37,125 Are you out of your mind? 98 00:14:38,227 --> 00:14:41,596 Just so you know, we've killed all your disciples. 99 00:14:44,033 --> 00:14:45,834 You're the only one left. 100 00:14:47,403 --> 00:14:48,536 What? 101 00:14:49,505 --> 00:14:52,841 We believe in fighting one against one. 102 00:14:54,844 --> 00:14:56,244 If you wish... 103 00:15:00,015 --> 00:15:02,584 I will stand against you. 104 00:15:34,750 --> 00:15:35,917 Lightweight. 105 00:15:57,673 --> 00:15:58,873 Master anotsu... 106 00:15:59,975 --> 00:16:01,543 What about those two? 107 00:16:03,012 --> 00:16:04,379 Do as you like. 108 00:16:05,848 --> 00:16:07,649 Don't touch the girl, though. 109 00:16:08,751 --> 00:16:11,886 Sporting with children is vulgar. 110 00:16:41,116 --> 00:16:42,317 Lady toki: No! 111 00:16:42,952 --> 00:16:43,985 Mother! 112 00:16:46,555 --> 00:16:47,755 Close your eyes. 113 00:16:48,691 --> 00:16:50,792 Block your ears. 114 00:16:52,528 --> 00:16:57,131 What happens now will drive you mad. 115 00:17:57,059 --> 00:17:58,526 Yaobikuni: Girl... 116 00:18:00,362 --> 00:18:03,298 Who is it that sleeps there? 117 00:18:06,335 --> 00:18:07,402 Rin: My father. 118 00:18:07,536 --> 00:18:09,837 Yaobikuni: Why isn't your mother here? 119 00:18:12,374 --> 00:18:14,642 The day my father was killed... 120 00:18:16,612 --> 00:18:18,346 She disappeared. 121 00:18:21,817 --> 00:18:23,151 Ah! 122 00:18:23,686 --> 00:18:27,488 And what do you intend to do now, girl? 123 00:18:28,724 --> 00:18:30,391 Find my mother... 124 00:18:31,360 --> 00:18:33,194 And kill those men. 125 00:18:35,998 --> 00:18:37,332 Rin: Leave me alone! 126 00:18:37,633 --> 00:18:40,401 That's why I train every day. 127 00:18:42,104 --> 00:18:43,404 Yaobikuni: Girl... 128 00:18:45,174 --> 00:18:47,108 Hire a bodyguard. 129 00:18:49,278 --> 00:18:54,982 There is a man somewhere in edo who will never die. 130 00:18:56,085 --> 00:18:58,986 Find that man. 131 00:19:43,365 --> 00:19:45,733 Rin: Would he be in a place like that? 132 00:19:56,645 --> 00:19:58,579 Man 133 00:20:05,921 --> 00:20:07,155 are you manji? 134 00:20:17,166 --> 00:20:18,499 Machi! 135 00:20:36,618 --> 00:20:39,487 Rin: Please! I saw you use a sword. 136 00:20:40,389 --> 00:20:42,590 Help me avenge my father. 137 00:20:45,227 --> 00:20:47,161 Who told you about me? 138 00:20:48,931 --> 00:20:53,201 An old lady named yaobikuni. She said you will never die. 139 00:20:53,203 --> 00:20:55,369 She'll say anything. 140 00:20:55,371 --> 00:21:00,174 I don't know where to find the itto-ryu 141 00:21:01,143 --> 00:21:03,244 but they attack other dojos, 142 00:21:03,246 --> 00:21:05,146 so they're sure to reveal themselves. 143 00:21:06,215 --> 00:21:07,181 Please! 144 00:21:07,183 --> 00:21:11,752 Go home before it gets dark. There are bandits around here. 145 00:21:12,321 --> 00:21:13,454 I'll pay you... 146 00:21:13,456 --> 00:21:15,223 It's not about money. 147 00:21:17,960 --> 00:21:23,030 If I kill just because you ask, I'm nothing but a murderer. 148 00:21:25,367 --> 00:21:29,871 How do I decide who to kill? 149 00:21:38,480 --> 00:21:39,947 The itto-ryu... 150 00:21:41,984 --> 00:21:45,753 Killed my father, and took my mother away. 151 00:21:48,724 --> 00:21:49,757 So... 152 00:21:51,326 --> 00:21:54,562 In your mind this 'anotsu' is evil... 153 00:21:55,898 --> 00:21:57,798 And you're good? 154 00:22:00,235 --> 00:22:02,136 Uh? 155 00:22:02,738 --> 00:22:05,239 Manji: How convenient! 156 00:22:07,075 --> 00:22:08,142 Think. 157 00:22:09,711 --> 00:22:13,548 If they're master swordsmen... 158 00:22:14,616 --> 00:22:16,884 They won't kill without reason. 159 00:22:21,757 --> 00:22:23,324 This isn't about logic! 160 00:22:24,493 --> 00:22:26,260 Or good or evil! 161 00:22:26,762 --> 00:22:28,896 I want you to kill them! 162 00:22:34,469 --> 00:22:40,708 I'm desolate. There were so many of them... 163 00:22:48,250 --> 00:22:49,650 So... 164 00:22:52,354 --> 00:22:54,956 Would you give anything? 165 00:23:07,936 --> 00:23:09,604 Then show me. 166 00:23:14,476 --> 00:23:15,977 If you're that desolate.. 167 00:23:17,079 --> 00:23:20,381 Then show me how determined you are. 168 00:23:26,421 --> 00:23:28,656 But... 169 00:23:29,458 --> 00:23:30,791 Manji: What's wrong? 170 00:23:34,196 --> 00:23:35,630 So it's all talk? 171 00:24:11,533 --> 00:24:13,167 Don't get me wrong. 172 00:24:14,403 --> 00:24:15,903 You're just a kid. 173 00:24:35,891 --> 00:24:37,024 Wait! 174 00:24:38,827 --> 00:24:41,162 There are bandits, I said. 175 00:24:43,432 --> 00:24:46,701 I'm not doing anything. I'll walk you back to town. 176 00:24:49,304 --> 00:24:50,805 It's been a while. 177 00:24:52,307 --> 00:24:55,209 Maybe on the way I'll find someone to practice on. 178 00:25:12,861 --> 00:25:17,832 Sabato: "Like sand, like long black hair..." 179 00:25:18,767 --> 00:25:22,503 Like the brief flutter of a butterfly o'er the sea... 180 00:25:23,238 --> 00:25:27,842 Weeping in desolation, I look at the sky. 181 00:25:28,877 --> 00:25:35,950 All I am now, homesick and dreaming. 182 00:25:36,752 --> 00:25:39,987 "Kuroi sabato." 183 00:25:40,689 --> 00:25:42,690 You've been leaving me love letters 184 00:25:42,692 --> 00:25:45,793 every month for two years now. 185 00:25:46,561 --> 00:25:48,395 You're driving me crazy. 186 00:25:48,997 --> 00:25:51,532 Sabato: Ever since that night... 187 00:25:52,734 --> 00:25:57,304 When you trembled, weeping in my arms... 188 00:25:59,975 --> 00:26:02,409 I have burned with love for you. 189 00:26:04,346 --> 00:26:10,084 With these hands I will kill you and make you forever mine. 190 00:26:11,319 --> 00:26:13,420 For me, this is... 191 00:26:14,422 --> 00:26:16,557 Love at its ultimate. 192 00:26:18,794 --> 00:26:19,894 Rin: What's that? 193 00:26:19,896 --> 00:26:24,965 Sabato: A lock of the hair of lady toki, your mother. 194 00:26:26,701 --> 00:26:28,769 The sport of my companions 195 00:26:28,771 --> 00:26:32,573 left her wretched in the extreme, 196 00:26:33,475 --> 00:26:35,810 so I took the Liberty. 197 00:26:36,778 --> 00:26:37,945 Lady toki: Rin? 198 00:26:41,183 --> 00:26:42,249 Lady toki: Rin? 199 00:26:49,457 --> 00:26:51,091 I'm here. 200 00:27:00,302 --> 00:27:01,836 I'll kill you. 201 00:27:04,706 --> 00:27:06,140 Kuroi sabato! 202 00:27:07,876 --> 00:27:12,012 If I have to fall into hell to do it, I will kill you! 203 00:27:23,258 --> 00:27:27,528 Doesn't that send shivers down the spine! 204 00:27:29,130 --> 00:27:32,666 Against a girl young enough to be your daughter? 205 00:27:33,001 --> 00:27:34,535 Sabato: Keep out of it. 206 00:27:35,804 --> 00:27:38,505 This is our magic moment. 207 00:27:54,155 --> 00:27:57,157 Don't you walk away from me! 208 00:28:10,772 --> 00:28:13,274 Where is anotsu kagehisa? 209 00:28:15,310 --> 00:28:17,011 Tell me or you die. 210 00:28:32,394 --> 00:28:33,594 Rin: Manji! 211 00:28:37,132 --> 00:28:38,666 Sabato: You were careless. 212 00:28:40,201 --> 00:28:43,737 I've trained myself to twist my shoulders 213 00:28:43,739 --> 00:28:45,406 all the way around. 214 00:28:56,785 --> 00:28:59,620 So let's have no more foolishness. 215 00:29:08,263 --> 00:29:11,398 Get your dirty hands off her! 216 00:29:29,484 --> 00:29:30,651 What are you? 217 00:29:31,286 --> 00:29:32,987 A monster? 218 00:29:54,142 --> 00:29:58,445 You're lucky. You can die. 219 00:30:02,617 --> 00:30:05,285 Manji! You healed up! 220 00:30:05,620 --> 00:30:06,787 Manji: Bloodworms. 221 00:30:09,157 --> 00:30:11,558 That old cow put them in me. 222 00:30:14,496 --> 00:30:16,497 They keep me alive. 223 00:30:20,568 --> 00:30:25,239 I find it pretty disgusting myself. 224 00:30:52,267 --> 00:30:54,168 Manji: This isn't the time to cry. 225 00:30:56,805 --> 00:30:59,239 If you want revenge... 226 00:31:00,642 --> 00:31:03,077 You need to beat these. 227 00:31:06,347 --> 00:31:09,650 Tomorrow you start training. All right? 228 00:31:12,554 --> 00:31:13,754 Yes. 229 00:31:38,113 --> 00:31:40,314 But if you want a shoulder to cry on, 230 00:31:41,549 --> 00:31:43,150 borrow mine for a bit. 231 00:32:19,354 --> 00:32:22,856 Why is the man who leads the itto-ryu... 232 00:32:23,958 --> 00:32:29,930 Hiding out away from town like this? 233 00:32:32,033 --> 00:32:34,701 I went to great pains to find you. 234 00:32:35,970 --> 00:32:39,239 I'm told many men seek my head. 235 00:32:41,142 --> 00:32:42,543 Master anotsu... 236 00:32:44,412 --> 00:32:47,848 Why have you brought the itto-ryu to this? 237 00:32:50,285 --> 00:32:52,119 In a time of peace, 238 00:32:52,820 --> 00:32:54,788 fencing schools are only a way of making a living. 239 00:32:57,125 --> 00:33:00,227 I believe that only those dedicated 240 00:33:01,262 --> 00:33:02,930 to making themselves powerful... 241 00:33:03,831 --> 00:33:06,333 Deserve the name "swordsman". 242 00:33:08,903 --> 00:33:10,737 I wish to break down... 243 00:33:11,906 --> 00:33:14,508 The barriers between schools. 244 00:33:16,377 --> 00:33:17,911 I see. 245 00:33:19,714 --> 00:33:23,550 My judgment seems to have been correct. 246 00:33:27,188 --> 00:33:30,657 As it happens, master anotsu... 247 00:33:32,994 --> 00:33:35,862 We wish to start a fencing school 248 00:33:35,864 --> 00:33:40,267 for officials of the shogunate. 249 00:33:43,071 --> 00:33:49,743 We would very much like you and the swordsmen of the itto-ryu... 250 00:33:50,979 --> 00:33:55,582 To serve as instructors in this academy. 251 00:34:00,855 --> 00:34:02,823 On certain conditions. 252 00:34:04,259 --> 00:34:05,926 "Conditions?" 253 00:34:07,862 --> 00:34:11,298 That the academy will be named "itto-ryu"... 254 00:34:12,133 --> 00:34:17,371 And that I am appointed head of the academy. 255 00:34:20,541 --> 00:34:23,043 If I were not sure of my abilities... 256 00:34:25,146 --> 00:34:27,047 I would not ask this. 257 00:34:29,550 --> 00:34:34,354 I will ask the council of elders... 258 00:34:36,257 --> 00:34:37,658 For their opinion. 259 00:34:39,160 --> 00:34:41,595 I ask for time to do this. 260 00:34:55,476 --> 00:34:58,345 Is master anotsu here? 261 00:34:59,113 --> 00:35:00,380 Yes. 262 00:35:01,316 --> 00:35:02,816 Magatsu: Sabato's dead. 263 00:35:03,351 --> 00:35:04,951 Anotsu: Who killed him? 264 00:35:05,620 --> 00:35:08,388 Magatsu: He was around asano's a lot. 265 00:35:09,457 --> 00:35:13,460 Surely not asano's daughter? 266 00:35:15,063 --> 00:35:20,734 He was one of our ten best men. 267 00:35:21,969 --> 00:35:24,938 That girl could never take him. 268 00:35:25,239 --> 00:35:28,041 Anotsu: This is an important time for us. 269 00:35:30,211 --> 00:35:34,648 Tell everyone to keep their wits about them. 270 00:35:38,086 --> 00:35:39,786 Rin: These, please. 271 00:35:40,588 --> 00:35:43,357 Bladesmith: Very interesting! 272 00:35:43,825 --> 00:35:46,493 In 50 years of sharpening swords, 273 00:35:46,728 --> 00:35:51,365 I've never had any that smelled of innards like these do. 274 00:35:51,866 --> 00:35:55,702 Most samurai don't use their swords that much. 275 00:36:00,842 --> 00:36:03,910 Anyway, it'll cost two ryo. 276 00:36:04,212 --> 00:36:07,481 - I'll need three days. - Thank you. 277 00:36:21,462 --> 00:36:23,163 Bladesmith: You know swords? 278 00:36:23,965 --> 00:36:26,566 That one's famous. 279 00:36:32,573 --> 00:36:34,941 Magatsu: Grinder! Is it ready yet? 280 00:36:35,710 --> 00:36:38,145 Bladesmith: I'll be right with you. 281 00:36:47,688 --> 00:36:51,258 Magatsu: You did quite a job getting it this sharp. 282 00:36:51,559 --> 00:36:53,193 Bladesmith: Thank you. 283 00:36:57,098 --> 00:36:59,533 Come back anytime. 284 00:37:14,315 --> 00:37:16,516 What's all the rush? 285 00:37:19,720 --> 00:37:23,757 I found a man with my father's sword! 286 00:37:27,862 --> 00:37:29,196 Where is he? 287 00:37:30,598 --> 00:37:32,699 Near sensoji temple. 288 00:37:43,110 --> 00:37:44,878 You stay here. 289 00:38:00,862 --> 00:38:03,997 Magatsu: Are you the one who killed sabato? 290 00:38:07,902 --> 00:38:09,169 Manji: What if I am? 291 00:38:10,505 --> 00:38:11,938 Magatsu: Who hired you? 292 00:38:12,206 --> 00:38:13,907 Asano's girl? 293 00:38:14,342 --> 00:38:15,909 Manji: Who cares? 294 00:38:16,711 --> 00:38:19,145 You're going to die, too. 295 00:38:20,948 --> 00:38:22,616 Blow it out your ass. 296 00:38:34,795 --> 00:38:36,162 Lesson one. 297 00:38:37,198 --> 00:38:41,735 "Eighty per cent of victory is blocking your opponent." 298 00:38:48,309 --> 00:38:49,910 That could hurt. 299 00:39:11,432 --> 00:39:13,934 I was born around here. 300 00:39:15,269 --> 00:39:16,703 When I was a kid, 301 00:39:16,705 --> 00:39:20,574 I found a friend drowned in a patch of quicksand. 302 00:39:22,276 --> 00:39:24,444 Right where you're standing now. 303 00:39:28,115 --> 00:39:29,649 Lesson two. 304 00:39:31,385 --> 00:39:35,288 "Know the land, conquer all." 305 00:39:43,197 --> 00:39:44,798 To continue, 306 00:39:45,266 --> 00:39:47,267 I was a peasant's son. 307 00:39:49,804 --> 00:39:53,974 One day we were kicking a ball around. 308 00:39:55,242 --> 00:39:58,178 A lord's procession came along. 309 00:39:59,547 --> 00:40:01,648 She kicked the ball the wrong way, 310 00:40:01,849 --> 00:40:05,151 and it startled his lordship's horse. 311 00:40:06,587 --> 00:40:09,956 They cut her right in two. 312 00:40:13,995 --> 00:40:15,095 But, 313 00:40:15,529 --> 00:40:18,665 there's nothing a peasant can say. 314 00:40:21,335 --> 00:40:23,637 It's not fair, is it? 315 00:40:28,442 --> 00:40:31,277 You were a samurai. You're my enemy. 316 00:40:33,648 --> 00:40:36,049 So is the girl who hired you. 317 00:40:45,726 --> 00:40:49,362 Now I'm going to kill her, too. 318 00:40:55,436 --> 00:40:57,037 Think so? 319 00:41:36,777 --> 00:41:38,378 I'm afraid... 320 00:41:39,480 --> 00:41:42,982 You're not the only hero of a sad story. 321 00:42:04,438 --> 00:42:06,072 By the way, spiky... 322 00:42:08,142 --> 00:42:09,809 What's your name? 323 00:42:14,048 --> 00:42:18,785 Magatsu taito. 324 00:42:30,598 --> 00:42:32,766 - Manji! - Ow! 325 00:42:32,768 --> 00:42:34,534 Don't touch me! 326 00:42:36,270 --> 00:42:38,371 The wounds haven't closed. 327 00:42:40,374 --> 00:42:41,541 Sorry. 328 00:42:46,213 --> 00:42:47,280 Here. 329 00:42:55,489 --> 00:42:56,890 Sorry. 330 00:42:58,292 --> 00:42:59,959 I got blood on it. 331 00:43:11,840 --> 00:43:17,210 Thank you for bringing back my father's sword. 332 00:43:24,518 --> 00:43:26,152 Machi... 333 00:43:28,756 --> 00:43:30,857 Don't look at me like that. 334 00:43:34,495 --> 00:43:35,995 Machi? 335 00:43:39,200 --> 00:43:40,366 My sister. 336 00:43:44,505 --> 00:43:47,106 She died years ago. 337 00:43:51,245 --> 00:43:53,012 I look like her? 338 00:43:55,916 --> 00:43:59,085 That's why you looked so shocked when you first saw me. 339 00:44:09,563 --> 00:44:12,165 No matter how bad the memory... 340 00:44:14,602 --> 00:44:20,940 Sometimes just remembering it gives you incredible power. 341 00:44:25,679 --> 00:44:30,917 That's how I won again this time. 342 00:44:35,689 --> 00:44:39,659 So treasure that sword as a memento... 343 00:44:41,595 --> 00:44:43,162 Of your father. 344 00:44:46,734 --> 00:44:50,003 - Brother's stupid! - What did you say? 345 00:44:50,704 --> 00:44:52,372 I won't say it again. 346 00:44:56,877 --> 00:45:00,013 I look like her, don't I? 347 00:45:05,719 --> 00:45:08,288 It's not fair that only I cry. 348 00:45:09,423 --> 00:45:12,725 You've got things to cry about, too. 349 00:45:12,727 --> 00:45:15,028 Me cry? Forget that. 350 00:45:15,596 --> 00:45:18,064 I'm not some stupid kid. 351 00:45:18,999 --> 00:45:20,400 And anyway... 352 00:45:21,568 --> 00:45:23,469 She didn't call me that. 353 00:45:24,738 --> 00:45:26,940 It wasn't "brother". 354 00:45:27,875 --> 00:45:30,176 She said "big brother". 355 00:45:32,780 --> 00:45:34,247 Big brother... 356 00:45:39,420 --> 00:45:42,055 - Rin: Big brother! - Manji: Shut up! 357 00:45:44,758 --> 00:45:46,592 Rin: Big brother, manji! 358 00:46:00,174 --> 00:46:02,742 Magatsu? We're coming in. 359 00:46:10,451 --> 00:46:14,988 Magatsu: Asano's daughter hired this incredible bodyguard. 360 00:46:16,390 --> 00:46:18,257 An immortal warrior. 361 00:46:20,794 --> 00:46:22,228 "Immortal"? 362 00:46:26,000 --> 00:46:27,900 Stab him through the heart, 363 00:46:28,435 --> 00:46:31,304 and some weird worms close the wound. 364 00:46:33,874 --> 00:46:35,575 He's not human. 365 00:46:36,744 --> 00:46:38,177 He's a monster. 366 00:46:48,389 --> 00:46:51,657 I'm hungry. Let's have some dumplings. 367 00:46:52,926 --> 00:46:54,427 Manji. 368 00:46:56,263 --> 00:46:57,363 What? 369 00:47:01,802 --> 00:47:05,571 Don't you have any money? 370 00:47:06,273 --> 00:47:10,777 Say so, then. I'll have tea instead of sake. 371 00:47:11,545 --> 00:47:13,246 Rin: Sorry, manji. 372 00:47:14,014 --> 00:47:15,782 I need the privy. 373 00:47:17,818 --> 00:47:18,951 One tea. 374 00:47:24,224 --> 00:47:27,160 Manji: Mmm. 375 00:47:27,828 --> 00:47:30,463 She's looked everywhere. 376 00:47:38,772 --> 00:47:43,409 That's something very interesting you're looking at. 377 00:47:44,445 --> 00:47:49,182 You're standing in the light, monk. 378 00:47:49,850 --> 00:47:56,155 Each of those circles marks a well-known edo dojo. 379 00:47:56,457 --> 00:47:59,125 All of them recently forced to submit 380 00:47:59,127 --> 00:48:03,029 to a certain school of fencing. 381 00:48:03,997 --> 00:48:09,001 For a monk you're well-informed on the affairs of this world. 382 00:48:09,203 --> 00:48:11,938 Monk: I know even more than that. 383 00:48:11,940 --> 00:48:15,608 The whereabouts of the man you two seek. 384 00:48:16,810 --> 00:48:18,778 Anotsu kagehisa. 385 00:48:19,446 --> 00:48:25,184 Depending on your answer, I might tell you where he is. 386 00:48:25,953 --> 00:48:28,354 You said, "you two". 387 00:48:29,356 --> 00:48:32,225 How did you know I wasn't alone? 388 00:48:33,694 --> 00:48:36,362 So you are manji. 389 00:48:42,369 --> 00:48:46,906 Shizuma eiku, swordsman of the itto-ryu. 390 00:48:50,511 --> 00:48:55,381 So manji... How about joining up with me? 391 00:48:55,983 --> 00:48:58,784 What are you talking about? 392 00:48:58,952 --> 00:49:01,154 We rub out anotsu. 393 00:49:04,858 --> 00:49:06,792 Don't get me wrong. 394 00:49:07,294 --> 00:49:10,263 I bear him no grudge. 395 00:49:10,597 --> 00:49:11,764 Far from it. 396 00:49:12,199 --> 00:49:15,468 I have great respect for his strength of purpose. 397 00:49:15,669 --> 00:49:19,372 And courage and skill far beyond his years. 398 00:49:19,973 --> 00:49:24,477 A man gifted enough to do that would still only be human. 399 00:49:24,611 --> 00:49:27,980 He could die with his goal unreached. 400 00:49:28,182 --> 00:49:32,885 But with you, that would not be a matter of concern. 401 00:49:34,688 --> 00:49:37,957 Did a guy called magatsu tell you about me? 402 00:49:38,692 --> 00:49:43,963 Neither you, nor I could take anotsu ourselves. 403 00:49:44,164 --> 00:49:48,334 - But together... - I'll let you live. 404 00:49:49,002 --> 00:49:50,536 Now get lost. 405 00:49:51,371 --> 00:49:53,339 Is that your answer? 406 00:49:53,974 --> 00:49:56,542 A gut feeling tells me... 407 00:49:58,378 --> 00:50:01,414 Not to hook up with you. 408 00:50:04,651 --> 00:50:09,822 And I thought we'd have a meeting of minds. 409 00:50:38,952 --> 00:50:41,420 Rin: Manji? Are you all right? 410 00:50:42,155 --> 00:50:43,856 Just a scratch. 411 00:50:46,627 --> 00:50:48,361 Itto-ryu? 412 00:50:49,096 --> 00:50:50,463 Yeah. 413 00:50:52,399 --> 00:50:54,867 Sorry about this. 414 00:51:22,929 --> 00:51:24,630 I'll say it again. 415 00:51:25,732 --> 00:51:30,870 You and I should understand each other better. 416 00:51:32,139 --> 00:51:34,640 She got to you, too? 417 00:51:43,684 --> 00:51:49,088 Long before I had anything to do with the itto-ryu. 418 00:51:50,190 --> 00:51:51,691 Manji: How long? 419 00:51:52,359 --> 00:51:54,560 Two hundred years or so. 420 00:51:55,028 --> 00:51:56,429 Rin: Two hundred? 421 00:51:57,698 --> 00:52:01,701 I've seen whole ages come and go. 422 00:52:02,569 --> 00:52:09,442 I've had five wives, and more than that in friends. 423 00:52:13,013 --> 00:52:15,448 All dead, while I remain. 424 00:52:22,923 --> 00:52:25,458 Death is merciless. 425 00:52:26,660 --> 00:52:27,793 But... 426 00:52:29,129 --> 00:52:33,766 Never dying is far worse. 427 00:52:38,205 --> 00:52:41,907 I will ignore the answer you just gave me. 428 00:52:43,210 --> 00:52:45,111 Think it over. 429 00:52:48,949 --> 00:52:50,049 Rin: Manji? 430 00:52:52,085 --> 00:52:53,486 You're bleeding. 431 00:52:59,926 --> 00:53:01,160 Are you okay? 432 00:53:02,162 --> 00:53:04,029 Ah. 433 00:53:13,473 --> 00:53:15,641 - Manji! - Look away! 434 00:53:16,910 --> 00:53:18,778 That bastard! 435 00:53:20,347 --> 00:53:22,715 He had something 436 00:53:23,283 --> 00:53:24,984 on his sword. 437 00:53:26,720 --> 00:53:30,489 It's weakened the bloodworms. 438 00:53:30,757 --> 00:53:32,391 You're bleeding! 439 00:53:32,393 --> 00:53:34,927 - I'll get a doctor. - That won't help! 440 00:53:35,295 --> 00:53:38,564 - But you'll die! - No, rin! 441 00:53:38,765 --> 00:53:40,099 Stay here! 442 00:53:51,711 --> 00:53:54,447 Why do you need him that much? 443 00:53:55,515 --> 00:54:02,221 What I need is a man just like me. 444 00:54:04,758 --> 00:54:06,091 Or perhaps... 445 00:54:10,163 --> 00:54:12,965 You'd like to qualify? 446 00:54:45,098 --> 00:54:46,432 Lick it. 447 00:54:47,033 --> 00:54:50,803 If two people bring new wounds together, 448 00:54:51,171 --> 00:54:56,075 their blood will mingle, and the worms will migrate. 449 00:55:00,313 --> 00:55:01,680 Go on. 450 00:55:20,133 --> 00:55:21,934 I wish it were true. 451 00:55:22,068 --> 00:55:28,908 If it were that easy, I'd never have lost anyone. 452 00:55:56,303 --> 00:55:57,870 Shizuma: Manji. 453 00:55:59,306 --> 00:56:04,977 Lay one finger on rin, and I'll cut you in pieces. 454 00:56:06,479 --> 00:56:09,782 Then I'll wipe out the itto-ryu root and branch. 455 00:56:14,321 --> 00:56:15,588 Step outside. 456 00:56:15,855 --> 00:56:19,692 Shizuma: Is that your final answer? 457 00:56:20,493 --> 00:56:23,729 It's a perfect moon for last rites. 458 00:57:48,882 --> 00:57:53,752 Dying's hard, isn't it? 459 00:58:19,846 --> 00:58:22,247 The only thing I share with you... 460 00:58:28,354 --> 00:58:30,789 Is this pain. 461 00:58:37,163 --> 00:58:40,966 If I can't win you over, there's no help for it. 462 00:58:41,534 --> 00:58:45,904 I knew you put something on your sword. 463 00:58:46,339 --> 00:58:48,240 Shizuma: Bloodworm poison. 464 00:58:48,808 --> 00:58:52,544 I found it when I was wandering in Tibet. 465 00:58:55,548 --> 00:58:58,417 It weakens the bloodworms. 466 00:58:58,818 --> 00:59:00,953 Enough of it... 467 00:59:02,722 --> 00:59:05,924 Can even kill us. 468 00:59:13,533 --> 00:59:16,034 So we could die? 469 00:59:21,341 --> 00:59:22,841 Manji! 470 00:59:34,187 --> 00:59:35,554 But I can't. 471 00:59:57,877 --> 01:00:00,546 Rot, you old bastard! 472 01:00:21,167 --> 01:00:22,301 I guess... 473 01:00:23,469 --> 01:00:27,139 The worms don't love me anymore. 474 01:00:30,977 --> 01:00:34,146 Why did you stay silent and let me cut into you? 475 01:00:37,550 --> 01:00:40,018 You could have dodged. 476 01:00:44,490 --> 01:00:47,059 You know why. 477 01:00:49,128 --> 01:00:50,395 I'm tired... 478 01:00:57,036 --> 01:00:59,271 Of being alive. 479 01:02:14,614 --> 01:02:19,184 The council of elders has agreed 480 01:02:19,519 --> 01:02:22,020 to your conditions. 481 01:02:24,290 --> 01:02:27,392 Your dearest wish is about to come true. 482 01:02:28,194 --> 01:02:32,497 Abayama, I will pay a visit to mt takao. 483 01:02:33,466 --> 01:02:34,666 Mt takao? 484 01:02:43,977 --> 01:02:48,447 "Ibane kensui, head of the shinkeito-ryu"? 485 01:02:49,849 --> 01:02:51,683 The shinkeito-ryu used to serve 486 01:02:51,918 --> 01:02:56,288 as official instructors to the shoguns. 487 01:02:57,123 --> 01:02:58,824 Its leader wishes his name added 488 01:02:58,826 --> 01:03:02,194 to the list of itto-ryu comrades. 489 01:03:05,031 --> 01:03:07,232 Is this true? 490 01:03:09,068 --> 01:03:14,039 Apparently he is ill, with little time left to live. 491 01:03:15,742 --> 01:03:17,275 He believes... 492 01:03:18,244 --> 01:03:19,945 His task is to foster true warriors 493 01:03:19,947 --> 01:03:22,180 able to fight in the upheavals... 494 01:03:23,149 --> 01:03:25,350 Coming to this land. 495 01:03:27,153 --> 01:03:32,357 The itto-ryu is the only school able to carry out that task. 496 01:03:34,560 --> 01:03:39,097 That is what master kensui says in his letter. 497 01:03:41,968 --> 01:03:43,435 I see. 498 01:03:47,440 --> 01:03:52,611 And now all the other schools will have to follow our lead. 499 01:03:56,049 --> 01:03:58,350 In name and by deed, 500 01:03:59,352 --> 01:04:01,486 the itto-ryu will be supreme in all edo! 501 01:04:03,489 --> 01:04:06,124 Master anotsu! We've been hit again. 502 01:04:07,193 --> 01:04:09,828 Tamazaki, bando, and shimizu. 503 01:04:11,731 --> 01:04:13,365 Three in one night? 504 01:04:13,367 --> 01:04:16,368 Probably that "hundred killer". 505 01:04:16,936 --> 01:04:18,270 Anotsu: Abayama, 506 01:04:18,272 --> 01:04:20,839 tell everyone to stay as close together as possible. 507 01:04:21,374 --> 01:04:24,509 But we can't just do nothing... 508 01:04:25,044 --> 01:04:26,378 Anotsu: I'll call in help. 509 01:05:30,943 --> 01:05:33,445 They still won't heal! 510 01:05:35,481 --> 01:05:36,882 Manji! 511 01:05:37,984 --> 01:05:40,552 Your wounds haven't closed up yet! 512 01:05:41,687 --> 01:05:44,489 Sake's the best medicine. 513 01:05:47,226 --> 01:05:53,365 The bloodworms get drunk and have a good time. 514 01:06:09,116 --> 01:06:10,649 There's the money. 515 01:06:39,579 --> 01:06:40,946 Hey, brother... 516 01:06:44,383 --> 01:06:46,618 Got some time for me? 517 01:06:49,255 --> 01:06:51,523 No, thanks. I've been sick. 518 01:06:53,025 --> 01:06:55,527 Just for a little while. 519 01:06:56,529 --> 01:06:58,563 Come with me. 520 01:07:05,905 --> 01:07:07,872 Rin, go on back home. 521 01:07:08,808 --> 01:07:09,774 Huh? 522 01:07:12,078 --> 01:07:14,512 What does he see in that old hag? 523 01:07:22,688 --> 01:07:24,823 No one can see us here. 524 01:07:26,892 --> 01:07:28,593 Let's have some fun. 525 01:07:41,007 --> 01:07:48,413 Forgive this late introduction. My name is otonotachibana makie. 526 01:07:49,215 --> 01:07:50,682 I am pledged 527 01:07:51,384 --> 01:07:54,953 as a warrior to anotsu kagehisa, leader of the itto-ryu. 528 01:07:56,455 --> 01:07:59,824 You stand in his way. I am here... 529 01:08:01,360 --> 01:08:03,361 To remove you. 530 01:08:04,830 --> 01:08:06,698 So I see. 531 01:08:07,533 --> 01:08:09,634 Makie: In this past seven days, 532 01:08:09,769 --> 01:08:14,039 13 itto-ryu men have been slaughtered. 533 01:08:15,441 --> 01:08:17,942 That number deserves death. 534 01:08:18,711 --> 01:08:19,844 Manji: Thirteen? 535 01:08:21,213 --> 01:08:23,381 There must be some mistake. 536 01:08:24,116 --> 01:08:25,517 I've only... 537 01:08:35,661 --> 01:08:38,797 I haven't finished talking yet. 538 01:09:23,209 --> 01:09:25,110 That could hurt! 539 01:10:46,158 --> 01:10:49,127 Where did that bitch go? 540 01:12:38,537 --> 01:12:40,138 What's wrong? 541 01:12:42,908 --> 01:12:46,344 Hurry up and get it over with. 542 01:12:47,513 --> 01:12:50,348 What's the problem all of a sudden? 543 01:13:08,635 --> 01:13:10,835 When I fight I forget... 544 01:13:11,971 --> 01:13:16,641 But then I come to myself, and what I've done terrifies me. 545 01:13:18,777 --> 01:13:21,045 What are you talking about? 546 01:13:25,184 --> 01:13:29,220 My skill with the sword brings only grief! 547 01:13:31,790 --> 01:13:35,293 But kagehisa won't let me lay it down. 548 01:13:36,795 --> 01:13:42,033 He needs me to make his dreams come true. 549 01:13:42,401 --> 01:13:43,735 But... 550 01:13:45,471 --> 01:13:50,308 When I wonder if what he wants is the right thing or not... 551 01:13:52,277 --> 01:13:54,312 Makie: I lose all will to fight. 552 01:13:54,314 --> 01:13:55,880 Rin: Manji! 553 01:13:58,951 --> 01:14:00,518 Out of the way! 554 01:14:00,719 --> 01:14:02,887 Wait until I tell you. 555 01:14:05,157 --> 01:14:08,893 Makie: You're rin? 556 01:14:11,597 --> 01:14:13,231 Tell me... 557 01:14:16,035 --> 01:14:22,440 How many have died now in your quest for revenge? 558 01:14:26,945 --> 01:14:30,014 Aren't you scared by what you've done? 559 01:14:31,450 --> 01:14:33,951 I swore on my father's grave... 560 01:14:36,255 --> 01:14:38,256 I'd avenge him! 561 01:14:40,592 --> 01:14:42,160 I'd commit... 562 01:14:43,829 --> 01:14:46,230 Any manner of foul deeds! 563 01:14:49,968 --> 01:14:51,169 Of course... 564 01:14:52,471 --> 01:14:55,440 I don't think killing is right. 565 01:14:57,142 --> 01:15:01,312 But do right and wrong matter 566 01:15:01,714 --> 01:15:04,315 when it's for people you love? 567 01:15:08,087 --> 01:15:09,754 Manji's the same. 568 01:15:11,757 --> 01:15:14,292 He's killed lots of people. 569 01:15:16,562 --> 01:15:17,929 But... 570 01:15:19,031 --> 01:15:22,333 Right now he's risking his life for me! 571 01:15:25,237 --> 01:15:27,071 I can't let him die. 572 01:15:28,640 --> 01:15:30,308 I just can't! 573 01:15:51,563 --> 01:15:53,998 I can't kill a child like you. 574 01:16:06,712 --> 01:16:08,246 Please... 575 01:16:10,315 --> 01:16:12,483 Look after her. 576 01:16:31,570 --> 01:16:33,771 The healing's still slow. 577 01:16:33,906 --> 01:16:35,573 Don't worry your head. 578 01:16:36,508 --> 01:16:37,909 More important... 579 01:16:40,245 --> 01:16:42,280 What am I to you? 580 01:16:45,250 --> 01:16:50,855 I can't have you risking your life for a bodyguard. 581 01:16:52,291 --> 01:16:55,226 But if I hadn't... 582 01:16:55,228 --> 01:16:59,597 I wanted to get her off guard and attack her then. 583 01:17:05,838 --> 01:17:10,608 Do that again and I quit. 584 01:17:25,490 --> 01:17:27,491 I couldn't kill him. 585 01:17:31,396 --> 01:17:33,130 I am not fit... 586 01:17:34,733 --> 01:17:37,034 To stand at your side. 587 01:18:29,321 --> 01:18:30,588 Manji? 588 01:18:35,661 --> 01:18:39,463 Breakfast's ready. Go wash your face. 589 01:18:49,107 --> 01:18:51,142 I've got something to do. 590 01:18:53,312 --> 01:18:55,112 Train alone today. 591 01:18:58,750 --> 01:19:00,117 Okay. 592 01:19:28,180 --> 01:19:29,480 Machi... 593 01:19:34,486 --> 01:19:38,255 It looks like I might be joining you soon. 594 01:19:47,432 --> 01:19:49,000 Or not. 595 01:20:13,091 --> 01:20:16,160 Rin: Anotsu kagehisa! Why is he here? 596 01:20:35,947 --> 01:20:37,581 Anotsu kagehisa! 597 01:20:39,918 --> 01:20:41,185 Now you die! 598 01:20:49,561 --> 01:20:51,195 Do you want to die? 599 01:20:59,738 --> 01:21:01,105 Huh? 600 01:21:15,954 --> 01:21:19,557 Are you asano's girl? 601 01:21:21,126 --> 01:21:23,227 Where's your bodyguard? 602 01:21:24,863 --> 01:21:27,098 Kill me if you want. 603 01:21:33,371 --> 01:21:35,473 This was my grandfather's axe. 604 01:21:37,742 --> 01:21:41,378 Your great-grandfather expelled him from his school... 605 01:21:44,816 --> 01:21:47,384 For using a foreign weapon. 606 01:21:49,721 --> 01:21:51,555 I killed your father... 607 01:21:53,525 --> 01:21:55,726 To avenge him. 608 01:21:56,962 --> 01:21:58,195 What do you mean? 609 01:21:58,363 --> 01:22:00,898 Our grandfathers were competing 610 01:22:01,166 --> 01:22:04,435 to be licensed by the mutenichi-ryu. 611 01:22:07,105 --> 01:22:08,372 One night... 612 01:22:09,274 --> 01:22:14,512 A gang of bandits attacked them and your great-grandfather. 613 01:22:15,380 --> 01:22:20,518 Your grandfather killed four, and mine killed nine. 614 01:22:23,688 --> 01:22:25,055 But then... 615 01:22:25,223 --> 01:22:26,423 Anotsu: Why? 616 01:22:27,092 --> 01:22:29,827 My skill exceeds your son's! 617 01:22:29,829 --> 01:22:32,530 Why do you do this? 618 01:22:32,864 --> 01:22:35,166 Master: It is not our style. 619 01:22:37,135 --> 01:22:38,435 Anotsu... 620 01:22:40,005 --> 01:22:43,307 Your style is not even swordsmanship. 621 01:22:44,609 --> 01:22:46,210 But why now? 622 01:22:49,281 --> 01:22:52,316 Because takayuki is your son? 623 01:22:53,285 --> 01:22:55,386 You never intended 624 01:22:55,587 --> 01:22:58,956 to Grant license to an outsider like me? 625 01:22:58,958 --> 01:22:59,990 Master: Silence! 626 01:23:00,292 --> 01:23:02,459 Axes are for barbarians! 627 01:23:02,661 --> 01:23:03,894 Not for us! 628 01:23:03,896 --> 01:23:07,598 I only used that to defend you! 629 01:23:08,633 --> 01:23:10,601 Get your hands off me! 630 01:23:11,903 --> 01:23:13,938 Master! I... 631 01:23:15,073 --> 01:23:17,608 I defended you, damn it! 632 01:23:19,844 --> 01:23:20,878 Anotsu: And so... 633 01:23:22,113 --> 01:23:24,682 He came to a miserable end. 634 01:23:27,586 --> 01:23:29,420 No one cared. 635 01:23:34,259 --> 01:23:36,327 Why don't you kill me? 636 01:23:38,930 --> 01:23:41,532 You train in order to better me, 637 01:23:42,434 --> 01:23:44,868 but not in the mutenichi-ryu style. 638 01:23:48,974 --> 01:23:50,374 You are... 639 01:23:52,110 --> 01:23:54,545 A heretic, just like me. 640 01:23:55,113 --> 01:23:56,447 That's crazy! 641 01:23:59,851 --> 01:24:01,719 I'm not like you! 642 01:24:04,756 --> 01:24:06,991 Are you so very different? 643 01:24:18,169 --> 01:24:19,870 Manji: What's wrong? 644 01:24:25,210 --> 01:24:26,677 Nothing. 645 01:24:33,918 --> 01:24:35,686 With lord habaki? 646 01:24:35,954 --> 01:24:38,822 Man: He wants to hold a banquet 647 01:24:39,090 --> 01:24:41,292 for all the itto-ryu instructors. 648 01:24:42,961 --> 01:24:47,898 I'm afraid I've promised to go to the ibane dojo at mt takao. 649 01:24:48,433 --> 01:24:50,834 Could you attend the banquet? 650 01:24:51,269 --> 01:24:55,105 Man: I don't mind, but who's going with you? 651 01:24:55,940 --> 01:25:01,312 Anyone after your head could ambush you along the way. 652 01:25:02,314 --> 01:25:04,448 Anotsu: I've thought about that. 653 01:25:55,967 --> 01:25:57,101 Maji: What? 654 01:25:59,471 --> 01:26:01,071 Rin: He's itto-ryu. 655 01:26:10,882 --> 01:26:12,049 So... 656 01:26:13,451 --> 01:26:15,552 I've been smelling something. 657 01:26:15,554 --> 01:26:18,422 I thought it's shit stuck to my ass. 658 01:26:18,556 --> 01:26:21,525 Manji: I thought I might take your head. 659 01:26:22,260 --> 01:26:26,196 So you're the hundred killer, huh? 660 01:26:26,531 --> 01:26:30,901 Then I'll take payback for my comrades. 661 01:26:45,717 --> 01:26:48,152 Not much class to that act. 662 01:26:52,424 --> 01:26:58,228 You've been going by my name, and now I'm famous. 663 01:26:58,563 --> 01:27:02,032 So you're manji... 664 01:27:02,167 --> 01:27:03,700 Manji: Who are you? 665 01:27:04,436 --> 01:27:06,703 Shira, of the mugai-ryu. 666 01:27:07,906 --> 01:27:12,209 This is giichi, and that's hyakurin. 667 01:27:12,977 --> 01:27:14,845 The others aren't here. 668 01:27:15,113 --> 01:27:17,581 If we all stay hidden, 669 01:27:18,049 --> 01:27:22,219 the itto-ryu won't know they have two enemies. 670 01:27:23,121 --> 01:27:27,724 Would you join these reprobates to bring down anotsu? 671 01:27:29,928 --> 01:27:32,496 You really are naive. 672 01:27:32,630 --> 01:27:34,598 Hyakurin: So it's a deal. 673 01:27:35,767 --> 01:27:36,767 Here. 674 01:27:36,935 --> 01:27:38,135 Read this. 675 01:27:49,747 --> 01:27:52,015 He's going to mt takao in drag? 676 01:27:53,485 --> 01:27:55,152 Who wrote this? 677 01:27:55,587 --> 01:27:59,623 Giichi: We've infiltrated someone into the itto-ryu. 678 01:27:59,625 --> 01:28:01,692 You've got a spy. 679 01:28:02,093 --> 01:28:05,195 Giichi: We'll split up and watch the roads. 680 01:28:05,897 --> 01:28:08,031 Shira and manji, take the koshu road. 681 01:28:09,267 --> 01:28:11,768 We'll take the oyama road. 682 01:28:15,340 --> 01:28:16,907 Hyakurin: It's not poisoned. 683 01:28:34,492 --> 01:28:36,793 You have very good sake. 684 01:28:45,169 --> 01:28:46,136 Shira: Manji! 685 01:28:46,404 --> 01:28:47,838 He's here. 686 01:28:48,907 --> 01:28:52,543 That looks like an axe in that carrying-cloth. 687 01:28:55,880 --> 01:28:56,947 Manji: Shira, 688 01:28:57,482 --> 01:28:59,249 are you sure? 689 01:28:59,251 --> 01:29:00,651 Of what? 690 01:29:01,152 --> 01:29:02,619 It's too good to be true. 691 01:29:02,787 --> 01:29:05,255 I'll go check her out. 692 01:29:05,490 --> 01:29:06,723 Hey... 693 01:29:08,326 --> 01:29:09,593 You! 694 01:29:20,438 --> 01:29:24,074 How could you do that? My face is my fortune! 695 01:29:25,376 --> 01:29:25,676 A woman... 696 01:29:29,714 --> 01:29:34,318 What do you think you're doing, playing stupid games! 697 01:29:43,127 --> 01:29:44,928 I get it! 698 01:29:45,263 --> 01:29:50,867 They got your spy to cooperate and lure us out. 699 01:29:51,069 --> 01:29:53,804 Don't stand around admiring them. 700 01:29:54,939 --> 01:29:58,141 These nobodies only bring three ryo. 701 01:29:58,409 --> 01:30:01,979 The one we're after is worth 30! 702 01:30:42,020 --> 01:30:42,986 No! 703 01:30:53,631 --> 01:30:55,365 Have mercy! 704 01:30:56,901 --> 01:30:58,035 No. 705 01:31:00,438 --> 01:31:03,407 Shira! She's not itto-ryu! 706 01:31:03,409 --> 01:31:05,442 She's just hired! 707 01:31:05,444 --> 01:31:06,677 Shut up! 708 01:31:11,816 --> 01:31:17,721 If there's one thing I hate, it's a kid giving me orders! 709 01:31:19,057 --> 01:31:22,726 Open your yap again and I'll kill you! 710 01:31:29,300 --> 01:31:30,834 Hold it! 711 01:31:42,413 --> 01:31:44,047 You're just like... 712 01:31:47,085 --> 01:31:49,252 The ones I hate! 713 01:31:51,556 --> 01:31:53,356 Is that all? 714 01:31:56,094 --> 01:31:58,128 Then shut up. 715 01:31:59,330 --> 01:32:04,234 I'm trying to have fun. 716 01:32:30,128 --> 01:32:31,828 What the hell? 717 01:32:33,397 --> 01:32:36,967 Aw, damn! Looks like I hit you. 718 01:32:37,735 --> 01:32:39,102 Sorry about that. 719 01:32:39,804 --> 01:32:41,238 I didn't mean it. 720 01:32:42,673 --> 01:32:44,374 Manji... 721 01:32:45,376 --> 01:32:46,977 You bastard! 722 01:33:11,869 --> 01:33:16,406 What kind of idiot would pick a fight with a lunatic? 723 01:33:18,142 --> 01:33:21,278 It's like asking him to kill you. 724 01:33:23,514 --> 01:33:24,548 Yeah... 725 01:33:27,618 --> 01:33:30,020 I thought I was dead. 726 01:33:32,089 --> 01:33:35,192 - If I was like you... - Just so you know... 727 01:33:36,394 --> 01:33:39,563 I didn't get like this because I wanted to. 728 01:33:49,574 --> 01:33:51,074 Long ago... 729 01:33:53,177 --> 01:33:58,048 I killed an official on the orders of my superior. 730 01:34:01,652 --> 01:34:02,919 I was told 731 01:34:03,487 --> 01:34:07,190 he was fattening his wallet by oppressing the common people. 732 01:34:12,296 --> 01:34:13,430 But... 733 01:34:16,400 --> 01:34:19,169 That was a bald-faced lie. 734 01:34:22,673 --> 01:34:24,641 The man I killed... 735 01:34:26,077 --> 01:34:30,881 Was about to inform on my superior for corruption. 736 01:34:34,352 --> 01:34:37,120 So I killed my superior. 737 01:34:38,689 --> 01:34:41,091 And his bodyguards. 738 01:34:43,561 --> 01:34:44,628 But... 739 01:34:46,831 --> 01:34:48,665 One of them... 740 01:34:51,502 --> 01:34:53,370 Was machi's husband. 741 01:34:55,373 --> 01:34:56,406 Huh? 742 01:35:03,848 --> 01:35:07,784 She went mad with grief. 743 01:35:11,989 --> 01:35:18,395 I took her and ran, killing whoever came after us. 744 01:35:20,998 --> 01:35:25,402 Then some damn bounty hunter killed machi. 745 01:35:26,737 --> 01:35:29,472 I figured then I could die, too. 746 01:35:32,143 --> 01:35:34,177 But that yaobikuni, whoever she is, 747 01:35:34,179 --> 01:35:36,713 made me like I am now. 748 01:35:55,766 --> 01:35:58,435 Look at all these wounds. 749 01:36:02,073 --> 01:36:04,541 I can't even hold a sword right. 750 01:36:22,893 --> 01:36:24,027 Fourteen.. 751 01:36:24,029 --> 01:36:25,395 Merchant: Here you are. 752 01:36:25,397 --> 01:36:26,429 Fifteen. 753 01:36:27,798 --> 01:36:29,299 Thank you. 754 01:37:03,534 --> 01:37:05,068 What do you want? 755 01:37:06,904 --> 01:37:08,605 Where's shira? 756 01:37:11,108 --> 01:37:14,344 Manji: Our agreement is cancelled. 757 01:37:15,646 --> 01:37:17,047 Why? 758 01:37:17,181 --> 01:37:21,885 You're just after the itto-ryu for the money. 759 01:37:22,720 --> 01:37:28,358 One point five ryo for a nobody, 30 ryo for anotsu. 760 01:37:30,928 --> 01:37:33,329 You had really good sake 761 01:37:33,964 --> 01:37:35,732 and a nice place. 762 01:37:36,000 --> 01:37:38,368 That's government-supplied. 763 01:37:39,670 --> 01:37:42,105 You're living high on the hog. 764 01:37:44,475 --> 01:37:49,779 It's not just for money. We're under death sentences. 765 01:37:50,214 --> 01:37:53,016 We do as they say, or we die. 766 01:37:53,150 --> 01:37:55,518 Manji: Spare me the excuses. 767 01:37:56,487 --> 01:38:02,592 The shogunate is never going to team up with the itto-ryu. 768 01:38:04,728 --> 01:38:07,464 They want to smash it, right? 769 01:38:09,366 --> 01:38:13,136 They're going to finish off the itto-ryu by themselves. 770 01:38:15,239 --> 01:38:20,143 It'll all fizzle out without rin getting revenge. 771 01:38:22,446 --> 01:38:26,182 Hyakurin: So, why are you still in it? 772 01:38:26,184 --> 01:38:28,418 That doesn't concern you. 773 01:38:32,456 --> 01:38:33,756 Manji: Rin? 774 01:38:34,558 --> 01:38:36,292 I brought you this. 775 01:38:39,497 --> 01:38:41,164 At least say... 776 01:38:51,108 --> 01:38:52,575 Rin: Dear manji... 777 01:38:54,078 --> 01:38:56,346 Forgive me for leaving like this. 778 01:38:58,415 --> 01:39:01,784 From here on, I will do this alone. 779 01:39:04,155 --> 01:39:05,522 You damn fool! 780 01:39:05,689 --> 01:39:09,092 Rin: I know I do not have the strength 781 01:39:09,226 --> 01:39:12,228 to defeat anotsu kagehisa. 782 01:39:13,597 --> 01:39:14,731 However... 783 01:39:14,733 --> 01:39:19,269 I cannot take advantage of you any longer. 784 01:39:22,139 --> 01:39:26,876 Isn't death what you really want? 785 01:39:29,113 --> 01:39:31,581 Did you become my bodyguard 786 01:39:31,749 --> 01:39:35,852 in the hope that if you fought the itto-ryu. 787 01:39:36,020 --> 01:39:38,454 One of them might kill you? 788 01:39:41,926 --> 01:39:43,226 But... 789 01:39:44,695 --> 01:39:47,463 I don't want to lose you. 790 01:39:48,766 --> 01:39:50,633 I don't want you dead. 791 01:39:52,736 --> 01:39:54,604 Realizing that... 792 01:39:55,639 --> 01:40:00,276 I have decided I cannot be with you anymore. 793 01:40:03,314 --> 01:40:06,816 I don't know why you have been made immortal. 794 01:40:07,351 --> 01:40:11,821 But because of that, I have been saved. 795 01:40:13,457 --> 01:40:17,126 There are those, like me, 796 01:40:17,628 --> 01:40:21,264 who weep at their own helplessness... 797 01:40:22,533 --> 01:40:26,669 Or who have lost those they loved. 798 01:40:29,106 --> 01:40:35,545 Use your immortality to stand with them. 799 01:40:38,616 --> 01:40:39,849 Manji... 800 01:40:41,885 --> 01:40:43,820 Thank you. 801 01:40:46,557 --> 01:40:47,890 Goodbye. 802 01:41:02,906 --> 01:41:04,807 Anotsu: How do you do? 803 01:41:05,709 --> 01:41:10,546 I am anotsu kagehisa, head of the itto-ryu. 804 01:41:20,658 --> 01:41:24,961 Ibane kensui, head of the shinkeito-ryu. 805 01:41:25,629 --> 01:41:29,732 I gladly accept your request... 806 01:41:32,002 --> 01:41:33,803 To join us. 807 01:41:42,079 --> 01:41:43,813 I'm very sorry... 808 01:41:47,618 --> 01:41:50,520 But please forget that request. 809 01:41:54,758 --> 01:41:57,660 - Ibane: I am truly sorry. - Anotsu: Why? 810 01:42:02,966 --> 01:42:04,801 Won't you tell me? 811 01:42:26,590 --> 01:42:29,592 You got too proud, anotsu kagehisa! 812 01:42:29,760 --> 01:42:34,731 You are declared a public enemy. Your itto-ryu ends here! 813 01:42:36,867 --> 01:42:38,568 You tricked me... 814 01:42:40,671 --> 01:42:42,705 Lord habaki! 815 01:43:12,069 --> 01:43:14,270 Man: Do you suppose 816 01:43:14,272 --> 01:43:16,572 master anotsu has arrived at takao? 817 01:43:17,241 --> 01:43:23,913 He should be exchanging toasts with master ibane by now. 818 01:43:25,816 --> 01:43:31,587 His spirit and energy are truly awe-inspiring. 819 01:43:51,041 --> 01:43:52,742 Shira: Manji! 820 01:43:53,110 --> 01:43:54,944 Now I know... 821 01:43:55,712 --> 01:44:01,617 How to make you pay for my hand and my hair! 822 01:44:25,075 --> 01:44:28,044 Habaki! Damn you! 823 01:44:39,923 --> 01:44:41,691 Anotsu kagehisa! 824 01:44:45,729 --> 01:44:48,631 I don't have time for you now. 825 01:44:48,932 --> 01:44:50,500 Then draw and fight! 826 01:44:50,634 --> 01:44:53,102 Anotsu: Run, or you'll get mixed up in this. 827 01:44:53,670 --> 01:44:55,538 - Rin: Huh? - Soldier: There he is! 828 01:44:56,507 --> 01:44:59,242 The itto-ryu has been outlawed. 829 01:45:08,218 --> 01:45:09,252 Hold it! 830 01:45:39,383 --> 01:45:41,050 Are you itto-ryu? 831 01:45:43,020 --> 01:45:43,986 Two? 832 01:45:48,625 --> 01:45:50,860 We thought you might come this way. 833 01:45:51,028 --> 01:45:55,631 I'm in a hurry. Get out of my way. 834 01:46:01,371 --> 01:46:02,338 Hey... 835 01:46:03,507 --> 01:46:06,909 Don't you guys believe in fighting one on one? 836 01:46:07,044 --> 01:46:08,311 Smart-ass! 837 01:46:19,456 --> 01:46:20,923 Kill him! 838 01:46:21,058 --> 01:46:22,658 Don't give me orders. 839 01:46:33,136 --> 01:46:34,670 Bastards! 840 01:46:35,840 --> 01:46:39,942 You're nobodies right to the marrow of your bones. 841 01:46:40,444 --> 01:46:41,944 Thanks for that. 842 01:46:43,948 --> 01:46:45,114 Damn you! 843 01:47:22,753 --> 01:47:25,254 Come on, you damn worms! 844 01:47:26,123 --> 01:47:27,723 Get to work! 845 01:47:28,458 --> 01:47:29,725 Come on! 846 01:47:46,076 --> 01:47:47,410 Yaobikuni: Manji... 847 01:47:48,545 --> 01:47:50,846 Why do you fight to live? 848 01:47:57,954 --> 01:48:04,994 Do nothing, and your wish will be granted. 849 01:48:06,730 --> 01:48:10,700 You can end your immortal life. 850 01:48:10,702 --> 01:48:13,903 Shut up, you old cow! Get out of here! 851 01:48:14,938 --> 01:48:16,272 So, 852 01:48:16,673 --> 01:48:21,477 that girl's life is more important, is it? 853 01:48:24,448 --> 01:48:26,682 You poor man! 854 01:48:27,150 --> 01:48:29,852 You can't let go of your humanity, 855 01:48:29,854 --> 01:48:33,289 and must wander in infinity... 856 01:48:33,291 --> 01:48:35,458 Shut up, I said! 857 01:48:37,594 --> 01:48:38,961 Come on! 858 01:48:57,314 --> 01:48:59,048 That was close. 859 01:49:02,886 --> 01:49:04,754 Wait for me, rin. 860 01:49:23,473 --> 01:49:28,077 Damn this thing! 861 01:50:00,544 --> 01:50:03,145 The itto-ryu is destroyed. 862 01:50:05,115 --> 01:50:10,152 If you are their leader, choose a death that befits you! 863 01:50:12,823 --> 01:50:16,125 My comrades may all be dead... 864 01:50:17,994 --> 01:50:21,297 But my ambition is alive and well! 865 01:50:36,513 --> 01:50:37,580 Wait! 866 01:50:42,853 --> 01:50:45,521 You call yourselves samurai? 867 01:50:46,156 --> 01:50:50,459 He's only one man. And there's all of you! 868 01:50:53,730 --> 01:50:56,999 Even killing should be done right! 869 01:50:58,935 --> 01:51:01,937 And you, too, anotsu! 870 01:51:03,139 --> 01:51:06,141 As if you can do everything alone! 871 01:51:07,644 --> 01:51:09,478 Who do you think you are? 872 01:51:16,853 --> 01:51:18,454 That girl... 873 01:51:18,622 --> 01:51:20,122 Silence her. 874 01:51:42,512 --> 01:51:43,913 Manji! 875 01:51:56,226 --> 01:51:57,493 Out of the way. 876 01:52:09,072 --> 01:52:11,740 You get everything wrong, 877 01:52:12,475 --> 01:52:16,111 then you run off worried about your bodyguard. 878 01:52:17,447 --> 01:52:18,981 I'm not dying... 879 01:52:21,451 --> 01:52:23,652 Till you get revenge. 880 01:52:27,891 --> 01:52:29,258 Rin... 881 01:52:30,327 --> 01:52:33,729 Is that anotsu kagehisa standing behind you? 882 01:52:38,068 --> 01:52:41,437 Why protect the guy you want revenge on? 883 01:52:45,075 --> 01:52:48,143 I'm not protecting him! It's just that... 884 01:52:48,278 --> 01:52:52,047 You're a pain in the ass. So who do I kill, then? 885 01:53:07,731 --> 01:53:09,231 Whoever... 886 01:53:11,735 --> 01:53:14,003 Is trying to kill me. 887 01:53:24,381 --> 01:53:25,781 Fine with me. 888 01:53:26,916 --> 01:53:31,653 Itto-ryu or government, I couldn't care less. 889 01:53:32,589 --> 01:53:35,357 Anyone who goes after you. 890 01:53:35,892 --> 01:53:36,959 Ibane: Kill them! 891 01:53:37,127 --> 01:53:39,561 Him and the girl! 892 01:53:55,879 --> 01:53:57,179 Rin! 893 01:56:01,371 --> 01:56:02,371 Manji! 894 01:56:17,587 --> 01:56:18,654 Manji: Run! 895 01:58:25,982 --> 01:58:27,316 Makie. 896 01:58:53,142 --> 01:58:55,577 Manji: Do you want to fight or not? 897 01:59:08,191 --> 01:59:09,391 Manji! 898 01:59:16,332 --> 01:59:17,532 Manji: Ow! 899 01:59:19,569 --> 01:59:21,770 You're still lousy at that! 900 01:59:22,705 --> 01:59:23,672 Sorry! 901 01:59:43,192 --> 01:59:44,693 Upstairs! 902 02:00:09,719 --> 02:00:10,786 Rin! 903 02:00:28,304 --> 02:00:29,671 Stay by me! 904 02:00:40,917 --> 02:00:42,818 Shira! 905 02:00:45,621 --> 02:00:47,889 Can't you even die right? 906 02:01:04,707 --> 02:01:05,841 Rin! 907 02:01:13,349 --> 02:01:15,116 You bastard! 908 02:01:21,657 --> 02:01:23,592 Move! 909 02:01:43,813 --> 02:01:45,881 Out of the way! 910 02:01:50,720 --> 02:01:51,753 Rin! 911 02:02:18,881 --> 02:02:20,248 Gunpowder... 912 02:03:15,471 --> 02:03:21,376 Anotsu kagehisa, you poor fool. 913 02:03:22,545 --> 02:03:25,180 Did you think the shogun 914 02:03:25,615 --> 02:03:28,316 would let a man like you instruct his warriors? 915 02:03:50,406 --> 02:03:51,473 Shira! 916 02:03:51,475 --> 02:03:52,741 Shira: Hey! 917 02:03:53,609 --> 02:03:55,377 Stop right there. 918 02:04:09,158 --> 02:04:11,092 You gave me 919 02:04:15,297 --> 02:04:17,866 a great idea. 920 02:04:22,471 --> 02:04:23,772 Don't! 921 02:04:32,314 --> 02:04:34,182 Drop your weapons. 922 02:04:36,218 --> 02:04:37,719 Manji... 923 02:04:38,554 --> 02:04:41,022 Drop your swords. 924 02:04:44,360 --> 02:04:46,194 Not again. 925 02:05:01,510 --> 02:05:03,878 All of them. 926 02:05:11,587 --> 02:05:13,088 Shira: Drop 'em. 927 02:05:21,431 --> 02:05:22,697 Idiot! 928 02:05:23,032 --> 02:05:26,801 Now watch while this kid dies. 929 02:05:33,209 --> 02:05:35,910 Missed me. 930 02:05:36,545 --> 02:05:38,780 You'll be sorry! 931 02:05:43,385 --> 02:05:45,220 Manji! 932 02:05:52,695 --> 02:05:54,095 Hey... 933 02:05:58,134 --> 02:05:59,200 Come on. 934 02:06:07,409 --> 02:06:08,543 Shira... 935 02:06:09,779 --> 02:06:14,048 I can still kill you unarmed. 936 02:06:38,474 --> 02:06:40,041 Manji: Shira... 937 02:06:41,076 --> 02:06:42,410 You lose. 938 02:06:42,578 --> 02:06:44,045 Shira: Screw that. 939 02:06:45,614 --> 02:06:47,649 Even if I fall... 940 02:06:48,651 --> 02:06:54,522 I swear I'll crawl back up and take your head someday! 941 02:06:58,828 --> 02:07:00,895 So you wait! 942 02:07:01,597 --> 02:07:03,464 Come on! Do it! 943 02:07:55,851 --> 02:07:57,385 Hundred killer... 944 02:07:58,921 --> 02:08:01,589 Thanks to you, I'm still alive. 945 02:08:09,832 --> 02:08:12,467 Thank her, too. 946 02:08:31,287 --> 02:08:32,687 I leave. 947 02:08:40,830 --> 02:08:43,464 Spoken like a true villain. 948 02:08:45,567 --> 02:08:47,335 But you know... 949 02:08:53,842 --> 02:08:57,211 I never want to see you walk away again... 950 02:08:58,981 --> 02:09:00,648 Anotsu kagehisa. 951 02:09:12,995 --> 02:09:14,495 Anotsu: I see. 952 02:09:17,533 --> 02:09:19,634 So I should kill you now... 953 02:09:23,138 --> 02:09:25,673 And avoid trouble later? 954 02:09:36,986 --> 02:09:39,020 Keep back, rin. 955 02:13:14,836 --> 02:13:16,404 Hear me. 956 02:13:18,473 --> 02:13:24,278 Whether it takes years, or decades... 957 02:13:27,216 --> 02:13:34,388 And whether it's from me or my children when I'm dead... 958 02:13:35,924 --> 02:13:38,893 Fear of the warrior's sword... 959 02:13:39,995 --> 02:13:41,996 Will revive in this land. 960 02:13:58,080 --> 02:13:59,480 Anotsu kagehisa! 961 02:14:15,130 --> 02:14:16,464 Manji! 962 02:14:18,934 --> 02:14:20,034 Rin... 963 02:14:34,983 --> 02:14:39,954 Hundred killer, I'll be waiting. 964 02:14:42,858 --> 02:14:44,959 Don't be long. 965 02:14:46,128 --> 02:14:47,828 Sorry... 966 02:14:49,398 --> 02:14:56,570 But I can't go before she does. 967 02:15:34,209 --> 02:15:35,509 Manji? 968 02:15:37,813 --> 02:15:39,013 Manji! 969 02:15:39,948 --> 02:15:41,582 Manji! 970 02:15:42,751 --> 02:15:44,452 Manji! 971 02:16:11,046 --> 02:16:13,114 You lied to me! 972 02:16:13,415 --> 02:16:16,083 You said you wouldn't die! 973 02:16:17,119 --> 02:16:20,154 You wouldn't die before me! 974 02:16:23,125 --> 02:16:24,692 You liar! 975 02:16:37,005 --> 02:16:40,941 Forgive me, brother. 976 02:16:47,582 --> 02:16:51,919 That's 'big brother', stupid! 63849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.