All language subtitles for Assalto.ao.Banco.Central.2011.720p.x264-ZMG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,453 --> 00:02:04,123 It's not just a few people, you see. It's complicated. 2 00:02:04,124 --> 00:02:06,125 The more people, the more risky it gets. 3 00:02:06,209 --> 00:02:09,670 You're perfect for this? Everybody knows you. 4 00:02:09,754 --> 00:02:12,965 -They'd never mess with you. -Still, fear isn't everything. 5 00:02:13,133 --> 00:02:16,927 I need someone I can trust, that can be seen around. 6 00:02:17,053 --> 00:02:20,055 -I need a pretty face. -Prettier than yours? 7 00:02:20,223 --> 00:02:23,016 You know what I mean. Someone who is not feared. 8 00:02:23,143 --> 00:02:25,894 Someone who can win people over. 9 00:02:26,062 --> 00:02:28,147 There's only one man who fits that description... 10 00:02:29,149 --> 00:02:30,858 but I think he's in jail. 11 00:02:31,192 --> 00:02:32,609 Congratulations. 12 00:02:32,944 --> 00:02:34,027 Great job. 13 00:02:35,029 --> 00:02:39,032 -Are you planning on coming back? -No way. I've got places to go. 14 00:02:39,159 --> 00:02:43,036 Life is too short to be wasted in jail. 15 00:02:45,165 --> 00:02:47,040 Behave yourself out there. 16 00:02:47,208 --> 00:02:50,961 You know me. You know I always walk the line. 17 00:02:51,171 --> 00:02:53,088 I can't help it if the line is crooked. 18 00:03:27,165 --> 00:03:29,958 Carla, you look so different. 19 00:03:30,084 --> 00:03:31,084 I went shopping. 20 00:03:34,088 --> 00:03:37,049 In Italy. I've found myself a rich Italian man. 21 00:03:39,135 --> 00:03:41,887 Come here. Come sunbathe with me. 22 00:03:42,096 --> 00:03:43,555 Are you going to keep Barão waiting? 23 00:03:43,932 --> 00:03:45,015 He's there already. 24 00:03:46,017 --> 00:03:49,895 I've come early, so I could sunbathe. I needed this. 25 00:03:50,939 --> 00:03:52,940 Keep this up and you'll end up getting burned. 26 00:03:54,108 --> 00:03:55,859 Wait, hold on! I'm coming! 27 00:03:57,320 --> 00:03:58,612 I didn't know you two were together. 28 00:03:58,613 --> 00:03:59,947 I'm Barão's wife. 29 00:04:02,992 --> 00:04:05,077 -A tunnel? -A clean job. 30 00:04:06,162 --> 00:04:08,580 No violence, just the way you like it. 31 00:04:08,957 --> 00:04:11,959 We dig in, open up a hole underneath the safe... 32 00:04:11,960 --> 00:04:14,962 get the money, and they'll only figure it out on Monday. 33 00:04:15,588 --> 00:04:17,005 We'll be far away. 34 00:04:17,924 --> 00:04:20,300 -That's a lot of dough. -I don't go for pet cash. 35 00:04:20,385 --> 00:04:22,886 I mean it's a big gig. It might go under. 36 00:04:22,887 --> 00:04:24,930 Do your job. I'll take care of that. 37 00:04:30,144 --> 00:04:32,604 -Are you kidding me? -I don't kid around, Mineiro. 38 00:04:33,064 --> 00:04:34,898 Do you remember Tatu and Brita? 39 00:04:35,775 --> 00:04:38,485 -The guys from São Paulo. -Tatu arrives tomorrow. 40 00:04:44,117 --> 00:04:45,617 What's up, my friend! 41 00:04:46,035 --> 00:04:47,869 How was your trip, Tatu? 42 00:04:48,788 --> 00:04:50,289 A lot of turbulence. 43 00:04:50,665 --> 00:04:52,332 I thought the plane would fall. 44 00:04:52,750 --> 00:04:55,711 I'd rather go underground. By the way... 45 00:04:55,878 --> 00:04:58,046 who are we getting out of jail this time? 46 00:04:58,298 --> 00:05:00,299 It's a different job. Have you ever got into a bank? 47 00:05:00,550 --> 00:05:03,260 Bank? Just to pay my bills. 48 00:05:03,970 --> 00:05:06,930 Well, we're going to withdraw some big bucks. 49 00:05:07,098 --> 00:05:10,642 Come on. Do you want to dig up a hole under a bank? 50 00:05:11,060 --> 00:05:15,105 -That's movie stuff. -Can't you do it? 51 00:05:15,732 --> 00:05:16,898 Are you kidding me, Barão? 52 00:05:18,026 --> 00:05:21,153 You know I can dig a hole. I just love digging holes. 53 00:05:21,529 --> 00:05:25,866 But you'll need an engineer. A good one. 54 00:05:25,867 --> 00:05:26,908 I thought I'd call Brita. 55 00:05:28,911 --> 00:05:29,911 Are you psychic now? 56 00:05:30,038 --> 00:05:32,956 Call up a medium then, because he's gone. 57 00:05:33,875 --> 00:05:36,960 What the hell has he done? Another fight in jail? 58 00:05:37,253 --> 00:05:40,255 Worse. His wife stabbed him to death. 59 00:05:40,548 --> 00:05:42,257 He was better off in jail. 60 00:05:42,842 --> 00:05:45,844 Jail is punishment, but a wife is a death sentence. 61 00:05:48,890 --> 00:05:50,932 I just love this place you've got me. 62 00:05:51,225 --> 00:05:53,894 Don't forget. You'll only look after it. 63 00:05:54,145 --> 00:05:56,605 This is our headquarters, not a cathouse. 64 00:05:56,814 --> 00:05:58,690 Since no hotel will take you in. 65 00:05:58,775 --> 00:06:00,650 Can you believe they cancelled my license? 66 00:06:00,735 --> 00:06:03,862 Four years in college for nothing. That's nuts. 67 00:06:03,988 --> 00:06:07,866 What about that watch? I wouldn't call it nothing. 68 00:06:08,910 --> 00:06:12,913 A girl from Rio. Nice lady. She's also given me this. 69 00:06:13,831 --> 00:06:16,833 -From France. Solid gold. -Got a lighter? 70 00:06:22,048 --> 00:06:23,840 I've quit smoking. 71 00:06:29,847 --> 00:06:33,725 Let's get down to business. Tatu, Décio and Firmino are in. 72 00:06:33,810 --> 00:06:35,936 -Okay. -Leo will help with security. 73 00:06:36,813 --> 00:06:39,731 -We haven't got an engineer. -Nobody you can trust? 74 00:06:40,858 --> 00:06:43,819 -We'll have to get an outsider. -I don't like that idea. 75 00:06:43,986 --> 00:06:46,947 We can't put up an add on the paper. 76 00:06:47,865 --> 00:06:50,826 Yeah, can you imagine? 77 00:06:50,993 --> 00:06:52,953 "Hiring qualified engineer. 78 00:06:53,788 --> 00:06:55,872 Health insurance and retirement plan in advance. 79 00:06:55,957 --> 00:07:00,794 Required to speak English, and most importantly, having a criminal record". 80 00:07:10,763 --> 00:07:12,889 Gouvea, there's a problem. 81 00:07:13,975 --> 00:07:16,810 The guy who was going to help me plan the tunnel... 82 00:07:18,771 --> 00:07:19,938 he's not available anymore. 83 00:07:20,857 --> 00:07:22,858 And I don't know anyone else for the job. 84 00:07:27,905 --> 00:07:29,156 But I do. 85 00:07:34,954 --> 00:07:37,664 -How's the construction? -It's coming along. 86 00:07:38,499 --> 00:07:42,836 The sauna will be done together with the pool. Don't worry. 87 00:07:43,421 --> 00:07:45,464 Everything for your well-being. 88 00:07:46,799 --> 00:07:49,843 -I did sense some irony. -No way. 89 00:07:49,927 --> 00:07:55,765 Maybe if you didn't waste time preaching for the workers. 90 00:07:55,850 --> 00:07:58,810 We communists are not afraid of speaking up. 91 00:07:58,895 --> 00:08:03,815 We speak out loud, because our goals can only be reached... 92 00:08:03,816 --> 00:08:07,819 through a violent transformation in the society as a whole. 93 00:08:08,738 --> 00:08:12,741 Excuse me, but if you want to fire me, this is the right time. 94 00:08:12,742 --> 00:08:13,825 Of course not. 95 00:08:13,993 --> 00:08:16,870 Just tell me something. . . 96 00:08:17,747 --> 00:08:20,832 what do you think of the bank system? 97 00:08:26,923 --> 00:08:31,885 As Lenin would say in a very cold night... 98 00:08:33,804 --> 00:08:38,683 "Robbing a bank is nothing compared to founding one". 99 00:08:43,689 --> 00:08:45,690 Wise guy, this Lenin. 100 00:08:55,701 --> 00:09:00,622 No, Barão, if you bring outsiders, I can't do it. 101 00:09:00,623 --> 00:09:04,417 Do you want to be in charge? Do you want the responsibility? 102 00:09:04,502 --> 00:09:06,503 No, Tatu. You are not up to it. 103 00:09:06,587 --> 00:09:10,465 -Who says? Maybe I am. -Digging is not planning. 104 00:09:10,550 --> 00:09:13,468 We need an expert and this guy is good. 105 00:09:13,553 --> 00:09:15,554 -But he's not an insider. -He is now. 106 00:09:15,638 --> 00:09:20,475 Okay then. You're saying this guy is solid. I'll believe you. 107 00:09:20,560 --> 00:09:25,438 But here's a thing, he'll help me out. He'll do as I say. 108 00:09:25,523 --> 00:09:29,401 Here's a thing, you'll all do as I say. 109 00:09:29,694 --> 00:09:31,903 And we'll work as a team... 110 00:09:32,530 --> 00:09:34,614 otherwise we'll end up dead or in jail. 111 00:09:35,575 --> 00:09:40,495 And I guarantee you, I won't do either. 112 00:09:48,462 --> 00:09:49,462 Barão. 113 00:09:50,840 --> 00:09:51,881 You're late. 114 00:09:52,508 --> 00:09:56,469 They had a security check at the company and I had to stay there. 115 00:09:56,554 --> 00:09:59,472 -Is it going to be a problem? -On the contrary. 116 00:10:00,433 --> 00:10:04,811 I've seen the motion sensors. I didn't have to look for them. 117 00:10:04,895 --> 00:10:08,356 Great. Now I see why Gouvea recommended you. 118 00:10:08,441 --> 00:10:12,736 -Each one does their share. -That's right. 119 00:10:13,404 --> 00:10:14,404 Tell me about the plans. 120 00:10:16,574 --> 00:10:21,494 These are the safe's blueprints with the security cameras... 121 00:10:22,455 --> 00:10:25,373 and the motion sensors distribution. 122 00:10:39,972 --> 00:10:41,806 What are you looking at? 123 00:10:43,809 --> 00:10:44,809 I'll get it. 124 00:10:55,780 --> 00:10:57,656 -Who are you? -I'm Décio. 125 00:10:58,741 --> 00:11:01,701 -Welcome, partner. Come in. -Excuse me. 126 00:11:01,786 --> 00:11:03,745 -Come in. -Is Barão here? 127 00:11:04,830 --> 00:11:05,914 Come in. 128 00:11:05,915 --> 00:11:10,710 Guys, this is Décio. This is Carla. 129 00:11:10,836 --> 00:11:11,836 You know her, right? 130 00:11:12,004 --> 00:11:13,463 -How are you doing? -How are you? 131 00:11:13,923 --> 00:11:15,006 Come here. 132 00:11:15,883 --> 00:11:18,843 Tatu, our foreman. 133 00:11:19,929 --> 00:11:24,683 -Doctor, our great engineer. -Nice to meet you. 134 00:11:24,809 --> 00:11:25,892 Come here. 135 00:11:26,686 --> 00:11:27,727 Caetano. 136 00:11:29,772 --> 00:11:30,814 Saulo. 137 00:11:31,816 --> 00:11:32,857 Firmino. 138 00:11:38,864 --> 00:11:40,657 And this is Leo. 139 00:11:46,831 --> 00:11:50,458 This guy is a cop. I know him. What's going on here? 140 00:11:50,793 --> 00:11:51,793 Is this an ambush? 141 00:11:53,713 --> 00:11:54,754 Asshole. 142 00:11:55,756 --> 00:11:56,840 Go ahead and shoot me... 143 00:11:57,883 --> 00:12:01,219 but don't miss it, 'cause you won't get another chance. 144 00:12:01,679 --> 00:12:02,721 Relax, man. 145 00:12:02,888 --> 00:12:05,682 He's alright. Trust me. 146 00:12:05,891 --> 00:12:10,061 Trust you, my ass! I don't even know you! Where's Barão? Where is he? 147 00:12:10,146 --> 00:12:11,646 He'll be here any minute. 148 00:12:11,731 --> 00:12:13,815 Put it down, before you mess it up. 149 00:12:14,734 --> 00:12:18,695 What now, you asshole? What are you going to do? 150 00:12:36,756 --> 00:12:38,840 The robbers left the new bills... 151 00:12:39,675 --> 00:12:42,802 and took the old ones that the bank branches incinerate. 152 00:12:42,970 --> 00:12:45,805 Do you have any idea of the sum they robbed? 153 00:12:46,766 --> 00:12:49,726 Around $1 00 million. 154 00:12:51,854 --> 00:12:55,356 I need the security cameras' tapes. 155 00:12:55,441 --> 00:12:57,776 They're merely viewing cameras, they don't record anything. 156 00:12:58,819 --> 00:13:01,446 Who would imagine they'd dig a hole in the ground? 157 00:13:01,697 --> 00:13:05,700 Let me tell you, your lack of imagination... 158 00:13:05,701 --> 00:13:10,371 caused a loss of $1 00 million to the nation. 159 00:13:10,706 --> 00:13:14,417 -Who monitors the cameras? -A private security company. 160 00:13:14,502 --> 00:13:16,669 I need to speak to the man who was on watch. 161 00:13:16,670 --> 00:13:18,379 I'll check on the shift schedule. 162 00:13:18,464 --> 00:13:22,342 But there's only one guy on watch on weekends. 163 00:13:22,343 --> 00:13:25,345 Let me talk to him. Maybe he's seen something. 164 00:13:25,429 --> 00:13:28,139 He hasn't, Amorim. Look at that camera. 165 00:13:29,934 --> 00:13:32,977 How lucky they were. 166 00:13:33,062 --> 00:13:37,315 A forklift blocking the camera's view. 167 00:13:37,316 --> 00:13:39,317 It wasn't luck, they knew it. 168 00:13:39,985 --> 00:13:42,654 Look at the sensors. They were tampered with. 169 00:13:45,658 --> 00:13:47,617 Who are these people? 170 00:13:51,747 --> 00:13:52,997 I'm telling you, you're a cop. 171 00:13:53,707 --> 00:13:55,750 I remember you. I took a beating from you. 172 00:13:56,627 --> 00:13:59,504 You came in with that attitude, drawing a gun, you clown. 173 00:14:02,967 --> 00:14:05,093 What is this shit? 174 00:14:10,683 --> 00:14:13,184 Guns down, all of you. 175 00:14:24,738 --> 00:14:26,322 Mineiro, get all the guns. 176 00:14:33,038 --> 00:14:34,664 Is there anyone else armed? 177 00:14:42,631 --> 00:14:43,590 What's going on? 178 00:14:43,674 --> 00:14:45,675 -This guy's a cop. -Not anymore. 179 00:14:47,636 --> 00:14:48,636 Tell them, Leo. 180 00:14:50,931 --> 00:14:52,974 I was kicked out two years ago. 181 00:14:53,642 --> 00:14:57,562 -What have you done, cop? -What everybody does. 182 00:14:58,689 --> 00:15:00,648 I had my cash intake on the side... 183 00:15:02,735 --> 00:15:04,694 then it went wrong and I was the escape goat. 184 00:15:05,696 --> 00:15:08,948 -Then you turned. -There's no turning here. 185 00:15:10,576 --> 00:15:14,037 We all just want to earn an honest buck, right? 186 00:15:15,706 --> 00:15:16,915 Honestly or not... 187 00:15:17,708 --> 00:15:20,376 Bottom line is we're in this together. 188 00:15:20,586 --> 00:15:23,671 -Or we'd better quit it now. -Nobody is quitting anything. 189 00:15:24,632 --> 00:15:29,135 Period. If anyone walks out, he's walking out dead. 190 00:15:31,221 --> 00:15:32,472 Do you understand? 191 00:15:38,729 --> 00:15:42,523 I'll take a rain check on that lunch. 192 00:15:43,567 --> 00:15:44,609 I love you too. 193 00:15:45,569 --> 00:15:46,569 -May I? -Sure. 194 00:15:46,654 --> 00:15:50,657 We're going in. I want three up front and one on the back. 195 00:15:50,741 --> 00:15:54,118 Do you suppose they're still there? 196 00:15:54,370 --> 00:15:57,622 Only if they're really dumb, but I am not. 197 00:16:01,585 --> 00:16:05,880 "Mineiro, Antônio, Fernando..." 198 00:16:07,967 --> 00:16:09,842 You've got a lot of names, huh? 199 00:16:11,595 --> 00:16:14,681 I never liked having only one name. 200 00:16:15,557 --> 00:16:19,560 Only one woman, only one job. I don't like that. 201 00:16:20,646 --> 00:16:23,856 Do you have a favorite one or may I pick one up? 202 00:16:24,984 --> 00:16:26,442 Do as you please, sir. 203 00:16:27,987 --> 00:16:33,116 How about prisoner, detainee, jailbird? 204 00:16:34,243 --> 00:16:38,413 None of these are up to me. Call me whatever you like. 205 00:16:39,581 --> 00:16:41,541 I'll call you "Mineiro". 206 00:16:41,625 --> 00:16:44,669 Tell me. How was the robbery? 207 00:16:47,715 --> 00:16:51,759 This is the best option. It's 87 yards from the bank... 208 00:16:51,760 --> 00:16:53,803 but there's one problem. 209 00:16:54,555 --> 00:16:57,640 There's a canal on the way. 210 00:16:57,641 --> 00:17:00,852 The tunnel will have to pass underneath it. 211 00:17:01,103 --> 00:17:02,228 How long to dig it? 212 00:17:04,857 --> 00:17:07,650 I don't know what we'll find down there. 213 00:17:07,735 --> 00:17:11,654 This guy's a fake. You told us you were an engineer. 214 00:17:11,655 --> 00:17:14,699 -Don't you know what's there? -No-one knows. 215 00:17:14,783 --> 00:17:18,786 This is Brazil. The gas company comes and do their shit... 216 00:17:18,871 --> 00:17:21,622 the water company comes later and do theirs. 217 00:17:21,707 --> 00:17:23,666 There is no cooperation ever! 218 00:17:23,751 --> 00:17:27,795 Listen, you capitalist rat... 219 00:17:27,880 --> 00:17:30,757 I'll work with whatever I've got. 220 00:17:30,758 --> 00:17:33,676 I don't know what is a country where... 221 00:17:33,761 --> 00:17:37,764 every utility services company is ran by the private sector! 222 00:17:37,848 --> 00:17:40,767 Okay, but can you guess a date? 223 00:17:41,894 --> 00:17:44,437 -Four months. -We've got three. 224 00:17:44,563 --> 00:17:46,606 I've talked to the guard. 225 00:17:46,690 --> 00:17:49,484 We've got to get in on August 6th, Saturday. 226 00:17:49,568 --> 00:17:50,735 Can you do that? 227 00:17:52,029 --> 00:17:53,196 I'll have to make do. 228 00:17:54,865 --> 00:17:57,033 Whoever planned this robbery... 229 00:17:58,035 --> 00:18:00,078 has a lot of money. 230 00:18:01,872 --> 00:18:06,000 More than that, they knew what they were doing. 231 00:18:06,376 --> 00:18:08,169 The walls were all upheld... 232 00:18:10,839 --> 00:18:13,091 there's an electric system... 233 00:18:13,884 --> 00:18:16,886 fans and even air-conditioners. 234 00:18:16,970 --> 00:18:19,472 This is no amateur's job. 235 00:18:19,640 --> 00:18:22,600 Do you know what the company will be? 236 00:18:29,900 --> 00:18:30,942 Go. 237 00:18:30,943 --> 00:18:32,276 You go ahead. 238 00:19:05,561 --> 00:19:07,061 What the hell is this? 239 00:19:15,863 --> 00:19:17,905 -Clear. -Clear! 240 00:19:18,240 --> 00:19:19,490 Clear. 241 00:19:31,962 --> 00:19:35,089 These guys knew police protocols. 242 00:19:35,799 --> 00:19:37,967 It won't be easy to find prints here. 243 00:19:42,890 --> 00:19:45,683 What are you doing? You'll contaminate the crime scene. 244 00:19:45,767 --> 00:19:49,896 May I breathe? Or will that also contaminate the crime scene? 245 00:19:49,897 --> 00:19:53,065 After we're done, you can play all you want. 246 00:19:55,485 --> 00:19:56,819 Where are you going? 247 00:19:56,904 --> 00:19:59,030 I'm going to check what kind of place this is. 248 00:20:02,826 --> 00:20:03,951 That's right. 249 00:20:04,870 --> 00:20:06,996 Watch it, okay? Don't drop it. 250 00:20:07,539 --> 00:20:08,664 Saulo, pay attention. 251 00:20:08,957 --> 00:20:11,083 That's it. Good. 252 00:20:11,919 --> 00:20:14,045 GRAMIN ARTIFICIAL GRASS 253 00:20:24,598 --> 00:20:28,643 Boss. First lady. 254 00:20:30,020 --> 00:20:32,730 They've got us champagne! 255 00:20:33,649 --> 00:20:35,566 Come on. 256 00:20:35,776 --> 00:20:36,943 Let's have a toast. 257 00:20:36,944 --> 00:20:38,819 To us! 258 00:20:44,993 --> 00:20:47,662 -Hi. Did you make an order? -Yes. 259 00:20:47,746 --> 00:20:48,913 It's still warm. 260 00:20:49,748 --> 00:20:50,831 It's ten. 261 00:20:53,585 --> 00:20:55,711 -Thanks. Enjoy your meal. -Hi there. 262 00:21:02,678 --> 00:21:06,514 I was sure nothing good could come out of there. 263 00:21:06,515 --> 00:21:09,725 These two eyes can see everything here. 264 00:21:10,519 --> 00:21:13,562 But have you seen anyone that looked suspicious? 265 00:21:13,647 --> 00:21:15,439 Very suspicious. 266 00:21:15,524 --> 00:21:18,651 I'd tell Vicente: "There's something wrong over there. 267 00:21:18,652 --> 00:21:21,487 There is something wrong over there!" 268 00:21:21,571 --> 00:21:22,613 Tell him, Vicente. 269 00:21:22,614 --> 00:21:25,533 -We'd be right here... -I didn't want to say anything... 270 00:21:25,617 --> 00:21:27,118 because I keep a low profile. 271 00:21:27,202 --> 00:21:30,538 But you see, a bunch of evil-looking... 272 00:21:30,622 --> 00:21:35,626 bad-smelling dirty fellows, carrying bags up and down. 273 00:21:35,627 --> 00:21:37,628 And they'd keep at it till late at night. 274 00:21:37,713 --> 00:21:41,465 -They were working. -Shut up, Vicente! 275 00:21:41,550 --> 00:21:43,759 He's not talking to you! 276 00:21:48,473 --> 00:21:50,599 Wow, a lot of people. 277 00:21:50,726 --> 00:21:53,644 Do you need all that to make artificial grass? 278 00:21:54,604 --> 00:21:55,730 What the heck? 279 00:21:56,481 --> 00:21:59,483 Devanildo, go buy some coffee. The workload here is tiring. 280 00:21:59,568 --> 00:22:02,528 -I've bought some already. -You've bought the wrong brand. 281 00:22:02,612 --> 00:22:04,822 While you're at it, buy yourself a popsicle. 282 00:22:09,578 --> 00:22:11,662 -What's up with the kid? -He's my brother. 283 00:22:11,663 --> 00:22:15,166 -He needs a job. -He doesn't know anything. 284 00:22:15,542 --> 00:22:18,794 Neither won't he. We're going legitimate now. 285 00:22:20,589 --> 00:22:23,507 Okay, let's do this. 286 00:22:23,592 --> 00:22:25,801 You'll look good on the picture. 287 00:22:26,470 --> 00:22:27,803 Hold on. Hold on. 288 00:22:28,597 --> 00:22:31,599 Come on, don't push the envelope. 289 00:22:31,600 --> 00:22:35,728 -A cap for your ID photo? -They won't even notice it. 290 00:22:40,609 --> 00:22:41,692 Name? 291 00:22:42,444 --> 00:22:45,696 -Antonio da Silva. -Antonio da... 292 00:22:46,573 --> 00:22:49,492 Silva. 293 00:22:49,576 --> 00:22:50,743 Date of birth? 294 00:22:52,454 --> 00:22:54,705 Write down August 6th. 295 00:22:55,499 --> 00:22:56,791 1 968. 296 00:23:01,505 --> 00:23:03,547 What did you do in the operation? 297 00:23:03,632 --> 00:23:06,592 I worked at the front desk... 298 00:23:07,469 --> 00:23:08,719 I paid the bills. 299 00:23:10,555 --> 00:23:13,474 -I cooked. -I can tell you one thing... 300 00:23:13,475 --> 00:23:18,521 the food was just nasty. I never ate anything so terrible. 301 00:23:18,605 --> 00:23:20,564 I love you too. 302 00:23:21,608 --> 00:23:25,569 This son of a gun is making fun of us. 303 00:23:25,654 --> 00:23:28,656 He knows is not allowed to wear a cap for one's ID photo. 304 00:23:28,740 --> 00:23:32,868 He didn't even try to cover up the ID was fake. 305 00:23:33,620 --> 00:23:34,912 And that's not all. 306 00:23:35,747 --> 00:23:38,624 Look at his date of birth. 307 00:23:38,708 --> 00:23:40,918 "August 6th, 1 968..." 308 00:23:41,670 --> 00:23:46,882 That's the robbery's date. You think it's funny? Come on. 309 00:23:47,551 --> 00:23:48,717 What can I do? 310 00:23:48,802 --> 00:23:52,888 He's a crook, but he's bright, he's got a sense of humor. 311 00:23:52,973 --> 00:23:56,684 Listen, did forensics turn up anything at the crime scene... 312 00:23:56,768 --> 00:23:59,812 or was that just to bust my balls? 313 00:24:00,522 --> 00:24:01,730 Sort of. 314 00:24:02,691 --> 00:24:04,900 Forensics found a print... 315 00:24:06,570 --> 00:24:08,696 but the guy has no record. 316 00:24:14,119 --> 00:24:15,286 Shit! 317 00:24:15,579 --> 00:24:19,790 -I forgot to pay the bill. -You're such a dork. 318 00:24:19,791 --> 00:24:22,668 Barão will kill you when he finds it out. 319 00:24:22,752 --> 00:24:26,046 -You don't need to tell him. -Not my problem, Snow White! 320 00:24:29,634 --> 00:24:32,303 -I'll see if anyone... -You can't get in there. 321 00:24:32,596 --> 00:24:34,930 -Why not? -You'll disturb their work. 322 00:24:35,557 --> 00:24:37,725 Call from a pay phone. Go on. 323 00:24:42,772 --> 00:24:44,815 I'm sorry, Mineiro. 324 00:24:45,650 --> 00:24:48,611 This won't happen again. I promise. 325 00:24:48,695 --> 00:24:51,280 There's so much to do, and I do it all. 326 00:24:52,657 --> 00:24:56,911 -Don't tell Barão, please. -Quit whining and do this... 327 00:25:06,838 --> 00:25:08,130 Son of a gun... 328 00:25:09,549 --> 00:25:13,677 "You're safe. Don't be a chicken". 329 00:25:13,678 --> 00:25:14,929 The guy is an asshole. 330 00:25:21,520 --> 00:25:25,439 -Damn it! It's caving in! -Get out! Quick! 331 00:25:25,524 --> 00:25:29,068 -It's going to flood! -Come, you capitalist rat. 332 00:25:29,152 --> 00:25:34,490 Get this plank to hold the concrete! Quick, damn it! 333 00:25:34,574 --> 00:25:36,742 Here! We'll get some more later. 334 00:25:39,079 --> 00:25:40,412 Hurry, boy! 335 00:25:44,584 --> 00:25:48,754 Well, I see you just love talking. 336 00:25:56,638 --> 00:25:57,763 Mineiro... 337 00:26:00,308 --> 00:26:03,936 this is bullshit. Where's the cop? It's his turn now. 338 00:26:04,020 --> 00:26:07,439 -He said his wife is sick. -He's full of it. 339 00:26:07,524 --> 00:26:10,693 Relax, Décio. He'll work double shift. 340 00:26:18,535 --> 00:26:22,288 Mineiro, isn't this an artificial grass company? 341 00:26:22,372 --> 00:26:23,455 Of course. 342 00:26:23,665 --> 00:26:26,417 But I only see you getting lots of earth out of here. 343 00:26:28,295 --> 00:26:29,712 I'll tell you a secret. 344 00:26:30,255 --> 00:26:32,464 But you'll promise me you won't tell a soul. 345 00:26:32,591 --> 00:26:33,882 I promise. 346 00:26:34,593 --> 00:26:36,719 We've got a great deal. 347 00:26:37,262 --> 00:26:39,847 We're swapping earth for artificial grass. 348 00:26:40,223 --> 00:26:42,850 -Really? Isn't it wrong? -Why? 349 00:26:43,310 --> 00:26:46,395 People pay a fortune for the earth. 350 00:26:46,521 --> 00:26:48,689 Look at all the squatters. 351 00:26:50,150 --> 00:26:51,191 Get smart! 352 00:26:51,610 --> 00:26:56,488 The dominant class should fear the communist revolution. 353 00:26:56,656 --> 00:27:02,328 But not the working class, they've got nothing to lose... 354 00:27:02,537 --> 00:27:04,413 except their shackles. 355 00:27:05,540 --> 00:27:08,709 It would be a new world, I'd say. 356 00:27:09,294 --> 00:27:10,753 I see. 357 00:27:11,296 --> 00:27:15,257 We shouldn't let anyone exploit us. 358 00:27:16,301 --> 00:27:17,468 Exactly. 359 00:27:34,277 --> 00:27:35,402 Wow. 360 00:27:37,030 --> 00:27:39,073 Why such a distinguished visitor? 361 00:27:39,199 --> 00:27:43,327 Everyone is always down here. I was wondering what it's like. 362 00:27:46,790 --> 00:27:49,667 I think you're here for something else. 363 00:27:50,418 --> 00:27:52,544 We are not alone. 364 00:27:53,338 --> 00:27:54,505 Are you crazy? 365 00:27:55,173 --> 00:27:57,675 -Not about the tunnel. -And it's too tight. Excuse me. 366 00:27:58,385 --> 00:28:00,636 Quit it. I'm warning you. 367 00:28:01,388 --> 00:28:02,554 What if I don't? 368 00:28:04,683 --> 00:28:08,519 Stay right here, in the hole. That's where you belong. 369 00:28:24,077 --> 00:28:27,121 Damn it! What the hell is this? 370 00:28:27,205 --> 00:28:29,248 It's shit! 371 00:28:30,750 --> 00:28:33,419 Where are you going? Don't touch me! 372 00:28:39,259 --> 00:28:42,302 -Damn Tatu, there's a bathroom over here! -You frigging engineer. 373 00:28:42,387 --> 00:28:46,473 -We hit the sewer system. -You didn't do it right! 374 00:28:47,350 --> 00:28:49,309 You must've done something wrong! 375 00:28:49,394 --> 00:28:53,564 -Yes, I followed your plan! -Take a shower. Then we'll talk. 376 00:28:54,065 --> 00:28:56,150 I knew this was a shitty job. 377 00:28:56,317 --> 00:28:59,611 How are you going to clean this up? 378 00:28:59,696 --> 00:29:01,321 With a lot of toilet paper. 379 00:29:01,406 --> 00:29:02,573 Go on! Go on! 380 00:29:03,324 --> 00:29:06,493 Come here! Let me see if you're a real man! 381 00:29:06,494 --> 00:29:10,372 -Come here, damn it! -What a stink. 382 00:29:10,457 --> 00:29:13,625 Go on, take a shower. 383 00:29:16,254 --> 00:29:19,506 -What a smell. -He's reeking. 384 00:29:21,593 --> 00:29:26,638 -You've done it all by yourself? -No, Saulo helped. 385 00:29:26,890 --> 00:29:30,809 -Saulo. -Actually, it was his idea. 386 00:29:30,894 --> 00:29:34,062 -Décio financed it. -Décio. 387 00:29:34,814 --> 00:29:37,524 Saulo? The guy was good. 388 00:29:38,026 --> 00:29:39,067 Décio. 389 00:29:40,320 --> 00:29:42,988 Décio and Saulo. Both of them. 390 00:29:43,740 --> 00:29:45,991 Décio had a load of money. 391 00:29:46,534 --> 00:29:50,037 -It was Saulo's idea. -Really? 392 00:29:54,876 --> 00:29:55,959 Barão. 393 00:30:11,810 --> 00:30:13,060 Jesus Christ. 394 00:30:28,409 --> 00:30:29,868 What is this? 395 00:30:37,252 --> 00:30:40,546 Powerful blood of Jesus... 396 00:31:06,781 --> 00:31:08,991 I've told you about it. 397 00:31:18,793 --> 00:31:19,918 I've seen it. 398 00:31:21,546 --> 00:31:22,713 I've seen the tunnel. 399 00:31:24,591 --> 00:31:27,759 -You're bullshitting me. -It's not for anything good. 400 00:31:28,261 --> 00:31:30,137 I've told you not to go in there! 401 00:31:30,305 --> 00:31:32,681 I just want out. Let me go. 402 00:31:32,765 --> 00:31:35,058 I won't let you go. You know why? 403 00:31:35,143 --> 00:31:37,394 You're going to die. On your knees. 404 00:31:37,395 --> 00:31:40,564 -Calm down! -I knew it. He'll tell on us. 405 00:31:40,648 --> 00:31:43,650 -I'll kill your brother! -Jesus, please! 406 00:31:43,735 --> 00:31:46,695 -Forgive me, Father! -You'll die, boy! 407 00:31:46,779 --> 00:31:49,656 -Stop it. Stop it. -Forgive me, Father! 408 00:31:49,741 --> 00:31:50,824 Enough! 409 00:31:52,869 --> 00:31:54,870 You'll have to stay now. 410 00:31:55,747 --> 00:31:57,873 Hear me? You'll have to stay. 411 00:31:59,626 --> 00:32:01,668 But it's a sin. 412 00:32:03,630 --> 00:32:06,715 If you commune with sin, you're a sinner. 413 00:32:06,799 --> 00:32:10,844 Would you rather be a rich sinner or a dead saint? 414 00:32:27,236 --> 00:32:30,948 Hey, doc, what will you do with your share? 415 00:32:32,617 --> 00:32:35,243 A little income redistribution. 416 00:32:35,620 --> 00:32:38,497 Are you splitting it up with the poor? 417 00:32:38,581 --> 00:32:42,209 Or I'll donate it to a left-winged institution. 418 00:32:42,627 --> 00:32:45,921 -I haven't decided it yet. -The guy is crazy. 419 00:32:47,340 --> 00:32:49,841 Hey, man, you're late again. 420 00:32:49,926 --> 00:32:51,134 I told you. My old lady. 421 00:32:51,469 --> 00:32:53,971 Old lady or old master? Were you working hard? 422 00:32:53,972 --> 00:32:55,597 -What's your problem, asshole? -Hold on! 423 00:32:55,682 --> 00:32:57,849 Calm down! Calm down! 424 00:32:58,643 --> 00:33:00,769 Listen, the door bell. 425 00:33:00,853 --> 00:33:02,771 Enough of that. 426 00:33:03,439 --> 00:33:06,441 -Firmino, get the door. -Where's Devanildo? 427 00:33:06,526 --> 00:33:09,528 He's in church, feeling guilty, poor thing. 428 00:33:09,612 --> 00:33:11,697 -Go on. -It's always me. 429 00:33:18,329 --> 00:33:19,705 -Good afternoon. -Hi. 430 00:33:19,789 --> 00:33:21,748 I'm from Health Inspection Department. 431 00:33:21,749 --> 00:33:23,667 We're doing a survey against dengue fever. 432 00:33:23,835 --> 00:33:27,421 -I need to take a look inside. -Can you come back later? 433 00:33:27,880 --> 00:33:30,799 I'm sorry, but we're inspecting this area. 434 00:33:30,883 --> 00:33:33,802 -It'll only take five minutes. -That sucks. 435 00:33:34,554 --> 00:33:36,805 Hold on a second. Just a second. 436 00:33:39,308 --> 00:33:40,434 Is this guy? 437 00:33:40,518 --> 00:33:41,685 That's him. 438 00:33:43,813 --> 00:33:46,982 I saw the house on the news and I thought: "I was there". 439 00:33:46,983 --> 00:33:49,443 Did he get the door? 440 00:33:49,527 --> 00:33:52,654 No, this one showed up later. Another guy came to the door. 441 00:33:52,739 --> 00:33:55,782 I tell you, he was really bad looking. 442 00:33:56,409 --> 00:33:59,786 Could you describe him for the sketch agent? 443 00:34:00,788 --> 00:34:03,331 Guys, something came up. We'll continue later. 444 00:34:03,416 --> 00:34:06,376 -Leave it to me. -Easy! Easy. 445 00:34:06,461 --> 00:34:09,755 Everybody in the hole. Doc, tell them to stop for a while. 446 00:34:11,257 --> 00:34:12,340 Come on. 447 00:34:13,634 --> 00:34:16,136 In case he tries anything funny. 448 00:34:16,971 --> 00:34:18,055 Watch out. 449 00:34:20,266 --> 00:34:22,434 Come on. Let's close the hole up. 450 00:34:25,229 --> 00:34:28,523 -Is the air-conditioning off? -There's trouble. Turn it off. 451 00:34:28,858 --> 00:34:30,358 -Get this ladder down. -Okay. 452 00:34:32,737 --> 00:34:35,781 -The lights as well? -Everything. 453 00:34:36,407 --> 00:34:38,617 -I'm claustrophobic. -Too bad. 454 00:34:43,790 --> 00:34:45,540 -The bathroom is okay. -Alright. 455 00:34:45,666 --> 00:34:48,794 -The scullery too. -Is there much dengue around? 456 00:34:49,504 --> 00:34:53,757 You know, it's the heat. Mosquitoes get crazy. 457 00:34:53,966 --> 00:34:56,134 You've got to be careful. 458 00:34:58,262 --> 00:35:01,431 -There's only this room left. -There's nothing there. 459 00:35:01,516 --> 00:35:04,684 -It's just a storeroom. -But I've got to check it out. 460 00:35:12,944 --> 00:35:14,111 Excuse me. 461 00:35:18,199 --> 00:35:20,534 -Are you remodeling? -What is it to you, man? 462 00:35:20,952 --> 00:35:22,202 Sorry. 463 00:35:39,387 --> 00:35:40,929 -My foot! -Come on, Tatu! 464 00:35:41,681 --> 00:35:42,889 Stop it, Tatu! 465 00:35:45,560 --> 00:35:46,685 Quit moving around. 466 00:35:46,686 --> 00:35:48,687 Damn it! 467 00:35:51,607 --> 00:35:53,817 They'll hear us. 468 00:35:57,446 --> 00:36:02,784 Goal! 469 00:36:02,785 --> 00:36:04,870 This house brings luck. 470 00:36:04,954 --> 00:36:07,497 -Great. -Great. 471 00:36:08,666 --> 00:36:10,500 It's all right in here. 472 00:36:11,002 --> 00:36:13,753 -Keep up the good work. -If you need anything... 473 00:36:13,838 --> 00:36:16,590 -we're at your disposal. -There's only one thing. 474 00:36:18,968 --> 00:36:21,052 Could you sign this, please? 475 00:36:21,888 --> 00:36:24,055 Here? Here? 476 00:36:24,557 --> 00:36:25,599 Yes. 477 00:36:31,689 --> 00:36:36,401 You work at the bank's security company, right? 478 00:36:36,694 --> 00:36:41,031 I did, as many others. But I quit. 479 00:36:42,909 --> 00:36:46,786 And you quit a week before the robbery. 480 00:36:46,871 --> 00:36:50,707 That's a huge coincidence, isn't it? 481 00:36:52,335 --> 00:36:53,543 Am I being charged? 482 00:36:54,670 --> 00:36:58,715 If I'm being charged, I want my lawyer. 483 00:37:01,302 --> 00:37:03,053 Go to hell. 484 00:37:03,137 --> 00:37:04,846 Get out. 485 00:37:11,520 --> 00:37:16,524 It's him. I'm positive it's him who gave all the inside info. 486 00:37:16,609 --> 00:37:17,817 Did he confess to it? 487 00:37:17,985 --> 00:37:21,905 No, but my instincts never fail on these cases. 488 00:37:22,531 --> 00:37:27,160 Instincts don't count on the court. We need some evidence. 489 00:37:28,287 --> 00:37:30,538 That's your job. 490 00:37:38,256 --> 00:37:39,589 What happened? 491 00:37:39,674 --> 00:37:43,927 I'm sure that idiot, the Doc, must've cut an electric cable. 492 00:37:44,262 --> 00:37:46,680 Damn it. 493 00:37:47,390 --> 00:37:51,142 What's going on? Is there anybody here? 494 00:37:51,352 --> 00:37:53,937 The lights are out. And it looks like it's only here. 495 00:37:54,438 --> 00:37:56,856 The lights are out. Have you noticed? 496 00:37:56,941 --> 00:37:58,191 -Really? -Don't say. 497 00:37:58,317 --> 00:38:00,110 Did you pay the bill? 498 00:38:01,279 --> 00:38:02,570 I forgot. 499 00:38:02,655 --> 00:38:05,365 -You didn't pay the bill? -You're such a screw-up! 500 00:38:05,449 --> 00:38:07,742 Stop it! Stop it! Quit the yelling. 501 00:38:07,827 --> 00:38:10,954 Now it's done. It's done. 502 00:38:11,455 --> 00:38:13,957 I'll pay it first thing in the morning. 503 00:38:14,041 --> 00:38:16,459 The power will take three days to come back. 504 00:38:16,752 --> 00:38:20,964 This way we won't be able to get the job done until the weekend. 505 00:38:21,048 --> 00:38:24,050 We'll have to, Doc, it'll have to do. One way or another. 506 00:38:25,261 --> 00:38:26,720 I'll call Barão. 507 00:38:31,767 --> 00:38:34,894 -Do you want some candles? -To shove them up your ass! 508 00:38:35,604 --> 00:38:37,022 Leave the boy alone. 509 00:38:42,528 --> 00:38:44,529 Aren't you leaving? 510 00:38:46,282 --> 00:38:48,533 I'm just finishing up something here. 511 00:38:48,951 --> 00:38:52,203 I don't like unfinished businesses. 512 00:38:52,538 --> 00:38:56,166 I think your technology expertise... 513 00:38:56,250 --> 00:38:59,878 is being harmful to your personal life. 514 00:39:01,422 --> 00:39:03,590 -Telma. -Regina? 515 00:39:07,678 --> 00:39:09,596 What are you doing here? 516 00:39:09,680 --> 00:39:12,390 I was passing by and I thought we could have dinner. 517 00:39:16,729 --> 00:39:20,190 I'm almost done. Wait for me downstairs. 518 00:39:21,317 --> 00:39:22,400 Sure. 519 00:39:23,277 --> 00:39:24,944 Don't take too long. 520 00:39:31,327 --> 00:39:34,037 What a beautiful lady. Is she your sister? 521 00:39:34,121 --> 00:39:37,374 She's out of your league, okay? She's out of it. 522 00:39:37,458 --> 00:39:40,502 -Weren't you on your way out? -I am. 523 00:39:40,503 --> 00:39:44,089 Miss. Miss, please... 524 00:39:46,467 --> 00:39:48,218 -Were they murdered? -No. 525 00:39:48,302 --> 00:39:50,637 -Was there blood in the room? -No. 526 00:39:50,971 --> 00:39:52,263 They died together. 527 00:39:52,390 --> 00:39:53,973 -Right. -Really? 528 00:39:54,058 --> 00:39:55,600 Were they lovers? 529 00:39:55,935 --> 00:39:57,310 Irrelevant. 530 00:39:59,230 --> 00:40:03,233 What does the shattered glass have to do with anything? 531 00:40:03,234 --> 00:40:05,235 That's for you to figure out. 532 00:40:05,444 --> 00:40:07,529 -They killed each other. -No. 533 00:40:08,197 --> 00:40:11,908 If they didn't kill each other or were murdered, what's left? 534 00:40:11,992 --> 00:40:15,370 -That's what you have to ask yourselves. -Damn it. 535 00:40:15,955 --> 00:40:18,706 It wasn't suicide or homicide. Then what? 536 00:40:18,791 --> 00:40:21,000 -Accident. -Right. 537 00:40:22,211 --> 00:40:26,631 -What was the water for? -Yes? No? Irrelevant. 538 00:40:26,715 --> 00:40:29,008 That's what kills me. 539 00:40:29,468 --> 00:40:31,428 Say it again. Come on. 540 00:40:32,304 --> 00:40:35,974 Romeo and Juliet were found dead on the room's floor... 541 00:40:35,975 --> 00:40:38,393 where there were shattered glass and water. 542 00:40:38,978 --> 00:40:40,395 What happened? 543 00:40:44,775 --> 00:40:47,944 They cut each other with the glass. 544 00:40:47,945 --> 00:40:49,279 No, sir. 545 00:40:49,363 --> 00:40:52,282 -I don't know then. -Neither do I. 546 00:40:52,283 --> 00:40:55,285 Romeo and Juliet were two fishes. 547 00:40:55,494 --> 00:40:59,581 The glass was from a fishbowl that fell and killed them. 548 00:41:00,291 --> 00:41:02,876 -You're good, Barão. -He knew the story. 549 00:41:02,960 --> 00:41:06,212 I've brought a generator. We've only got five days. 550 00:41:06,297 --> 00:41:08,882 I don't want to see anyone fooling around. 551 00:41:08,966 --> 00:41:10,341 Let's get to work. 552 00:41:16,891 --> 00:41:18,099 They were two fishes? 553 00:41:19,518 --> 00:41:20,602 Two fishes? 554 00:41:25,858 --> 00:41:28,401 It's stuck, damn! Push it harder, man! 555 00:41:28,486 --> 00:41:31,029 Go for it, otherwise, it won't work! 556 00:41:51,133 --> 00:41:52,800 Okay, ready to go. 557 00:41:52,801 --> 00:41:55,595 Pull it. Pull it harder! 558 00:41:55,804 --> 00:41:58,056 Come on. Hold it! 559 00:42:17,868 --> 00:42:19,035 Three months. 560 00:42:19,119 --> 00:42:23,206 Three months. An excellent job, don't you agree? 561 00:42:23,415 --> 00:42:28,002 They should buy that house and extend the bank branch. 562 00:42:28,087 --> 00:42:29,546 The tunnel won't go away. 563 00:42:29,922 --> 00:42:33,341 If they're smart, they can benefit out of it. 564 00:43:01,495 --> 00:43:02,704 Please... 565 00:43:03,539 --> 00:43:05,665 the safe is yours. 566 00:43:18,971 --> 00:43:20,054 Want a hand? 567 00:43:28,314 --> 00:43:29,480 It's over there. 568 00:43:40,451 --> 00:43:45,705 So, Mr. Fuji Sukuhara... 569 00:43:46,415 --> 00:43:50,627 According to the schedule, you were on watch the day of the robbery. 570 00:43:51,128 --> 00:43:55,423 You were responsible for monitoring the cameras, right? 571 00:43:55,507 --> 00:44:00,428 Right, but you're not thinking I'm involved in this, are you? 572 00:44:00,888 --> 00:44:04,432 No, Mr. Sukuhara, I'm not thinking anything. 573 00:44:06,101 --> 00:44:07,226 Yet. 574 00:44:09,229 --> 00:44:13,941 Were you all the time before the monitor screens? 575 00:44:14,026 --> 00:44:15,526 All the time. 576 00:44:16,028 --> 00:44:21,449 I mean, I just left real quick to go to the bathroom. 577 00:44:22,201 --> 00:44:23,534 I see. 578 00:44:26,080 --> 00:44:31,334 And it didn't occur to you that the Central Bank was being robbed? 579 00:44:36,382 --> 00:44:39,342 -I'll be 1 00% honest with you. -You'd better. 580 00:44:40,302 --> 00:44:44,430 Look at the visual quality of those cameras. 581 00:44:47,893 --> 00:44:51,104 They opened the hole where the cameras don't reach. 582 00:44:51,188 --> 00:44:52,480 Can you see the forklift? 583 00:44:55,818 --> 00:44:57,902 Did you know about the forklift? 584 00:44:59,238 --> 00:45:03,199 Didn't the other cameras get a shadow or anything? 585 00:45:03,283 --> 00:45:05,535 -Anything at all? Tell me. -Negative. 586 00:45:09,623 --> 00:45:10,748 Come, come. 587 00:45:13,669 --> 00:45:17,505 Attention. There are five cameras in the safe. 588 00:45:18,215 --> 00:45:21,342 The two on the front film the back of the room. 589 00:45:21,635 --> 00:45:24,595 The three in the middle get the front area. 590 00:45:24,680 --> 00:45:28,933 If they cover the whole area, there's no way around them. 591 00:45:29,101 --> 00:45:31,644 That's just it, there's a blind spot near the wall. 592 00:45:31,729 --> 00:45:32,770 Right here. 593 00:45:35,816 --> 00:45:38,443 I get it. So we can get to the cage... 594 00:45:38,652 --> 00:45:40,570 where the money is from the back? 595 00:45:40,654 --> 00:45:47,368 Eight sensors, two on each wall and two on the ceiling. 596 00:45:47,619 --> 00:45:50,621 -Can you deactivate them? -There's no need. 597 00:45:50,706 --> 00:45:53,666 At the right moment, they'll be redirected. 598 00:45:59,423 --> 00:46:01,632 Let's do it. It's so much money... 599 00:46:03,218 --> 00:46:04,343 and so little time. 600 00:46:50,349 --> 00:46:51,432 Pull it up. 601 00:46:56,230 --> 00:46:59,482 -We should take a picture. -We should've done it before. 602 00:46:59,566 --> 00:47:01,400 Now it's empty. 603 00:47:01,527 --> 00:47:02,610 I'll tell you... 604 00:47:02,694 --> 00:47:07,031 in times like this I'm so proud to be Brazilian. 605 00:47:28,762 --> 00:47:30,555 Devanildo, what are you doing there? 606 00:47:30,889 --> 00:47:32,306 Nothing. Just looking. 607 00:47:32,307 --> 00:47:34,684 You're paid to work. Get that bag. 608 00:47:43,694 --> 00:47:48,322 -Look, I don't deal with drugs. -It's lime. Spread it around. 609 00:47:48,448 --> 00:47:49,448 What for? 610 00:47:49,533 --> 00:47:53,452 To cover up our prints. Spread it around. 611 00:47:53,912 --> 00:47:55,746 It'll burn my skin. 612 00:47:57,708 --> 00:48:01,043 You're right. It'll burn your skin, honey. 613 00:48:01,128 --> 00:48:04,046 And you shouldn't burn your delicate skin. 614 00:48:04,047 --> 00:48:06,883 Tell you what, put the frigging gloves on! 615 00:48:08,260 --> 00:48:09,552 I'm fed up with you. 616 00:48:10,679 --> 00:48:12,597 Hurry up or I'll leave you behind. 617 00:48:13,849 --> 00:48:15,016 Go on, damn it! 618 00:48:27,487 --> 00:48:28,613 How many, Décio? 619 00:48:28,697 --> 00:48:31,407 -Four more. -Let's go. Time's up. 620 00:48:37,831 --> 00:48:39,832 Devanildo, get the door. 621 00:49:02,606 --> 00:49:04,941 It's over! We're rich, guys! 622 00:49:05,025 --> 00:49:07,902 We're not rich, we're millionaires! 623 00:49:08,362 --> 00:49:11,989 Gentlemen, don't forget, it's not all that money. 624 00:49:12,532 --> 00:49:15,409 -It's $1 .5 million each. -$1 .5 million, Barão! 625 00:49:15,577 --> 00:49:17,662 Yeah, but this isn't right. 626 00:49:23,460 --> 00:49:26,796 Look how hard it was. Devided equally it would be... 627 00:49:26,797 --> 00:49:31,092 -$9 million each. -$9 million each. 628 00:49:31,176 --> 00:49:34,553 We've been through that and everybody agreed on it. 629 00:49:35,347 --> 00:49:39,600 Yeah, but that was before we saw all this dough. 630 00:49:39,601 --> 00:49:42,019 Saulo, relax, man... 631 00:49:42,396 --> 00:49:45,398 What would you buy with $9 millions that you can't get with $1 .5 millions? 632 00:49:45,482 --> 00:49:47,066 That's not the point, Caetano. 633 00:49:48,151 --> 00:49:51,529 We all worked here, we should split it fairly. 634 00:49:55,117 --> 00:49:56,242 Okay then. 635 00:49:57,411 --> 00:49:59,704 Do you all want to get more? 636 00:50:00,789 --> 00:50:02,707 Well, if you look at it this way... 637 00:50:02,791 --> 00:50:04,542 If it happens... 638 00:50:05,627 --> 00:50:06,711 Deal. 639 00:50:10,215 --> 00:50:11,340 Saulo... 640 00:50:23,603 --> 00:50:26,689 There. Now everyone is 1 0% richer. 641 00:50:27,274 --> 00:50:28,858 One less to split it up. 642 00:50:28,942 --> 00:50:31,444 Does anyone else want to renegotiate? 643 00:50:42,789 --> 00:50:46,917 Tell me, who burned Saulo and Décio? 644 00:50:51,673 --> 00:50:53,632 I've got no idea. 645 00:50:57,721 --> 00:51:00,056 Décio, get rid of that scumbag. 646 00:51:00,599 --> 00:51:02,141 Where can we dump him? 647 00:51:02,225 --> 00:51:05,561 Anywhere. He's a rapist. Nobody gives a damn. 648 00:51:06,271 --> 00:51:08,397 Guys, why the long face? 649 00:51:08,565 --> 00:51:12,485 You don't have to behave like this is some kind of funeral. 650 00:51:12,819 --> 00:51:15,905 -Now you're on your own. -One last thing. 651 00:51:16,114 --> 00:51:19,867 Don't spend that money. Don't meet up with each other... 652 00:51:20,660 --> 00:51:23,579 and above all, don't talk too much. 653 00:51:25,665 --> 00:51:29,960 What about the rest of the money, Barão? What are you doing with it? 654 00:51:29,961 --> 00:51:34,131 It's none of your business, but it'll go to São Paulo, far away from you all. 655 00:51:36,760 --> 00:51:37,885 Your share. 656 00:51:38,929 --> 00:51:40,721 All the animals are equal. 657 00:51:40,806 --> 00:51:42,890 I'll send you the other $7 million later. 658 00:51:44,184 --> 00:51:45,267 Thanks, brother. 659 00:51:46,103 --> 00:51:47,853 Watch out for the line, 'cause it's crooked. 660 00:51:47,854 --> 00:51:49,647 What did you say? 661 00:51:50,899 --> 00:51:52,733 I'll see you around. 662 00:52:16,967 --> 00:52:20,010 -I'm seeing the truck. -Great. 663 00:52:34,025 --> 00:52:36,277 I'll help him get the bait. 664 00:53:14,608 --> 00:53:15,816 Come on, let's go! 665 00:53:16,818 --> 00:53:17,943 Shit! 666 00:53:30,582 --> 00:53:31,665 Pull over! 667 00:53:31,917 --> 00:53:33,709 Shit! Shit! 668 00:53:33,793 --> 00:53:35,169 Pull over! Pull over! 669 00:53:36,546 --> 00:53:37,630 Get out now! 670 00:53:40,091 --> 00:53:41,175 Get out! 671 00:53:41,468 --> 00:53:42,509 Calm down. 672 00:53:43,595 --> 00:53:46,222 On your knees. On your knees! On your knees! 673 00:53:47,390 --> 00:53:48,641 Hands over your head! 674 00:53:49,684 --> 00:53:51,852 Mission accomplished, Barão. 675 00:53:56,858 --> 00:53:58,817 What are you running from? 676 00:54:07,077 --> 00:54:09,828 -I've got nothing to do with it. -Why are you running then? 677 00:54:09,913 --> 00:54:12,539 I was told not to stop. The cars have no documentation. 678 00:54:12,624 --> 00:54:13,666 I see. 679 00:54:13,667 --> 00:54:15,668 How do you explain all this money? 680 00:54:15,669 --> 00:54:19,797 We've set up this block to look for drugs. Anonymous tip. 681 00:54:20,423 --> 00:54:22,132 Look what we've found. 682 00:54:22,634 --> 00:54:27,137 It's about $2.5 million, old R$50 bills. 683 00:54:27,597 --> 00:54:28,847 Does it sound familiar? 684 00:54:28,932 --> 00:54:31,100 Where these cars were headed? 685 00:54:31,184 --> 00:54:34,144 São Paulo, but the driver doesn't have an address. 686 00:54:34,562 --> 00:54:37,106 They were to contact him as soon as he arrived. 687 00:54:37,190 --> 00:54:38,565 Of course. 688 00:54:57,627 --> 00:54:59,670 -Fuck! -That's not polite. 689 00:55:00,171 --> 00:55:02,339 Since you left the police you forgot all your friends. 690 00:55:04,050 --> 00:55:07,678 -Friends are not snitchers. -What were we supposed to do? 691 00:55:08,305 --> 00:55:11,473 We should tell Internal Affairs: "Arrest us with him... 692 00:55:11,558 --> 00:55:15,561 because he stole, and we did it too". No way! 693 00:55:16,271 --> 00:55:20,107 Anyway, that's water under the bridge. We've got to move on. 694 00:55:25,238 --> 00:55:27,406 We're here to talk about the future. 695 00:55:28,408 --> 00:55:29,533 Your future, Leo. 696 00:55:40,795 --> 00:55:42,463 I've got nothing to tell you. 697 00:55:45,300 --> 00:55:47,176 We can help you. 698 00:55:49,929 --> 00:55:52,181 We know you've stolen a small fortune. 699 00:55:55,435 --> 00:55:59,104 -What are you talking about? -Are you trying to fool me? 700 00:55:59,439 --> 00:56:03,317 My wife saw that bimbo of yours spending tons at the mall. 701 00:56:06,279 --> 00:56:09,156 She even bought herself a fur coat. 702 00:56:09,449 --> 00:56:10,616 So what? 703 00:56:10,992 --> 00:56:12,951 -The money is mine. -Ours. 704 00:56:13,036 --> 00:56:14,953 -The hell it is! -It's ours! 705 00:56:14,954 --> 00:56:18,999 Smuggling, protection, cargo theft? Spit it out. 706 00:56:22,921 --> 00:56:26,924 Okay, it's not an operation. It was a one-time thing. 707 00:56:27,759 --> 00:56:31,053 That's a shame. You didn't even wait for us. 708 00:56:32,722 --> 00:56:35,474 Tell us what you've done to get rich. 709 00:56:35,725 --> 00:56:37,434 You must've robbed a bank. 710 00:56:42,399 --> 00:56:43,649 Shit! 711 00:56:44,192 --> 00:56:46,235 You were involved in the Central Bank theft? 712 00:56:47,862 --> 00:56:50,155 I don't know what you're talking about. 713 00:56:50,907 --> 00:56:54,535 Maybe we should take you to the station for questioning. 714 00:56:58,915 --> 00:57:00,666 Or we can figure this out here. 715 00:57:02,085 --> 00:57:03,419 What will it be? 716 00:57:06,881 --> 00:57:08,048 Ouch. 717 00:57:08,842 --> 00:57:10,676 Ouch! What is this? 718 00:57:11,010 --> 00:57:13,345 You're so excited. 719 00:57:17,559 --> 00:57:19,059 So cheerful. 720 00:57:19,894 --> 00:57:21,145 We're rich. 721 00:57:21,479 --> 00:57:25,107 Millionaire. You see? Everything will change for us. 722 00:57:25,108 --> 00:57:28,068 I can't believe it all worked out. We've got to celebrate. 723 00:57:28,153 --> 00:57:31,238 We won't spend this money now. We agreed. 724 00:57:31,322 --> 00:57:34,408 That's for them, not for us. It's different. 725 00:57:34,409 --> 00:57:36,702 It also applies to us. It's risky. 726 00:57:36,786 --> 00:57:40,414 Why? We can go away. Nobody will know. 727 00:57:40,498 --> 00:57:42,583 The money is safe, it's alright. 728 00:57:46,379 --> 00:57:48,046 We've got to be patient. 729 00:57:48,465 --> 00:57:51,341 I won't be patient. The money is mine too. 730 00:57:51,426 --> 00:57:53,135 The money is ours. 731 00:57:54,512 --> 00:57:58,474 -I'm entitled to my share. -We'll spend it when I say. 732 00:58:11,779 --> 00:58:12,821 Coming! 733 00:58:20,497 --> 00:58:21,997 Aren't you inviting us in? 734 00:58:24,209 --> 00:58:26,168 -Amorim? -Yes? 735 00:58:28,421 --> 00:58:31,715 -What is this? -They found it in the tunnel. 736 00:58:31,799 --> 00:58:34,968 The prints match the ones found in the house. 737 00:58:35,261 --> 00:58:38,347 -Can we trace them? -We're already on it. 738 00:58:38,431 --> 00:58:39,556 Go ahead. 739 00:58:40,183 --> 00:58:41,725 Where are you going? 740 00:58:41,935 --> 00:58:45,979 I've alerted real estate agencies, car dealerships... 741 00:58:46,105 --> 00:58:49,191 in case they go on a shopping spree. 742 00:58:49,192 --> 00:58:51,443 That's a long shot, Amorim. 743 00:58:51,903 --> 00:58:55,280 They wouldn't spend it on real estate or cars. 744 00:58:55,490 --> 00:58:58,075 I've just got a phone call. 745 00:58:58,326 --> 00:59:03,163 A guy tried to buy a $1 million worth property... 746 00:59:03,373 --> 00:59:08,293 in cash, in old $50 bills. 747 00:59:08,836 --> 00:59:10,462 Doesn't it sound suspicious? 748 00:59:10,797 --> 00:59:14,132 Get that out of there, man. Right! Good! 749 00:59:15,885 --> 00:59:17,219 Go, go, go. 750 00:59:17,971 --> 00:59:19,596 Who's that now? 751 00:59:20,848 --> 00:59:22,432 -Caetano? -Yes. 752 00:59:22,976 --> 00:59:25,102 Federal police. 753 00:59:30,608 --> 00:59:32,818 Look at him. 754 00:59:35,196 --> 00:59:37,281 What's so funny, asshole? 755 00:59:40,535 --> 00:59:42,911 You got screwed! 756 00:59:45,707 --> 00:59:48,709 I've invested it all, my man! 757 00:59:49,377 --> 00:59:51,545 I've bought a mansion! 758 00:59:52,505 --> 00:59:55,882 Now you can't prove I was involved in the theft. 759 00:59:57,260 --> 00:59:58,552 What is that? 760 00:59:59,637 --> 01:00:00,929 What is it, man? 761 01:00:01,806 --> 01:00:03,807 Come on. Wait a minute. Wait! 762 01:00:24,912 --> 01:00:27,956 You don't know how long I've been waiting for that call. 763 01:00:28,833 --> 01:00:30,876 Who said I was going to call? 764 01:00:31,586 --> 01:00:32,961 I know women. 765 01:00:33,880 --> 01:00:37,883 -No, you don't know me. -No. 766 01:00:41,846 --> 01:00:43,013 You're here, aren't you? 767 01:00:45,433 --> 01:00:47,809 You said you liked bossy men. 768 01:00:47,894 --> 01:00:52,856 I've changed my mind. Now I like submissive men. 769 01:01:07,288 --> 01:01:08,288 Motherfucker! 770 01:01:11,292 --> 01:01:12,542 After him! 771 01:01:42,824 --> 01:01:44,866 What an asshole! 772 01:01:45,660 --> 01:01:46,868 Let's go. Come on. 773 01:01:55,670 --> 01:01:57,087 Pick it up, Carla. 774 01:01:57,755 --> 01:01:59,047 Pick it up, Carla? 775 01:02:01,759 --> 01:02:03,343 Where are you, damn it? 776 01:02:31,831 --> 01:02:33,874 Where are you, Carla? 777 01:03:05,740 --> 01:03:07,699 This can kill you, you know? 778 01:03:07,784 --> 01:03:09,951 Isn't it more exciting like this? 779 01:03:13,498 --> 01:03:14,956 I'm thinking about leaving Barão. 780 01:03:18,753 --> 01:03:20,796 We'd have to disappear. You know that. 781 01:03:20,880 --> 01:03:23,965 So what? We've got loads of cash. 782 01:03:24,759 --> 01:03:27,928 -The sky is the limit. -Be careful. 783 01:03:28,763 --> 01:03:32,891 There's a short distance between heaven and hell. 784 01:03:33,810 --> 01:03:35,894 Not with you by my side. 785 01:03:43,569 --> 01:03:45,821 You're Barão's wife, right? 786 01:03:46,656 --> 01:03:48,907 Yes. At least I was. 787 01:03:50,743 --> 01:03:53,912 And you were fooling around with Mineiro? 788 01:03:55,665 --> 01:03:59,584 -How do you know that? -We know everything here. 789 01:03:59,669 --> 01:04:02,921 -So you know Barão... -Well... 790 01:04:03,714 --> 01:04:05,966 he's more afraid than the two of you. 791 01:04:08,761 --> 01:04:09,970 Honestly... 792 01:04:10,763 --> 01:04:16,768 it's no wonder you left Barão for Mineiro. 793 01:04:17,770 --> 01:04:20,856 "For the love of money... 794 01:04:21,691 --> 01:04:24,901 is the root of all evil. 795 01:04:25,611 --> 01:04:28,154 And some people, craving money... 796 01:04:28,239 --> 01:04:30,824 have wandered from the true faith... 797 01:04:31,576 --> 01:04:36,913 and pierced themselves with many sorrows". 798 01:04:38,332 --> 01:04:44,045 And with those wise words from Jesus, we end our sermon. 799 01:04:44,297 --> 01:04:47,340 And remember to give your contribution. 800 01:04:48,426 --> 01:04:49,509 Thank you. 801 01:04:49,719 --> 01:04:51,678 Thank you very much. 802 01:04:51,762 --> 01:04:52,846 Yes, son? 803 01:04:53,639 --> 01:04:56,641 I need some advice, pastor. 804 01:04:56,726 --> 01:05:00,896 I was listening to your sermon... 805 01:05:01,522 --> 01:05:04,566 and I've just received some money... 806 01:05:04,650 --> 01:05:07,652 but it isn't from something illegal... 807 01:05:07,737 --> 01:05:12,908 but the others didn't follow the Lord's words. 808 01:05:14,660 --> 01:05:17,704 And I was caught up in this situation. 809 01:05:18,581 --> 01:05:20,832 Is it too much money, son? 810 01:05:22,585 --> 01:05:26,880 If the money comes from sin, it's the devil's money. 811 01:05:27,548 --> 01:05:32,469 You'd better donate it to church... 812 01:05:32,553 --> 01:05:35,722 so the Lord can sanctified it through His works. 813 01:05:36,515 --> 01:05:40,727 -But everything? -To the last penny. 814 01:05:42,730 --> 01:05:46,232 Can't I keep just a little? 815 01:05:46,317 --> 01:05:49,778 A little sin is still a sin. 816 01:05:53,532 --> 01:05:55,700 We managed to trace the call. 817 01:05:56,452 --> 01:06:01,623 The call went to a house rented to a Fernando Veronesi. 818 01:06:01,624 --> 01:06:05,460 Fernando Veronesi? I've never heard of him. 819 01:06:05,544 --> 01:06:06,711 Are you sure? 820 01:06:10,591 --> 01:06:14,552 -But that's Antônio da Silva. -Now you can arrest him. 821 01:06:14,637 --> 01:06:17,806 -Have you asked for the warrant? -No! 822 01:06:18,474 --> 01:06:22,644 First I want you to put a bug in his house... 823 01:06:22,728 --> 01:06:24,980 and monitor the calls. 824 01:06:25,982 --> 01:06:32,070 Why should we catch one fish if we can catch the whole shoal? 825 01:06:38,995 --> 01:06:44,082 You won't mind if I keep a little, right? There's so much. 826 01:06:46,836 --> 01:06:48,128 They won't miss it. 827 01:07:11,944 --> 01:07:15,864 -Is that all, Devanildo? -Yes, it is. 828 01:07:15,948 --> 01:07:19,034 Devanildo, Devanildo... 829 01:07:19,160 --> 01:07:21,786 you're not trying to fool God, are you? 830 01:07:21,871 --> 01:07:26,124 Of course not, pastor. I gave you all I had. 831 01:07:26,834 --> 01:07:29,002 -God is my witness. -I hope so. 832 01:07:29,920 --> 01:07:34,966 Because God knows all the evil in a man's heart. 833 01:07:47,772 --> 01:07:51,024 Who is it? 834 01:07:58,866 --> 01:08:02,744 Don't faint, asshole. You've got to be fully awake to speak up. 835 01:08:02,828 --> 01:08:05,413 -Easy. Who are you? -We're Cosmas and Damian. 836 01:08:05,498 --> 01:08:08,083 -We're here to collect your offering. -Get up! 837 01:08:08,834 --> 01:08:10,919 -We want the money! -Calm down. 838 01:08:11,003 --> 01:08:12,128 Where's the money? 839 01:08:19,845 --> 01:08:23,139 -Shit. You killed the guy, Leo. -Big frigging deal. 840 01:08:25,851 --> 01:08:28,144 You may stop crying, he's alive. 841 01:08:28,771 --> 01:08:32,023 -Judas, sun of a bitch. -For now. 842 01:08:34,860 --> 01:08:38,822 Tell me, you scumbag, where's the money? Where's it? 843 01:08:38,823 --> 01:08:40,990 -Your mother has it. -My mother, huh? 844 01:08:44,787 --> 01:08:46,996 Enough of that. Enough. 845 01:08:54,713 --> 01:08:57,132 A bird that eats stone knows its own asshole. 846 01:08:57,758 --> 01:08:59,134 Where's the damned money? 847 01:09:16,735 --> 01:09:18,987 I was hoping you'd play hard-to-get. 848 01:09:26,829 --> 01:09:27,871 Say it! 849 01:09:27,872 --> 01:09:31,040 Where's the money, you piece of shit? 850 01:09:42,887 --> 01:09:44,053 Say it! 851 01:09:46,891 --> 01:09:48,975 Don't fall yet. Don't fall. 852 01:09:50,686 --> 01:09:54,856 -This one won't spill it out. -Well, you can't win them all. 853 01:09:55,733 --> 01:09:57,734 What are we going to do with him? 854 01:09:58,694 --> 01:09:59,861 Leave it to me. 855 01:10:02,823 --> 01:10:05,867 This will teach you not to point a gun at me. 856 01:10:06,744 --> 01:10:08,912 Open up your eyes, you asshole! 857 01:10:11,790 --> 01:10:12,999 Open up your eyes. 858 01:10:31,310 --> 01:10:32,393 Say what? 859 01:10:32,686 --> 01:10:35,730 -Are you taking me for a fool? -No, sir. 860 01:10:35,814 --> 01:10:37,899 -Tell me, where's the drug? -I haven't got any. 861 01:10:37,983 --> 01:10:40,985 -Where's the drug? -I'm a working man. 862 01:10:40,986 --> 01:10:43,279 You're a working man? I'll show you. 863 01:10:43,656 --> 01:10:46,783 Hey, man. Here, is this your money? 864 01:10:46,867 --> 01:10:50,036 You dropped it. Have you done anything? 865 01:10:50,621 --> 01:10:52,705 Freeze! Come back! 866 01:10:52,790 --> 01:10:54,749 Hands on your back! 867 01:10:54,833 --> 01:10:57,752 You're in for it now! You're in for it! 868 01:10:57,836 --> 01:11:01,089 Our Father, which art in heaven, hallowed be Thy name... 869 01:11:01,173 --> 01:11:06,344 You can talk to God later. Now you'll talk to me. 870 01:11:07,054 --> 01:11:09,931 You're in deep shit. 871 01:11:10,015 --> 01:11:13,226 Your prints were found in the tunnel house. 872 01:11:13,936 --> 01:11:15,061 And lead us not into temptation... 873 01:11:15,145 --> 01:11:18,982 You were led into temptation a long time ago. 874 01:11:19,066 --> 01:11:21,943 The question now is this... 875 01:11:22,027 --> 01:11:25,196 are you telling me what you know about the robbery? 876 01:11:27,032 --> 01:11:30,159 -Barão will kill me. -Barão? 877 01:11:32,037 --> 01:11:34,998 Look after me, Father. Lord, have mercy. 878 01:11:35,082 --> 01:11:36,291 Damn it! 879 01:11:40,087 --> 01:11:41,212 Hello? 880 01:11:42,047 --> 01:11:44,257 What? A treasure? 881 01:11:48,095 --> 01:11:50,346 Police. Everybody out. 882 01:11:52,099 --> 01:11:58,187 This house was registered to one Décio Tavares. 883 01:11:58,897 --> 01:12:02,150 Chico Amorin, Décio Tavares. 884 01:12:07,990 --> 01:12:10,199 Yes, he was there, sir. 885 01:12:11,952 --> 01:12:14,203 No, I haven't seen him. 886 01:12:16,040 --> 01:12:18,041 Tell me more about this crime. 887 01:12:18,125 --> 01:12:21,919 I've told you all I know. Barão hired me to dig up... 888 01:12:22,004 --> 01:12:23,004 Barão? 889 01:12:23,088 --> 01:12:24,297 -Did I say Barão? -Barão. 890 01:12:25,049 --> 01:12:27,759 This name again? 891 01:12:35,017 --> 01:12:37,143 Sit down, Martinho. Are you standing up? 892 01:12:47,029 --> 01:12:48,237 What's the news? 893 01:12:50,032 --> 01:12:54,118 They killed Décio and are extorting Moacir. 894 01:12:54,953 --> 01:12:56,245 Thieves are all dumb. 895 01:12:57,998 --> 01:12:59,123 Be careful. 896 01:13:00,918 --> 01:13:03,086 Federal police arrested Caetano. 897 01:13:03,879 --> 01:13:06,798 -And I heard Devanildo as well. -I've got nothing with him. 898 01:13:06,882 --> 01:13:09,050 He's Carla's problem. 899 01:13:12,054 --> 01:13:16,140 If this keeps up, they'll get to you. 900 01:13:16,266 --> 01:13:17,517 Relax, Martinho. 901 01:13:20,896 --> 01:13:23,272 I'm planning my way out. 902 01:13:26,902 --> 01:13:29,779 You're full of tricks. 903 01:13:29,988 --> 01:13:34,075 I still can't believe the car-carrying truck ideia. 904 01:13:34,993 --> 01:13:38,830 They're still looking for clues in São Paulo. 905 01:13:41,959 --> 01:13:47,839 Stop it! The last, I mean, the next round is on me. 906 01:13:47,923 --> 01:13:51,509 Really? So the next one is on Barão's. 907 01:13:51,593 --> 01:13:53,219 -That's right! -Cheers! 908 01:13:53,303 --> 01:13:54,929 Where did you get this video? 909 01:13:54,930 --> 01:13:59,434 An agent saw this guy in a bar and recorded it on his cell. 910 01:13:59,435 --> 01:14:01,269 Barão? This name Keeps popping up. . . 911 01:14:01,937 --> 01:14:04,105 Put a guy on surveillance there. 912 01:14:04,940 --> 01:14:06,107 We already did. 913 01:14:08,652 --> 01:14:11,028 No, honey, of course not. 914 01:14:11,029 --> 01:14:14,198 Of course my work is not more important than you. 915 01:14:16,952 --> 01:14:21,205 It's a big case, an important Case, you see? I can't talk much. 916 01:14:22,958 --> 01:14:26,085 I told you. We'll have plenty of time after this. 917 01:14:27,671 --> 01:14:30,006 Okay, if you want it this way, it's fine with me! 918 01:14:30,090 --> 01:14:31,841 Shit! 919 01:14:32,050 --> 01:14:34,135 I've been there. 920 01:14:34,970 --> 01:14:36,262 Women are all fucked up! 921 01:14:59,661 --> 01:15:01,454 Do you have change for $50? 922 01:15:01,622 --> 01:15:03,164 Federal police. 923 01:15:03,957 --> 01:15:06,000 Police arrested the leader of the Central Bank theft... 924 01:15:06,084 --> 01:15:07,877 known as the Baron. 925 01:15:07,961 --> 01:15:10,880 God damn it! Carla, come here! 926 01:15:10,964 --> 01:15:13,841 The investigations will continue. 927 01:15:13,926 --> 01:15:15,968 Now back to our studio. 928 01:15:16,053 --> 01:15:17,762 Barão was arrested. 929 01:15:18,597 --> 01:15:21,182 -What now? -Now you're screwed. 930 01:15:21,683 --> 01:15:24,894 Turn off your cell phone and don't go back there. 931 01:15:24,978 --> 01:15:27,104 Is there anything important to you there? 932 01:15:28,607 --> 01:15:29,649 No. 933 01:15:31,652 --> 01:15:33,778 All that really matters to me is here. 934 01:15:39,618 --> 01:15:43,871 -Barão was arrested, Tatu. -Oh, no. Are you serious? 935 01:15:43,956 --> 01:15:47,792 Now it's just a matter of time until they find us. 936 01:15:48,043 --> 01:15:50,962 -What can we do now? -There's a snitcher inside 937 01:15:51,046 --> 01:15:52,255 and I'll find out who it is. 938 01:15:52,589 --> 01:15:56,634 Let's call up a meeting here tomorrow at 1 0a.m. 939 01:15:56,969 --> 01:15:58,427 Okay. Deal. 940 01:16:05,894 --> 01:16:09,188 Did you want to see us just to have a beer? 941 01:16:09,898 --> 01:16:12,858 They already know there's something wrong. 942 01:16:12,943 --> 01:16:14,860 We shouldn't be seen together. 943 01:16:14,945 --> 01:16:18,114 I know, but it's important. Mineiro called me. 944 01:16:18,907 --> 01:16:23,119 He called up a meeting to plan what to do now. 945 01:16:27,291 --> 01:16:29,166 I caught you, Barão. 946 01:16:31,003 --> 01:16:35,214 Sir, there's been some mistake. I'm not Barão, I'm Firmino. 947 01:16:35,299 --> 01:16:36,424 Sure. 948 01:16:36,925 --> 01:16:40,177 And I bet you were not involved... 949 01:16:40,304 --> 01:16:42,847 in that Central Bank theft. 950 01:16:42,931 --> 01:16:45,391 -The one that's on the news? -Yes. 951 01:16:45,475 --> 01:16:47,893 Come on. I'm a worker, a decent man. 952 01:16:47,978 --> 01:16:49,812 Unfortunately for you... 953 01:16:49,896 --> 01:16:53,899 an eye witness placed you right into the crime scene. 954 01:16:53,984 --> 01:16:56,444 You were identified. 955 01:16:56,528 --> 01:16:59,238 Sir, I am not Barão. 956 01:16:59,323 --> 01:17:02,074 And I'm Golden Locks. 957 01:17:02,826 --> 01:17:06,037 I am not the fat bald old man... 958 01:17:06,371 --> 01:17:11,167 that I see every morning in the mirror at home. 959 01:17:11,251 --> 01:17:12,335 Man... 960 01:17:13,295 --> 01:17:15,504 things are different around here. 961 01:17:18,175 --> 01:17:19,216 So? 962 01:17:20,344 --> 01:17:24,430 That's him, sir. That's the guy I saw at the house. 963 01:17:25,307 --> 01:17:27,308 That's your Barão. 964 01:17:28,310 --> 01:17:30,728 I have to admit he's not what I expected. 965 01:17:31,271 --> 01:17:34,315 We can get the rest of the money all at once. 966 01:17:35,108 --> 01:17:38,110 -You're really good, damn it! -Screw you. 967 01:17:38,195 --> 01:17:40,237 That's what I call a "grand finale". 968 01:17:40,322 --> 01:17:42,490 -We're together. -We're rich. 969 01:17:50,165 --> 01:17:53,250 -Your lawyer is here. -I don't have a lawyer. 970 01:17:53,335 --> 01:17:55,294 Yes, you do. 971 01:17:55,379 --> 01:17:58,506 Do you think after planning and executing... 972 01:17:59,216 --> 01:18:03,219 the biggest theft in Brazil, you won't need a good lawyer? 973 01:18:03,303 --> 01:18:05,388 -But I am not... -Barão. 974 01:18:06,181 --> 01:18:08,265 -I know. -You do? 975 01:18:08,350 --> 01:18:10,434 But you'll be him now. 976 01:18:11,311 --> 01:18:13,312 For your own sake. 977 01:18:14,147 --> 01:18:17,108 They think you're Barão, they're happy with that. 978 01:18:17,192 --> 01:18:20,152 -Why break off that illusion? -Because I'm not Barão! 979 01:18:20,237 --> 01:18:22,405 You're really dumb! 980 01:18:25,117 --> 01:18:27,284 Now you'll say you are... 981 01:18:28,203 --> 01:18:31,205 and you'll have lots of money when you get out. 982 01:18:31,289 --> 01:18:34,291 -But what if... -My God! 983 01:18:34,292 --> 01:18:38,379 You're in jail already. What difference does it make? 984 01:18:42,300 --> 01:18:44,260 How much money? 985 01:18:51,101 --> 01:18:52,309 What is it, Martinho? 986 01:18:53,186 --> 01:18:54,437 Wasn't I supposed to lay low? 987 01:18:57,149 --> 01:19:00,359 -Have you seen Carla? -I've got no idea. 988 01:19:01,153 --> 01:19:03,404 After Firmino was arrested, she's gone. 989 01:19:05,157 --> 01:19:07,366 I call her cell phone, but there's no answer. 990 01:19:08,243 --> 01:19:11,370 She must've been hiding. Why? 991 01:19:12,164 --> 01:19:16,125 I did as you said, I followed the gang, to see what... 992 01:19:16,209 --> 01:19:20,463 they were doing, if anyone squeaked or screwed up. 993 01:19:20,547 --> 01:19:24,800 Martinho, I don't have time for this. Who screwed up? 994 01:19:31,308 --> 01:19:33,267 Listen to this. 995 01:19:34,144 --> 01:19:36,270 I'm worried about Barão's arrest. 996 01:19:36,271 --> 01:19:39,356 Relax. Think about it. 997 01:19:40,066 --> 01:19:46,781 With Barão out of the picture, we don't have to worry anymore. 998 01:19:49,075 --> 01:19:51,243 I thought you should know. 999 01:19:54,247 --> 01:19:55,372 Thanks. 1000 01:19:58,752 --> 01:20:02,922 I was keeping an eye on Mineiro, not on your wife. 1001 01:20:03,006 --> 01:20:04,256 She's not my wife anymore. 1002 01:20:09,679 --> 01:20:11,680 Don't you say hi to a friend anymore? 1003 01:20:11,681 --> 01:20:15,017 -Weren't you in jail? -Rumors. 1004 01:20:17,646 --> 01:20:20,815 They always make a bigger deal out of it. 1005 01:20:22,609 --> 01:20:24,819 -That's good. -Good to see you too. 1006 01:20:25,821 --> 01:20:27,822 Meal for two? 1007 01:20:29,783 --> 01:20:31,867 I've got a girl at home. 1008 01:20:40,752 --> 01:20:42,878 Another little whore of yours? 1009 01:20:43,713 --> 01:20:45,798 -You know me, man. -I do. 1010 01:20:45,882 --> 01:20:47,925 You can't resist a woman. 1011 01:20:49,803 --> 01:20:51,887 -My soft spot. -I know. 1012 01:20:53,390 --> 01:20:55,766 And you thought I'd never find out. 1013 01:20:59,855 --> 01:21:03,816 -Find out what? -About my wife. 1014 01:21:04,734 --> 01:21:07,903 Stop it, damn it! That's not it, man! 1015 01:21:08,655 --> 01:21:09,738 Shit! 1016 01:21:09,823 --> 01:21:11,824 That's not it, man! 1017 01:21:13,743 --> 01:21:15,870 You're screwing my girl and you want to screw me too! 1018 01:21:16,204 --> 01:21:17,997 No! We're just hiding together! 1019 01:21:17,998 --> 01:21:21,000 If you keep on lying, you won't even get up! 1020 01:21:21,084 --> 01:21:24,295 Stop it! Let's talk, Barão! 1021 01:21:24,629 --> 01:21:27,965 -You talk, I do it, you scumbag! -You're the scumbag! 1022 01:21:35,765 --> 01:21:36,765 Quit it! Stop! 1023 01:21:38,602 --> 01:21:39,810 Open up your arms. 1024 01:21:40,604 --> 01:21:41,645 Open them up. 1025 01:21:41,730 --> 01:21:43,898 -Open them up, damn it! -Shit! 1026 01:21:45,609 --> 01:21:49,403 Barão, don't do this. We're friends, man. 1027 01:21:49,404 --> 01:21:51,447 -Close your eyes. -No. 1028 01:21:52,616 --> 01:21:54,575 -Close your eyes, damn it! -Please. 1029 01:21:54,659 --> 01:21:55,868 Close them. 1030 01:22:00,373 --> 01:22:02,541 Do you think anyone would care if you died? 1031 01:22:02,751 --> 01:22:05,753 Nobody. Because you're a piece of shit... 1032 01:22:05,837 --> 01:22:09,548 you're trash, you're scum... 1033 01:22:09,633 --> 01:22:10,883 you're a loser! 1034 01:22:11,384 --> 01:22:15,721 If I kill you, nobody will think it's me, because I'm in jail. 1035 01:22:15,805 --> 01:22:19,808 -I'm in jail, right? -Right. You're in jail. 1036 01:22:21,645 --> 01:22:22,853 You deserve each other. 1037 01:22:23,605 --> 01:22:25,856 There's a snitcher inside and I'll find out who it is. 1038 01:22:26,691 --> 01:22:30,903 Let's call up a meeting here tomorrow at 1 0a.m. 1039 01:22:32,572 --> 01:22:35,449 It's our chance to nail all of them. 1040 01:22:35,575 --> 01:22:38,535 Call everyone. It's a big operation. 1041 01:22:38,620 --> 01:22:40,788 -Ouch! -I'm sorry. 1042 01:22:41,623 --> 01:22:42,873 Let me see if it's better. 1043 01:22:45,377 --> 01:22:46,585 It looks nasty. 1044 01:22:47,754 --> 01:22:51,548 I've a feeling things are only going to get worse. 1045 01:22:51,675 --> 01:22:55,552 I know. If Barão did that to you... 1046 01:22:55,762 --> 01:22:58,555 I'm afraid of what he might do to me. 1047 01:23:02,769 --> 01:23:04,269 I'll get it. I'll get it. 1048 01:23:04,354 --> 01:23:05,813 Ouch! 1049 01:23:10,318 --> 01:23:13,779 Did you see? The guy they arrested is Firmino. 1050 01:23:14,364 --> 01:23:15,531 What is that, man? 1051 01:23:18,660 --> 01:23:20,077 What happened? 1052 01:23:20,161 --> 01:23:21,495 I'm in position. 1053 01:23:22,122 --> 01:23:23,622 Any suspect activities? 1054 01:23:23,623 --> 01:23:25,582 Nothing new so far. 1055 01:23:26,376 --> 01:23:27,459 Wait. 1056 01:23:29,671 --> 01:23:31,213 Another one is coming. 1057 01:23:31,297 --> 01:23:33,841 Repeat: another one is coming. 1058 01:23:39,723 --> 01:23:40,931 Caetano was arrested? 1059 01:23:41,349 --> 01:23:45,310 -Devanildo is a fool, but him? -Don't say that about him. 1060 01:23:45,395 --> 01:23:48,939 I say what I like! You know what he's like. 1061 01:23:49,024 --> 01:23:51,233 Décio was less fortunate. 1062 01:23:53,361 --> 01:23:55,362 He was killed. 1063 01:23:56,322 --> 01:24:00,576 Damn it. Shit. 1064 01:24:02,662 --> 01:24:04,580 What about your face? 1065 01:24:04,664 --> 01:24:08,125 -Did they try to get you too? -This was something else. 1066 01:24:08,209 --> 01:24:11,086 Why do they think Firmino is Barão? 1067 01:24:11,087 --> 01:24:15,924 He sent us a message. We are not supposed to deny that. 1068 01:24:16,009 --> 01:24:18,260 Could it be Barão behind all this mess? 1069 01:24:18,344 --> 01:24:21,138 No. That's not his style. 1070 01:24:21,264 --> 01:24:25,809 You, what are you doing here? Shouldn't you be with him? 1071 01:24:29,731 --> 01:24:34,568 Never mind. Now I see why you got that black eye. 1072 01:24:35,612 --> 01:24:37,821 Wait, where's Doc? 1073 01:24:54,297 --> 01:24:55,547 This is magnificent. 1074 01:24:55,673 --> 01:24:58,884 All the gang members are dead, in jail or here. 1075 01:24:59,677 --> 01:25:02,846 Where's that piece of shit? 1076 01:25:03,223 --> 01:25:06,725 He must be out there, doing his income redistribution. 1077 01:25:08,061 --> 01:25:09,186 Thank you. 1078 01:25:24,744 --> 01:25:28,288 Now we wait until Leo gives us a signal. 1079 01:25:28,623 --> 01:25:32,584 I hope he doesn't take long. I hate stakeouts. 1080 01:25:34,629 --> 01:25:36,505 Someone is betraying us. 1081 01:25:37,257 --> 01:25:40,592 If it's not him, it's one of us. 1082 01:25:40,760 --> 01:25:45,931 -Or someone in jail. -Yeah, right. It's Devanildo. 1083 01:25:48,601 --> 01:25:51,728 I'm out of cigarettes. I'll buy some more. 1084 01:25:56,484 --> 01:25:57,776 You can have mine. 1085 01:26:00,697 --> 01:26:04,616 Are you crazy? I hate this menthol shit. Be right back. 1086 01:26:21,301 --> 01:26:23,844 That street sweeper won't move. 1087 01:26:24,387 --> 01:26:26,138 Something's wrong. 1088 01:26:27,557 --> 01:26:28,765 There's Leo. 1089 01:26:36,482 --> 01:26:37,649 Where's he going? 1090 01:26:38,568 --> 01:26:41,528 Freeze! Federal police! Hands up! 1091 01:26:41,529 --> 01:26:42,654 -Calm down! -Hands up! 1092 01:26:42,739 --> 01:26:43,864 -Busted. -Hands up. 1093 01:26:44,532 --> 01:26:46,575 -Take him away. -Calm down! 1094 01:26:46,659 --> 01:26:50,704 -Start the car and let's go. -Relax, relax. 1095 01:26:50,705 --> 01:26:52,831 Let them get in the house. 1096 01:27:08,640 --> 01:27:10,807 -Police! Freeze! -Calm down. 1097 01:27:11,601 --> 01:27:13,644 Go! Go! Go! 1098 01:27:13,728 --> 01:27:15,771 Calm down. 1099 01:27:17,482 --> 01:27:19,608 Hold it! 1100 01:27:19,692 --> 01:27:22,319 Hold it right there! 1101 01:27:37,418 --> 01:27:40,212 It hurts, doesn't it? 1102 01:27:41,005 --> 01:27:44,925 FEDERAL POLICE POINTS OUT THE INVOLVEMENT OF PCC ON THE CENTRAL BANK ROBBERY. 1103 01:27:45,009 --> 01:27:49,012 -Had you read that shit? -What's wrong? 1104 01:27:49,973 --> 01:27:54,601 I was investigating the PCC mob in São Paulo. 1105 01:27:54,686 --> 01:27:59,231 I knew all of those gangsters, their names... 1106 01:27:59,315 --> 01:28:01,650 and that's why I was transferred here... 1107 01:28:02,277 --> 01:28:04,486 but PCC is not here. 1108 01:28:04,487 --> 01:28:05,487 There's none of them in this investigation... 1109 01:28:05,571 --> 01:28:11,702 there nothing about PCC, no names, nothing at all. 1110 01:28:12,370 --> 01:28:14,579 Amorim, I don't understand you. 1111 01:28:15,123 --> 01:28:19,543 They're all dead or in jail. You nailed the gang's leader. 1112 01:28:19,627 --> 01:28:21,586 They're all squeaking. I don't get you. 1113 01:28:21,671 --> 01:28:26,466 Telma, you may be good in scientific investigation... 1114 01:28:26,551 --> 01:28:30,095 computers, DNA tests and all that... 1115 01:28:30,096 --> 01:28:33,598 but you just don't get the human factor. 1116 01:28:35,476 --> 01:28:39,354 Do you think they've planned what to say? 1117 01:28:39,355 --> 01:28:43,608 Not necessarily, but to blame two guys that are already dead... 1118 01:28:43,693 --> 01:28:47,571 that's older than Cain and Abel. 1119 01:28:48,323 --> 01:28:50,198 -But Barão is alive. -Yes. 1120 01:28:50,283 --> 01:28:55,495 And they all say that he is the brain behind this theft. 1121 01:28:55,496 --> 01:29:00,417 That's where something is not right, Telma. 1122 01:29:00,501 --> 01:29:03,211 It's not right. 1123 01:29:12,055 --> 01:29:16,558 First you denied being Barão. Then you admitted being Barão. 1124 01:29:16,642 --> 01:29:17,684 Yes. 1125 01:29:18,061 --> 01:29:22,314 Not that someone could have persuaded you to do that, no. 1126 01:29:22,398 --> 01:29:23,440 No. 1127 01:29:23,524 --> 01:29:27,361 Tell me how you had that idea... 1128 01:29:27,445 --> 01:29:30,655 of robbing the Central Bank. 1129 01:29:31,115 --> 01:29:33,533 Man, how come? 1130 01:29:34,118 --> 01:29:38,372 How have you got hold of the building's blueprint... 1131 01:29:38,456 --> 01:29:42,042 and the security service details? 1132 01:29:42,126 --> 01:29:45,670 And where's the bulk of the money? 1133 01:29:48,674 --> 01:29:50,675 Say something, damn it. 1134 01:29:52,303 --> 01:29:55,514 Yes, no, irrelevant. 1135 01:29:57,392 --> 01:29:59,476 What's this bullshit? 1136 01:29:59,811 --> 01:30:01,645 It's no bullshit, sir. 1137 01:30:02,188 --> 01:30:04,856 You're asking the wrong questions. 1138 01:30:08,152 --> 01:30:10,320 Tell me something... 1139 01:30:12,323 --> 01:30:16,535 there are more people involved in this, right? 1140 01:30:17,412 --> 01:30:18,620 Important people. 1141 01:30:20,039 --> 01:30:21,623 Amorin, your time's up. 1142 01:30:22,208 --> 01:30:25,627 The order just came in. Barão is being transferred. 1143 01:30:26,212 --> 01:30:29,714 No, it can't be, I'm in the middle of the investigation. 1144 01:30:29,799 --> 01:30:31,216 The investigation is over. 1145 01:30:31,551 --> 01:30:34,970 It will be over when I say so. 1146 01:30:45,523 --> 01:30:49,609 They can't do that. 1147 01:30:50,111 --> 01:30:52,946 This is all very obscure. 1148 01:30:53,030 --> 01:30:56,241 This is not your problem anymore. 1149 01:30:59,245 --> 01:31:00,370 Let's go. 1150 01:31:31,486 --> 01:31:35,697 -Busy? -No. Not anymore. 1151 01:31:40,536 --> 01:31:42,704 What happened, Amorim? 1152 01:31:45,374 --> 01:31:49,878 I am being retired. Compulsory retirement. 1153 01:31:51,380 --> 01:31:56,676 Yes, with honors and all, as a booby prize. 1154 01:31:58,221 --> 01:32:00,680 After all you've done? 1155 01:32:00,765 --> 01:32:04,601 They're right, Telma. They're right. 1156 01:32:06,270 --> 01:32:11,191 I don't belong in this world anymore. 1157 01:32:12,109 --> 01:32:15,445 Everything is so different nowadays. 1158 01:32:16,614 --> 01:32:17,822 I'm obsolete. 1159 01:32:19,200 --> 01:32:25,330 Today the crime is different, the criminals are different... 1160 01:32:25,414 --> 01:32:27,582 and the police are different. 1161 01:32:28,251 --> 01:32:33,255 No, but your guts, your instincts, your experience. 1162 01:32:33,339 --> 01:32:35,549 They don't connect to the internet. 1163 01:32:38,219 --> 01:32:41,555 I went to the Classic high school. 1164 01:32:42,139 --> 01:32:48,061 Back then, you learned Latin, read the great classic works... 1165 01:32:48,145 --> 01:32:50,188 specially the police fiction gender... 1166 01:32:50,273 --> 01:32:56,278 Jorge Simenon, Agatha Christie, Conan Doyle, Dashiell Hammett. . . 1167 01:32:56,988 --> 01:33:01,366 I, I've made the arrest of the Red Light Bandit... 1168 01:33:01,909 --> 01:33:07,789 of Seven Fingers, Little Promise, Quinzinho. 1169 01:33:12,795 --> 01:33:14,588 Back then... 1170 01:33:14,589 --> 01:33:19,259 a fight between husband and wife... 1171 01:33:19,427 --> 01:33:23,847 was a fight between a man and a woman. A woman. 1172 01:33:26,017 --> 01:33:29,603 For God's sake, I've nothing against it. God forbid. 1173 01:33:29,729 --> 01:33:33,690 I've nothing against it. For God's sake. Nothing. 1174 01:33:35,693 --> 01:33:38,820 She's very beautiful. Congratulations. 1175 01:33:44,327 --> 01:33:49,706 -I'm packing up also. -Were you retired as well? 1176 01:33:49,790 --> 01:33:53,668 No, I've got a promotion. 1177 01:33:54,170 --> 01:33:55,587 I was promoted... 1178 01:33:57,006 --> 01:34:00,050 to chief of police. 1179 01:34:08,976 --> 01:34:12,979 Congratulations. You've earned it. 1180 01:34:15,066 --> 01:34:19,486 Well, Regina won't like that. 1181 01:34:19,570 --> 01:34:24,032 The workload here is no joke, it really isn't. 1182 01:34:27,536 --> 01:34:31,039 The Central Bank theft is the biggest in the country ever. 1183 01:34:31,123 --> 01:34:36,628 Only $1 2 million from a total of $1 00 million were recovered. 1184 01:34:36,712 --> 01:34:38,213 When was the money counted? 1185 01:34:39,715 --> 01:34:41,091 Are you the only woman? 1186 01:34:41,175 --> 01:34:44,803 -Did you help excavating? -Do you care to comment? 1187 01:34:45,596 --> 01:34:48,056 Why is she being arrested just now? 1188 01:34:48,140 --> 01:34:50,308 Where is she being taken to? 87808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.