All language subtitles for The.Attic.2008.720p.BluRay.x264-ADRENALiNE.pb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,193 --> 00:00:27,278 "O S�T�O" 2 00:01:09,946 --> 00:01:11,531 Teddy? 3 00:01:40,894 --> 00:01:42,562 Tenho uma arma! 4 00:01:55,283 --> 00:01:56,701 Emma 5 00:03:14,153 --> 00:03:16,573 Oh, Jesus, me assustou. 6 00:03:17,115 --> 00:03:18,616 J� desempacotou suas caixas? 7 00:03:18,992 --> 00:03:20,451 N�o me sinto muito bem. 8 00:03:20,785 --> 00:03:24,080 Oh, Emma, est� nesta casa h� quase um m�s. 9 00:03:24,581 --> 00:03:27,292 Deve deixar de fazer outras coisas e come�ar a desempacotar. 10 00:03:29,252 --> 00:03:30,670 � Frankie. 11 00:03:31,963 --> 00:03:35,300 Te deram muitas coisas para fazer em seis meses, Frankie. 12 00:03:35,592 --> 00:03:38,261 Me deram muitas caixas no Wall-Mart porque disseram que era um bom empregado. 13 00:03:38,511 --> 00:03:40,680 Sim, finalmente descobriram. 14 00:03:40,930 --> 00:03:41,848 Onde est� minha Em? 15 00:03:42,098 --> 00:03:43,433 Ol�, Frankie. 16 00:03:44,851 --> 00:03:46,436 Bem-vindo, meu irm�o. 17 00:03:48,021 --> 00:03:51,316 Pegamos a rota 22 ao norte para a sa�da da cidade... 18 00:03:51,566 --> 00:03:54,527 ...depois a rota 78 at� a sa�da 29, 19 00:03:54,777 --> 00:03:57,030 depois pegamos a rota 27 norte e a sa�da 35. 20 00:03:57,280 --> 00:03:59,490 Toda a viagem foram 6.182 milhas. 21 00:04:00,325 --> 00:04:01,409 Tudo bem com voc�? 22 00:04:01,868 --> 00:04:02,744 Ela est� bem. 23 00:04:04,746 --> 00:04:06,456 S� que est� um pouco fraca. 24 00:04:06,748 --> 00:04:08,374 Ela magra � at� muito mais bonita. 25 00:04:08,666 --> 00:04:10,460 Isso � certo, se for o que quer, meu filho. 26 00:04:10,710 --> 00:04:12,670 Obrigado, Frankie. Venha, vamos ver o resto. 27 00:04:13,087 --> 00:04:16,174 N�o pude fazer depois que Ray se foi, h� muita coisa para ser feita. 28 00:04:16,591 --> 00:04:20,595 Mas p�de viver sozinho por 6 meses, acho que isso � fant�stico. 29 00:04:20,929 --> 00:04:23,056 J� est� terminando a universidade? - Sim 30 00:04:23,389 --> 00:04:27,393 Tive que fazer meu ultimo semestre em uma universidade local, � um lixo. 31 00:04:29,437 --> 00:04:33,441 A �nica raz�o pela qual nos mudamos era porque aceitava a transfer�ncia, por isso est� na universidade. 32 00:04:36,402 --> 00:04:38,196 Portanto fique na sua, viu? 33 00:04:42,325 --> 00:04:44,827 Passa-me a salada, por favor? 34 00:04:47,330 --> 00:04:48,957 Emily por que n�o come alguma coisa? 35 00:04:49,749 --> 00:04:51,125 � s� porque n�o estou com fome. 36 00:04:51,376 --> 00:04:53,461 Frankie deve ajudar a sua irm� a comer alguma coisa. 37 00:04:58,591 --> 00:04:59,384 Em... 38 00:05:00,844 --> 00:05:03,012 Ainda � a garota mais bonita que j� vi. 39 00:05:03,263 --> 00:05:05,348 Obrigado, Frankie, boa noite. 40 00:05:06,808 --> 00:05:08,017 Boa noite. 41 00:05:12,730 --> 00:05:15,650 Bom que est� em casa, Frankie. 42 00:05:16,150 --> 00:05:16,943 Obrigado. 43 00:05:17,110 --> 00:05:18,820 Boa noite. 44 00:07:22,068 --> 00:07:24,821 - Por que n�o se veste? - A porta estava aberta ontem � noite? 45 00:07:25,113 --> 00:07:28,449 O primeiro dia de aula � muito importante, Emma. 46 00:07:28,700 --> 00:07:30,451 Estava? Isso � importante. 47 00:07:31,077 --> 00:07:32,495 Seu pai te levar�. 48 00:07:33,788 --> 00:07:37,750 Bom dia, Em, acho que vou trabalhar no supermercado. 49 00:07:38,042 --> 00:07:39,043 Legal, Frankie. 50 00:07:39,335 --> 00:07:40,795 Comerei gr�tis agora. 51 00:07:41,421 --> 00:07:43,006 O cara disse que podia come�ar amanh�. 52 00:07:44,674 --> 00:07:46,134 N�o vai � aula hoje? 53 00:07:46,342 --> 00:07:48,261 Na universidade pode faltar �s suas aulas. 54 00:07:48,970 --> 00:07:51,097 Por que ir � universidade se n�o vai assisti-las? 55 00:07:52,098 --> 00:07:53,516 Esse � meu menino. 56 00:07:53,766 --> 00:07:56,853 Ficou dentro de novo o dia todo? 57 00:07:57,061 --> 00:07:58,229 Estarei melhor manh�. 58 00:07:58,438 --> 00:08:01,357 Quer ir ao bosque hoje para ver a natureza? 59 00:08:01,774 --> 00:08:03,401 Hoje n�o, Frankie. 60 00:08:05,528 --> 00:08:08,448 Amanh�, te prometo. 61 00:08:24,547 --> 00:08:26,382 Frankie? 62 00:08:47,487 --> 00:08:48,571 Sinto muito. 63 00:08:48,988 --> 00:08:50,406 Estava me espiando? 64 00:08:50,990 --> 00:08:52,367 Quer que ponha microfones? 65 00:08:52,575 --> 00:08:54,035 Achei que estava. 66 00:11:17,303 --> 00:11:20,390 Olhe direto, querida. 67 00:11:25,979 --> 00:11:29,774 Quero ver sua cabe�a um segundo, querida, somente olhe direto. 68 00:11:33,570 --> 00:11:34,946 Como est� se sentindo? 69 00:11:35,405 --> 00:11:36,781 - Bem? - Sim. 70 00:11:37,240 --> 00:11:39,450 Foi uma pancada e tanto. 71 00:11:43,413 --> 00:11:46,416 - Lembra seu nome? - Emma Calam 72 00:11:47,292 --> 00:11:48,918 Lembra seu anivers�rio? 73 00:11:49,711 --> 00:11:51,379 11/17/83 74 00:11:52,088 --> 00:11:53,381 Isso � bom. 75 00:11:55,091 --> 00:11:57,677 Aperta meu dedo, muito forte. 76 00:11:59,637 --> 00:12:00,972 Isso � bom, querida. 77 00:12:01,514 --> 00:12:05,018 Deixemos ela aqui, me d� um minuto com seus pais. 78 00:12:07,604 --> 00:12:11,608 Acredito que est� bem, tem um belo galo na cabe�a, mas... 79 00:12:12,901 --> 00:12:16,905 ...os sinais vitais est�o bem, n�o h� sangue, seus olhos est�o dilatados, est� orientada. 80 00:12:18,031 --> 00:12:20,491 N�o acredito que precise ir para o hospital. 81 00:12:22,368 --> 00:12:23,953 Tinha uma garota no s�t�o. 82 00:12:24,329 --> 00:12:25,830 Talvez tenha sido um pesadelo. 83 00:12:26,414 --> 00:12:28,041 Tem hist�rico de sonambulismo? 84 00:12:28,458 --> 00:12:29,834 N�o. 85 00:12:30,418 --> 00:12:31,836 Nunca. 86 00:12:32,462 --> 00:12:34,297 Talvez deva ver um neurologista. 87 00:12:34,589 --> 00:12:35,715 Um neurologista? 88 00:12:36,508 --> 00:12:38,343 S� preciso ficar sozinha. 89 00:12:44,432 --> 00:12:46,017 Ol� Em, sou eu. 90 00:12:46,309 --> 00:12:50,271 � uma idiotice que n�o tenha celular, s� quero que saiba que seu ex-namorado 91 00:12:51,022 --> 00:12:53,149 esta saindo com a Melanie. 92 00:12:59,822 --> 00:13:01,199 Emma? 93 00:13:03,159 --> 00:13:05,119 A porta principal estava aberta. 94 00:13:05,370 --> 00:13:06,454 Me assustou. 95 00:13:06,704 --> 00:13:08,122 Desculpe, n�o era minha inten��o. 96 00:13:08,498 --> 00:13:09,707 Est� se sentindo melhor? 97 00:13:10,166 --> 00:13:13,753 Meu nome � Trevor, John Trevor. A maioria me chama de Trevor. 98 00:13:14,128 --> 00:13:17,507 Espera, esse n�o � o nome do programa policial? 99 00:13:18,091 --> 00:13:21,719 Nova Iorque 187, sim, me dizem muito isso. 100 00:13:24,222 --> 00:13:26,140 Ah, sou param�dico na metade do tempo. 101 00:13:26,432 --> 00:13:28,434 Normalmente sou um detetive do condado. 102 00:13:28,810 --> 00:13:31,229 Em um lugar pequeno como este, temos que trabalhar em dobro. 103 00:13:34,607 --> 00:13:37,485 Ontem � noite Baker e Carter estavam no comando. 104 00:13:38,611 --> 00:13:41,447 O pessoal falou alguma coisa mas queria saber por mim mesmo. 105 00:13:41,781 --> 00:13:42,782 A que se refere? 106 00:13:43,491 --> 00:13:46,119 N�o acho que Baker e Carter te estavam ouvindo. 107 00:13:46,828 --> 00:13:49,205 Acho que s� ouviram o que queriam. 108 00:13:49,789 --> 00:13:52,125 Est� dizendo que n�o acha que estou louca? 109 00:13:52,458 --> 00:13:54,043 N�o acho. 110 00:13:56,129 --> 00:13:58,173 Tem amigos que talvez estejam te fazendo uma brincadeira? 111 00:14:00,925 --> 00:14:04,470 Decidi deixar todos meus amigos para tr�s quando me mudei para c�. 112 00:14:04,721 --> 00:14:07,557 Quem exatamente fechou a porta do s�t�o? 113 00:14:08,057 --> 00:14:12,061 Dei uma olhada ontem � noite e vi duas impress�es digitais no p�. 114 00:14:12,812 --> 00:14:16,232 Por que n�o me mostra o segundo andar e me conta o que aconteceu? 115 00:14:16,649 --> 00:14:18,735 N�o posso. 116 00:14:19,319 --> 00:14:21,446 Cedo ou tarde ter� que enfrentar isso. 117 00:14:22,363 --> 00:14:23,990 Talvez amanh�. 118 00:14:24,782 --> 00:14:27,160 Ou talvez possa voltar. 119 00:14:28,912 --> 00:14:32,916 Tudo bem, desculpe, sinto que estou sendo muito policial. 120 00:14:35,960 --> 00:14:37,378 Ou�a... 121 00:14:37,670 --> 00:14:40,840 Acha que um policial nunca acreditaria numa hist�ria de uma garota louca. 122 00:14:42,258 --> 00:14:44,427 Depende de quanto � bonita. 123 00:14:55,897 --> 00:14:57,440 N�o tem fome de novo? 124 00:14:57,774 --> 00:14:59,275 Comi muito no almo�o. 125 00:14:59,526 --> 00:15:00,652 S�rio? Que comeu? 126 00:15:01,861 --> 00:15:03,029 N�o sou anor�xica. 127 00:15:03,530 --> 00:15:07,534 N�o, s� me pergunto porque n�o come nada. 128 00:15:08,368 --> 00:15:10,620 Emma s� estamos preocupados contigo. 129 00:15:10,954 --> 00:15:12,455 Minha alimenta��o est� boa. 130 00:15:13,790 --> 00:15:17,001 Emma, vai voltar para a escola? 131 00:15:17,752 --> 00:15:20,338 Pensava em tirar a semana livre. 132 00:15:22,257 --> 00:15:26,261 Vai ter que ir ou desistir, porque dessa maneira pode me dar despesas. 133 00:15:28,054 --> 00:15:29,931 Nem tudo � s� dinheiro papai. 134 00:15:30,807 --> 00:15:34,185 Em, quer ir ao bosque amanh� como prometeu? 135 00:15:34,602 --> 00:15:35,854 Talvez Frankie. 136 00:15:36,771 --> 00:15:38,481 J� me sinto um pouco melhor. 137 00:15:38,940 --> 00:15:39,983 Sim! 138 00:15:40,275 --> 00:15:41,526 Vou para cima dormir. 139 00:15:42,902 --> 00:15:45,029 Frankie por que me odeia tanto? 140 00:15:46,447 --> 00:15:48,157 Talvez se fosse mais am�vel com ela. 141 00:15:48,408 --> 00:15:51,286 N�o te perguntei isso, que ia dizer? 142 00:15:52,245 --> 00:15:53,538 N�o grite comigo. 143 00:15:54,122 --> 00:15:57,208 N�o estou gritando, s� quero saber por que me trata assim. 144 00:15:57,417 --> 00:15:58,626 N�o � meu assunto. 145 00:16:00,795 --> 00:16:02,422 N�o minta para mim. 146 00:16:03,256 --> 00:16:05,341 N�o minta para mim. 147 00:16:05,884 --> 00:16:08,219 - Ela tem um di�rio. - Um di�rio? 148 00:16:08,469 --> 00:16:12,473 E se est� zangado comigo, n�o me bata, tudo bem? 149 00:16:12,932 --> 00:16:14,851 Tem lido esse jornal? 150 00:16:15,059 --> 00:16:16,352 N�o, isso � est�pido. 151 00:16:16,561 --> 00:16:18,479 Frankie, n�o, venha aqui! 152 00:16:18,897 --> 00:16:20,648 Desculpe, Frankie, venha aqui. 153 00:16:27,447 --> 00:16:29,199 Bem. 154 00:16:29,991 --> 00:16:31,367 Olhe os degraus. 155 00:16:34,871 --> 00:16:36,789 Que temos aqui? 156 00:16:37,290 --> 00:16:39,167 Que medo. 157 00:16:41,753 --> 00:16:43,213 Com cuidado. 158 00:16:43,671 --> 00:16:44,464 Obrigado. 159 00:16:44,631 --> 00:16:45,673 Onde est�? 160 00:16:45,965 --> 00:16:46,966 Est� aqui. 161 00:16:49,511 --> 00:16:52,138 O que viu aqui? - A mim. 162 00:16:52,931 --> 00:16:55,975 Interessante, te viu em um espelho. 163 00:16:56,184 --> 00:16:59,771 N�o, vi algu�m que se parecia comigo atr�s de mim. 164 00:17:01,898 --> 00:17:03,316 Bem. 165 00:17:12,158 --> 00:17:14,160 N�o h� nada paranormal at� agora. 166 00:17:14,619 --> 00:17:16,704 Depois que te viu no espelho, o que aconteceu? 167 00:17:16,996 --> 00:17:18,832 S� corri para baixo. 168 00:17:22,669 --> 00:17:25,755 Espere, n�o coloquei essa manta no espelho. 169 00:17:26,339 --> 00:17:28,258 Um detetive deve ter colocado. 170 00:17:29,467 --> 00:17:32,220 Talvez substituiu essa l�mpada tamb�m. 171 00:17:48,278 --> 00:17:49,904 Trevor? 172 00:17:54,450 --> 00:17:55,952 Isto estava aqui antes? 173 00:17:56,286 --> 00:17:58,163 N�o sei, n�o me dei conta. 174 00:17:59,998 --> 00:18:01,916 N�o parece sangue. 175 00:18:02,542 --> 00:18:05,837 N�o parece algum tipo de sinal do zod�aco? 176 00:18:06,379 --> 00:18:08,840 N�o sei, vou investigar. 177 00:19:09,275 --> 00:19:11,110 Tudo bem, querida. 178 00:19:11,319 --> 00:19:12,487 Tudo bem. 179 00:19:14,948 --> 00:19:17,325 Onde est�o a mam�e e o Frankie? 180 00:19:17,575 --> 00:19:19,077 Mam�e n�o chegou em casa ainda. 181 00:19:19,244 --> 00:19:20,662 Frankie ainda est� trabalhando. 182 00:19:21,579 --> 00:19:22,872 A viu? 183 00:19:23,122 --> 00:19:24,332 Quem? 184 00:19:24,791 --> 00:19:26,751 A garota. 185 00:19:27,126 --> 00:19:29,128 A g�mea. 186 00:19:31,256 --> 00:19:35,051 N�o vi ningu�m, fala da garota que viu outro dia? 187 00:19:35,468 --> 00:19:37,053 Sim. 188 00:19:41,307 --> 00:19:45,311 Voc� n�o tem uma irm�, Emma. 189 00:19:46,855 --> 00:19:48,857 Nunca teve. 190 00:19:49,148 --> 00:19:51,025 Por que a chamou de minha irm�? 191 00:19:51,776 --> 00:19:53,486 Voc� falou g�mea. 192 00:19:53,695 --> 00:19:56,197 E isso significa irm�. 193 00:19:56,656 --> 00:19:59,159 S� pensei que era isso que referia. 194 00:20:00,243 --> 00:20:03,329 Querida, sua m�e chegar� em casa em alguns minutos. 195 00:20:03,872 --> 00:20:06,040 E te levaremos ao pronto socorro. 196 00:20:10,336 --> 00:20:12,672 N�o sairei. 197 00:20:13,506 --> 00:20:14,841 Tudo bem. 198 00:20:16,176 --> 00:20:20,180 Por que? Trata de falar com sentido agora. 199 00:20:20,513 --> 00:20:24,517 N�o, n�o sairei at� que saiba o que est� acontecendo. 200 00:20:28,897 --> 00:20:30,732 Vamos cuidar de voc�, querida. 201 00:20:32,400 --> 00:20:33,860 Vamos cuidar de voc�. 202 00:20:42,160 --> 00:20:44,871 Voc� nao precisa se deitar. 203 00:20:46,873 --> 00:20:50,335 Me faz sentir... oficialmente louca. 204 00:20:52,253 --> 00:20:54,214 Fique como se sentir mais acomodada. 205 00:21:08,561 --> 00:21:10,688 Odeio meu pai. 206 00:21:11,648 --> 00:21:15,610 � muito mau com meu irm�o. 207 00:21:16,653 --> 00:21:18,446 Isso me d�i muito. 208 00:21:19,781 --> 00:21:22,283 � s� um gerente do segundo escal�o. 209 00:21:22,867 --> 00:21:24,536 Imbecil. 210 00:21:26,746 --> 00:21:28,498 O que? 211 00:21:29,415 --> 00:21:30,542 Tudo bem. 212 00:21:33,711 --> 00:21:35,839 Odeio essa casa. 213 00:21:42,011 --> 00:21:44,597 Que tipo de terapeuta faz visita domiciliar? 214 00:21:46,057 --> 00:21:48,184 Sou amigo de sua m�e. 215 00:21:49,143 --> 00:21:53,147 Sou um terapeuta familiar, mas tenho especialidades em fobias e clorofobias. 216 00:21:53,606 --> 00:21:56,150 Para tratar algu�m que a tenha, tenho que ir at� eles. 217 00:21:58,069 --> 00:22:01,072 Bem, ent�o n�o � um barato. 218 00:22:02,031 --> 00:22:04,576 Teve uma aventura com minha m�e? 219 00:22:06,536 --> 00:22:09,789 Sua m�e diz que tamb�m deixou de comer. 220 00:22:10,999 --> 00:22:12,667 Isso � verdade? Pode ser s�rio. 221 00:22:15,253 --> 00:22:18,131 Alguma vez voc� faz ficar dormindo em uma sess�o? 222 00:22:36,274 --> 00:22:39,819 Tem raz�o sobre o Zod�aco. 223 00:22:42,280 --> 00:22:44,491 Est� muito bonita hoje. 224 00:22:52,415 --> 00:22:54,042 O que? 225 00:22:54,709 --> 00:22:55,877 Nada. 226 00:22:59,589 --> 00:23:02,926 Tenho que sair da cidade na pr�xima semana. 227 00:23:03,593 --> 00:23:05,345 A garota louca j� n�o � importante. 228 00:23:05,762 --> 00:23:07,597 N�o acredito que esteja louca. 229 00:23:12,185 --> 00:23:15,104 Se precisar de mim � s� me ligar. 230 00:23:15,939 --> 00:23:16,981 Tudo bem. 231 00:23:17,607 --> 00:23:19,025 E por enquanto... 232 00:23:19,484 --> 00:23:21,694 ...como me lembrarei de voc�? 233 00:23:22,028 --> 00:23:24,239 N�o ser� t�o f�cil para voc�. 234 00:23:39,629 --> 00:23:40,755 Em? 235 00:23:44,467 --> 00:23:45,718 Est� na sua hora. 236 00:23:46,261 --> 00:23:50,265 Ou seu irm�o me pega te beijando. 237 00:23:51,683 --> 00:23:52,725 V�. 238 00:23:54,143 --> 00:23:55,228 Te vejo em uma semana? 239 00:23:55,603 --> 00:23:56,980 Conte com isso. 240 00:24:05,446 --> 00:24:08,324 Est� um dia lindo, vai ter que sair. 241 00:24:08,616 --> 00:24:09,784 Hoje n�o, Frankie. 242 00:24:10,201 --> 00:24:11,536 Vamos, por mim. 243 00:24:19,460 --> 00:24:21,296 O que? 244 00:24:21,838 --> 00:24:22,881 O que est� acontecendo? 245 00:24:23,590 --> 00:24:24,716 Em? 246 00:24:25,925 --> 00:24:27,844 O que est� acontecendo, Em? 247 00:24:31,264 --> 00:24:32,724 O que est� acontecendo? 248 00:24:32,974 --> 00:24:34,142 O que voc� est� vendo? 249 00:24:34,559 --> 00:24:37,187 Sinto muito, Frankie, n�o posso sair. 250 00:24:37,812 --> 00:24:39,939 S� ia jogar comigo todo o tempo. 251 00:24:41,107 --> 00:24:42,650 N�o � voc�, est� bem? 252 00:24:44,652 --> 00:24:46,279 Talvez amanh�. 253 00:24:49,657 --> 00:24:53,620 Comprei na loja, a pr�xima vez que veja algo que n�o goste, pode tirar uma foto. 254 00:25:09,928 --> 00:25:11,846 O que te d� medo l� fora? 255 00:25:19,896 --> 00:25:21,648 H� algo... 256 00:25:22,857 --> 00:25:26,861 ...ou algu�m l� fora. 257 00:25:29,030 --> 00:25:33,034 Quem voc� acha que est� l� fora? 258 00:25:34,953 --> 00:25:38,915 Uma garota que se parece exatamente comigo. 259 00:25:39,541 --> 00:25:41,793 Como em um espelho? 260 00:25:42,335 --> 00:25:44,003 Talvez um alter ego? 261 00:25:45,088 --> 00:25:47,048 Uma g�mea aut�ntica. 262 00:25:48,049 --> 00:25:49,801 Quando come�ou isso? 263 00:25:50,510 --> 00:25:51,845 Esse medo? 264 00:25:53,263 --> 00:25:56,015 � como esse pesadelo que somente tinha. 265 00:25:57,684 --> 00:26:01,396 Depois mudei para esta casa e se converteu em realidade. 266 00:26:04,607 --> 00:26:08,611 Seu medo l� fora � maior que o medo aqui dentro? 267 00:26:11,990 --> 00:26:15,910 N�o posso sair. 268 00:26:17,871 --> 00:26:19,539 E n�o quero ficar. 269 00:26:29,674 --> 00:26:31,301 Que escreveu? 270 00:26:32,385 --> 00:26:33,636 Louca? 271 00:27:11,549 --> 00:27:12,967 Est� tudo bem? 272 00:27:20,558 --> 00:27:22,227 Seu pai ligou? 273 00:27:22,727 --> 00:27:23,520 N�o. 274 00:27:44,791 --> 00:27:46,042 Me deixe em paz. 275 00:28:11,609 --> 00:28:12,986 Primeiro nome: Beth. 276 00:28:13,444 --> 00:28:16,281 Segundo nome: Margaret. Sobrenome: Calam. 277 00:28:17,365 --> 00:28:21,369 A m�e deixou os meninos a Thomas Calam, 278 00:28:22,579 --> 00:28:26,583 nascido em 17 de novembro 1983. 279 00:28:42,140 --> 00:28:43,016 Alo? 280 00:28:44,434 --> 00:28:48,438 Ou�a, a garota que vejo talvez tenha algo com a minha fam�lia. 281 00:28:50,690 --> 00:28:52,859 Me deixou uma certid�o de nascimento. 282 00:28:54,360 --> 00:28:58,323 De acordo com o papel, n�o sei, talvez seja minha irm� g�mea. 283 00:29:00,700 --> 00:29:02,660 Pode verificar algo para mim? 284 00:29:03,203 --> 00:29:04,787 No hospital Ruber View. 285 00:29:05,246 --> 00:29:06,539 Te ligo amanh�. 286 00:29:10,668 --> 00:29:13,338 - Com quem estava falando? - Era engano. 287 00:29:20,094 --> 00:29:21,429 Quero que coma algo, Em. 288 00:29:21,930 --> 00:29:23,890 Acabo de comer um pouco de frango. 289 00:29:24,474 --> 00:29:26,392 Querida, est� muito abaixo do peso. 290 00:29:26,726 --> 00:29:28,478 Pense em todo o dinheiro que economizou. 291 00:29:28,728 --> 00:29:29,979 Quero te ver comer alguma coisa. 292 00:29:30,230 --> 00:29:31,981 Minha m�e quer te ver comer alguma coisa. 293 00:29:32,190 --> 00:29:33,024 N�o me importa. 294 00:29:33,691 --> 00:29:35,193 Coma isso, venha aqui! 295 00:29:35,777 --> 00:29:38,738 Tire as m�os de cima de mim, vou embora. 296 00:29:38,947 --> 00:29:41,866 Quer se mudar? Bem, te ajudarei a se mudar. 297 00:29:42,200 --> 00:29:44,994 Vamos, andando, vamos! 298 00:29:45,286 --> 00:29:47,330 Fora! 299 00:29:49,374 --> 00:29:50,708 N�o! 300 00:29:51,709 --> 00:29:52,710 Vamos! 301 00:29:53,127 --> 00:29:54,045 Vamos! 302 00:29:54,379 --> 00:29:55,672 Vou te matar. 303 00:30:05,098 --> 00:30:06,683 Trevor � voc�? 304 00:30:06,975 --> 00:30:08,726 Sim, Em, tudo bem? 305 00:30:08,977 --> 00:30:11,145 Onde voc� est�? Preciso de voc�. 306 00:30:11,437 --> 00:30:15,400 Estou no hospital fazendo o que me pediu, quero ir at� o fundo. 307 00:30:16,985 --> 00:30:18,152 Obrigado. 308 00:30:18,361 --> 00:30:20,113 N�o tem id�ia do que isto significa para mim. 309 00:30:23,741 --> 00:30:25,869 O Dr. Melvin disse que eram g�meas. 310 00:30:26,286 --> 00:30:28,788 Que voc� nasceu �s 11:57 pm. 311 00:30:29,330 --> 00:30:32,000 E que ela nasceu 3 minutos depois. 312 00:30:33,084 --> 00:30:35,211 E ela morreu 12 dias depois? 313 00:30:35,753 --> 00:30:36,880 Foi o que ele disse. 314 00:30:38,298 --> 00:30:40,550 E tamb�m disse algo mais. 315 00:30:43,678 --> 00:30:47,682 Havia algo errado com ela, Emma. Seu pai estava muito preocupado pelo que poderia acontecer com Frankie. 316 00:30:49,475 --> 00:30:51,102 N�o entendo, o que acontecia com ela? 317 00:30:51,686 --> 00:30:54,981 Uma parte de seu c�rebro n�o estava formada, ela nunca teria uma vida normal. 318 00:31:00,570 --> 00:31:02,655 Deixou que morresse? 319 00:31:23,426 --> 00:31:25,553 Pode vir um segundo? 320 00:31:26,262 --> 00:31:27,639 N�o, voc� vem aqui. 321 00:31:28,181 --> 00:31:29,390 N�o posso Frankie. 322 00:31:30,016 --> 00:31:32,060 Ent�o fale da� mesmo, posso te escutar. 323 00:31:34,103 --> 00:31:35,813 Tenho um segredo especial. 324 00:31:45,740 --> 00:31:47,575 O que est� acontecendo, Em? 325 00:31:48,326 --> 00:31:52,330 Frankie, lembra que tivemos uma irm�? 326 00:31:54,290 --> 00:31:55,750 O que? 327 00:31:56,376 --> 00:31:57,961 Uma irm� g�mea. 328 00:32:00,630 --> 00:32:02,340 Est� brincando, Emma. 329 00:32:03,091 --> 00:32:04,217 N�o, Frankie. 330 00:32:04,801 --> 00:32:06,719 Estou falando s�rio. 331 00:32:08,388 --> 00:32:10,932 N�o lembro. 332 00:32:12,100 --> 00:32:14,227 Lembra ter escutado o nome Beth? 333 00:32:20,525 --> 00:32:22,235 Acho que sim, Em. 334 00:32:24,070 --> 00:32:25,989 Sim, Beth. 335 00:33:46,569 --> 00:33:47,403 - Frankie. - O que houve? 336 00:33:47,779 --> 00:33:49,239 Preciso que v� comigo ao s�t�o. 337 00:33:49,447 --> 00:33:50,240 O que est� havendo? 338 00:33:50,281 --> 00:33:51,115 N�o tenha medo, est� bem? 339 00:33:51,324 --> 00:33:53,451 - Tenho que ir para o trabalho. - N�o tenha medo, venha comigo. 340 00:33:53,785 --> 00:33:54,869 Sen�o v�o me despedir. 341 00:33:55,119 --> 00:33:56,371 Frankie tem que vir comigo. 342 00:34:10,343 --> 00:34:12,929 O que est� procurando Emma? 343 00:34:14,681 --> 00:34:16,516 N�o posso acreditar. 344 00:34:18,351 --> 00:34:21,020 Papai continua me perguntando sobre o que falamos. 345 00:34:21,312 --> 00:34:22,605 Se foi. 346 00:34:25,441 --> 00:34:26,943 O que se foi? 347 00:34:29,112 --> 00:34:30,947 Papai continua perguntando se voc� est� bem. 348 00:34:31,781 --> 00:34:33,324 N�o estou bem, Frankie. 349 00:34:44,919 --> 00:34:48,548 Voc� nunca sair� desta casa. 350 00:34:50,800 --> 00:34:52,510 O que voc� disse? 351 00:34:53,344 --> 00:34:56,598 Esta casa � parte de sua alma agora, Emma. 352 00:35:11,321 --> 00:35:13,198 O que acaba de me dizer? 353 00:35:14,157 --> 00:35:17,577 A respeito do papai que sempre pergunta se voc� est� bem. 354 00:35:17,827 --> 00:35:19,162 N�o, a respeito da casa. 355 00:35:21,998 --> 00:35:23,333 O que? 356 00:35:26,503 --> 00:35:28,171 Esquece, Frankie. 357 00:35:29,088 --> 00:35:30,632 N�o � nada, vamos. 358 00:35:34,135 --> 00:35:36,513 Era voc� que queria subir aqui, lembra? 359 00:35:55,865 --> 00:35:57,659 Em, o que houve? 360 00:35:58,159 --> 00:35:59,285 Ol�... 361 00:36:00,286 --> 00:36:02,163 ...pode fazer mais investiga��es para mim? 362 00:36:02,413 --> 00:36:03,540 Claro, me diga. 363 00:36:04,415 --> 00:36:06,417 Vi mais sinais no s�t�o. 364 00:36:06,793 --> 00:36:07,961 Copiou os sinais? 365 00:36:08,169 --> 00:36:08,962 Sim. 366 00:36:09,587 --> 00:36:10,380 Escuta. 367 00:36:11,005 --> 00:36:14,300 Preciso que encontre um homem, seu nome � Dr. Steven Coffea. 368 00:36:14,676 --> 00:36:16,553 E preciso que o traga para casa. 369 00:36:17,220 --> 00:36:18,721 Tudo bem, quem � o Dr. Coffea? 370 00:36:19,013 --> 00:36:20,723 � um perito em arqueologia. 371 00:36:22,725 --> 00:36:25,353 Emma, acho que precisamos nos sentar com sua fam�lia. 372 00:36:25,854 --> 00:36:26,855 Ter uma conversa. 373 00:36:27,230 --> 00:36:28,356 N�o. 374 00:36:30,358 --> 00:36:32,277 Eles podem estar... 375 00:36:34,279 --> 00:36:35,238 O que? 376 00:36:37,574 --> 00:36:39,701 N�o confio neles! 377 00:36:40,910 --> 00:36:42,370 Por que? 378 00:36:42,662 --> 00:36:43,746 Porque mentem para mim. 379 00:36:46,875 --> 00:36:49,878 H� quanto tempo que n�o sai? 380 00:36:52,130 --> 00:36:53,631 N�o sei. 381 00:36:54,048 --> 00:36:55,842 40 dias ou algo parecido. 382 00:36:57,510 --> 00:36:58,970 Me deixe te perguntar algo... 383 00:37:00,513 --> 00:37:02,557 Como era antes de se mudar para c�? 384 00:37:07,187 --> 00:37:10,857 Bom, n�o odiava meu pai. 385 00:37:11,524 --> 00:37:13,401 Tanto. 386 00:37:15,820 --> 00:37:17,864 �s vezes quando as pessoas... 387 00:37:18,281 --> 00:37:21,409 ... est�o aborrecidas com elas mesmas, descontam nos outros. 388 00:37:24,787 --> 00:37:26,498 Acho que talvez... 389 00:37:27,373 --> 00:37:31,377 ...o problema � que est� zangada com seus pais porque n�o pode controlar... 390 00:37:31,711 --> 00:37:33,171 ...o que est� acontecendo contigo. 391 00:37:34,047 --> 00:37:37,050 Sabe que sua revolta � s� uma frustra��o... 392 00:37:37,509 --> 00:37:40,303 ...com sua pr�pria paralisia, n�o pode comer, n�o pode sair... 393 00:37:40,762 --> 00:37:42,597 ...e por isso os odeia. 394 00:37:43,389 --> 00:37:45,767 � uma causa que eles n�o podem entender. 395 00:37:48,520 --> 00:37:50,063 Se soubesse o que fez... 396 00:37:52,899 --> 00:37:54,108 Se soubesse. 397 00:37:55,693 --> 00:37:57,529 N�o diria isso. 398 00:37:57,904 --> 00:37:59,614 Bem, fale para mim. 399 00:38:02,867 --> 00:38:04,410 N�o posso. 400 00:38:05,578 --> 00:38:06,913 N�o posso. 401 00:38:20,885 --> 00:38:23,805 Dr. Coffea, agradecida por ter vindo, por favor entre. 402 00:38:24,055 --> 00:38:26,474 - Sou um homem ocupado Srta. Calam. - Entendo isso. 403 00:38:26,808 --> 00:38:29,561 V� direto ao ponto e me fa�a um caf�. 404 00:38:34,691 --> 00:38:37,152 Que descendente? 405 00:38:38,278 --> 00:38:39,821 Isso � sujeira de bruxas. 406 00:38:40,446 --> 00:38:44,450 Wikie � uma religi�o antiga, estes s�o s�mbolos chamados wika. 407 00:38:45,326 --> 00:38:46,995 Sabe o que significa cada um? 408 00:38:47,287 --> 00:38:48,705 O pent�gono... 409 00:38:48,997 --> 00:38:53,001 ...� um sinal para praticar rituais; este � o lado masculino do universo. 410 00:38:56,004 --> 00:38:59,632 Os sinais das bruxas est�o aqui tamb�m. 411 00:39:00,175 --> 00:39:04,179 E a tripla deusa que representa a mulher e os tr�s estados da lua. 412 00:39:05,013 --> 00:39:06,264 De onde copiou isso? 413 00:39:06,306 --> 00:39:09,601 Est�o por todas as paredes do meu s�t�o. Sabe o que significa? 414 00:39:10,351 --> 00:39:13,605 Provavelmente praticavam bruxaria nesta casa. 415 00:39:13,646 --> 00:39:16,232 Ent�o que dizer que estes sinais s�o malignos? 416 00:39:17,066 --> 00:39:21,070 Eles s�o de paz, h� quem pegue essa imagem... 417 00:39:22,071 --> 00:39:25,200 ...para formar sua pr�pria religi�o do mal. 418 00:39:25,492 --> 00:39:29,412 Disse que esses sinais apareceram aqui em sua casa? 419 00:39:29,454 --> 00:39:31,789 - No s�t�o. - Me mostre. 420 00:39:34,417 --> 00:39:37,337 N�o posso, n�o quero que ningu�m suba l�. 421 00:39:37,378 --> 00:39:41,382 Vim de longe, o m�nimo que pode fazer � mostrar a evid�ncia. 422 00:39:43,009 --> 00:39:44,636 N�o subir�. 423 00:39:44,677 --> 00:39:48,681 A religi�o � pacifica, quem a pratica acredita que se um... 424 00:39:49,015 --> 00:39:53,019 faz um mal para outro, esse mesmo mal retornar� para ele. 425 00:39:53,478 --> 00:39:57,482 Emma, s�rio, devemos subir para ver o que acredita ver. 426 00:39:59,275 --> 00:40:01,444 Desculpe, o que acredito ver? 427 00:40:01,861 --> 00:40:03,071 Dr. Coffea. 428 00:40:03,780 --> 00:40:05,865 Pac�ficos, Emma. 429 00:40:07,450 --> 00:40:09,786 Sabem? Desculpe por perder seu tempo. 430 00:40:37,272 --> 00:40:39,607 Por que se vestiu assim? 431 00:40:39,649 --> 00:40:41,317 N�o estou elegante. 432 00:40:47,991 --> 00:40:51,286 H� quanto tempo est� aqui? 433 00:40:51,327 --> 00:40:52,912 Sempre. 434 00:40:55,165 --> 00:40:57,125 Dois dias. 435 00:40:59,169 --> 00:41:02,005 N�o pode ficar aqui para sempre. 436 00:41:02,380 --> 00:41:06,384 Ficarei aqui at� que comecem acreditar em mim. 437 00:41:08,761 --> 00:41:10,096 Bom... 438 00:41:13,224 --> 00:41:15,310 Deve saber que eu acredito em voc�. 439 00:41:15,351 --> 00:41:17,478 Voc� � o �nico. 440 00:41:17,854 --> 00:41:20,064 Esta g�mea existe sim. 441 00:41:20,940 --> 00:41:22,567 Disso n�o h� d�vida. 442 00:41:22,609 --> 00:41:25,236 - � real para voc�. - Quer dizer que estou louca. 443 00:41:25,236 --> 00:41:26,988 N�o, n�o. 444 00:41:28,615 --> 00:41:30,283 Significa que... 445 00:41:31,409 --> 00:41:35,413 Seja verdadeiro ou n�o, � um perigo para voc�, Em. 446 00:41:40,251 --> 00:41:42,545 Seus pais est�o preocupados. 447 00:41:43,838 --> 00:41:45,298 Seu irm�o tamb�m. 448 00:41:46,090 --> 00:41:47,133 Frankie? 449 00:41:48,510 --> 00:41:52,514 Esta manh�, com l�grimas nos olhos, me perguntou se nunca vai ficar boa. 450 00:41:58,937 --> 00:42:00,897 O que disse? 451 00:42:01,689 --> 00:42:03,900 Disse que era sua escolha. 452 00:42:05,860 --> 00:42:07,904 Disse que era minha escolha? 453 00:42:08,738 --> 00:42:09,948 Sim. 454 00:42:16,830 --> 00:42:19,415 Quem voc� pensa que �? 455 00:42:20,291 --> 00:42:22,710 Quem voc� pensa que �? 456 00:42:24,712 --> 00:42:26,673 Escuta aqui. 457 00:42:27,257 --> 00:42:29,509 Seu bastardo. 458 00:42:30,510 --> 00:42:32,554 Como se atreve? 459 00:42:32,595 --> 00:42:36,599 Como se atreve vir aqui e me dizer que tenho escolha? 460 00:42:39,227 --> 00:42:42,063 Acha que quero ficar nesta casa? 461 00:42:43,231 --> 00:42:46,401 Acha que quero ver essas coisas? 462 00:42:47,110 --> 00:42:50,947 N�o tem id�ia do que acontece aqui. 463 00:42:51,489 --> 00:42:53,616 N�o tem id�ia! 464 00:42:54,159 --> 00:43:02,250 N�o se atreva a vir me dizer com essa cara que tenho escolha. 465 00:43:05,420 --> 00:43:06,796 Tudo bem. 466 00:43:21,686 --> 00:43:22,937 Tudo bem. 467 00:43:43,541 --> 00:43:46,169 Emma tem um problema muito real. 468 00:43:47,045 --> 00:43:48,546 Que faremos? 469 00:43:50,006 --> 00:43:55,470 Sr. Calam, tem algo de verdade na teoria das g�meas? 470 00:43:56,679 --> 00:43:57,597 Droga. 471 00:43:58,348 --> 00:44:02,310 N�o pode fazer nada por ela? Ainda n�o fez nada por ela? 472 00:44:03,228 --> 00:44:05,522 N�o teve nenhum progresso? 473 00:44:06,356 --> 00:44:08,900 Que podemos fazer para ajud�-la? 474 00:44:09,984 --> 00:44:15,406 Emma me disse que acredita que Graham matou sua irm� g�mea. 475 00:44:16,115 --> 00:44:20,203 Por um defeito de nascimento que ela teria como seu irm�o Frankie. 476 00:44:20,245 --> 00:44:24,624 Agora est� convencida que seu pai a quer... 477 00:44:24,707 --> 00:44:28,711 ...porque est� afetada da mesma maneira que Frankie. 478 00:44:35,927 --> 00:44:37,303 Devo ir. 479 00:45:09,502 --> 00:45:13,339 - Tudo bem, Em? - Disse isso, antes? 480 00:45:13,339 --> 00:45:17,343 Escutei, Em, um sussurro que chamava seu nome. 481 00:45:20,513 --> 00:45:22,182 Aonde vai, Frankie? 482 00:45:22,432 --> 00:45:24,601 Tudo bem, sou grande e forte. 483 00:45:24,642 --> 00:45:26,227 N�o deveria ir. 484 00:45:26,519 --> 00:45:28,396 Frankie n�o. 485 00:45:29,230 --> 00:45:30,023 Por favor. 486 00:45:30,190 --> 00:45:34,194 - Vem de fora. - Frankie, n�o por favor. 487 00:45:35,195 --> 00:45:37,280 Frankie, espere! 488 00:45:38,865 --> 00:45:40,408 Por favor, Frankie! 489 00:45:44,287 --> 00:45:46,498 Frankie, n�o v�! 490 00:45:47,415 --> 00:45:49,042 Grande e forte. 491 00:45:52,170 --> 00:45:54,255 Frankie, por favor! 492 00:45:54,297 --> 00:45:55,882 N�o se machuque. 493 00:45:56,758 --> 00:45:58,718 Em, fique calma. 494 00:46:18,488 --> 00:46:19,906 Em? 495 00:47:13,501 --> 00:47:15,378 De onde ela saiu? 496 00:47:17,130 --> 00:47:19,340 N�o sei. 497 00:47:20,967 --> 00:47:22,719 Ele... 498 00:47:23,428 --> 00:47:27,348 Escutamos ela e ele saiu. 499 00:47:27,932 --> 00:47:29,309 E ela... 500 00:47:30,935 --> 00:47:32,896 Seu irm�o n�o a viu? 501 00:47:33,688 --> 00:47:35,982 N�o, era muito tarde. 502 00:47:41,404 --> 00:47:43,490 Onde est� a faca? 503 00:47:44,115 --> 00:47:46,159 Ainda n�o a encontramos. 504 00:47:46,201 --> 00:47:47,619 Ela ainda a tem. 505 00:47:48,119 --> 00:47:50,997 Ela, a garota de antes? 506 00:47:51,039 --> 00:47:53,625 Minha irm�, Beth. 507 00:47:54,000 --> 00:47:55,502 Tem uma irm�? 508 00:47:55,543 --> 00:47:59,547 H� um arquivo, o detetive John Trevor esteve me ajudando. 509 00:48:00,048 --> 00:48:03,259 Talvez voltamos amanh� para falar mais sobre isso. 510 00:49:12,245 --> 00:49:14,247 Vamos l� fora... 511 00:49:14,289 --> 00:49:15,915 ...nos mostre onde aconteceu. 512 00:49:15,957 --> 00:49:17,208 N�o estou mentindo. 513 00:49:17,750 --> 00:49:20,170 Havia mais algu�m. 514 00:49:20,503 --> 00:49:24,507 Tamb�m queremos ver isso, vamos l� fora refazer seus passos. 515 00:49:24,757 --> 00:49:26,634 Vamos, Emma, agora. 516 00:49:28,511 --> 00:49:32,515 - Mostrarei amanh�. - Hoje, agora. 517 00:49:35,602 --> 00:49:36,853 N�o. 518 00:49:36,895 --> 00:49:37,770 Vamos, Emma. 519 00:49:38,146 --> 00:49:44,068 Se querem lev�-la para fora, ter�o que retornar com um mandato. 520 00:49:44,611 --> 00:49:47,030 Voltaremos depois de encontrar a faca. 521 00:49:47,489 --> 00:49:49,491 � s� uma quest�o de tempo. 522 00:50:21,147 --> 00:50:24,901 Carter e Baker me interrogaram por duas horas. 523 00:50:25,777 --> 00:50:27,320 Onde estava ontem? 524 00:50:27,320 --> 00:50:29,113 Emerg�ncia familiar. 525 00:50:29,906 --> 00:50:31,825 Eles acham que fui eu. 526 00:50:34,160 --> 00:50:35,787 Foi voc�? 527 00:50:36,120 --> 00:50:37,705 Meu Deus. 528 00:50:41,209 --> 00:50:43,503 Meu Deus, n�o... 529 00:50:44,462 --> 00:50:46,297 ...ainda n�o acredita em mim? 530 00:50:50,218 --> 00:50:52,929 Ainda n�o acredita em mim, n�o? 531 00:50:54,430 --> 00:50:56,933 Ent�o que faz aqui? 532 00:50:59,227 --> 00:51:02,147 S� quer me foder, n�o? 533 00:51:04,732 --> 00:51:06,401 N�o �? 534 00:51:08,653 --> 00:51:10,196 N�o �? 535 00:51:10,196 --> 00:51:12,240 N�o �?! N�o �?! 536 00:51:12,574 --> 00:51:14,409 Fique calma. 537 00:51:15,410 --> 00:51:17,787 N�o tenho feito mais que te ajudar. 538 00:51:23,877 --> 00:51:25,086 Deus. 539 00:51:26,671 --> 00:51:28,089 Desculpe. 540 00:51:30,425 --> 00:51:32,093 Desculpe. 541 00:52:00,038 --> 00:52:02,248 Amava o Frankie. 542 00:52:04,000 --> 00:52:07,420 Era o �nico que estava do meu lado. 543 00:52:09,547 --> 00:52:12,008 N�o sei em que acreditar, Emma. 544 00:52:13,259 --> 00:52:15,845 Tenho que ver a outra garota. 545 00:52:16,221 --> 00:52:18,139 Eu a vi. 546 00:52:20,850 --> 00:52:22,477 Ele a viu. 547 00:52:23,520 --> 00:52:25,563 Frankie est� morto. 548 00:52:26,564 --> 00:52:28,817 E os policiais pensam que voc� � culpada. 549 00:52:28,858 --> 00:52:31,027 Nunca faria um dano ao Frankie. 550 00:52:31,820 --> 00:52:33,863 Tem que me acreditar. 551 00:52:34,197 --> 00:52:36,449 Preciso que acredite em mim. 552 00:52:39,285 --> 00:52:40,620 Por favor. 553 00:52:55,718 --> 00:52:57,262 Por favor. 554 00:53:37,927 --> 00:53:41,389 Se isso acabar na Internet, voc� me mata. 555 00:54:04,037 --> 00:54:05,038 Trevor. 556 00:54:07,665 --> 00:54:09,542 Ela voltar�. 557 00:54:09,584 --> 00:54:11,961 H� policiais em toda parte, ficar� tudo bem. 558 00:54:13,296 --> 00:54:15,173 Sinto muito, tenho que ir. 559 00:54:16,758 --> 00:54:20,553 Se souberem o que fizemos, ficarei com muitos problemas. 560 00:54:23,264 --> 00:54:25,099 Voltarei assim que puder. 561 00:54:57,423 --> 00:54:59,384 Agora somos diferentes. 562 00:56:40,860 --> 00:56:44,405 Isso � muito punk. 563 00:56:46,574 --> 00:56:49,160 Mas n�o combina com seu vestido. 564 00:56:51,037 --> 00:56:53,957 Quando ela voltar n�o estar� como eu... 565 00:56:53,998 --> 00:56:56,876 ...e todos saber�o que foi ela, n�o eu. 566 00:56:58,962 --> 00:57:00,296 Emma. 567 00:57:00,839 --> 00:57:02,757 Frankie est� morto. 568 00:57:03,174 --> 00:57:05,218 Beth o matou. 569 00:57:06,928 --> 00:57:08,179 Sua irm�? 570 00:57:10,098 --> 00:57:11,724 Eu a vi fazer. 571 00:57:13,643 --> 00:57:15,854 Tiro sua foto? 572 00:57:21,526 --> 00:57:25,405 Me d� a c�mera, se est� aqui a veremos. 573 00:57:28,741 --> 00:57:32,412 N�o confio em voc�, eu mesmo irei revelar. 574 00:57:34,080 --> 00:57:36,666 Ter� que deixar a casa para fazer isso. 575 00:57:50,722 --> 00:57:52,640 Em. 576 00:57:53,349 --> 00:57:54,893 Acredito em voc�. 577 00:57:55,977 --> 00:57:58,563 Acredito que est� realmente em perigo aqui. 578 00:58:00,148 --> 00:58:01,733 Que fa�o? 579 00:58:04,027 --> 00:58:05,862 Tenho muito medo. 580 00:58:09,866 --> 00:58:11,284 Bom... 581 00:58:11,743 --> 00:58:15,330 Poderia arrumar e lev�-la para um lugar onde fique segura. 582 00:58:19,501 --> 00:58:21,377 Iria comigo? 583 00:58:25,173 --> 00:58:27,300 Quero... 584 00:58:29,636 --> 00:58:31,513 Quero mesmo. 585 00:58:42,524 --> 00:58:46,528 Precisa ser hospitalizada, acredita ver coisas que n�o existem. 586 00:58:46,986 --> 00:58:50,990 Meu filho est� morto. N�o a perderei tamb�m. 587 00:58:51,741 --> 00:58:54,786 Me deixaram cuidar de sua sa�de mental, mas se n�o quiserem seguir... 588 00:58:54,828 --> 00:58:57,455 ...minhas sugest�es, ent�o desisto. 589 00:58:57,831 --> 00:58:59,707 N�s cuidaremos da Emma. 590 00:59:35,243 --> 00:59:38,913 Quem a pratica acredita que se fizer um mal a algu�m 591 00:59:38,913 --> 00:59:41,249 ...este mal retornar� para voc�. 592 01:00:57,033 --> 01:00:58,701 E mam�e? 593 01:00:59,077 --> 01:01:00,745 Est� ainda no funeral. 594 01:01:02,038 --> 01:01:05,083 S� vim para casa para ver como voc� est�. 595 01:01:16,803 --> 01:01:19,639 Fico muito feliz que esteja comendo. 596 01:01:22,183 --> 01:01:26,187 Estou bem, papai, quer? Tem bastante. 597 01:01:28,773 --> 01:01:30,275 Tudo bem. 598 01:01:33,403 --> 01:01:35,155 Olhe. 599 01:01:47,959 --> 01:01:50,253 Gostaria que fosse diferente. 600 01:01:53,631 --> 01:01:55,008 � verdade. 601 01:01:56,676 --> 01:01:58,511 Lamento que tenha que ser assim. 602 01:01:59,762 --> 01:02:01,723 Mas � assim que tem que ser. 603 01:02:03,016 --> 01:02:05,268 Sei o que fez, papai. 604 01:02:06,186 --> 01:02:08,521 N�o te deixarei fazer. 605 01:02:11,149 --> 01:02:12,484 Bom... 606 01:02:13,610 --> 01:02:16,613 Temos que aceitar o que a vida nos d�. 607 01:02:17,572 --> 01:02:19,365 O que est� dizendo? 608 01:02:20,825 --> 01:02:22,285 Quem � n�s? 609 01:02:46,810 --> 01:02:49,354 Onde est� minha c�mera? 610 01:03:14,879 --> 01:03:17,131 Sim, ir�o juntos. 611 01:03:18,591 --> 01:03:21,469 N�o se preocupe, confie em mim. 612 01:03:47,871 --> 01:03:49,330 Frankie? 613 01:04:11,352 --> 01:04:12,604 Frankie? 614 01:05:42,152 --> 01:05:44,028 Afaste-se dela. 615 01:05:44,070 --> 01:05:45,238 Deixe-a ir. 616 01:05:56,958 --> 01:06:00,003 Viu? N�o estou louca, voc� a viu. 617 01:06:00,336 --> 01:06:01,462 Sim, eu a vi. 618 01:06:01,838 --> 01:06:05,508 Queria me matar, meu pai disse para ela me matar. 619 01:06:06,176 --> 01:06:08,720 Emma, temos que ir a pol�cia. 620 01:06:09,053 --> 01:06:12,474 convenc�-los do que vimos e depois voltar para terminar isso. 621 01:06:12,515 --> 01:06:13,600 N�o posso. 622 01:06:13,933 --> 01:06:15,602 N�o � seguro aqui. 623 01:06:17,729 --> 01:06:20,315 N�o posso ir. 624 01:06:21,774 --> 01:06:24,444 Tudo bem, ent�o pegue isto. 625 01:06:29,741 --> 01:06:30,867 Bem. 626 01:06:31,910 --> 01:06:34,829 Encontrarei os detetives e voltarei em seguida. 627 01:06:34,829 --> 01:06:36,498 Tem certeza que n�o quer vir? 628 01:06:41,294 --> 01:06:43,046 Quando isto terminar. 629 01:06:56,893 --> 01:06:58,812 Proteja-se. 630 01:07:29,008 --> 01:07:30,802 Querida? 631 01:07:42,480 --> 01:07:44,774 N�o acredito que possa fazer isto. 632 01:07:45,942 --> 01:07:47,110 Estava de acordo. 633 01:07:47,777 --> 01:07:51,281 N�o acho certo, � nossa filha, � tudo o que nos resta. 634 01:08:03,126 --> 01:08:04,669 Ponha. 635 01:08:14,095 --> 01:08:15,972 N�o tenho sede, mam�e. 636 01:08:17,640 --> 01:08:20,018 - O que est� fazendo com isso? - N�o se mova. 637 01:08:20,059 --> 01:08:21,394 Juro que irei atirar. 638 01:08:22,687 --> 01:08:25,523 O que tem? O que p�s na bebida? 639 01:08:25,565 --> 01:08:28,234 Querem me matar como mataram minha irm�? 640 01:08:28,276 --> 01:08:31,029 N�o � o que est� pensando, � para seu bem. 641 01:08:31,070 --> 01:08:32,822 O que p�s no refrigerante, m�e? 642 01:08:33,823 --> 01:08:35,158 Beba. 643 01:08:35,575 --> 01:08:36,993 Agora! 644 01:08:37,702 --> 01:08:39,454 Anda, fale para ela. 645 01:08:40,038 --> 01:08:41,748 Ajudar� voc� dormir. 646 01:08:42,123 --> 01:08:45,376 - � como o Valium. - Por quanto tempo? 647 01:08:45,668 --> 01:08:49,005 Querida, temos que tir�-la desta casa. 648 01:08:50,298 --> 01:08:52,175 Chega de brincadeira! 649 01:08:52,217 --> 01:08:55,720 - Querida, te amamos muito. - Sei o que vi. 650 01:09:01,226 --> 01:09:03,812 - Estas. - O que s�o? 651 01:09:05,230 --> 01:09:09,234 S�o suas, seu pai revelou suas fotos. 652 01:09:10,735 --> 01:09:12,737 N�o devia fazer isso. 653 01:09:12,779 --> 01:09:15,365 -S�o... - S�o minhas. 654 01:09:16,407 --> 01:09:19,160 Me escutem, v�o esperar aqui. 655 01:09:19,702 --> 01:09:21,412 A pol�cia vir�. 656 01:09:21,454 --> 01:09:23,915 Acho que � uma boa id�ia. 657 01:09:23,957 --> 01:09:26,835 N�o acha uma boa id�ia chamar a pol�cia? 658 01:09:26,876 --> 01:09:30,004 Minha irm� Beth morreu doze dias depois que nasci. 659 01:09:30,046 --> 01:09:33,633 Est�o tentando traz�-la de volta com sua bruxaria. 660 01:09:33,633 --> 01:09:37,345 Em suas cerim�nias, aposto que tamb�m matou o Frankie. 661 01:09:37,762 --> 01:09:40,890 Sua outra filha, matou o Frankie. 662 01:09:42,142 --> 01:09:43,893 N�o querida. 663 01:09:45,270 --> 01:09:47,605 Voc� matou o Frankie. 664 01:10:10,837 --> 01:10:12,380 Deus! 665 01:10:13,173 --> 01:10:14,591 O que voc� fez? 666 01:11:16,152 --> 01:11:18,321 Emerg�ncias. 667 01:11:18,363 --> 01:11:20,824 114 Fortridge Lane. 668 01:11:21,157 --> 01:11:24,035 Acabo de matar meus pais em defesa pr�pria. 669 01:11:50,687 --> 01:11:53,273 Emma, solte a arma, agora. 670 01:11:54,732 --> 01:11:58,278 Est� tudo acabado. Me d� a arma. 671 01:11:58,653 --> 01:12:01,447 Onde est� Trevor? O detetive John Trevor? 672 01:12:02,532 --> 01:12:06,536 Trevor, gra�as a Deus, conte para eles sobre Beth. 673 01:12:06,995 --> 01:12:09,205 Conte o que verificamos sobre o Coffea... 674 01:12:09,581 --> 01:12:11,082 Meu nome � Brad. 675 01:12:11,124 --> 01:12:12,834 Brad Howard. 676 01:12:12,876 --> 01:12:14,169 Sou um param�dico. 677 01:12:19,007 --> 01:12:21,551 N�o h� nenhuma irm� g�mea, Emma. 678 01:12:21,593 --> 01:12:23,761 Temos seu registro de nascimento. 679 01:12:25,305 --> 01:12:27,599 O que tem nas fotos? 680 01:12:35,899 --> 01:12:38,193 Somente quartos vazios, Emma. 681 01:13:24,489 --> 01:13:26,074 Trevor. 682 01:13:26,866 --> 01:13:29,494 Diga para eles quem voc� � de verdade... 683 01:13:31,371 --> 01:13:33,623 ...ou te matarei. 684 01:13:34,707 --> 01:13:38,670 Diga quem voc� �, contarei at� tr�s e farei voar seu c�rebro. 685 01:13:40,004 --> 01:13:42,340 Emma, me d� a arma. 686 01:13:42,340 --> 01:13:43,508 Um... 687 01:13:43,800 --> 01:13:46,386 - Emma, por favor. - Dois. 688 01:13:47,137 --> 01:13:49,097 Me d� a arma. 689 01:13:49,139 --> 01:13:51,099 Diga quem voc� �. 690 01:13:55,270 --> 01:13:56,688 Tr�s. 691 01:14:18,877 --> 01:14:21,838 Bem, estava convencida que seus pais haviam devolvido... 692 01:14:22,088 --> 01:14:24,924 ...a vida � sua irm� g�mea, Beth, para roubar sua alma. 693 01:14:25,175 --> 01:14:27,302 Louca, n�o existia nenhuma Beth. 694 01:14:27,677 --> 01:14:30,763 Beth era muito real como os avisei. 695 01:14:31,055 --> 01:14:32,474 � muito triste. 696 01:14:32,849 --> 01:14:34,392 Como que ela era real? 697 01:14:34,434 --> 01:14:37,270 Quando seu c�rebro acredita que algo ou algu�m existe... 698 01:14:37,270 --> 01:14:39,147 ...isso se converte em realidade. 699 01:14:39,481 --> 01:14:43,485 Temos somente a realidade que seu c�rebro projeta. 700 01:14:44,277 --> 01:14:46,738 Assim que Trevor tamb�m era real. 701 01:14:46,738 --> 01:14:50,575 Sim, ela criou de um param�dico que conheceu. 702 01:14:50,575 --> 01:14:53,786 E pegou o nome de um programa de TV. 703 01:14:53,828 --> 01:14:57,332 Tudo que escreve sobre ela e sua irm� em seu di�rio... 704 01:14:57,373 --> 01:15:00,460 d� muita vida �s duas. 705 01:15:00,835 --> 01:15:04,380 Como isso come�ou? H� dois meses eram uma fam�lia normal. 706 01:15:04,422 --> 01:15:06,549 Bem, algo nesta casa o come�ou. 707 01:15:06,925 --> 01:15:09,761 Nada disso explica porque Emma matou o Frankie. 708 01:15:09,803 --> 01:15:11,012 Beth matou. 709 01:15:11,638 --> 01:15:13,056 Entendido. 710 01:15:13,807 --> 01:15:17,644 N�o vai acreditar nisto, dizem que h� 30 anos uma mulher... 711 01:15:17,685 --> 01:15:20,104 ...morreu misteriosamente nessa casa. 712 01:15:23,691 --> 01:15:26,069 As casas n�o matam as pessoas. 713 01:15:27,153 --> 01:15:28,988 Esta matou. 714 01:15:53,138 --> 01:15:54,973 Vende-se. 715 01:16:06,109 --> 01:16:07,652 Agora... 716 01:16:08,153 --> 01:16:12,157 ...esta casa tem uma grande hist�ria, est� aqui h� mais de 100 anos. 717 01:16:14,284 --> 01:16:16,077 Este lugar me assusta. 718 01:16:17,203 --> 01:16:18,663 Vamos, querida. 719 01:16:18,705 --> 01:16:21,666 - Ainda n�o viu dentro. - N�o quero. 720 01:16:22,834 --> 01:16:25,545 H� algo estranho aqui, como... 721 01:16:26,462 --> 01:16:28,923 Talvez j� foi um cemit�rio ind�gena? 722 01:16:29,632 --> 01:16:35,847 N�o, mas sei que tem bons restaurantes indianos na regi�o. 723 01:17:08,213 --> 01:17:11,799 Allison, voc� pode ver por aqui, n�s iremos � cozinha... 724 01:17:11,841 --> 01:17:13,426 ...e resolveremos isto. 725 01:17:13,760 --> 01:17:15,637 Acho que ficaremos com a casa. 726 01:17:27,148 --> 01:17:28,775 Quem � voc�? 727 01:17:28,817 --> 01:17:32,821 Ronald. Um corretor imobili�rio, s� vim ver como Peggy estava. 728 01:17:33,696 --> 01:17:35,740 Mas n�o queria interromp�-la. 729 01:17:36,115 --> 01:17:37,450 Ela nunca se cala. 730 01:17:37,826 --> 01:17:39,577 Essa � Peggy. 731 01:17:48,336 --> 01:17:51,631 Acredito que nos veremos bastante. 732 01:17:53,675 --> 01:17:55,718 Agora j� vou. 733 01:17:55,760 --> 01:17:57,846 N�o quero que Peggy me veja aqui. 734 01:18:00,807 --> 01:18:03,268 Vamos manter como nosso segredo. 51231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.