Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,193 --> 00:00:27,278
"O S�T�O"
2
00:01:09,946 --> 00:01:11,531
Teddy?
3
00:01:40,894 --> 00:01:42,562
Tenho uma arma!
4
00:01:55,283 --> 00:01:56,701
Emma
5
00:03:14,153 --> 00:03:16,573
Oh, Jesus, me assustou.
6
00:03:17,115 --> 00:03:18,616
J� desempacotou suas caixas?
7
00:03:18,992 --> 00:03:20,451
N�o me sinto muito bem.
8
00:03:20,785 --> 00:03:24,080
Oh, Emma, est� nesta
casa h� quase um m�s.
9
00:03:24,581 --> 00:03:27,292
Deve deixar de fazer outras
coisas e come�ar a desempacotar.
10
00:03:29,252 --> 00:03:30,670
� Frankie.
11
00:03:31,963 --> 00:03:35,300
Te deram muitas coisas para
fazer em seis meses, Frankie.
12
00:03:35,592 --> 00:03:38,261
Me deram muitas caixas no Wall-Mart
porque disseram que era um bom empregado.
13
00:03:38,511 --> 00:03:40,680
Sim, finalmente descobriram.
14
00:03:40,930 --> 00:03:41,848
Onde est� minha Em?
15
00:03:42,098 --> 00:03:43,433
Ol�, Frankie.
16
00:03:44,851 --> 00:03:46,436
Bem-vindo, meu irm�o.
17
00:03:48,021 --> 00:03:51,316
Pegamos a rota 22 ao norte
para a sa�da da cidade...
18
00:03:51,566 --> 00:03:54,527
...depois a rota 78 at� a sa�da 29,
19
00:03:54,777 --> 00:03:57,030
depois pegamos a
rota 27 norte e a sa�da 35.
20
00:03:57,280 --> 00:03:59,490
Toda a viagem foram 6.182 milhas.
21
00:04:00,325 --> 00:04:01,409
Tudo bem com voc�?
22
00:04:01,868 --> 00:04:02,744
Ela est� bem.
23
00:04:04,746 --> 00:04:06,456
S� que est� um pouco fraca.
24
00:04:06,748 --> 00:04:08,374
Ela magra � at� muito mais bonita.
25
00:04:08,666 --> 00:04:10,460
Isso � certo, se for o que quer, meu filho.
26
00:04:10,710 --> 00:04:12,670
Obrigado, Frankie.
Venha, vamos ver o resto.
27
00:04:13,087 --> 00:04:16,174
N�o pude fazer depois que Ray se foi,
h� muita coisa para ser feita.
28
00:04:16,591 --> 00:04:20,595
Mas p�de viver sozinho por 6 meses,
acho que isso � fant�stico.
29
00:04:20,929 --> 00:04:23,056
J� est� terminando a universidade?
- Sim
30
00:04:23,389 --> 00:04:27,393
Tive que fazer meu ultimo semestre
em uma universidade local, � um lixo.
31
00:04:29,437 --> 00:04:33,441
A �nica raz�o pela qual
nos mudamos era porque aceitava
a transfer�ncia, por isso est�
na universidade.
32
00:04:36,402 --> 00:04:38,196
Portanto fique na sua, viu?
33
00:04:42,325 --> 00:04:44,827
Passa-me a salada, por favor?
34
00:04:47,330 --> 00:04:48,957
Emily por que n�o come alguma coisa?
35
00:04:49,749 --> 00:04:51,125
� s� porque n�o estou com fome.
36
00:04:51,376 --> 00:04:53,461
Frankie deve ajudar a sua
irm� a comer alguma coisa.
37
00:04:58,591 --> 00:04:59,384
Em...
38
00:05:00,844 --> 00:05:03,012
Ainda � a garota mais
bonita que j� vi.
39
00:05:03,263 --> 00:05:05,348
Obrigado, Frankie, boa noite.
40
00:05:06,808 --> 00:05:08,017
Boa noite.
41
00:05:12,730 --> 00:05:15,650
Bom que est� em casa, Frankie.
42
00:05:16,150 --> 00:05:16,943
Obrigado.
43
00:05:17,110 --> 00:05:18,820
Boa noite.
44
00:07:22,068 --> 00:07:24,821
- Por que n�o se veste?
- A porta estava aberta ontem � noite?
45
00:07:25,113 --> 00:07:28,449
O primeiro dia de aula
� muito importante, Emma.
46
00:07:28,700 --> 00:07:30,451
Estava? Isso � importante.
47
00:07:31,077 --> 00:07:32,495
Seu pai te levar�.
48
00:07:33,788 --> 00:07:37,750
Bom dia, Em, acho que vou trabalhar no supermercado.
49
00:07:38,042 --> 00:07:39,043
Legal, Frankie.
50
00:07:39,335 --> 00:07:40,795
Comerei gr�tis agora.
51
00:07:41,421 --> 00:07:43,006
O cara disse que podia
come�ar amanh�.
52
00:07:44,674 --> 00:07:46,134
N�o vai � aula hoje?
53
00:07:46,342 --> 00:07:48,261
Na universidade pode
faltar �s suas aulas.
54
00:07:48,970 --> 00:07:51,097
Por que ir � universidade
se n�o vai assisti-las?
55
00:07:52,098 --> 00:07:53,516
Esse � meu menino.
56
00:07:53,766 --> 00:07:56,853
Ficou dentro de novo o dia todo?
57
00:07:57,061 --> 00:07:58,229
Estarei melhor manh�.
58
00:07:58,438 --> 00:08:01,357
Quer ir ao bosque hoje
para ver a natureza?
59
00:08:01,774 --> 00:08:03,401
Hoje n�o, Frankie.
60
00:08:05,528 --> 00:08:08,448
Amanh�, te prometo.
61
00:08:24,547 --> 00:08:26,382
Frankie?
62
00:08:47,487 --> 00:08:48,571
Sinto muito.
63
00:08:48,988 --> 00:08:50,406
Estava me espiando?
64
00:08:50,990 --> 00:08:52,367
Quer que ponha microfones?
65
00:08:52,575 --> 00:08:54,035
Achei que estava.
66
00:11:17,303 --> 00:11:20,390
Olhe direto, querida.
67
00:11:25,979 --> 00:11:29,774
Quero ver sua cabe�a um segundo,
querida, somente olhe direto.
68
00:11:33,570 --> 00:11:34,946
Como est� se sentindo?
69
00:11:35,405 --> 00:11:36,781
- Bem?
- Sim.
70
00:11:37,240 --> 00:11:39,450
Foi uma pancada e tanto.
71
00:11:43,413 --> 00:11:46,416
- Lembra seu nome?
- Emma Calam
72
00:11:47,292 --> 00:11:48,918
Lembra seu anivers�rio?
73
00:11:49,711 --> 00:11:51,379
11/17/83
74
00:11:52,088 --> 00:11:53,381
Isso � bom.
75
00:11:55,091 --> 00:11:57,677
Aperta meu dedo, muito forte.
76
00:11:59,637 --> 00:12:00,972
Isso � bom, querida.
77
00:12:01,514 --> 00:12:05,018
Deixemos ela aqui,
me d� um minuto com seus pais.
78
00:12:07,604 --> 00:12:11,608
Acredito que est� bem, tem
um belo galo na cabe�a, mas...
79
00:12:12,901 --> 00:12:16,905
...os sinais vitais est�o bem,
n�o h� sangue, seus olhos est�o
dilatados, est� orientada.
80
00:12:18,031 --> 00:12:20,491
N�o acredito que precise
ir para o hospital.
81
00:12:22,368 --> 00:12:23,953
Tinha uma garota no s�t�o.
82
00:12:24,329 --> 00:12:25,830
Talvez tenha sido um pesadelo.
83
00:12:26,414 --> 00:12:28,041
Tem hist�rico de sonambulismo?
84
00:12:28,458 --> 00:12:29,834
N�o.
85
00:12:30,418 --> 00:12:31,836
Nunca.
86
00:12:32,462 --> 00:12:34,297
Talvez deva ver um neurologista.
87
00:12:34,589 --> 00:12:35,715
Um neurologista?
88
00:12:36,508 --> 00:12:38,343
S� preciso ficar sozinha.
89
00:12:44,432 --> 00:12:46,017
Ol� Em, sou eu.
90
00:12:46,309 --> 00:12:50,271
� uma idiotice que n�o tenha celular,
s� quero que saiba que seu ex-namorado
91
00:12:51,022 --> 00:12:53,149
esta saindo com a Melanie.
92
00:12:59,822 --> 00:13:01,199
Emma?
93
00:13:03,159 --> 00:13:05,119
A porta principal estava aberta.
94
00:13:05,370 --> 00:13:06,454
Me assustou.
95
00:13:06,704 --> 00:13:08,122
Desculpe, n�o era minha inten��o.
96
00:13:08,498 --> 00:13:09,707
Est� se sentindo melhor?
97
00:13:10,166 --> 00:13:13,753
Meu nome � Trevor, John Trevor.
A maioria me chama de Trevor.
98
00:13:14,128 --> 00:13:17,507
Espera, esse n�o � o nome
do programa policial?
99
00:13:18,091 --> 00:13:21,719
Nova Iorque 187, sim,
me dizem muito isso.
100
00:13:24,222 --> 00:13:26,140
Ah, sou param�dico
na metade do tempo.
101
00:13:26,432 --> 00:13:28,434
Normalmente sou um
detetive do condado.
102
00:13:28,810 --> 00:13:31,229
Em um lugar pequeno como este,
temos que trabalhar em dobro.
103
00:13:34,607 --> 00:13:37,485
Ontem � noite Baker e Carter
estavam no comando.
104
00:13:38,611 --> 00:13:41,447
O pessoal falou alguma coisa
mas queria saber por mim mesmo.
105
00:13:41,781 --> 00:13:42,782
A que se refere?
106
00:13:43,491 --> 00:13:46,119
N�o acho que Baker e Carter
te estavam ouvindo.
107
00:13:46,828 --> 00:13:49,205
Acho que s� ouviram
o que queriam.
108
00:13:49,789 --> 00:13:52,125
Est� dizendo que n�o
acha que estou louca?
109
00:13:52,458 --> 00:13:54,043
N�o acho.
110
00:13:56,129 --> 00:13:58,173
Tem amigos que talvez estejam
te fazendo uma brincadeira?
111
00:14:00,925 --> 00:14:04,470
Decidi deixar todos meus amigos
para tr�s quando me mudei para c�.
112
00:14:04,721 --> 00:14:07,557
Quem exatamente fechou
a porta do s�t�o?
113
00:14:08,057 --> 00:14:12,061
Dei uma olhada ontem � noite e
vi duas impress�es digitais no p�.
114
00:14:12,812 --> 00:14:16,232
Por que n�o me mostra o segundo andar
e me conta o que aconteceu?
115
00:14:16,649 --> 00:14:18,735
N�o posso.
116
00:14:19,319 --> 00:14:21,446
Cedo ou tarde ter�
que enfrentar isso.
117
00:14:22,363 --> 00:14:23,990
Talvez amanh�.
118
00:14:24,782 --> 00:14:27,160
Ou talvez possa voltar.
119
00:14:28,912 --> 00:14:32,916
Tudo bem, desculpe, sinto
que estou sendo muito policial.
120
00:14:35,960 --> 00:14:37,378
Ou�a...
121
00:14:37,670 --> 00:14:40,840
Acha que um policial nunca acreditaria
numa hist�ria de uma garota louca.
122
00:14:42,258 --> 00:14:44,427
Depende de quanto � bonita.
123
00:14:55,897 --> 00:14:57,440
N�o tem fome de novo?
124
00:14:57,774 --> 00:14:59,275
Comi muito no almo�o.
125
00:14:59,526 --> 00:15:00,652
S�rio? Que comeu?
126
00:15:01,861 --> 00:15:03,029
N�o sou anor�xica.
127
00:15:03,530 --> 00:15:07,534
N�o, s� me pergunto
porque n�o come nada.
128
00:15:08,368 --> 00:15:10,620
Emma s� estamos preocupados contigo.
129
00:15:10,954 --> 00:15:12,455
Minha alimenta��o est� boa.
130
00:15:13,790 --> 00:15:17,001
Emma, vai voltar para a escola?
131
00:15:17,752 --> 00:15:20,338
Pensava em tirar a semana livre.
132
00:15:22,257 --> 00:15:26,261
Vai ter que ir ou desistir, porque
dessa maneira pode me dar despesas.
133
00:15:28,054 --> 00:15:29,931
Nem tudo � s� dinheiro papai.
134
00:15:30,807 --> 00:15:34,185
Em, quer ir ao bosque
amanh� como prometeu?
135
00:15:34,602 --> 00:15:35,854
Talvez Frankie.
136
00:15:36,771 --> 00:15:38,481
J� me sinto um pouco melhor.
137
00:15:38,940 --> 00:15:39,983
Sim!
138
00:15:40,275 --> 00:15:41,526
Vou para cima dormir.
139
00:15:42,902 --> 00:15:45,029
Frankie por que me odeia tanto?
140
00:15:46,447 --> 00:15:48,157
Talvez se fosse mais
am�vel com ela.
141
00:15:48,408 --> 00:15:51,286
N�o te perguntei isso, que ia dizer?
142
00:15:52,245 --> 00:15:53,538
N�o grite comigo.
143
00:15:54,122 --> 00:15:57,208
N�o estou gritando, s� quero
saber por que me trata assim.
144
00:15:57,417 --> 00:15:58,626
N�o � meu assunto.
145
00:16:00,795 --> 00:16:02,422
N�o minta para mim.
146
00:16:03,256 --> 00:16:05,341
N�o minta para mim.
147
00:16:05,884 --> 00:16:08,219
- Ela tem um di�rio.
- Um di�rio?
148
00:16:08,469 --> 00:16:12,473
E se est� zangado comigo,
n�o me bata, tudo bem?
149
00:16:12,932 --> 00:16:14,851
Tem lido esse jornal?
150
00:16:15,059 --> 00:16:16,352
N�o, isso � est�pido.
151
00:16:16,561 --> 00:16:18,479
Frankie, n�o, venha aqui!
152
00:16:18,897 --> 00:16:20,648
Desculpe, Frankie, venha aqui.
153
00:16:27,447 --> 00:16:29,199
Bem.
154
00:16:29,991 --> 00:16:31,367
Olhe os degraus.
155
00:16:34,871 --> 00:16:36,789
Que temos aqui?
156
00:16:37,290 --> 00:16:39,167
Que medo.
157
00:16:41,753 --> 00:16:43,213
Com cuidado.
158
00:16:43,671 --> 00:16:44,464
Obrigado.
159
00:16:44,631 --> 00:16:45,673
Onde est�?
160
00:16:45,965 --> 00:16:46,966
Est� aqui.
161
00:16:49,511 --> 00:16:52,138
O que viu aqui?
- A mim.
162
00:16:52,931 --> 00:16:55,975
Interessante, te viu
em um espelho.
163
00:16:56,184 --> 00:16:59,771
N�o, vi algu�m que se
parecia comigo atr�s de mim.
164
00:17:01,898 --> 00:17:03,316
Bem.
165
00:17:12,158 --> 00:17:14,160
N�o h� nada paranormal at� agora.
166
00:17:14,619 --> 00:17:16,704
Depois que te viu no espelho,
o que aconteceu?
167
00:17:16,996 --> 00:17:18,832
S� corri para baixo.
168
00:17:22,669 --> 00:17:25,755
Espere, n�o coloquei
essa manta no espelho.
169
00:17:26,339 --> 00:17:28,258
Um detetive deve ter colocado.
170
00:17:29,467 --> 00:17:32,220
Talvez substituiu
essa l�mpada tamb�m.
171
00:17:48,278 --> 00:17:49,904
Trevor?
172
00:17:54,450 --> 00:17:55,952
Isto estava aqui antes?
173
00:17:56,286 --> 00:17:58,163
N�o sei, n�o me dei conta.
174
00:17:59,998 --> 00:18:01,916
N�o parece sangue.
175
00:18:02,542 --> 00:18:05,837
N�o parece algum tipo
de sinal do zod�aco?
176
00:18:06,379 --> 00:18:08,840
N�o sei, vou investigar.
177
00:19:09,275 --> 00:19:11,110
Tudo bem, querida.
178
00:19:11,319 --> 00:19:12,487
Tudo bem.
179
00:19:14,948 --> 00:19:17,325
Onde est�o a mam�e e o Frankie?
180
00:19:17,575 --> 00:19:19,077
Mam�e n�o chegou em casa ainda.
181
00:19:19,244 --> 00:19:20,662
Frankie ainda est� trabalhando.
182
00:19:21,579 --> 00:19:22,872
A viu?
183
00:19:23,122 --> 00:19:24,332
Quem?
184
00:19:24,791 --> 00:19:26,751
A garota.
185
00:19:27,126 --> 00:19:29,128
A g�mea.
186
00:19:31,256 --> 00:19:35,051
N�o vi ningu�m, fala da
garota que viu outro dia?
187
00:19:35,468 --> 00:19:37,053
Sim.
188
00:19:41,307 --> 00:19:45,311
Voc� n�o tem uma irm�, Emma.
189
00:19:46,855 --> 00:19:48,857
Nunca teve.
190
00:19:49,148 --> 00:19:51,025
Por que a chamou de minha irm�?
191
00:19:51,776 --> 00:19:53,486
Voc� falou g�mea.
192
00:19:53,695 --> 00:19:56,197
E isso significa irm�.
193
00:19:56,656 --> 00:19:59,159
S� pensei que era isso que referia.
194
00:20:00,243 --> 00:20:03,329
Querida, sua m�e chegar�
em casa em alguns minutos.
195
00:20:03,872 --> 00:20:06,040
E te levaremos ao pronto socorro.
196
00:20:10,336 --> 00:20:12,672
N�o sairei.
197
00:20:13,506 --> 00:20:14,841
Tudo bem.
198
00:20:16,176 --> 00:20:20,180
Por que? Trata de falar
com sentido agora.
199
00:20:20,513 --> 00:20:24,517
N�o, n�o sairei at� que saiba
o que est� acontecendo.
200
00:20:28,897 --> 00:20:30,732
Vamos cuidar de voc�, querida.
201
00:20:32,400 --> 00:20:33,860
Vamos cuidar de voc�.
202
00:20:42,160 --> 00:20:44,871
Voc� nao precisa se deitar.
203
00:20:46,873 --> 00:20:50,335
Me faz sentir... oficialmente louca.
204
00:20:52,253 --> 00:20:54,214
Fique como se sentir
mais acomodada.
205
00:21:08,561 --> 00:21:10,688
Odeio meu pai.
206
00:21:11,648 --> 00:21:15,610
� muito mau com meu irm�o.
207
00:21:16,653 --> 00:21:18,446
Isso me d�i muito.
208
00:21:19,781 --> 00:21:22,283
� s� um gerente do segundo escal�o.
209
00:21:22,867 --> 00:21:24,536
Imbecil.
210
00:21:26,746 --> 00:21:28,498
O que?
211
00:21:29,415 --> 00:21:30,542
Tudo bem.
212
00:21:33,711 --> 00:21:35,839
Odeio essa casa.
213
00:21:42,011 --> 00:21:44,597
Que tipo de terapeuta
faz visita domiciliar?
214
00:21:46,057 --> 00:21:48,184
Sou amigo de sua m�e.
215
00:21:49,143 --> 00:21:53,147
Sou um terapeuta familiar, mas tenho
especialidades em fobias e clorofobias.
216
00:21:53,606 --> 00:21:56,150
Para tratar algu�m que a tenha,
tenho que ir at� eles.
217
00:21:58,069 --> 00:22:01,072
Bem, ent�o n�o � um barato.
218
00:22:02,031 --> 00:22:04,576
Teve uma aventura com minha m�e?
219
00:22:06,536 --> 00:22:09,789
Sua m�e diz que tamb�m
deixou de comer.
220
00:22:10,999 --> 00:22:12,667
Isso � verdade? Pode ser s�rio.
221
00:22:15,253 --> 00:22:18,131
Alguma vez voc� faz ficar
dormindo em uma sess�o?
222
00:22:36,274 --> 00:22:39,819
Tem raz�o sobre o Zod�aco.
223
00:22:42,280 --> 00:22:44,491
Est� muito bonita hoje.
224
00:22:52,415 --> 00:22:54,042
O que?
225
00:22:54,709 --> 00:22:55,877
Nada.
226
00:22:59,589 --> 00:23:02,926
Tenho que sair da cidade
na pr�xima semana.
227
00:23:03,593 --> 00:23:05,345
A garota louca j� n�o � importante.
228
00:23:05,762 --> 00:23:07,597
N�o acredito que esteja louca.
229
00:23:12,185 --> 00:23:15,104
Se precisar de mim � s� me ligar.
230
00:23:15,939 --> 00:23:16,981
Tudo bem.
231
00:23:17,607 --> 00:23:19,025
E por enquanto...
232
00:23:19,484 --> 00:23:21,694
...como me lembrarei de voc�?
233
00:23:22,028 --> 00:23:24,239
N�o ser� t�o f�cil para voc�.
234
00:23:39,629 --> 00:23:40,755
Em?
235
00:23:44,467 --> 00:23:45,718
Est� na sua hora.
236
00:23:46,261 --> 00:23:50,265
Ou seu irm�o me
pega te beijando.
237
00:23:51,683 --> 00:23:52,725
V�.
238
00:23:54,143 --> 00:23:55,228
Te vejo em uma semana?
239
00:23:55,603 --> 00:23:56,980
Conte com isso.
240
00:24:05,446 --> 00:24:08,324
Est� um dia lindo,
vai ter que sair.
241
00:24:08,616 --> 00:24:09,784
Hoje n�o, Frankie.
242
00:24:10,201 --> 00:24:11,536
Vamos, por mim.
243
00:24:19,460 --> 00:24:21,296
O que?
244
00:24:21,838 --> 00:24:22,881
O que est� acontecendo?
245
00:24:23,590 --> 00:24:24,716
Em?
246
00:24:25,925 --> 00:24:27,844
O que est� acontecendo, Em?
247
00:24:31,264 --> 00:24:32,724
O que est� acontecendo?
248
00:24:32,974 --> 00:24:34,142
O que voc� est� vendo?
249
00:24:34,559 --> 00:24:37,187
Sinto muito, Frankie, n�o posso sair.
250
00:24:37,812 --> 00:24:39,939
S� ia jogar comigo todo o tempo.
251
00:24:41,107 --> 00:24:42,650
N�o � voc�, est� bem?
252
00:24:44,652 --> 00:24:46,279
Talvez amanh�.
253
00:24:49,657 --> 00:24:53,620
Comprei na loja, a pr�xima
vez que veja algo que n�o
goste, pode tirar uma foto.
254
00:25:09,928 --> 00:25:11,846
O que te d� medo l� fora?
255
00:25:19,896 --> 00:25:21,648
H� algo...
256
00:25:22,857 --> 00:25:26,861
...ou algu�m l� fora.
257
00:25:29,030 --> 00:25:33,034
Quem voc� acha que
est� l� fora?
258
00:25:34,953 --> 00:25:38,915
Uma garota que se
parece exatamente comigo.
259
00:25:39,541 --> 00:25:41,793
Como em um espelho?
260
00:25:42,335 --> 00:25:44,003
Talvez um alter ego?
261
00:25:45,088 --> 00:25:47,048
Uma g�mea aut�ntica.
262
00:25:48,049 --> 00:25:49,801
Quando come�ou isso?
263
00:25:50,510 --> 00:25:51,845
Esse medo?
264
00:25:53,263 --> 00:25:56,015
� como esse pesadelo
que somente tinha.
265
00:25:57,684 --> 00:26:01,396
Depois mudei para esta casa
e se converteu em realidade.
266
00:26:04,607 --> 00:26:08,611
Seu medo l� fora � maior
que o medo aqui dentro?
267
00:26:11,990 --> 00:26:15,910
N�o posso sair.
268
00:26:17,871 --> 00:26:19,539
E n�o quero ficar.
269
00:26:29,674 --> 00:26:31,301
Que escreveu?
270
00:26:32,385 --> 00:26:33,636
Louca?
271
00:27:11,549 --> 00:27:12,967
Est� tudo bem?
272
00:27:20,558 --> 00:27:22,227
Seu pai ligou?
273
00:27:22,727 --> 00:27:23,520
N�o.
274
00:27:44,791 --> 00:27:46,042
Me deixe em paz.
275
00:28:11,609 --> 00:28:12,986
Primeiro nome: Beth.
276
00:28:13,444 --> 00:28:16,281
Segundo nome: Margaret.
Sobrenome: Calam.
277
00:28:17,365 --> 00:28:21,369
A m�e deixou os meninos a Thomas Calam,
278
00:28:22,579 --> 00:28:26,583
nascido em 17 de novembro 1983.
279
00:28:42,140 --> 00:28:43,016
Alo?
280
00:28:44,434 --> 00:28:48,438
Ou�a, a garota que vejo talvez
tenha algo com a minha fam�lia.
281
00:28:50,690 --> 00:28:52,859
Me deixou uma
certid�o de nascimento.
282
00:28:54,360 --> 00:28:58,323
De acordo com o papel, n�o sei,
talvez seja minha irm� g�mea.
283
00:29:00,700 --> 00:29:02,660
Pode verificar algo para mim?
284
00:29:03,203 --> 00:29:04,787
No hospital Ruber View.
285
00:29:05,246 --> 00:29:06,539
Te ligo amanh�.
286
00:29:10,668 --> 00:29:13,338
- Com quem estava falando?
- Era engano.
287
00:29:20,094 --> 00:29:21,429
Quero que coma algo, Em.
288
00:29:21,930 --> 00:29:23,890
Acabo de comer um pouco de frango.
289
00:29:24,474 --> 00:29:26,392
Querida, est� muito abaixo do peso.
290
00:29:26,726 --> 00:29:28,478
Pense em todo o
dinheiro que economizou.
291
00:29:28,728 --> 00:29:29,979
Quero te ver comer alguma coisa.
292
00:29:30,230 --> 00:29:31,981
Minha m�e quer te ver
comer alguma coisa.
293
00:29:32,190 --> 00:29:33,024
N�o me importa.
294
00:29:33,691 --> 00:29:35,193
Coma isso, venha aqui!
295
00:29:35,777 --> 00:29:38,738
Tire as m�os de cima de mim,
vou embora.
296
00:29:38,947 --> 00:29:41,866
Quer se mudar? Bem,
te ajudarei a se mudar.
297
00:29:42,200 --> 00:29:44,994
Vamos, andando, vamos!
298
00:29:45,286 --> 00:29:47,330
Fora!
299
00:29:49,374 --> 00:29:50,708
N�o!
300
00:29:51,709 --> 00:29:52,710
Vamos!
301
00:29:53,127 --> 00:29:54,045
Vamos!
302
00:29:54,379 --> 00:29:55,672
Vou te matar.
303
00:30:05,098 --> 00:30:06,683
Trevor � voc�?
304
00:30:06,975 --> 00:30:08,726
Sim, Em, tudo bem?
305
00:30:08,977 --> 00:30:11,145
Onde voc� est�? Preciso de voc�.
306
00:30:11,437 --> 00:30:15,400
Estou no hospital fazendo o que
me pediu, quero ir at� o fundo.
307
00:30:16,985 --> 00:30:18,152
Obrigado.
308
00:30:18,361 --> 00:30:20,113
N�o tem id�ia do que isto
significa para mim.
309
00:30:23,741 --> 00:30:25,869
O Dr. Melvin disse que eram g�meas.
310
00:30:26,286 --> 00:30:28,788
Que voc� nasceu �s 11:57 pm.
311
00:30:29,330 --> 00:30:32,000
E que ela nasceu 3 minutos depois.
312
00:30:33,084 --> 00:30:35,211
E ela morreu 12 dias depois?
313
00:30:35,753 --> 00:30:36,880
Foi o que ele disse.
314
00:30:38,298 --> 00:30:40,550
E tamb�m disse algo mais.
315
00:30:43,678 --> 00:30:47,682
Havia algo errado com ela, Emma.
Seu pai estava muito preocupado
pelo que poderia acontecer com Frankie.
316
00:30:49,475 --> 00:30:51,102
N�o entendo, o que acontecia com ela?
317
00:30:51,686 --> 00:30:54,981
Uma parte de seu c�rebro n�o estava
formada, ela nunca teria uma vida normal.
318
00:31:00,570 --> 00:31:02,655
Deixou que morresse?
319
00:31:23,426 --> 00:31:25,553
Pode vir um segundo?
320
00:31:26,262 --> 00:31:27,639
N�o, voc� vem aqui.
321
00:31:28,181 --> 00:31:29,390
N�o posso Frankie.
322
00:31:30,016 --> 00:31:32,060
Ent�o fale da� mesmo,
posso te escutar.
323
00:31:34,103 --> 00:31:35,813
Tenho um segredo especial.
324
00:31:45,740 --> 00:31:47,575
O que est� acontecendo, Em?
325
00:31:48,326 --> 00:31:52,330
Frankie, lembra que
tivemos uma irm�?
326
00:31:54,290 --> 00:31:55,750
O que?
327
00:31:56,376 --> 00:31:57,961
Uma irm� g�mea.
328
00:32:00,630 --> 00:32:02,340
Est� brincando, Emma.
329
00:32:03,091 --> 00:32:04,217
N�o, Frankie.
330
00:32:04,801 --> 00:32:06,719
Estou falando s�rio.
331
00:32:08,388 --> 00:32:10,932
N�o lembro.
332
00:32:12,100 --> 00:32:14,227
Lembra ter escutado o nome Beth?
333
00:32:20,525 --> 00:32:22,235
Acho que sim, Em.
334
00:32:24,070 --> 00:32:25,989
Sim, Beth.
335
00:33:46,569 --> 00:33:47,403
- Frankie.
- O que houve?
336
00:33:47,779 --> 00:33:49,239
Preciso que v� comigo ao s�t�o.
337
00:33:49,447 --> 00:33:50,240
O que est� havendo?
338
00:33:50,281 --> 00:33:51,115
N�o tenha medo, est� bem?
339
00:33:51,324 --> 00:33:53,451
- Tenho que ir para o trabalho.
- N�o tenha medo, venha comigo.
340
00:33:53,785 --> 00:33:54,869
Sen�o v�o me despedir.
341
00:33:55,119 --> 00:33:56,371
Frankie tem que vir comigo.
342
00:34:10,343 --> 00:34:12,929
O que est� procurando Emma?
343
00:34:14,681 --> 00:34:16,516
N�o posso acreditar.
344
00:34:18,351 --> 00:34:21,020
Papai continua me perguntando
sobre o que falamos.
345
00:34:21,312 --> 00:34:22,605
Se foi.
346
00:34:25,441 --> 00:34:26,943
O que se foi?
347
00:34:29,112 --> 00:34:30,947
Papai continua perguntando
se voc� est� bem.
348
00:34:31,781 --> 00:34:33,324
N�o estou bem, Frankie.
349
00:34:44,919 --> 00:34:48,548
Voc� nunca sair� desta casa.
350
00:34:50,800 --> 00:34:52,510
O que voc� disse?
351
00:34:53,344 --> 00:34:56,598
Esta casa � parte de
sua alma agora, Emma.
352
00:35:11,321 --> 00:35:13,198
O que acaba de me dizer?
353
00:35:14,157 --> 00:35:17,577
A respeito do papai que sempre
pergunta se voc� est� bem.
354
00:35:17,827 --> 00:35:19,162
N�o, a respeito da casa.
355
00:35:21,998 --> 00:35:23,333
O que?
356
00:35:26,503 --> 00:35:28,171
Esquece, Frankie.
357
00:35:29,088 --> 00:35:30,632
N�o � nada, vamos.
358
00:35:34,135 --> 00:35:36,513
Era voc� que queria
subir aqui, lembra?
359
00:35:55,865 --> 00:35:57,659
Em, o que houve?
360
00:35:58,159 --> 00:35:59,285
Ol�...
361
00:36:00,286 --> 00:36:02,163
...pode fazer mais investiga��es para mim?
362
00:36:02,413 --> 00:36:03,540
Claro, me diga.
363
00:36:04,415 --> 00:36:06,417
Vi mais sinais no s�t�o.
364
00:36:06,793 --> 00:36:07,961
Copiou os sinais?
365
00:36:08,169 --> 00:36:08,962
Sim.
366
00:36:09,587 --> 00:36:10,380
Escuta.
367
00:36:11,005 --> 00:36:14,300
Preciso que encontre um homem,
seu nome � Dr. Steven Coffea.
368
00:36:14,676 --> 00:36:16,553
E preciso que o traga para casa.
369
00:36:17,220 --> 00:36:18,721
Tudo bem, quem � o Dr. Coffea?
370
00:36:19,013 --> 00:36:20,723
� um perito em arqueologia.
371
00:36:22,725 --> 00:36:25,353
Emma, acho que precisamos
nos sentar com sua fam�lia.
372
00:36:25,854 --> 00:36:26,855
Ter uma conversa.
373
00:36:27,230 --> 00:36:28,356
N�o.
374
00:36:30,358 --> 00:36:32,277
Eles podem estar...
375
00:36:34,279 --> 00:36:35,238
O que?
376
00:36:37,574 --> 00:36:39,701
N�o confio neles!
377
00:36:40,910 --> 00:36:42,370
Por que?
378
00:36:42,662 --> 00:36:43,746
Porque mentem para mim.
379
00:36:46,875 --> 00:36:49,878
H� quanto tempo que n�o sai?
380
00:36:52,130 --> 00:36:53,631
N�o sei.
381
00:36:54,048 --> 00:36:55,842
40 dias ou algo parecido.
382
00:36:57,510 --> 00:36:58,970
Me deixe te perguntar algo...
383
00:37:00,513 --> 00:37:02,557
Como era antes de
se mudar para c�?
384
00:37:07,187 --> 00:37:10,857
Bom, n�o odiava meu pai.
385
00:37:11,524 --> 00:37:13,401
Tanto.
386
00:37:15,820 --> 00:37:17,864
�s vezes quando as pessoas...
387
00:37:18,281 --> 00:37:21,409
... est�o aborrecidas com elas
mesmas, descontam nos outros.
388
00:37:24,787 --> 00:37:26,498
Acho que talvez...
389
00:37:27,373 --> 00:37:31,377
...o problema � que est� zangada com
seus pais porque n�o pode controlar...
390
00:37:31,711 --> 00:37:33,171
...o que est� acontecendo contigo.
391
00:37:34,047 --> 00:37:37,050
Sabe que sua revolta
� s� uma frustra��o...
392
00:37:37,509 --> 00:37:40,303
...com sua pr�pria paralisia,
n�o pode comer, n�o pode sair...
393
00:37:40,762 --> 00:37:42,597
...e por isso os odeia.
394
00:37:43,389 --> 00:37:45,767
� uma causa que eles
n�o podem entender.
395
00:37:48,520 --> 00:37:50,063
Se soubesse o que fez...
396
00:37:52,899 --> 00:37:54,108
Se soubesse.
397
00:37:55,693 --> 00:37:57,529
N�o diria isso.
398
00:37:57,904 --> 00:37:59,614
Bem, fale para mim.
399
00:38:02,867 --> 00:38:04,410
N�o posso.
400
00:38:05,578 --> 00:38:06,913
N�o posso.
401
00:38:20,885 --> 00:38:23,805
Dr. Coffea, agradecida por
ter vindo, por favor entre.
402
00:38:24,055 --> 00:38:26,474
- Sou um homem ocupado Srta. Calam.
- Entendo isso.
403
00:38:26,808 --> 00:38:29,561
V� direto ao ponto
e me fa�a um caf�.
404
00:38:34,691 --> 00:38:37,152
Que descendente?
405
00:38:38,278 --> 00:38:39,821
Isso � sujeira de bruxas.
406
00:38:40,446 --> 00:38:44,450
Wikie � uma religi�o antiga,
estes s�o s�mbolos chamados wika.
407
00:38:45,326 --> 00:38:46,995
Sabe o que significa cada um?
408
00:38:47,287 --> 00:38:48,705
O pent�gono...
409
00:38:48,997 --> 00:38:53,001
...� um sinal para praticar rituais;
este � o lado masculino do universo.
410
00:38:56,004 --> 00:38:59,632
Os sinais das bruxas est�o aqui tamb�m.
411
00:39:00,175 --> 00:39:04,179
E a tripla deusa que representa
a mulher e os tr�s estados da lua.
412
00:39:05,013 --> 00:39:06,264
De onde copiou isso?
413
00:39:06,306 --> 00:39:09,601
Est�o por todas as paredes do
meu s�t�o. Sabe o que significa?
414
00:39:10,351 --> 00:39:13,605
Provavelmente praticavam
bruxaria nesta casa.
415
00:39:13,646 --> 00:39:16,232
Ent�o que dizer que estes
sinais s�o malignos?
416
00:39:17,066 --> 00:39:21,070
Eles s�o de paz, h� quem pegue essa imagem...
417
00:39:22,071 --> 00:39:25,200
...para formar sua pr�pria religi�o do mal.
418
00:39:25,492 --> 00:39:29,412
Disse que esses sinais
apareceram aqui em sua casa?
419
00:39:29,454 --> 00:39:31,789
- No s�t�o.
- Me mostre.
420
00:39:34,417 --> 00:39:37,337
N�o posso, n�o quero
que ningu�m suba l�.
421
00:39:37,378 --> 00:39:41,382
Vim de longe, o m�nimo que pode
fazer � mostrar a evid�ncia.
422
00:39:43,009 --> 00:39:44,636
N�o subir�.
423
00:39:44,677 --> 00:39:48,681
A religi�o � pacifica, quem a
pratica acredita que se um...
424
00:39:49,015 --> 00:39:53,019
faz um mal para outro, esse
mesmo mal retornar� para ele.
425
00:39:53,478 --> 00:39:57,482
Emma, s�rio, devemos subir
para ver o que acredita ver.
426
00:39:59,275 --> 00:40:01,444
Desculpe, o que acredito ver?
427
00:40:01,861 --> 00:40:03,071
Dr. Coffea.
428
00:40:03,780 --> 00:40:05,865
Pac�ficos, Emma.
429
00:40:07,450 --> 00:40:09,786
Sabem? Desculpe por perder seu tempo.
430
00:40:37,272 --> 00:40:39,607
Por que se vestiu assim?
431
00:40:39,649 --> 00:40:41,317
N�o estou elegante.
432
00:40:47,991 --> 00:40:51,286
H� quanto tempo est� aqui?
433
00:40:51,327 --> 00:40:52,912
Sempre.
434
00:40:55,165 --> 00:40:57,125
Dois dias.
435
00:40:59,169 --> 00:41:02,005
N�o pode ficar aqui para sempre.
436
00:41:02,380 --> 00:41:06,384
Ficarei aqui at� que
comecem acreditar em mim.
437
00:41:08,761 --> 00:41:10,096
Bom...
438
00:41:13,224 --> 00:41:15,310
Deve saber que eu acredito em voc�.
439
00:41:15,351 --> 00:41:17,478
Voc� � o �nico.
440
00:41:17,854 --> 00:41:20,064
Esta g�mea existe sim.
441
00:41:20,940 --> 00:41:22,567
Disso n�o h� d�vida.
442
00:41:22,609 --> 00:41:25,236
- � real para voc�.
- Quer dizer que estou louca.
443
00:41:25,236 --> 00:41:26,988
N�o, n�o.
444
00:41:28,615 --> 00:41:30,283
Significa que...
445
00:41:31,409 --> 00:41:35,413
Seja verdadeiro ou n�o,
� um perigo para voc�, Em.
446
00:41:40,251 --> 00:41:42,545
Seus pais est�o preocupados.
447
00:41:43,838 --> 00:41:45,298
Seu irm�o tamb�m.
448
00:41:46,090 --> 00:41:47,133
Frankie?
449
00:41:48,510 --> 00:41:52,514
Esta manh�, com l�grimas nos olhos,
me perguntou se nunca vai ficar boa.
450
00:41:58,937 --> 00:42:00,897
O que disse?
451
00:42:01,689 --> 00:42:03,900
Disse que era sua escolha.
452
00:42:05,860 --> 00:42:07,904
Disse que era minha escolha?
453
00:42:08,738 --> 00:42:09,948
Sim.
454
00:42:16,830 --> 00:42:19,415
Quem voc� pensa que �?
455
00:42:20,291 --> 00:42:22,710
Quem voc� pensa que �?
456
00:42:24,712 --> 00:42:26,673
Escuta aqui.
457
00:42:27,257 --> 00:42:29,509
Seu bastardo.
458
00:42:30,510 --> 00:42:32,554
Como se atreve?
459
00:42:32,595 --> 00:42:36,599
Como se atreve vir aqui e
me dizer que tenho escolha?
460
00:42:39,227 --> 00:42:42,063
Acha que quero ficar nesta casa?
461
00:42:43,231 --> 00:42:46,401
Acha que quero ver essas coisas?
462
00:42:47,110 --> 00:42:50,947
N�o tem id�ia do que acontece aqui.
463
00:42:51,489 --> 00:42:53,616
N�o tem id�ia!
464
00:42:54,159 --> 00:43:02,250
N�o se atreva a vir me dizer com
essa cara que tenho escolha.
465
00:43:05,420 --> 00:43:06,796
Tudo bem.
466
00:43:21,686 --> 00:43:22,937
Tudo bem.
467
00:43:43,541 --> 00:43:46,169
Emma tem um problema muito real.
468
00:43:47,045 --> 00:43:48,546
Que faremos?
469
00:43:50,006 --> 00:43:55,470
Sr. Calam, tem algo de verdade
na teoria das g�meas?
470
00:43:56,679 --> 00:43:57,597
Droga.
471
00:43:58,348 --> 00:44:02,310
N�o pode fazer nada por ela?
Ainda n�o fez nada por ela?
472
00:44:03,228 --> 00:44:05,522
N�o teve nenhum progresso?
473
00:44:06,356 --> 00:44:08,900
Que podemos fazer para ajud�-la?
474
00:44:09,984 --> 00:44:15,406
Emma me disse que acredita que
Graham matou sua irm� g�mea.
475
00:44:16,115 --> 00:44:20,203
Por um defeito de nascimento
que ela teria como seu irm�o Frankie.
476
00:44:20,245 --> 00:44:24,624
Agora est� convencida
que seu pai a quer...
477
00:44:24,707 --> 00:44:28,711
...porque est� afetada da
mesma maneira que Frankie.
478
00:44:35,927 --> 00:44:37,303
Devo ir.
479
00:45:09,502 --> 00:45:13,339
- Tudo bem, Em?
- Disse isso, antes?
480
00:45:13,339 --> 00:45:17,343
Escutei, Em, um sussurro
que chamava seu nome.
481
00:45:20,513 --> 00:45:22,182
Aonde vai, Frankie?
482
00:45:22,432 --> 00:45:24,601
Tudo bem, sou grande e forte.
483
00:45:24,642 --> 00:45:26,227
N�o deveria ir.
484
00:45:26,519 --> 00:45:28,396
Frankie n�o.
485
00:45:29,230 --> 00:45:30,023
Por favor.
486
00:45:30,190 --> 00:45:34,194
- Vem de fora.
- Frankie, n�o por favor.
487
00:45:35,195 --> 00:45:37,280
Frankie, espere!
488
00:45:38,865 --> 00:45:40,408
Por favor, Frankie!
489
00:45:44,287 --> 00:45:46,498
Frankie, n�o v�!
490
00:45:47,415 --> 00:45:49,042
Grande e forte.
491
00:45:52,170 --> 00:45:54,255
Frankie, por favor!
492
00:45:54,297 --> 00:45:55,882
N�o se machuque.
493
00:45:56,758 --> 00:45:58,718
Em, fique calma.
494
00:46:18,488 --> 00:46:19,906
Em?
495
00:47:13,501 --> 00:47:15,378
De onde ela saiu?
496
00:47:17,130 --> 00:47:19,340
N�o sei.
497
00:47:20,967 --> 00:47:22,719
Ele...
498
00:47:23,428 --> 00:47:27,348
Escutamos ela e ele saiu.
499
00:47:27,932 --> 00:47:29,309
E ela...
500
00:47:30,935 --> 00:47:32,896
Seu irm�o n�o a viu?
501
00:47:33,688 --> 00:47:35,982
N�o, era muito tarde.
502
00:47:41,404 --> 00:47:43,490
Onde est� a faca?
503
00:47:44,115 --> 00:47:46,159
Ainda n�o a encontramos.
504
00:47:46,201 --> 00:47:47,619
Ela ainda a tem.
505
00:47:48,119 --> 00:47:50,997
Ela, a garota de antes?
506
00:47:51,039 --> 00:47:53,625
Minha irm�, Beth.
507
00:47:54,000 --> 00:47:55,502
Tem uma irm�?
508
00:47:55,543 --> 00:47:59,547
H� um arquivo, o detetive John
Trevor esteve me ajudando.
509
00:48:00,048 --> 00:48:03,259
Talvez voltamos amanh�
para falar mais sobre isso.
510
00:49:12,245 --> 00:49:14,247
Vamos l� fora...
511
00:49:14,289 --> 00:49:15,915
...nos mostre onde aconteceu.
512
00:49:15,957 --> 00:49:17,208
N�o estou mentindo.
513
00:49:17,750 --> 00:49:20,170
Havia mais algu�m.
514
00:49:20,503 --> 00:49:24,507
Tamb�m queremos ver isso,
vamos l� fora refazer seus passos.
515
00:49:24,757 --> 00:49:26,634
Vamos, Emma, agora.
516
00:49:28,511 --> 00:49:32,515
- Mostrarei amanh�.
- Hoje, agora.
517
00:49:35,602 --> 00:49:36,853
N�o.
518
00:49:36,895 --> 00:49:37,770
Vamos, Emma.
519
00:49:38,146 --> 00:49:44,068
Se querem lev�-la para fora,
ter�o que retornar com um mandato.
520
00:49:44,611 --> 00:49:47,030
Voltaremos depois de encontrar a faca.
521
00:49:47,489 --> 00:49:49,491
� s� uma quest�o de tempo.
522
00:50:21,147 --> 00:50:24,901
Carter e Baker me
interrogaram por duas horas.
523
00:50:25,777 --> 00:50:27,320
Onde estava ontem?
524
00:50:27,320 --> 00:50:29,113
Emerg�ncia familiar.
525
00:50:29,906 --> 00:50:31,825
Eles acham que fui eu.
526
00:50:34,160 --> 00:50:35,787
Foi voc�?
527
00:50:36,120 --> 00:50:37,705
Meu Deus.
528
00:50:41,209 --> 00:50:43,503
Meu Deus, n�o...
529
00:50:44,462 --> 00:50:46,297
...ainda n�o acredita em mim?
530
00:50:50,218 --> 00:50:52,929
Ainda n�o acredita
em mim, n�o?
531
00:50:54,430 --> 00:50:56,933
Ent�o que faz aqui?
532
00:50:59,227 --> 00:51:02,147
S� quer me foder, n�o?
533
00:51:04,732 --> 00:51:06,401
N�o �?
534
00:51:08,653 --> 00:51:10,196
N�o �?
535
00:51:10,196 --> 00:51:12,240
N�o �?! N�o �?!
536
00:51:12,574 --> 00:51:14,409
Fique calma.
537
00:51:15,410 --> 00:51:17,787
N�o tenho feito mais
que te ajudar.
538
00:51:23,877 --> 00:51:25,086
Deus.
539
00:51:26,671 --> 00:51:28,089
Desculpe.
540
00:51:30,425 --> 00:51:32,093
Desculpe.
541
00:52:00,038 --> 00:52:02,248
Amava o Frankie.
542
00:52:04,000 --> 00:52:07,420
Era o �nico que estava
do meu lado.
543
00:52:09,547 --> 00:52:12,008
N�o sei em que acreditar, Emma.
544
00:52:13,259 --> 00:52:15,845
Tenho que ver a outra garota.
545
00:52:16,221 --> 00:52:18,139
Eu a vi.
546
00:52:20,850 --> 00:52:22,477
Ele a viu.
547
00:52:23,520 --> 00:52:25,563
Frankie est� morto.
548
00:52:26,564 --> 00:52:28,817
E os policiais pensam
que voc� � culpada.
549
00:52:28,858 --> 00:52:31,027
Nunca faria um dano ao Frankie.
550
00:52:31,820 --> 00:52:33,863
Tem que me acreditar.
551
00:52:34,197 --> 00:52:36,449
Preciso que acredite em mim.
552
00:52:39,285 --> 00:52:40,620
Por favor.
553
00:52:55,718 --> 00:52:57,262
Por favor.
554
00:53:37,927 --> 00:53:41,389
Se isso acabar na Internet, voc� me mata.
555
00:54:04,037 --> 00:54:05,038
Trevor.
556
00:54:07,665 --> 00:54:09,542
Ela voltar�.
557
00:54:09,584 --> 00:54:11,961
H� policiais em toda parte,
ficar� tudo bem.
558
00:54:13,296 --> 00:54:15,173
Sinto muito, tenho que ir.
559
00:54:16,758 --> 00:54:20,553
Se souberem o que fizemos,
ficarei com muitos problemas.
560
00:54:23,264 --> 00:54:25,099
Voltarei assim que puder.
561
00:54:57,423 --> 00:54:59,384
Agora somos diferentes.
562
00:56:40,860 --> 00:56:44,405
Isso � muito punk.
563
00:56:46,574 --> 00:56:49,160
Mas n�o combina
com seu vestido.
564
00:56:51,037 --> 00:56:53,957
Quando ela voltar
n�o estar� como eu...
565
00:56:53,998 --> 00:56:56,876
...e todos saber�o que foi ela, n�o eu.
566
00:56:58,962 --> 00:57:00,296
Emma.
567
00:57:00,839 --> 00:57:02,757
Frankie est� morto.
568
00:57:03,174 --> 00:57:05,218
Beth o matou.
569
00:57:06,928 --> 00:57:08,179
Sua irm�?
570
00:57:10,098 --> 00:57:11,724
Eu a vi fazer.
571
00:57:13,643 --> 00:57:15,854
Tiro sua foto?
572
00:57:21,526 --> 00:57:25,405
Me d� a c�mera,
se est� aqui a veremos.
573
00:57:28,741 --> 00:57:32,412
N�o confio em voc�,
eu mesmo irei revelar.
574
00:57:34,080 --> 00:57:36,666
Ter� que deixar a casa
para fazer isso.
575
00:57:50,722 --> 00:57:52,640
Em.
576
00:57:53,349 --> 00:57:54,893
Acredito em voc�.
577
00:57:55,977 --> 00:57:58,563
Acredito que est�
realmente em perigo aqui.
578
00:58:00,148 --> 00:58:01,733
Que fa�o?
579
00:58:04,027 --> 00:58:05,862
Tenho muito medo.
580
00:58:09,866 --> 00:58:11,284
Bom...
581
00:58:11,743 --> 00:58:15,330
Poderia arrumar e lev�-la para
um lugar onde fique segura.
582
00:58:19,501 --> 00:58:21,377
Iria comigo?
583
00:58:25,173 --> 00:58:27,300
Quero...
584
00:58:29,636 --> 00:58:31,513
Quero mesmo.
585
00:58:42,524 --> 00:58:46,528
Precisa ser hospitalizada,
acredita ver coisas que n�o existem.
586
00:58:46,986 --> 00:58:50,990
Meu filho est� morto.
N�o a perderei tamb�m.
587
00:58:51,741 --> 00:58:54,786
Me deixaram cuidar de sua sa�de mental,
mas se n�o quiserem seguir...
588
00:58:54,828 --> 00:58:57,455
...minhas sugest�es, ent�o desisto.
589
00:58:57,831 --> 00:58:59,707
N�s cuidaremos da Emma.
590
00:59:35,243 --> 00:59:38,913
Quem a pratica acredita que
se fizer um mal a algu�m
591
00:59:38,913 --> 00:59:41,249
...este mal retornar� para voc�.
592
01:00:57,033 --> 01:00:58,701
E mam�e?
593
01:00:59,077 --> 01:01:00,745
Est� ainda no funeral.
594
01:01:02,038 --> 01:01:05,083
S� vim para casa para
ver como voc� est�.
595
01:01:16,803 --> 01:01:19,639
Fico muito feliz que esteja comendo.
596
01:01:22,183 --> 01:01:26,187
Estou bem, papai, quer?
Tem bastante.
597
01:01:28,773 --> 01:01:30,275
Tudo bem.
598
01:01:33,403 --> 01:01:35,155
Olhe.
599
01:01:47,959 --> 01:01:50,253
Gostaria que fosse diferente.
600
01:01:53,631 --> 01:01:55,008
� verdade.
601
01:01:56,676 --> 01:01:58,511
Lamento que tenha que ser assim.
602
01:01:59,762 --> 01:02:01,723
Mas � assim que tem que ser.
603
01:02:03,016 --> 01:02:05,268
Sei o que fez, papai.
604
01:02:06,186 --> 01:02:08,521
N�o te deixarei fazer.
605
01:02:11,149 --> 01:02:12,484
Bom...
606
01:02:13,610 --> 01:02:16,613
Temos que aceitar
o que a vida nos d�.
607
01:02:17,572 --> 01:02:19,365
O que est� dizendo?
608
01:02:20,825 --> 01:02:22,285
Quem � n�s?
609
01:02:46,810 --> 01:02:49,354
Onde est� minha c�mera?
610
01:03:14,879 --> 01:03:17,131
Sim, ir�o juntos.
611
01:03:18,591 --> 01:03:21,469
N�o se preocupe, confie em mim.
612
01:03:47,871 --> 01:03:49,330
Frankie?
613
01:04:11,352 --> 01:04:12,604
Frankie?
614
01:05:42,152 --> 01:05:44,028
Afaste-se dela.
615
01:05:44,070 --> 01:05:45,238
Deixe-a ir.
616
01:05:56,958 --> 01:06:00,003
Viu? N�o estou louca, voc� a viu.
617
01:06:00,336 --> 01:06:01,462
Sim, eu a vi.
618
01:06:01,838 --> 01:06:05,508
Queria me matar, meu pai
disse para ela me matar.
619
01:06:06,176 --> 01:06:08,720
Emma, temos que ir a pol�cia.
620
01:06:09,053 --> 01:06:12,474
convenc�-los do que vimos e
depois voltar para terminar isso.
621
01:06:12,515 --> 01:06:13,600
N�o posso.
622
01:06:13,933 --> 01:06:15,602
N�o � seguro aqui.
623
01:06:17,729 --> 01:06:20,315
N�o posso ir.
624
01:06:21,774 --> 01:06:24,444
Tudo bem, ent�o pegue isto.
625
01:06:29,741 --> 01:06:30,867
Bem.
626
01:06:31,910 --> 01:06:34,829
Encontrarei os detetives
e voltarei em seguida.
627
01:06:34,829 --> 01:06:36,498
Tem certeza que n�o quer vir?
628
01:06:41,294 --> 01:06:43,046
Quando isto terminar.
629
01:06:56,893 --> 01:06:58,812
Proteja-se.
630
01:07:29,008 --> 01:07:30,802
Querida?
631
01:07:42,480 --> 01:07:44,774
N�o acredito que possa fazer isto.
632
01:07:45,942 --> 01:07:47,110
Estava de acordo.
633
01:07:47,777 --> 01:07:51,281
N�o acho certo, � nossa
filha, � tudo o que nos resta.
634
01:08:03,126 --> 01:08:04,669
Ponha.
635
01:08:14,095 --> 01:08:15,972
N�o tenho sede, mam�e.
636
01:08:17,640 --> 01:08:20,018
- O que est� fazendo com isso?
- N�o se mova.
637
01:08:20,059 --> 01:08:21,394
Juro que irei atirar.
638
01:08:22,687 --> 01:08:25,523
O que tem?
O que p�s na bebida?
639
01:08:25,565 --> 01:08:28,234
Querem me matar
como mataram minha irm�?
640
01:08:28,276 --> 01:08:31,029
N�o � o que est� pensando,
� para seu bem.
641
01:08:31,070 --> 01:08:32,822
O que p�s no refrigerante, m�e?
642
01:08:33,823 --> 01:08:35,158
Beba.
643
01:08:35,575 --> 01:08:36,993
Agora!
644
01:08:37,702 --> 01:08:39,454
Anda, fale para ela.
645
01:08:40,038 --> 01:08:41,748
Ajudar� voc� dormir.
646
01:08:42,123 --> 01:08:45,376
- � como o Valium.
- Por quanto tempo?
647
01:08:45,668 --> 01:08:49,005
Querida, temos que
tir�-la desta casa.
648
01:08:50,298 --> 01:08:52,175
Chega de brincadeira!
649
01:08:52,217 --> 01:08:55,720
- Querida, te amamos muito.
- Sei o que vi.
650
01:09:01,226 --> 01:09:03,812
- Estas.
- O que s�o?
651
01:09:05,230 --> 01:09:09,234
S�o suas, seu pai
revelou suas fotos.
652
01:09:10,735 --> 01:09:12,737
N�o devia fazer isso.
653
01:09:12,779 --> 01:09:15,365
-S�o...
- S�o minhas.
654
01:09:16,407 --> 01:09:19,160
Me escutem, v�o esperar aqui.
655
01:09:19,702 --> 01:09:21,412
A pol�cia vir�.
656
01:09:21,454 --> 01:09:23,915
Acho que � uma boa id�ia.
657
01:09:23,957 --> 01:09:26,835
N�o acha uma boa id�ia
chamar a pol�cia?
658
01:09:26,876 --> 01:09:30,004
Minha irm� Beth morreu
doze dias depois que nasci.
659
01:09:30,046 --> 01:09:33,633
Est�o tentando traz�-la de
volta com sua bruxaria.
660
01:09:33,633 --> 01:09:37,345
Em suas cerim�nias, aposto
que tamb�m matou o Frankie.
661
01:09:37,762 --> 01:09:40,890
Sua outra filha, matou o Frankie.
662
01:09:42,142 --> 01:09:43,893
N�o querida.
663
01:09:45,270 --> 01:09:47,605
Voc� matou o Frankie.
664
01:10:10,837 --> 01:10:12,380
Deus!
665
01:10:13,173 --> 01:10:14,591
O que voc� fez?
666
01:11:16,152 --> 01:11:18,321
Emerg�ncias.
667
01:11:18,363 --> 01:11:20,824
114 Fortridge Lane.
668
01:11:21,157 --> 01:11:24,035
Acabo de matar meus pais
em defesa pr�pria.
669
01:11:50,687 --> 01:11:53,273
Emma, solte a arma, agora.
670
01:11:54,732 --> 01:11:58,278
Est� tudo acabado.
Me d� a arma.
671
01:11:58,653 --> 01:12:01,447
Onde est� Trevor?
O detetive John Trevor?
672
01:12:02,532 --> 01:12:06,536
Trevor, gra�as a Deus,
conte para eles sobre Beth.
673
01:12:06,995 --> 01:12:09,205
Conte o que verificamos
sobre o Coffea...
674
01:12:09,581 --> 01:12:11,082
Meu nome � Brad.
675
01:12:11,124 --> 01:12:12,834
Brad Howard.
676
01:12:12,876 --> 01:12:14,169
Sou um param�dico.
677
01:12:19,007 --> 01:12:21,551
N�o h� nenhuma
irm� g�mea, Emma.
678
01:12:21,593 --> 01:12:23,761
Temos seu registro de nascimento.
679
01:12:25,305 --> 01:12:27,599
O que tem nas fotos?
680
01:12:35,899 --> 01:12:38,193
Somente quartos vazios, Emma.
681
01:13:24,489 --> 01:13:26,074
Trevor.
682
01:13:26,866 --> 01:13:29,494
Diga para eles quem
voc� � de verdade...
683
01:13:31,371 --> 01:13:33,623
...ou te matarei.
684
01:13:34,707 --> 01:13:38,670
Diga quem voc� �, contarei at�
tr�s e farei voar seu c�rebro.
685
01:13:40,004 --> 01:13:42,340
Emma, me d� a arma.
686
01:13:42,340 --> 01:13:43,508
Um...
687
01:13:43,800 --> 01:13:46,386
- Emma, por favor.
- Dois.
688
01:13:47,137 --> 01:13:49,097
Me d� a arma.
689
01:13:49,139 --> 01:13:51,099
Diga quem voc� �.
690
01:13:55,270 --> 01:13:56,688
Tr�s.
691
01:14:18,877 --> 01:14:21,838
Bem, estava convencida que
seus pais haviam devolvido...
692
01:14:22,088 --> 01:14:24,924
...a vida � sua irm� g�mea,
Beth, para roubar sua alma.
693
01:14:25,175 --> 01:14:27,302
Louca, n�o existia nenhuma Beth.
694
01:14:27,677 --> 01:14:30,763
Beth era muito real como os avisei.
695
01:14:31,055 --> 01:14:32,474
� muito triste.
696
01:14:32,849 --> 01:14:34,392
Como que ela era real?
697
01:14:34,434 --> 01:14:37,270
Quando seu c�rebro acredita
que algo ou algu�m existe...
698
01:14:37,270 --> 01:14:39,147
...isso se converte em realidade.
699
01:14:39,481 --> 01:14:43,485
Temos somente a realidade
que seu c�rebro projeta.
700
01:14:44,277 --> 01:14:46,738
Assim que Trevor tamb�m era real.
701
01:14:46,738 --> 01:14:50,575
Sim, ela criou de um
param�dico que conheceu.
702
01:14:50,575 --> 01:14:53,786
E pegou o nome de
um programa de TV.
703
01:14:53,828 --> 01:14:57,332
Tudo que escreve sobre ela
e sua irm� em seu di�rio...
704
01:14:57,373 --> 01:15:00,460
d� muita vida �s duas.
705
01:15:00,835 --> 01:15:04,380
Como isso come�ou? H� dois
meses eram uma fam�lia normal.
706
01:15:04,422 --> 01:15:06,549
Bem, algo nesta casa o come�ou.
707
01:15:06,925 --> 01:15:09,761
Nada disso explica porque
Emma matou o Frankie.
708
01:15:09,803 --> 01:15:11,012
Beth matou.
709
01:15:11,638 --> 01:15:13,056
Entendido.
710
01:15:13,807 --> 01:15:17,644
N�o vai acreditar nisto, dizem
que h� 30 anos uma mulher...
711
01:15:17,685 --> 01:15:20,104
...morreu misteriosamente nessa casa.
712
01:15:23,691 --> 01:15:26,069
As casas n�o matam as pessoas.
713
01:15:27,153 --> 01:15:28,988
Esta matou.
714
01:15:53,138 --> 01:15:54,973
Vende-se.
715
01:16:06,109 --> 01:16:07,652
Agora...
716
01:16:08,153 --> 01:16:12,157
...esta casa tem uma grande hist�ria,
est� aqui h� mais de 100 anos.
717
01:16:14,284 --> 01:16:16,077
Este lugar me assusta.
718
01:16:17,203 --> 01:16:18,663
Vamos, querida.
719
01:16:18,705 --> 01:16:21,666
- Ainda n�o viu dentro.
- N�o quero.
720
01:16:22,834 --> 01:16:25,545
H� algo estranho aqui, como...
721
01:16:26,462 --> 01:16:28,923
Talvez j� foi um cemit�rio ind�gena?
722
01:16:29,632 --> 01:16:35,847
N�o, mas sei que tem bons restaurantes indianos na regi�o.
723
01:17:08,213 --> 01:17:11,799
Allison, voc� pode ver por aqui,
n�s iremos � cozinha...
724
01:17:11,841 --> 01:17:13,426
...e resolveremos isto.
725
01:17:13,760 --> 01:17:15,637
Acho que ficaremos com a casa.
726
01:17:27,148 --> 01:17:28,775
Quem � voc�?
727
01:17:28,817 --> 01:17:32,821
Ronald. Um corretor imobili�rio,
s� vim ver como Peggy estava.
728
01:17:33,696 --> 01:17:35,740
Mas n�o queria interromp�-la.
729
01:17:36,115 --> 01:17:37,450
Ela nunca se cala.
730
01:17:37,826 --> 01:17:39,577
Essa � Peggy.
731
01:17:48,336 --> 01:17:51,631
Acredito que nos
veremos bastante.
732
01:17:53,675 --> 01:17:55,718
Agora j� vou.
733
01:17:55,760 --> 01:17:57,846
N�o quero que Peggy
me veja aqui.
734
01:18:00,807 --> 01:18:03,268
Vamos manter como nosso segredo.
51231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.