Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:21,300 --> 00:01:29,950
[The Silence of the Monster]
3
00:01:30,150 --> 00:01:34,650
[Episode 8]
4
00:01:30,150 --> 00:01:34,650
[Your name is on my mind.]
5
00:01:39,210 --> 00:01:39,900
Miss Sui.
6
00:01:40,170 --> 00:01:41,050
I remember now.
7
00:01:42,160 --> 00:01:43,240
Today I'm very happy
8
00:01:43,460 --> 00:01:45,180
to join the young talent project
9
00:01:45,180 --> 00:01:46,940
of the Qianhe Art Museum.
10
00:01:47,259 --> 00:01:49,259
And I'm really happy today
11
00:01:49,770 --> 00:01:51,220
because I met my alumni in college,
12
00:01:51,930 --> 00:01:52,700
Dong Li.
13
00:01:53,880 --> 00:01:55,880
His sculptures are really great.
14
00:01:58,220 --> 00:01:58,900
Sorry.
15
00:01:59,320 --> 00:02:00,070
I made the decision first.
16
00:02:02,330 --> 00:02:02,930
Mr. He,
17
00:02:03,550 --> 00:02:04,470
what can I do for you?
18
00:02:06,100 --> 00:02:08,000
I want to buy that magpie lock.
19
00:02:09,500 --> 00:02:12,210
You mean the lock on the box of One & Only, right?
20
00:02:14,020 --> 00:02:15,620
But I made it clear yesterday.
21
00:02:16,020 --> 00:02:16,870
It's not up to me.
22
00:02:18,400 --> 00:02:18,880
After all,
23
00:02:19,140 --> 00:02:20,650
they belong to Mr. Dong Li's lover.
24
00:02:21,450 --> 00:02:22,530
But Meng Ziyang said
25
00:02:22,770 --> 00:02:25,050
the lock belongs to the Qianhe Art Museum.
26
00:02:26,550 --> 00:02:27,160
Mr. He,
27
00:02:27,900 --> 00:02:29,700
I'm just a nominal director now.
28
00:02:30,460 --> 00:02:32,440
There are many things I don't know.
29
00:02:32,950 --> 00:02:34,950
One & Only belongs to Dong Li's lover.
30
00:02:35,490 --> 00:02:38,130
Meng Ziyang doesn't seem to know about this.
31
00:02:59,570 --> 00:03:00,090
Mr. He.
32
00:03:00,840 --> 00:03:01,890
That's all I know.
33
00:03:03,610 --> 00:03:05,730
When the final work of Dong Li was about to be released,
34
00:03:06,910 --> 00:03:09,500
Curator Meng Qianhe died of illness.
35
00:03:10,160 --> 00:03:11,480
When did Dong Li die?
36
00:03:12,040 --> 00:03:13,270
And why?
37
00:03:13,580 --> 00:03:14,310
Where was he buried?
38
00:03:14,850 --> 00:03:15,280
And
39
00:03:15,900 --> 00:03:18,030
is One & Only really a fish bone?
40
00:03:18,360 --> 00:03:20,740
Its box obviously doesn't match the fish bone.
41
00:03:23,300 --> 00:03:24,290
What exactly was
42
00:03:24,780 --> 00:03:27,070
in this box in the first place?
43
00:03:29,940 --> 00:03:30,460
Mr. He,
44
00:03:30,700 --> 00:03:32,100
what does this have to do with you?
45
00:03:32,710 --> 00:03:33,470
As far as I know,
46
00:03:34,380 --> 00:03:35,680
you're just a locksmith.
47
00:03:38,340 --> 00:03:41,079
There is psilocybin on the lock.
48
00:03:44,050 --> 00:03:46,050
Qianhe Art, the genuine fantasy.
49
00:03:46,790 --> 00:03:47,940
This was the official marketing slogan
50
00:03:47,940 --> 00:03:49,079
of your museum three years ago.
51
00:03:50,070 --> 00:03:52,450
Psilocybin makes people hallucinate.
52
00:03:53,300 --> 00:03:55,620
Did Curator Meng Qianhe really plan to
53
00:03:56,440 --> 00:03:57,860
put Dong Li's body
54
00:03:58,540 --> 00:04:01,530
in this box?
55
00:04:02,730 --> 00:04:03,640
You saw it yourself.
56
00:04:04,960 --> 00:04:06,540
They are all sculptures in it.
57
00:04:08,170 --> 00:04:08,820
The curator
58
00:04:08,820 --> 00:04:10,460
didn't do anything evil.
59
00:04:11,010 --> 00:04:12,010
If you need anything,
60
00:04:12,420 --> 00:04:13,300
just tell me.
61
00:04:15,840 --> 00:04:18,040
I want to know the source of this lock.
62
00:04:18,420 --> 00:04:18,880
Also,
63
00:04:19,490 --> 00:04:20,740
I want to buy this lock.
64
00:04:30,280 --> 00:04:31,470
I've only seen Dong Li twice.
65
00:04:36,200 --> 00:04:36,830
Meng Qianhe,
66
00:04:37,350 --> 00:04:38,580
I won't ask too much.
67
00:04:39,260 --> 00:04:40,260
I just hope that after I die,
68
00:04:40,290 --> 00:04:41,570
you can preserve my body
69
00:04:41,590 --> 00:04:42,340
and give it to Li Yun.
70
00:04:43,360 --> 00:04:45,050
It's win-win cooperation between us.
71
00:04:45,620 --> 00:04:46,040
Li Zhe,
72
00:04:46,430 --> 00:04:48,090
your idea is shocking enough.
73
00:04:49,180 --> 00:04:50,409
We should think twice.
74
00:04:51,330 --> 00:04:52,370
Considering your current condition,
75
00:04:52,659 --> 00:04:53,860
you should go to a doctor.
76
00:04:54,370 --> 00:04:55,820
I only have one month left.
77
00:04:56,590 --> 00:04:58,370
I'm almost done with my remaining work.
78
00:04:58,820 --> 00:05:00,220
I can give you half of my money.
79
00:05:00,970 --> 00:05:01,900
But I will definitely not make
80
00:05:01,900 --> 00:05:02,940
money that doesn't belong to me.
81
00:05:03,220 --> 00:05:04,420
I'll reconsider your wish.
82
00:05:05,450 --> 00:05:06,380
Take care of yourself first.
83
00:05:07,270 --> 00:05:07,900
Meng Qianhe.
84
00:05:18,630 --> 00:05:19,270
Mr. Dong Li.
85
00:05:19,780 --> 00:05:20,400
What's wrong?
86
00:05:22,030 --> 00:05:22,600
Mr. Dong Li.
87
00:05:23,570 --> 00:05:24,700
Let me drive you to the hospital.
88
00:05:28,500 --> 00:05:29,520
Mr. Ji, thank you.
89
00:05:31,320 --> 00:05:31,960
It's my pleasure.
90
00:05:33,100 --> 00:05:34,090
The curator kept saying
91
00:05:34,220 --> 00:05:34,700
Mr. Dong Li
92
00:05:34,700 --> 00:05:36,380
is an important artist to our museum.
93
00:05:36,700 --> 00:05:38,230
I've always admired your works.
94
00:05:41,260 --> 00:05:41,750
Thank you.
95
00:05:46,260 --> 00:05:46,980
Mr. Dong Li.
96
00:05:47,680 --> 00:05:48,740
You don't look well.
97
00:05:49,140 --> 00:05:50,330
You really don't need to see a doctor?
98
00:05:52,260 --> 00:05:52,940
I'm fine.
99
00:05:53,330 --> 00:05:54,030
It's an old problem.
100
00:05:55,100 --> 00:05:55,840
It can't be cured.
101
00:06:06,570 --> 00:06:07,190
Mr. Ji,
102
00:06:07,740 --> 00:06:09,060
I'll get off over there.
103
00:06:09,480 --> 00:06:09,840
Okay.
104
00:06:15,710 --> 00:06:16,160
Thank you.
105
00:06:37,500 --> 00:06:47,000
[Zhaonuan Medical University]
106
00:06:48,270 --> 00:06:50,640
Dong Li's real name is Li Zhe.
107
00:06:51,740 --> 00:06:53,180
Why did he go to the medical university?
108
00:06:54,580 --> 00:06:56,310
Wang Wenxin's fiancee, Li Yun,
109
00:06:57,130 --> 00:06:58,460
also studied medicine.
110
00:06:59,540 --> 00:07:01,950
Is there any connection between this?
111
00:07:15,550 --> 00:07:17,700
The young talent project?
112
00:07:20,400 --> 00:07:21,740
People really believe this.
113
00:07:23,930 --> 00:07:26,370
This project was initiated by Mr. Meng Qianhe.
114
00:07:26,910 --> 00:07:27,510
Mr. Liu,
115
00:07:27,540 --> 00:07:28,980
aren't you part of this project?
116
00:07:30,390 --> 00:07:31,610
Meng Qianhe.
117
00:07:33,030 --> 00:07:34,290
Isn't he dead?
118
00:07:36,140 --> 00:07:37,260
Do you know how he died?
119
00:07:38,420 --> 00:07:40,190
He committed too many sins and got his punishment.
120
00:07:41,370 --> 00:07:41,940
Let me tell you.
121
00:07:41,940 --> 00:07:43,510
The whole project was a trap.
122
00:07:44,730 --> 00:07:46,730
So much for cultivating young artists.
123
00:07:47,060 --> 00:07:49,100
He just used the excuse of recruitment
124
00:07:49,380 --> 00:07:50,570
to get other people's works
125
00:07:51,050 --> 00:07:52,010
and then started to hype.
126
00:07:52,360 --> 00:07:53,840
Those enticing stories
127
00:07:54,190 --> 00:07:55,909
and gimmick news.
128
00:07:57,020 --> 00:07:57,540
Do you know...
129
00:07:57,940 --> 00:07:59,180
Do you know what he did to me
130
00:07:59,180 --> 00:08:00,340
in order to raise the price?
131
00:08:01,220 --> 00:08:02,480
He found a painter
132
00:08:03,640 --> 00:08:05,200
and asked him to draw a similar painting of mine.
133
00:08:05,540 --> 00:08:06,760
Then he started to hype,
134
00:08:07,670 --> 00:08:09,680
accusing the painter of plagiarism.
135
00:08:10,020 --> 00:08:11,050
He's so obssessed
136
00:08:11,230 --> 00:08:12,130
with hyping.
137
00:08:13,340 --> 00:08:13,900
You know what?
138
00:08:14,430 --> 00:08:15,830
Now if you google Liu Zhengzheng,
139
00:08:16,220 --> 00:08:18,860
you'll find my name is always followed by plagiarism.
140
00:08:19,420 --> 00:08:20,180
But the problem is
141
00:08:20,380 --> 00:08:21,710
he's the plagiarist,
142
00:08:21,830 --> 00:08:23,230
not me.
143
00:08:26,320 --> 00:08:27,800
That doesn't sound really good.
144
00:08:38,000 --> 00:08:38,720
Mr. Liu,
145
00:08:39,809 --> 00:08:41,289
have you heard of
146
00:08:41,440 --> 00:08:42,730
an artist named Dong Li?
147
00:08:44,220 --> 00:08:44,800
Dong Li?
148
00:08:46,980 --> 00:08:47,890
He's so famous.
149
00:08:48,540 --> 00:08:49,290
Of course I know.
150
00:08:50,700 --> 00:08:52,530
I heard that Mr. Liu is his alumni.
151
00:08:53,200 --> 00:08:54,360
He's more famous than me.
152
00:08:58,030 --> 00:09:01,050
Even a dropout is more famous than me.
153
00:09:01,730 --> 00:09:02,520
A dropout?
154
00:09:03,580 --> 00:09:04,070
Yes.
155
00:09:05,940 --> 00:09:06,850
Li Zhe was a dropout.
156
00:09:08,090 --> 00:09:08,800
Li Zhe?
157
00:09:10,110 --> 00:09:11,780
Dong Li is Li Zhe.
158
00:09:13,480 --> 00:09:14,400
He was admitted to our college
159
00:09:14,540 --> 00:09:15,680
two years later than me.
160
00:09:16,820 --> 00:09:17,780
But his works
161
00:09:18,050 --> 00:09:19,580
are much more expensive than mine.
162
00:09:20,780 --> 00:09:21,730
Now,
163
00:09:22,330 --> 00:09:23,980
he should live a better life than me.
164
00:09:27,330 --> 00:09:29,940
Mr. Dong Li passed away.
165
00:09:31,640 --> 00:09:32,050
What?
166
00:09:34,330 --> 00:09:34,910
When?
167
00:09:36,640 --> 00:09:37,390
Two years ago.
168
00:09:42,960 --> 00:09:43,590
Mr. Liu.
169
00:09:45,320 --> 00:09:47,550
Do you know Mr. Dong Li's lover?
170
00:09:52,290 --> 00:09:53,580
In college, Li Zhe had a girlfriend
171
00:09:54,420 --> 00:09:56,020
studying in the medical university.
172
00:09:56,780 --> 00:09:57,730
She got good grades.
173
00:09:59,700 --> 00:10:01,330
Do you know her name?
174
00:10:02,510 --> 00:10:03,510
No.
175
00:10:04,170 --> 00:10:05,300
But I guess she studied surgery.
176
00:10:05,650 --> 00:10:06,880
I remember he mentioned it before.
177
00:10:07,230 --> 00:10:08,980
She seemed to be an intern of a hospital.
178
00:10:11,740 --> 00:10:12,340
What?
179
00:10:13,050 --> 00:10:14,900
Are you saying Dong Li's real name is Li Zhe?
180
00:10:16,000 --> 00:10:17,790
It's too far-fetched
181
00:10:18,100 --> 00:10:19,340
if you say Li Yun, also named Olive,
182
00:10:19,340 --> 00:10:20,600
is related to
183
00:10:23,090 --> 00:10:24,490
sculptor Dong Li.
184
00:10:24,520 --> 00:10:25,670
You think they're related
185
00:10:26,380 --> 00:10:27,660
just because of their surname.
186
00:10:29,020 --> 00:10:30,420
It's only the superficial connection.
187
00:10:31,650 --> 00:10:32,380
Don't forget that
188
00:10:32,950 --> 00:10:35,170
Wang Wenxin works in the Qianhe Art Museum.
189
00:10:35,710 --> 00:10:37,800
He met Li Yun in the museum.
190
00:10:38,340 --> 00:10:38,950
And Dong Li,
191
00:10:39,200 --> 00:10:39,960
that is Li Zhe,
192
00:10:40,770 --> 00:10:43,180
was also an artist of the Qianhe Art Museum.
193
00:10:46,540 --> 00:10:48,410
So you are saying
194
00:10:49,010 --> 00:10:50,470
they're connected
195
00:10:50,850 --> 00:10:51,840
because of the Qianhe Art Museum.
196
00:10:52,450 --> 00:10:52,980
Not just that.
197
00:10:55,310 --> 00:10:57,240
The connection between Li Zhe and the medical university
198
00:10:57,780 --> 00:11:00,410
[Dong Li Li Zhe]
199
00:10:57,780 --> 00:11:00,410
[Olive Li Yun]
200
00:10:58,060 --> 00:10:59,530
and Li Yun's medical experience
201
00:10:59,720 --> 00:11:01,040
also seem to be the impossible inevitable
202
00:11:01,080 --> 00:11:02,200
in small probability events.
203
00:11:03,180 --> 00:11:04,420
When you have 100 conclusions
204
00:11:04,500 --> 00:11:05,700
and all of them can't be verified,
205
00:11:06,260 --> 00:11:08,840
the remaining one is the truth,
206
00:11:09,120 --> 00:11:09,890
even if there is only a tiny probability.
207
00:11:10,940 --> 00:11:13,520
What we need to do is to prove it.
208
00:11:16,540 --> 00:11:17,510
Why do modern people
209
00:11:17,540 --> 00:11:18,900
have so many names?
210
00:11:20,700 --> 00:11:21,620
Aren't you the same?
211
00:11:22,420 --> 00:11:23,250
Luo Bin
212
00:11:23,370 --> 00:11:24,060
and Robin.
213
00:11:25,820 --> 00:11:27,330
Whether her name is
214
00:11:27,660 --> 00:11:28,860
Olive or Li Yun,
215
00:11:29,030 --> 00:11:30,070
it's just a name.
216
00:11:30,360 --> 00:11:31,470
What we need to do
217
00:11:31,930 --> 00:11:33,490
is to focus on her.
218
00:11:34,340 --> 00:11:36,660
It's the people who are connected to the world,
219
00:11:37,240 --> 00:11:38,030
not their names.
220
00:11:40,460 --> 00:11:41,620
So you mean
221
00:11:41,620 --> 00:11:43,180
there's something
222
00:11:43,180 --> 00:11:44,220
between Li Zhe and Li Yun.
223
00:11:44,610 --> 00:11:45,980
What's their relationship?
224
00:11:46,950 --> 00:11:48,370
Siblings?
225
00:11:48,600 --> 00:11:49,560
Friends? Lovers?
226
00:11:49,980 --> 00:11:50,490
Do you think
227
00:11:50,800 --> 00:11:52,410
Li Yun has changed
228
00:11:52,690 --> 00:11:53,910
because of this?
229
00:12:48,530 --> 00:12:48,990
Look.
230
00:12:54,130 --> 00:12:54,870
It seems
231
00:12:56,210 --> 00:12:58,720
you need to meet this person again.
232
00:13:02,360 --> 00:13:05,090
[Li Yun]
233
00:13:15,020 --> 00:13:17,300
If a person
234
00:13:17,460 --> 00:13:19,660
switches between real and fake identities every day,
235
00:13:21,260 --> 00:13:23,710
do you think that person could fail to switch the identity correctly?
236
00:13:25,770 --> 00:13:27,490
Are you admitting that you're following me?
237
00:13:28,560 --> 00:13:29,910
I'm just curious.
238
00:13:30,810 --> 00:13:32,560
Why are you curious about me
239
00:13:32,730 --> 00:13:33,930
instead of identifying things?
240
00:13:35,370 --> 00:13:36,860
Did Wang Wenxin send you here?
241
00:13:37,360 --> 00:13:38,360
I knew it.
242
00:13:41,160 --> 00:13:42,920
It seems that Mr. Wang
243
00:13:43,980 --> 00:13:44,770
has no secrets in front of you.
244
00:13:46,700 --> 00:13:48,470
Who doesn't have secrets?
245
00:13:49,060 --> 00:13:49,980
If he really thinks
246
00:13:50,010 --> 00:13:51,240
there's something between us,
247
00:13:51,290 --> 00:13:52,530
he should ask me himself.
248
00:13:53,180 --> 00:13:54,590
If he could ask you himself,
249
00:13:55,060 --> 00:13:56,630
you wouldn't see me here.
250
00:13:56,780 --> 00:13:58,120
You can't solve
251
00:13:58,430 --> 00:14:00,060
our problems like this.
252
00:14:00,540 --> 00:14:01,420
I can't solve
253
00:14:01,420 --> 00:14:02,350
your relationship problem.
254
00:14:03,740 --> 00:14:04,180
But...
255
00:14:05,980 --> 00:14:07,790
I would like to ask you, Miss Olive.
256
00:14:07,930 --> 00:14:08,250
No.
257
00:14:09,530 --> 00:14:10,540
Miss Li Yun.
258
00:14:11,130 --> 00:14:12,770
Please answer a few simple questions.
259
00:14:14,720 --> 00:14:16,640
Why would a top graduate from a medical university
260
00:14:17,340 --> 00:14:18,740
become a shop assistant
261
00:14:18,740 --> 00:14:19,900
in this flower shop?
262
00:14:21,410 --> 00:14:21,860
And,
263
00:14:23,500 --> 00:14:25,540
Miss Li Yun,
264
00:14:26,980 --> 00:14:30,360
is Li Zhe your lover?
265
00:14:49,060 --> 00:14:49,940
What are you looking at?
266
00:14:52,480 --> 00:14:53,280
Nothing. Nothing.
267
00:14:56,180 --> 00:14:56,680
What's wrong?
268
00:14:58,090 --> 00:14:58,500
Nothing.
269
00:14:58,890 --> 00:14:59,540
Wait a second.
270
00:15:05,940 --> 00:15:06,370
Thank you.
271
00:15:06,980 --> 00:15:07,520
I'm fine.
272
00:15:08,010 --> 00:15:10,410
It's just that my legs are numb after squatting too long.
273
00:15:11,900 --> 00:15:12,500
You're here.
274
00:15:15,060 --> 00:15:16,610
Where is the photo you sent?
275
00:15:18,100 --> 00:15:18,540
Here.
276
00:15:24,690 --> 00:15:29,680
[Academic Year 2015 Medical School Social Practice]
277
00:15:24,900 --> 00:15:26,050
You were there yesterday.
278
00:15:26,690 --> 00:15:27,660
My client
279
00:15:27,700 --> 00:15:28,740
still wants to purchase
280
00:15:28,740 --> 00:15:29,890
One & Only.
281
00:15:30,660 --> 00:15:32,660
I want answers to some questions.
282
00:15:33,300 --> 00:15:35,390
So I want to find
283
00:15:35,410 --> 00:15:36,400
Mr. Dong Li's lover.
284
00:15:37,550 --> 00:15:39,540
I'm also looking for Dong Li's lover.
285
00:15:50,020 --> 00:15:50,660
Look.
286
00:15:51,180 --> 00:15:51,940
Is it her?
287
00:15:53,510 --> 00:15:55,720
[Li Yun Eight-Year Clinical Class 12]
288
00:15:56,980 --> 00:15:57,580
Yes.
289
00:15:58,850 --> 00:16:00,170
If it's this Li Yun,
290
00:16:00,720 --> 00:16:02,320
I have a deep impression of her.
291
00:16:03,180 --> 00:16:05,580
Before the enrollment, the Clinical Medicine major
292
00:16:05,660 --> 00:16:08,220
has been divided into a five-year system and an eight-year system.
293
00:16:08,620 --> 00:16:10,380
You can obtain a doctorate after you finish them all.
294
00:16:11,100 --> 00:16:12,100
Li Yun
295
00:16:12,460 --> 00:16:14,300
was the No. 1 back then.
296
00:16:16,520 --> 00:16:17,660
I was doing scientific researches.
297
00:16:18,180 --> 00:16:20,460
I wanted her to do scientific researches too.
298
00:16:20,930 --> 00:16:21,580
But she chose to
299
00:16:21,940 --> 00:16:24,370
follow Professor Jiang
300
00:16:24,460 --> 00:16:25,460
for clinical trials.
301
00:16:26,330 --> 00:16:28,150
Is Professor Jiang still in the university?
302
00:16:32,160 --> 00:16:33,760
If I remember correctly,
303
00:16:34,540 --> 00:16:35,580
she was an intern in a hospital with Professor Jiang
304
00:16:36,130 --> 00:16:38,530
when she's in her sixth academic year.
305
00:16:39,200 --> 00:16:42,880
One day, they had a car accident.
306
00:16:45,060 --> 00:16:46,990
Professor Jiang passed away.
307
00:16:48,380 --> 00:16:50,740
Many of us couldn't accept it,
308
00:16:51,370 --> 00:16:54,770
let alone Li Yun, who was there in person.
309
00:16:57,020 --> 00:16:59,360
She left the university for a while.
310
00:17:00,260 --> 00:17:03,090
I haven't seen her since then.
311
00:17:04,060 --> 00:17:04,900
What a pity.
312
00:17:05,339 --> 00:17:06,329
It's really a pity.
313
00:17:07,140 --> 00:17:08,339
Later I found out
314
00:17:09,300 --> 00:17:12,700
Professor Jiang had been paying for her eductation.
315
00:17:13,020 --> 00:17:15,930
That's why she chose to follow Professor Jiang.
316
00:17:16,140 --> 00:17:16,890
Paying for her education?
317
00:17:19,300 --> 00:17:20,480
Li Yun is an orphan.
318
00:17:21,300 --> 00:17:22,770
She grew up in an orphanage.
319
00:17:26,530 --> 00:17:27,960
I don't really understand.
320
00:17:28,339 --> 00:17:29,380
This Li Yun
321
00:17:29,380 --> 00:17:30,820
is the same
322
00:17:30,820 --> 00:17:31,620
girl we met that day.
323
00:17:32,220 --> 00:17:34,490
Li Yun is also the lover of Dong Li.
324
00:17:35,930 --> 00:17:37,240
Are they the same person?
325
00:17:37,980 --> 00:17:38,400
Yes.
326
00:17:39,610 --> 00:17:40,460
The same Li Yun.
327
00:17:41,750 --> 00:17:42,750
She has another name in addition to Li Yun.
328
00:17:43,140 --> 00:17:44,060
She's also called Olive.
329
00:17:44,580 --> 00:17:45,200
Olive?
330
00:17:50,340 --> 00:17:51,220
See you where we usually met.
331
00:17:52,720 --> 00:17:54,120
Robin said see you where you usually met.
332
00:17:54,690 --> 00:17:55,250
Where?
333
00:17:57,420 --> 00:17:58,300
Coming.
334
00:18:02,560 --> 00:18:03,120
Sui Yi.
335
00:18:03,540 --> 00:18:04,820
You are Granny Mi's tenant.
336
00:18:04,950 --> 00:18:05,950
That makes you one of us.
337
00:18:06,380 --> 00:18:07,420
Our boss
338
00:18:07,450 --> 00:18:08,700
likes to visit your shop.
339
00:18:09,940 --> 00:18:11,740
Did you buy anything?
340
00:18:12,430 --> 00:18:14,130
Is there a discount?
341
00:18:14,650 --> 00:18:15,450
Sister Zhen,
342
00:18:15,930 --> 00:18:17,020
I don't know the answer to this question.
343
00:18:17,250 --> 00:18:18,070
Please teach me.
344
00:18:18,630 --> 00:18:20,630
Give me a break. I'm so busy.
345
00:18:21,820 --> 00:18:23,060
Read your book
346
00:18:23,060 --> 00:18:23,760
and learn.
347
00:18:24,090 --> 00:18:25,360
You might be able to do it soon.
348
00:18:29,200 --> 00:18:30,800
This is the kid of a neighbor over there.
349
00:18:31,180 --> 00:18:33,340
He usually lingers on this street.
350
00:18:33,700 --> 00:18:34,380
Don't mind him.
351
00:18:35,480 --> 00:18:35,980
Mr. He,
352
00:18:36,220 --> 00:18:36,760
help yourself.
353
00:18:37,790 --> 00:18:38,730
I'll go help in the kitchen.
354
00:18:41,820 --> 00:18:42,440
Curly.
355
00:18:44,580 --> 00:18:45,460
Curly?
356
00:18:45,630 --> 00:18:46,540
That's vivid.
357
00:18:46,860 --> 00:18:47,470
Inborn, I think.
358
00:18:48,430 --> 00:18:49,100
Hello, sister.
359
00:18:49,300 --> 00:18:49,940
Hello.
360
00:18:50,440 --> 00:18:51,300
Brother Chufeng,
361
00:18:51,570 --> 00:18:53,150
can you do it for me?
362
00:18:53,940 --> 00:18:54,740
I can teach you.
363
00:18:55,140 --> 00:18:56,120
But I can't do it for you.
364
00:19:10,060 --> 00:19:12,150
Can't also means
365
00:19:13,180 --> 00:19:13,850
denial.
366
00:19:14,770 --> 00:19:16,490
It means it's definitely not.
367
00:19:21,550 --> 00:19:22,040
All right.
368
00:19:24,380 --> 00:19:24,910
Maomao.
369
00:19:25,160 --> 00:19:25,730
What are you doing?
370
00:19:26,380 --> 00:19:27,220
You still don't know the answers.
371
00:19:27,770 --> 00:19:28,150
Come on.
372
00:19:28,710 --> 00:19:29,580
Let Brother Robin teach you.
373
00:19:29,930 --> 00:19:31,270
I can finish them in three minutes.
374
00:19:32,020 --> 00:19:32,930
Uncle Luo Bing,
375
00:19:33,300 --> 00:19:35,660
Brother Chufeng finished teaching in one minute.
376
00:19:36,820 --> 00:19:38,440
Uncle Luo Bing?
377
00:19:38,940 --> 00:19:39,290
Here.
378
00:19:39,540 --> 00:19:40,530
Maomao, read after me.
379
00:19:40,820 --> 00:19:42,460
Brother Robin.
380
00:19:43,020 --> 00:19:45,320
Uncle Luo Bing.
381
00:19:45,980 --> 00:19:46,660
Kids nowadays
382
00:19:46,690 --> 00:19:48,180
don't behave like kids anymore.
383
00:19:48,220 --> 00:19:49,020
Adults nowadays
384
00:19:49,020 --> 00:19:50,460
don't behave like adults at all.
385
00:19:50,810 --> 00:19:51,770
Thank you, Brother Chufeng.
386
00:19:51,970 --> 00:19:53,290
Goodbye, Uncle Luo Bing.
387
00:19:54,120 --> 00:19:55,190
He called me Uncle Luo Bing again.
388
00:19:55,600 --> 00:19:56,540
This is definitely against me.
389
00:19:57,780 --> 00:19:58,520
So annoying.
390
00:19:58,740 --> 00:19:59,540
Is Sui Yi here?
391
00:19:59,540 --> 00:20:00,180
Sui Yi.
392
00:20:00,620 --> 00:20:01,410
Robin, you're here.
393
00:20:01,690 --> 00:20:02,160
Do you need help?
394
00:20:02,590 --> 00:20:03,080
It's OK.
395
00:20:06,140 --> 00:20:06,900
Sui Yi, let me tell you.
396
00:20:06,990 --> 00:20:08,070
The food offered at this restaurant is delicious.
397
00:20:10,050 --> 00:20:10,610
Really?
398
00:20:11,060 --> 00:20:12,430
You've helped me a lot lately.
399
00:20:12,650 --> 00:20:13,530
In order to show my gratitude,
400
00:20:13,930 --> 00:20:15,370
this meal is on me.
401
00:20:19,980 --> 00:20:21,780
The Qianhe Art Museum will give up One & Only
402
00:20:21,860 --> 00:20:23,060
only if we make Li Yun
403
00:20:23,980 --> 00:20:26,270
admit she was Dong Li's lover.
404
00:20:27,550 --> 00:20:28,590
Even if she admits,
405
00:20:28,980 --> 00:20:30,390
we have no other ways if she won't accept it.
406
00:20:31,210 --> 00:20:33,420
It'll be even worse if she accepts it but won't sell it.
407
00:20:34,420 --> 00:20:35,460
What should we do?
408
00:20:37,220 --> 00:20:38,210
Let's first finish the first step.
409
00:20:38,540 --> 00:20:39,330
Yes, that's right.
410
00:20:40,260 --> 00:20:40,890
Only in this way
411
00:20:41,460 --> 00:20:42,380
can we save that poor
412
00:20:42,380 --> 00:20:43,750
Wang Wenxin step by step.
413
00:20:44,530 --> 00:20:46,780
I also want to give Mr. Jin a reply as soon as possible.
414
00:20:50,680 --> 00:20:52,400
I'm going to the orphanage tomorrow.
415
00:20:54,420 --> 00:20:55,620
You guys are having dinner here.
416
00:20:56,260 --> 00:20:56,940
You just get started?
417
00:20:59,010 --> 00:21:00,490
Is this the new legal aid lawyer
418
00:21:00,510 --> 00:21:02,140
in our community?
419
00:21:03,390 --> 00:21:03,740
Hello.
420
00:21:03,890 --> 00:21:04,420
Hello.
421
00:21:04,570 --> 00:21:06,180
Why are you hanging out with these two idlers?
422
00:21:07,020 --> 00:21:08,210
Come to my bookstore if you have time.
423
00:21:08,540 --> 00:21:09,620
I'll give you a discount if you buy books.
424
00:21:12,380 --> 00:21:13,020
Thank you.
425
00:21:14,260 --> 00:21:15,540
Zheng, what are you doing here?
426
00:21:15,690 --> 00:21:16,650
Right, I forgot.
427
00:21:16,980 --> 00:21:17,410
Maomao.
428
00:21:18,020 --> 00:21:18,430
Maomao.
429
00:21:18,940 --> 00:21:19,250
Let's go.
430
00:21:19,950 --> 00:21:21,150
Go home with me to do homework.
431
00:21:22,010 --> 00:21:23,150
How can you focus on your homework
432
00:21:23,340 --> 00:21:24,450
at this foul place?
433
00:21:25,110 --> 00:21:26,990
You should stay at a place with literary atmosphere
434
00:21:27,160 --> 00:21:28,070
so that you can finish your homework well.
435
00:21:29,330 --> 00:21:30,960
This foul place
436
00:21:31,110 --> 00:21:33,150
is not for a busy literary man
437
00:21:33,180 --> 00:21:34,060
like you.
438
00:21:34,450 --> 00:21:35,480
I'm here to pick him up, Song.
439
00:21:37,860 --> 00:21:38,120
Let's go.
440
00:21:41,050 --> 00:21:41,830
Give me that. Come on.
441
00:21:46,080 --> 00:21:46,670
More.
442
00:21:46,770 --> 00:21:47,430
I want asparagus lettuce.
443
00:21:52,870 --> 00:21:53,590
Boss, I'll pay the bill.
444
00:21:54,680 --> 00:21:55,630
Someone paid the bill.
445
00:21:57,060 --> 00:21:57,860
The bill has been paid.
446
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
How much? I'll transfer it to you.
447
00:22:01,010 --> 00:22:01,940
He Chufeng paid the bill.
448
00:22:03,350 --> 00:22:04,180
You don't need to pay
449
00:22:04,210 --> 00:22:05,850
when you are out with them.
450
00:22:08,780 --> 00:22:11,330
Didn't we agree that it's on me?
451
00:22:13,300 --> 00:22:15,180
You can come here next time.
452
00:22:16,620 --> 00:22:18,650
You're the new one who moved to Granny Mi's place, right?
453
00:22:19,740 --> 00:22:20,900
Come more frequently
454
00:22:20,960 --> 00:22:22,000
and we'll know each other gradually.
455
00:22:22,180 --> 00:22:22,860
I
456
00:22:22,890 --> 00:22:24,890
like personalized girls like you.
457
00:22:26,200 --> 00:22:26,680
Okay.
458
00:22:26,730 --> 00:22:27,730
I'll come often.
459
00:22:29,010 --> 00:22:29,690
You two.
460
00:22:29,980 --> 00:22:30,900
Don't bully her.
461
00:22:31,860 --> 00:22:32,370
Song,
462
00:22:32,370 --> 00:22:33,220
you don't know
463
00:22:33,220 --> 00:22:34,020
what she did to us
464
00:22:34,020 --> 00:22:35,000
when we first met.
465
00:22:35,120 --> 00:22:35,620
-Let me tell you. -Song.
466
00:22:35,620 --> 00:22:36,660
We will come again.
467
00:22:36,940 --> 00:22:37,340
Well...
468
00:22:37,340 --> 00:22:37,650
Stop it.
469
00:22:37,650 --> 00:22:38,900
You haven't finished your words.
470
00:22:39,370 --> 00:22:40,530
Song, I'll tell you next time.
471
00:22:40,830 --> 00:22:41,550
I'll wait for you.
472
00:22:41,580 --> 00:22:42,220
Don'y say it.
473
00:22:42,240 --> 00:22:43,610
I don't want everyone to know
474
00:22:43,640 --> 00:22:44,760
that I knocked you down.
475
00:22:44,910 --> 00:22:45,550
Me neither.
476
00:22:46,420 --> 00:22:48,380
You're talking like I want the whole world to know it.
477
00:22:48,470 --> 00:22:49,140
-You do. -You do.
478
00:22:50,060 --> 00:22:50,940
I don't.
479
00:22:50,980 --> 00:22:51,660
You do.
480
00:22:55,540 --> 00:22:56,380
It's a weekend tomorrow.
481
00:22:56,490 --> 00:22:57,950
I'll go to the orphanage with you.
482
00:22:59,190 --> 00:23:00,490
Wake me up tomorrow morning.
483
00:23:00,860 --> 00:23:01,620
Otherwise, I can't get up.
484
00:23:02,010 --> 00:23:02,800
I've been very busy lately,
485
00:23:03,130 --> 00:23:04,130
running around every day.
486
00:23:04,920 --> 00:23:06,680
When should we set out tomorrow?
487
00:23:06,980 --> 00:23:07,330
9 a.m.
488
00:23:07,570 --> 00:23:07,970
No.
489
00:23:07,990 --> 00:23:08,430
10 a.m.
490
00:23:08,460 --> 00:23:09,070
8 a.m.
491
00:23:09,850 --> 00:23:10,850
Why?
492
00:23:10,910 --> 00:23:11,510
Let's reach a compromise.
493
00:23:11,850 --> 00:23:12,260
9:30 a.m.
494
00:23:13,240 --> 00:23:15,360
Shouldn't it be 9 a.m.?
495
00:23:15,660 --> 00:23:16,340
Sui Yi,
496
00:23:16,480 --> 00:23:17,990
did you study law to argue with me?
497
00:23:19,090 --> 00:23:20,850
Do you want her to remain silent in the court?
498
00:23:22,180 --> 00:23:23,140
Has she ever been in a court?
499
00:23:23,780 --> 00:23:24,540
I have.
500
00:23:25,250 --> 00:23:27,110
And I'm going to a court soon.
501
00:23:27,490 --> 00:23:29,220
I'm sorting out the files.
502
00:23:29,930 --> 00:23:30,770
You've improved.
503
00:23:31,200 --> 00:23:31,960
Can I sit in?
504
00:23:52,060 --> 00:23:53,060
Didn't you go upstairs?
505
00:23:53,710 --> 00:23:54,700
I didn't.
506
00:23:58,810 --> 00:23:59,810
Are you short of money?
507
00:24:00,690 --> 00:24:01,510
I'll transfer some money to you.
508
00:24:02,910 --> 00:24:03,920
Are you tired?
509
00:24:04,120 --> 00:24:05,140
Go upstairs and rest.
510
00:24:05,500 --> 00:24:06,300
Are you hungry?
511
00:24:06,300 --> 00:24:07,340
I'll cook for you.
512
00:24:07,530 --> 00:24:08,780
Are you short of money?
513
00:24:08,780 --> 00:24:09,660
I'll make a transfer.
514
00:24:10,340 --> 00:24:13,180
Eating more vegetables is good for your skin.
515
00:24:13,470 --> 00:24:15,140
If you're really curious about me,
516
00:24:15,160 --> 00:24:16,390
you can ask me directly.
517
00:24:16,420 --> 00:24:17,520
I'm not curious.
518
00:24:19,070 --> 00:24:19,880
I'm curious.
519
00:24:20,140 --> 00:24:20,530
Well...
520
00:24:20,900 --> 00:24:23,070
It's not about curiosity.
521
00:24:27,010 --> 00:24:28,730
I just want you to live a better
522
00:24:29,260 --> 00:24:30,220
and comfortable life.
523
00:24:30,220 --> 00:24:31,580
We're getting married.
524
00:24:32,590 --> 00:24:34,370
Don't you have anything to ask me?
525
00:24:43,950 --> 00:24:44,520
Well...
526
00:24:45,480 --> 00:24:46,920
It's a little late tonight.
527
00:24:49,170 --> 00:24:50,110
Why don't we go to bed early?
528
00:25:16,420 --> 00:25:17,490
Robin, get up.
529
00:25:33,700 --> 00:25:35,140
We'll wait for you at the parking lot.
530
00:25:52,980 --> 00:25:53,690
Why are you laughing?
531
00:25:54,600 --> 00:25:56,480
It's good for our health.
532
00:25:56,650 --> 00:25:57,830
My grandpa taught me that.
533
00:25:58,700 --> 00:26:00,550
When you don't have time to run,
534
00:26:00,580 --> 00:26:01,660
you can stretch your body like this.
535
00:26:02,460 --> 00:26:03,780
Come here. I'll teach you.
536
00:26:04,840 --> 00:26:05,870
Come on. Let's do it together.
537
00:26:07,080 --> 00:26:07,480
Head.
538
00:26:08,420 --> 00:26:08,820
Head.
539
00:26:09,970 --> 00:26:12,290
One circle left and one circle right.
540
00:26:14,220 --> 00:26:15,580
Okay, arms.
541
00:26:20,350 --> 00:26:20,820
Another side.
542
00:26:29,940 --> 00:26:30,500
I'm fine.
543
00:26:32,290 --> 00:26:33,290
Is it that hard?
544
00:26:37,060 --> 00:26:37,660
Another side.
545
00:26:40,180 --> 00:26:40,780
Again.
546
00:26:45,660 --> 00:26:46,810
Why didn't you wake me up?
547
00:26:47,600 --> 00:26:48,570
I remember I set the alarm clock.
548
00:26:49,770 --> 00:26:50,380
It's okay.
549
00:26:51,640 --> 00:26:52,310
I'm exhausted.
550
00:26:53,290 --> 00:26:54,340
I don't even have time to do my hair.
551
00:26:54,660 --> 00:26:55,260
Gosh.
552
00:26:55,260 --> 00:26:56,180
It's already 9:30 a.m.
553
00:26:56,980 --> 00:26:58,010
It's only 9:30 a.m.
554
00:26:58,140 --> 00:26:58,490
It's still early.
555
00:26:58,690 --> 00:26:59,390
Let's go.
556
00:27:04,140 --> 00:27:04,790
What's going on?
557
00:27:04,820 --> 00:27:05,620
I have a driver's license.
558
00:27:05,670 --> 00:27:06,460
I'll drive to the orphanage.
559
00:27:06,480 --> 00:27:07,450
You drive when we come back.
560
00:27:07,890 --> 00:27:09,300
When did you get a driver's license?
561
00:27:09,660 --> 00:27:10,460
Why didn't I know it?
562
00:27:15,980 --> 00:27:16,460
Gosh.
563
00:27:16,730 --> 00:27:17,640
I forgot my drone.
564
00:27:17,680 --> 00:27:18,130
Shut up.
565
00:27:41,230 --> 00:27:42,790
The weather is really nice today.
566
00:27:44,760 --> 00:27:45,440
I can't open it.
567
00:27:46,180 --> 00:27:47,580
It seems that getting up early is useful.
568
00:27:50,970 --> 00:27:51,660
Not bad.
569
00:27:54,370 --> 00:27:55,290
Why are you looking at me?
570
00:27:55,800 --> 00:27:57,040
Can't I show my feelings?
571
00:27:59,360 --> 00:28:00,390
Now I understand
572
00:28:00,420 --> 00:28:02,030
why you always say short words.
573
00:28:04,260 --> 00:28:04,860
Sui Yi.
574
00:28:05,820 --> 00:28:06,580
What did you say?
575
00:28:07,690 --> 00:28:10,690
I said the weather is nice today.
576
00:28:10,720 --> 00:28:11,640
The milk tastes good.
577
00:28:11,940 --> 00:28:12,300
Yes.
578
00:28:13,980 --> 00:28:15,340
It's rare for the three of us to come out.
579
00:28:16,620 --> 00:28:17,940
Shall we take a photo together?
580
00:28:18,640 --> 00:28:19,490
Let me take a photo of you two first.
581
00:28:20,260 --> 00:28:20,740
Well...
582
00:28:21,040 --> 00:28:22,030
Take a photo.
583
00:28:22,360 --> 00:28:23,190
Let's just take one.
584
00:28:23,370 --> 00:28:24,210
Take one before we leave, okay?
585
00:28:24,610 --> 00:28:25,690
The street views are so beautiful,
586
00:28:25,720 --> 00:28:26,400
right?
587
00:28:34,630 --> 00:28:37,040
Li Yun has a more special situation.
588
00:28:37,810 --> 00:28:39,130
Her hometown is not here.
589
00:28:39,660 --> 00:28:41,780
Her parents abandoned her when she was born.
590
00:28:42,490 --> 00:28:44,050
She was taken in by a local asylum
591
00:28:44,220 --> 00:28:45,570
for a while.
592
00:28:46,970 --> 00:28:47,930
After that,
593
00:28:48,820 --> 00:28:51,370
she was adopted by a couple
594
00:28:51,370 --> 00:28:52,080
who couldn't give birth
595
00:28:52,750 --> 00:28:53,510
and was brought here.
596
00:28:54,330 --> 00:28:56,900
It's said that in the first several years,
597
00:28:57,300 --> 00:28:58,990
her foster parents treated her well.
598
00:28:59,730 --> 00:29:01,580
So she's lived a good life for a few years.
599
00:29:03,280 --> 00:29:06,300
But later, her foster mother suddenly got pregnant.
600
00:29:07,380 --> 00:29:07,820
Hello, president.
601
00:29:07,820 --> 00:29:08,740
Hello, uncle and sister.
602
00:29:09,660 --> 00:29:10,180
Run slowly.
603
00:29:10,180 --> 00:29:13,220
So her foster parents abandoned her.
604
00:29:14,380 --> 00:29:15,930
Luckily,
605
00:29:16,450 --> 00:29:18,210
she made a friend here.
606
00:29:19,220 --> 00:29:20,140
Is his name Li Zhe?
607
00:29:20,700 --> 00:29:22,470
Yes, Li Zhe.
608
00:29:23,300 --> 00:29:24,650
They are Li Zhe and Li Yun.
609
00:29:27,180 --> 00:29:28,550
This is Li Yun
610
00:29:28,590 --> 00:29:30,280
and Professor Jiang who paid for her education.
611
00:29:31,180 --> 00:29:33,470
But Li Zhe was not in good health.
612
00:29:33,870 --> 00:29:35,110
He was abandoned when he was born
613
00:29:35,530 --> 00:29:37,050
because of a heart problem.
614
00:31:00,950 --> 00:31:01,560
Let's start.
615
00:31:02,370 --> 00:31:02,860
This way.
616
00:31:05,820 --> 00:31:07,210
Li Yun met Professor Jiang
617
00:31:07,860 --> 00:31:09,700
and found what she wanted to do.
618
00:31:10,820 --> 00:31:12,180
But she just gave up.
619
00:31:12,460 --> 00:31:13,620
It's such a pity.
620
00:31:15,510 --> 00:31:16,870
When accidents come too suddenly,
621
00:31:17,580 --> 00:31:19,060
people choose to run away
622
00:31:20,440 --> 00:31:21,460
when they can no longer bear it.
623
00:31:24,540 --> 00:31:25,540
What's the point of running away?
624
00:31:26,580 --> 00:31:27,920
The pain won't disappear.
625
00:31:29,410 --> 00:31:31,440
What we should do is to face it.
626
00:31:32,340 --> 00:31:33,500
It takes time to face it.
627
00:31:34,900 --> 00:31:35,820
Maybe a month.
628
00:31:36,380 --> 00:31:37,300
Maybe a year.
629
00:31:39,660 --> 00:31:40,860
Maybe a whole lifetime.
630
00:31:44,250 --> 00:31:45,300
Is it lonely to face it
631
00:31:45,900 --> 00:31:47,080
alone?
632
00:31:50,420 --> 00:31:53,100
There are many lonely people in this world.
633
00:31:56,810 --> 00:31:58,810
Why don't they find someone to share it?
634
00:32:02,170 --> 00:32:04,620
Because they haven't met each other yet.
635
00:32:17,470 --> 00:32:19,030
You brought so many things back this time.
636
00:32:19,980 --> 00:32:21,620
What do you think? Are they pretty?
637
00:32:23,100 --> 00:32:23,420
Yes.
638
00:32:23,420 --> 00:32:24,170
Look at this.
639
00:32:25,140 --> 00:32:25,890
This brooch.
640
00:32:28,060 --> 00:32:29,120
So beautiful.
641
00:32:30,540 --> 00:32:30,980
Pretty.
642
00:32:36,780 --> 00:32:37,780
That young man in your house
643
00:32:37,780 --> 00:32:38,660
still hasn't come back yet?
644
00:32:39,700 --> 00:32:40,660
Don't mind them.
645
00:32:41,340 --> 00:32:42,730
They're grown-ups.
646
00:32:45,580 --> 00:32:46,850
Are they together again?
647
00:32:48,980 --> 00:32:49,770
Maybe.
648
00:32:50,260 --> 00:32:51,170
I haven't seen them
649
00:32:51,460 --> 00:32:52,650
since I came back.
650
00:32:57,420 --> 00:32:58,230
Let me tell you.
651
00:32:58,650 --> 00:32:59,710
I'm saying this for your good.
652
00:32:59,940 --> 00:33:02,570
Is that locksmith reliable?
653
00:33:03,260 --> 00:33:05,250
There are so many valuable things in your store.
654
00:33:06,750 --> 00:33:08,010
What are you thinking about?
655
00:33:08,390 --> 00:33:10,270
I don't know young people working as a craftsman
656
00:33:10,490 --> 00:33:11,640
should be questioned nowadays.
657
00:33:12,260 --> 00:33:13,140
Let me tell you.
658
00:33:13,280 --> 00:33:15,140
Chufeng is righteous.
659
00:33:15,540 --> 00:33:16,380
He's a decent man.
660
00:33:16,900 --> 00:33:18,240
Don't gossip.
661
00:33:20,160 --> 00:33:21,200
I won't.
662
00:33:22,310 --> 00:33:24,360
Actually, I quite like that young man.
663
00:33:24,900 --> 00:33:27,830
Otherwise, why would I want to introduce him to my daughter?
664
00:33:30,420 --> 00:33:31,060
Well,
665
00:33:31,820 --> 00:33:34,170
they should be an interesting couple.
666
00:33:35,970 --> 00:33:37,260
Will they be a couple?
667
00:33:38,460 --> 00:33:40,290
Why are you open-minded
668
00:33:40,890 --> 00:33:42,080
all of a sudden?
669
00:33:46,050 --> 00:33:46,880
Granny Mi is back.
670
00:33:47,340 --> 00:33:47,920
Yes.
671
00:33:48,450 --> 00:33:49,170
Auntie Liu is here too.
672
00:33:49,650 --> 00:33:50,300
Granny Mi.
673
00:33:51,250 --> 00:33:51,880
Hello, Auntie Liu.
674
00:33:52,190 --> 00:33:53,340
We were talking about you,
675
00:33:53,570 --> 00:33:54,520
and you came back.
676
00:33:55,140 --> 00:33:55,740
What did you talk about?
677
00:33:56,110 --> 00:33:57,940
Were you praising me secretly again?
678
00:33:59,210 --> 00:34:00,020
Did you bring me a gift,
679
00:34:00,050 --> 00:34:00,550
Granny Mi?
680
00:34:00,780 --> 00:34:01,700
This is the girl
681
00:34:02,620 --> 00:34:04,100
who just moved in?
682
00:34:04,660 --> 00:34:05,110
Yours.
683
00:34:05,180 --> 00:34:06,180
-Thank you, Granny. -You're so beautiful.
684
00:34:06,180 --> 00:34:06,880
-Hello, auntie. -Chufeng.
685
00:34:07,110 --> 00:34:07,800
Thank you, Granny.
686
00:34:07,830 --> 00:34:08,590
This is for you.
687
00:34:09,139 --> 00:34:09,590
Girl,
688
00:34:10,080 --> 00:34:10,800
what's your name?
689
00:34:10,820 --> 00:34:11,469
Thank you, Granny.
690
00:34:11,730 --> 00:34:13,179
My name is Sui Yi. Auntie.
691
00:34:13,889 --> 00:34:14,690
Sui Yi?
692
00:34:15,130 --> 00:34:16,219
That's a good name.
693
00:34:16,460 --> 00:34:17,370
Who gave you this name?
694
00:34:17,820 --> 00:34:18,980
My grandpa.
695
00:34:19,340 --> 00:34:20,929
I should have been named Sui Yisi.
696
00:34:21,290 --> 00:34:22,340
But when my dad went for household registration,
697
00:34:22,340 --> 00:34:23,139
he missed a character.
698
00:34:23,139 --> 00:34:24,020
So my name is Sui Yi.
699
00:34:24,050 --> 00:34:24,679
That's not bad.
700
00:34:25,620 --> 00:34:26,310
Yes.
701
00:34:26,580 --> 00:34:28,500
Sui Yi sounds much better than Sui Yisi.
702
00:34:29,130 --> 00:34:30,210
Chufeng, did you hear that?
703
00:34:31,020 --> 00:34:32,580
Sui Yi's original name is Sui Yisi.
704
00:34:32,960 --> 00:34:33,929
You're so pretty.
705
00:34:34,860 --> 00:34:35,860
This is a gift for you.
706
00:34:35,980 --> 00:34:36,889
Thank you, Granny.
707
00:34:38,230 --> 00:34:39,000
Sui Yi,
708
00:34:39,580 --> 00:34:40,710
what do you do?
709
00:34:40,969 --> 00:34:41,570
Aunt Liu.
710
00:34:42,060 --> 00:34:43,620
I'm an intern lawyer
711
00:34:43,620 --> 00:34:44,659
in a law firm.
712
00:34:45,550 --> 00:34:46,989
Being a lawyer is good.
713
00:34:48,020 --> 00:34:48,830
How old are you?
714
00:34:49,340 --> 00:34:50,139
What's your Chinese zodiac animal?
715
00:34:50,300 --> 00:34:51,070
What's your constellation?
716
00:34:51,750 --> 00:34:52,409
Do you have a boyfriend?
717
00:34:52,730 --> 00:34:53,500
Where do you live?
718
00:34:54,100 --> 00:34:54,580
Look at you.
719
00:34:54,929 --> 00:34:56,100
You scared her.
720
00:34:58,350 --> 00:35:00,280
I just think this girl is pretty.
721
00:35:00,540 --> 00:35:01,580
So I asked a few questions.
722
00:35:02,600 --> 00:35:03,190
Sui Yi,
723
00:35:03,740 --> 00:35:05,180
if there is a suitable boy,
724
00:35:05,870 --> 00:35:06,700
I'll introduce him to you.
725
00:35:07,700 --> 00:35:08,700
In this room,
726
00:35:08,740 --> 00:35:10,960
there are two handsome boys.
727
00:35:13,010 --> 00:35:13,980
You have someone in your heart?
728
00:35:14,580 --> 00:35:16,140
Chufeng or Robin?
729
00:35:16,910 --> 00:35:17,590
Who do you like?
730
00:35:18,810 --> 00:35:19,420
Auntie Liu.
731
00:35:20,220 --> 00:35:22,100
Can't you care more about me?
732
00:35:24,500 --> 00:35:25,210
Didn't your mom
733
00:35:25,250 --> 00:35:26,530
introduce many girls to you?
734
00:35:27,050 --> 00:35:27,890
None of them is suitable?
735
00:35:28,060 --> 00:35:28,980
How do you know it?
736
00:35:29,920 --> 00:35:31,310
I'm well-informed.
737
00:35:31,900 --> 00:35:34,120
♫We're not alone♫
738
00:35:34,070 --> 00:35:35,150
Do you like Sui Yi?
739
00:35:36,060 --> 00:35:36,730
Auntie Liu.
740
00:35:36,320 --> 00:35:38,800
♫We're not alone♫
741
00:35:36,860 --> 00:35:37,860
We are brothers.
742
00:35:38,220 --> 00:35:39,080
Yes, Auntie Liu.
743
00:35:39,300 --> 00:35:40,640
I don't like Robin.
744
00:35:39,400 --> 00:35:42,160
♫Because I found you♫
745
00:35:42,780 --> 00:35:43,860
I think they are
746
00:35:44,070 --> 00:35:47,040
♫I found you♫
747
00:35:44,100 --> 00:35:45,230
a good match,
748
00:35:45,370 --> 00:35:45,960
right?
749
00:35:49,570 --> 00:35:52,440
♫In the darkest days♫
750
00:35:52,500 --> 00:35:53,650
You are really a good match.
751
00:35:53,520 --> 00:35:56,740
♫We've always found a way♫
752
00:35:57,960 --> 00:36:03,260
♫Believe that love will never be too late♫
753
00:36:04,300 --> 00:36:10,460
♫Take a breath, take a chance, and just take my hand♫
754
00:36:10,580 --> 00:36:12,520
♫Nothing left to regret♫
755
00:36:12,820 --> 00:36:14,900
♫Or ever forget♫
756
00:36:15,190 --> 00:36:17,980
♫I found you♫
757
00:36:19,500 --> 00:36:22,670
♫I found you♫
758
00:36:23,600 --> 00:36:26,040
♫Someone new, something true♫
759
00:36:26,050 --> 00:36:28,080
♫Somewhere to get to♫
760
00:36:28,080 --> 00:36:30,090
♫This is proof, this is truth♫
761
00:36:30,150 --> 00:36:32,440
♫This is me and you♫
762
00:36:32,800 --> 00:36:35,500
♫I found you♫
763
00:36:37,010 --> 00:36:40,190
♫I found you♫
764
00:36:41,960 --> 00:36:43,900
♫We're not alone♫
765
00:36:46,400 --> 00:36:48,680
♫We're not alone♫
766
00:36:49,420 --> 00:36:52,230
♫Because I found you♫
767
00:36:53,170 --> 00:36:53,700
Young man,
768
00:36:53,760 --> 00:36:54,570
you want a key?
769
00:36:53,880 --> 00:36:56,830
♫I found you♫
770
00:36:54,940 --> 00:36:55,860
Can I have a look?
771
00:36:55,890 --> 00:36:56,520
Yes.
772
00:36:56,740 --> 00:36:58,140
Pick one yourself
773
00:36:58,170 --> 00:36:59,020
based on your own key.
774
00:36:59,100 --> 00:37:01,920
♫In the darkest days♫
775
00:37:03,100 --> 00:37:06,170
♫We've always found a way♫
776
00:37:07,780 --> 00:37:13,000
♫Believe that love will never be too late♫
777
00:37:15,620 --> 00:37:19,960
♫Take a breath, take a chance, and just take my hand♫
778
00:37:16,660 --> 00:37:17,340
This one.
779
00:37:17,790 --> 00:37:18,160
Okay.
780
00:37:18,190 --> 00:37:18,750
How much?
781
00:37:19,390 --> 00:37:19,950
Ten yuan.
782
00:37:19,960 --> 00:37:21,800
♫Nothing left to regret♫
783
00:37:21,800 --> 00:37:24,580
♫Or ever forget♫
784
00:37:22,660 --> 00:37:23,180
Here.
785
00:37:23,700 --> 00:37:24,220
Okay.
786
00:37:24,580 --> 00:37:27,160
♫I found you♫
787
00:37:25,100 --> 00:37:25,860
Let me get it for you.
788
00:37:27,240 --> 00:37:27,770
Take it.
789
00:37:27,900 --> 00:37:28,530
Bye.
790
00:37:28,800 --> 00:37:32,060
♫I found you♫
791
00:37:29,180 --> 00:37:29,790
Thank you.
792
00:37:33,010 --> 00:37:35,360
♫Someone new, something true♫
793
00:37:35,360 --> 00:37:37,120
♫Somewhere to get to♫
794
00:37:37,120 --> 00:37:39,640
♫This is proof, this is truth♫
795
00:37:39,640 --> 00:37:41,870
♫This is me and you♫
796
00:37:42,140 --> 00:37:44,970
♫I found you♫
797
00:37:46,390 --> 00:37:49,470
♫I found you♫
798
00:37:51,400 --> 00:37:53,610
♫We're not alone♫
799
00:37:55,780 --> 00:37:57,670
♫We're not alone♫
800
00:37:58,630 --> 00:38:01,440
♫Because I found you♫
801
00:38:03,550 --> 00:38:06,150
♫I found you♫
802
00:38:18,080 --> 00:38:19,550
So this is what you want.
803
00:38:57,400 --> 00:39:02,950
[I've left. I can't be your wife.]
804
00:39:09,290 --> 00:39:14,390
[Monster Notebook]
805
00:39:09,290 --> 00:39:14,390
[Who makes me sneeze? 3]
806
00:39:25,690 --> 00:39:27,500
There's only one possibility left.
807
00:39:27,620 --> 00:39:28,740
Destiny.
808
00:39:29,620 --> 00:39:31,210
Go back and observe.
809
00:39:31,380 --> 00:39:33,500
Do you sneeze when you stand beside He Chufeng
810
00:39:33,500 --> 00:39:34,570
or Robin?
811
00:39:35,660 --> 00:39:36,660
In my opinion,
812
00:39:36,880 --> 00:39:38,060
you should go back and observe.
813
00:39:38,500 --> 00:39:39,980
Did He Chufeng catch a cold
814
00:39:40,100 --> 00:39:40,990
or did Robin catch a cold?
815
00:40:17,100 --> 00:40:17,660
What are you doing?
816
00:40:18,100 --> 00:40:19,760
Are you going to do the whole set at night?
817
00:40:20,100 --> 00:40:20,780
What set?
818
00:40:21,780 --> 00:40:23,520
I'm just looking around.
819
00:40:37,820 --> 00:40:38,420
What are you doing?
820
00:40:40,050 --> 00:40:41,610
Do you have a crush on me?
821
00:40:43,300 --> 00:40:44,060
Listen,
822
00:40:44,220 --> 00:40:45,500
my heart didn't pound.
823
00:40:45,900 --> 00:40:47,120
I didn't fall in love with you at first sight either.
824
00:40:48,580 --> 00:40:49,460
Forget it.
825
00:40:49,460 --> 00:40:50,700
You're not my type either.
826
00:40:53,170 --> 00:40:54,210
What type do you like?
827
00:40:57,040 --> 00:40:57,820
I...
828
00:40:58,410 --> 00:40:59,410
Like you,
829
00:40:59,620 --> 00:41:00,280
I prefer love at first sight.
830
00:41:15,280 --> 00:41:16,360
What do you want exactly?
831
00:41:18,770 --> 00:41:19,380
Nothing.
832
00:41:20,220 --> 00:41:21,080
It's not you. Not you.
833
00:41:21,980 --> 00:41:22,430
Bye.
834
00:41:24,600 --> 00:41:25,480
It's not him.
835
00:41:28,460 --> 00:41:29,380
What does she mean?
836
00:41:30,220 --> 00:41:31,010
Do lawyers
837
00:41:31,040 --> 00:41:32,330
think differently from us?
838
00:41:50,230 --> 00:41:50,860
What do you want?
839
00:41:52,100 --> 00:41:52,530
Me?
840
00:41:55,060 --> 00:41:55,780
I...
841
00:41:57,360 --> 00:41:59,590
I'm here to see if there's anything to eat.
842
00:42:00,910 --> 00:42:01,970
You want to eat coffee?
843
00:42:08,740 --> 00:42:09,600
Excuse me.
844
00:42:17,260 --> 00:42:18,540
It seems I'm fine.
845
00:42:19,780 --> 00:42:21,000
Money saved.
846
00:42:29,690 --> 00:42:31,060
She must've been seriously hurt.
847
00:42:31,650 --> 00:42:33,030
She must have hurt her brain.
848
00:42:34,230 --> 00:42:35,540
How about you make chicken soup
849
00:42:35,740 --> 00:42:36,420
tomorrow to build up her health?
850
00:42:36,730 --> 00:42:38,140
You'd better cook steamed bass too.
851
00:42:39,650 --> 00:42:40,940
How about you learn to cook Northeastern Chinese cuisine?
852
00:42:41,390 --> 00:42:41,950
Fried Pork in Scoop?
853
00:42:42,740 --> 00:42:44,190
You are ordering the dishes for yourself, right?
854
00:42:44,430 --> 00:42:45,630
How about I help build up your health as well?
855
00:42:46,180 --> 00:42:46,660
No, no, no.
856
00:42:46,740 --> 00:42:47,420
I don't need it.
857
00:42:47,460 --> 00:42:48,340
You can just build up her health.
858
00:42:48,370 --> 00:42:48,880
Build up her health.
859
00:42:50,900 --> 00:42:51,340
Want some?
860
00:42:52,340 --> 00:42:52,780
Yes.
861
00:42:53,030 --> 00:42:53,680
Get a cup.
862
00:42:57,610 --> 00:43:01,750
[To be continued]
50507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.