All language subtitles for The Silence of the Monster episode 08 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:21,300 --> 00:01:29,950 [The Silence of the Monster] 3 00:01:30,150 --> 00:01:34,650 [Episode 8] 4 00:01:30,150 --> 00:01:34,650 [Your name is on my mind.] 5 00:01:39,210 --> 00:01:39,900 Miss Sui. 6 00:01:40,170 --> 00:01:41,050 I remember now. 7 00:01:42,160 --> 00:01:43,240 Today I'm very happy 8 00:01:43,460 --> 00:01:45,180 to join the young talent project 9 00:01:45,180 --> 00:01:46,940 of the Qianhe Art Museum. 10 00:01:47,259 --> 00:01:49,259 And I'm really happy today 11 00:01:49,770 --> 00:01:51,220 because I met my alumni in college, 12 00:01:51,930 --> 00:01:52,700 Dong Li. 13 00:01:53,880 --> 00:01:55,880 His sculptures are really great. 14 00:01:58,220 --> 00:01:58,900 Sorry. 15 00:01:59,320 --> 00:02:00,070 I made the decision first. 16 00:02:02,330 --> 00:02:02,930 Mr. He, 17 00:02:03,550 --> 00:02:04,470 what can I do for you? 18 00:02:06,100 --> 00:02:08,000 I want to buy that magpie lock. 19 00:02:09,500 --> 00:02:12,210 You mean the lock on the box of One & Only, right? 20 00:02:14,020 --> 00:02:15,620 But I made it clear yesterday. 21 00:02:16,020 --> 00:02:16,870 It's not up to me. 22 00:02:18,400 --> 00:02:18,880 After all, 23 00:02:19,140 --> 00:02:20,650 they belong to Mr. Dong Li's lover. 24 00:02:21,450 --> 00:02:22,530 But Meng Ziyang said 25 00:02:22,770 --> 00:02:25,050 the lock belongs to the Qianhe Art Museum. 26 00:02:26,550 --> 00:02:27,160 Mr. He, 27 00:02:27,900 --> 00:02:29,700 I'm just a nominal director now. 28 00:02:30,460 --> 00:02:32,440 There are many things I don't know. 29 00:02:32,950 --> 00:02:34,950 One & Only belongs to Dong Li's lover. 30 00:02:35,490 --> 00:02:38,130 Meng Ziyang doesn't seem to know about this. 31 00:02:59,570 --> 00:03:00,090 Mr. He. 32 00:03:00,840 --> 00:03:01,890 That's all I know. 33 00:03:03,610 --> 00:03:05,730 When the final work of Dong Li was about to be released, 34 00:03:06,910 --> 00:03:09,500 Curator Meng Qianhe died of illness. 35 00:03:10,160 --> 00:03:11,480 When did Dong Li die? 36 00:03:12,040 --> 00:03:13,270 And why? 37 00:03:13,580 --> 00:03:14,310 Where was he buried? 38 00:03:14,850 --> 00:03:15,280 And 39 00:03:15,900 --> 00:03:18,030 is One & Only really a fish bone? 40 00:03:18,360 --> 00:03:20,740 Its box obviously doesn't match the fish bone. 41 00:03:23,300 --> 00:03:24,290 What exactly was 42 00:03:24,780 --> 00:03:27,070 in this box in the first place? 43 00:03:29,940 --> 00:03:30,460 Mr. He, 44 00:03:30,700 --> 00:03:32,100 what does this have to do with you? 45 00:03:32,710 --> 00:03:33,470 As far as I know, 46 00:03:34,380 --> 00:03:35,680 you're just a locksmith. 47 00:03:38,340 --> 00:03:41,079 There is psilocybin on the lock. 48 00:03:44,050 --> 00:03:46,050 Qianhe Art, the genuine fantasy. 49 00:03:46,790 --> 00:03:47,940 This was the official marketing slogan 50 00:03:47,940 --> 00:03:49,079 of your museum three years ago. 51 00:03:50,070 --> 00:03:52,450 Psilocybin makes people hallucinate. 52 00:03:53,300 --> 00:03:55,620 Did Curator Meng Qianhe really plan to 53 00:03:56,440 --> 00:03:57,860 put Dong Li's body 54 00:03:58,540 --> 00:04:01,530 in this box? 55 00:04:02,730 --> 00:04:03,640 You saw it yourself. 56 00:04:04,960 --> 00:04:06,540 They are all sculptures in it. 57 00:04:08,170 --> 00:04:08,820 The curator 58 00:04:08,820 --> 00:04:10,460 didn't do anything evil. 59 00:04:11,010 --> 00:04:12,010 If you need anything, 60 00:04:12,420 --> 00:04:13,300 just tell me. 61 00:04:15,840 --> 00:04:18,040 I want to know the source of this lock. 62 00:04:18,420 --> 00:04:18,880 Also, 63 00:04:19,490 --> 00:04:20,740 I want to buy this lock. 64 00:04:30,280 --> 00:04:31,470 I've only seen Dong Li twice. 65 00:04:36,200 --> 00:04:36,830 Meng Qianhe, 66 00:04:37,350 --> 00:04:38,580 I won't ask too much. 67 00:04:39,260 --> 00:04:40,260 I just hope that after I die, 68 00:04:40,290 --> 00:04:41,570 you can preserve my body 69 00:04:41,590 --> 00:04:42,340 and give it to Li Yun. 70 00:04:43,360 --> 00:04:45,050 It's win-win cooperation between us. 71 00:04:45,620 --> 00:04:46,040 Li Zhe, 72 00:04:46,430 --> 00:04:48,090 your idea is shocking enough. 73 00:04:49,180 --> 00:04:50,409 We should think twice. 74 00:04:51,330 --> 00:04:52,370 Considering your current condition, 75 00:04:52,659 --> 00:04:53,860 you should go to a doctor. 76 00:04:54,370 --> 00:04:55,820 I only have one month left. 77 00:04:56,590 --> 00:04:58,370 I'm almost done with my remaining work. 78 00:04:58,820 --> 00:05:00,220 I can give you half of my money. 79 00:05:00,970 --> 00:05:01,900 But I will definitely not make 80 00:05:01,900 --> 00:05:02,940 money that doesn't belong to me. 81 00:05:03,220 --> 00:05:04,420 I'll reconsider your wish. 82 00:05:05,450 --> 00:05:06,380 Take care of yourself first. 83 00:05:07,270 --> 00:05:07,900 Meng Qianhe. 84 00:05:18,630 --> 00:05:19,270 Mr. Dong Li. 85 00:05:19,780 --> 00:05:20,400 What's wrong? 86 00:05:22,030 --> 00:05:22,600 Mr. Dong Li. 87 00:05:23,570 --> 00:05:24,700 Let me drive you to the hospital. 88 00:05:28,500 --> 00:05:29,520 Mr. Ji, thank you. 89 00:05:31,320 --> 00:05:31,960 It's my pleasure. 90 00:05:33,100 --> 00:05:34,090 The curator kept saying 91 00:05:34,220 --> 00:05:34,700 Mr. Dong Li 92 00:05:34,700 --> 00:05:36,380 is an important artist to our museum. 93 00:05:36,700 --> 00:05:38,230 I've always admired your works. 94 00:05:41,260 --> 00:05:41,750 Thank you. 95 00:05:46,260 --> 00:05:46,980 Mr. Dong Li. 96 00:05:47,680 --> 00:05:48,740 You don't look well. 97 00:05:49,140 --> 00:05:50,330 You really don't need to see a doctor? 98 00:05:52,260 --> 00:05:52,940 I'm fine. 99 00:05:53,330 --> 00:05:54,030 It's an old problem. 100 00:05:55,100 --> 00:05:55,840 It can't be cured. 101 00:06:06,570 --> 00:06:07,190 Mr. Ji, 102 00:06:07,740 --> 00:06:09,060 I'll get off over there. 103 00:06:09,480 --> 00:06:09,840 Okay. 104 00:06:15,710 --> 00:06:16,160 Thank you. 105 00:06:37,500 --> 00:06:47,000 [Zhaonuan Medical University] 106 00:06:48,270 --> 00:06:50,640 Dong Li's real name is Li Zhe. 107 00:06:51,740 --> 00:06:53,180 Why did he go to the medical university? 108 00:06:54,580 --> 00:06:56,310 Wang Wenxin's fiancee, Li Yun, 109 00:06:57,130 --> 00:06:58,460 also studied medicine. 110 00:06:59,540 --> 00:07:01,950 Is there any connection between this? 111 00:07:15,550 --> 00:07:17,700 The young talent project? 112 00:07:20,400 --> 00:07:21,740 People really believe this. 113 00:07:23,930 --> 00:07:26,370 This project was initiated by Mr. Meng Qianhe. 114 00:07:26,910 --> 00:07:27,510 Mr. Liu, 115 00:07:27,540 --> 00:07:28,980 aren't you part of this project? 116 00:07:30,390 --> 00:07:31,610 Meng Qianhe. 117 00:07:33,030 --> 00:07:34,290 Isn't he dead? 118 00:07:36,140 --> 00:07:37,260 Do you know how he died? 119 00:07:38,420 --> 00:07:40,190 He committed too many sins and got his punishment. 120 00:07:41,370 --> 00:07:41,940 Let me tell you. 121 00:07:41,940 --> 00:07:43,510 The whole project was a trap. 122 00:07:44,730 --> 00:07:46,730 So much for cultivating young artists. 123 00:07:47,060 --> 00:07:49,100 He just used the excuse of recruitment 124 00:07:49,380 --> 00:07:50,570 to get other people's works 125 00:07:51,050 --> 00:07:52,010 and then started to hype. 126 00:07:52,360 --> 00:07:53,840 Those enticing stories 127 00:07:54,190 --> 00:07:55,909 and gimmick news. 128 00:07:57,020 --> 00:07:57,540 Do you know... 129 00:07:57,940 --> 00:07:59,180 Do you know what he did to me 130 00:07:59,180 --> 00:08:00,340 in order to raise the price? 131 00:08:01,220 --> 00:08:02,480 He found a painter 132 00:08:03,640 --> 00:08:05,200 and asked him to draw a similar painting of mine. 133 00:08:05,540 --> 00:08:06,760 Then he started to hype, 134 00:08:07,670 --> 00:08:09,680 accusing the painter of plagiarism. 135 00:08:10,020 --> 00:08:11,050 He's so obssessed 136 00:08:11,230 --> 00:08:12,130 with hyping. 137 00:08:13,340 --> 00:08:13,900 You know what? 138 00:08:14,430 --> 00:08:15,830 Now if you google Liu Zhengzheng, 139 00:08:16,220 --> 00:08:18,860 you'll find my name is always followed by plagiarism. 140 00:08:19,420 --> 00:08:20,180 But the problem is 141 00:08:20,380 --> 00:08:21,710 he's the plagiarist, 142 00:08:21,830 --> 00:08:23,230 not me. 143 00:08:26,320 --> 00:08:27,800 That doesn't sound really good. 144 00:08:38,000 --> 00:08:38,720 Mr. Liu, 145 00:08:39,809 --> 00:08:41,289 have you heard of 146 00:08:41,440 --> 00:08:42,730 an artist named Dong Li? 147 00:08:44,220 --> 00:08:44,800 Dong Li? 148 00:08:46,980 --> 00:08:47,890 He's so famous. 149 00:08:48,540 --> 00:08:49,290 Of course I know. 150 00:08:50,700 --> 00:08:52,530 I heard that Mr. Liu is his alumni. 151 00:08:53,200 --> 00:08:54,360 He's more famous than me. 152 00:08:58,030 --> 00:09:01,050 Even a dropout is more famous than me. 153 00:09:01,730 --> 00:09:02,520 A dropout? 154 00:09:03,580 --> 00:09:04,070 Yes. 155 00:09:05,940 --> 00:09:06,850 Li Zhe was a dropout. 156 00:09:08,090 --> 00:09:08,800 Li Zhe? 157 00:09:10,110 --> 00:09:11,780 Dong Li is Li Zhe. 158 00:09:13,480 --> 00:09:14,400 He was admitted to our college 159 00:09:14,540 --> 00:09:15,680 two years later than me. 160 00:09:16,820 --> 00:09:17,780 But his works 161 00:09:18,050 --> 00:09:19,580 are much more expensive than mine. 162 00:09:20,780 --> 00:09:21,730 Now, 163 00:09:22,330 --> 00:09:23,980 he should live a better life than me. 164 00:09:27,330 --> 00:09:29,940 Mr. Dong Li passed away. 165 00:09:31,640 --> 00:09:32,050 What? 166 00:09:34,330 --> 00:09:34,910 When? 167 00:09:36,640 --> 00:09:37,390 Two years ago. 168 00:09:42,960 --> 00:09:43,590 Mr. Liu. 169 00:09:45,320 --> 00:09:47,550 Do you know Mr. Dong Li's lover? 170 00:09:52,290 --> 00:09:53,580 In college, Li Zhe had a girlfriend 171 00:09:54,420 --> 00:09:56,020 studying in the medical university. 172 00:09:56,780 --> 00:09:57,730 She got good grades. 173 00:09:59,700 --> 00:10:01,330 Do you know her name? 174 00:10:02,510 --> 00:10:03,510 No. 175 00:10:04,170 --> 00:10:05,300 But I guess she studied surgery. 176 00:10:05,650 --> 00:10:06,880 I remember he mentioned it before. 177 00:10:07,230 --> 00:10:08,980 She seemed to be an intern of a hospital. 178 00:10:11,740 --> 00:10:12,340 What? 179 00:10:13,050 --> 00:10:14,900 Are you saying Dong Li's real name is Li Zhe? 180 00:10:16,000 --> 00:10:17,790 It's too far-fetched 181 00:10:18,100 --> 00:10:19,340 if you say Li Yun, also named Olive, 182 00:10:19,340 --> 00:10:20,600 is related to 183 00:10:23,090 --> 00:10:24,490 sculptor Dong Li. 184 00:10:24,520 --> 00:10:25,670 You think they're related 185 00:10:26,380 --> 00:10:27,660 just because of their surname. 186 00:10:29,020 --> 00:10:30,420 It's only the superficial connection. 187 00:10:31,650 --> 00:10:32,380 Don't forget that 188 00:10:32,950 --> 00:10:35,170 Wang Wenxin works in the Qianhe Art Museum. 189 00:10:35,710 --> 00:10:37,800 He met Li Yun in the museum. 190 00:10:38,340 --> 00:10:38,950 And Dong Li, 191 00:10:39,200 --> 00:10:39,960 that is Li Zhe, 192 00:10:40,770 --> 00:10:43,180 was also an artist of the Qianhe Art Museum. 193 00:10:46,540 --> 00:10:48,410 So you are saying 194 00:10:49,010 --> 00:10:50,470 they're connected 195 00:10:50,850 --> 00:10:51,840 because of the Qianhe Art Museum. 196 00:10:52,450 --> 00:10:52,980 Not just that. 197 00:10:55,310 --> 00:10:57,240 The connection between Li Zhe and the medical university 198 00:10:57,780 --> 00:11:00,410 [Dong Li Li Zhe] 199 00:10:57,780 --> 00:11:00,410 [Olive Li Yun] 200 00:10:58,060 --> 00:10:59,530 and Li Yun's medical experience 201 00:10:59,720 --> 00:11:01,040 also seem to be the impossible inevitable 202 00:11:01,080 --> 00:11:02,200 in small probability events. 203 00:11:03,180 --> 00:11:04,420 When you have 100 conclusions 204 00:11:04,500 --> 00:11:05,700 and all of them can't be verified, 205 00:11:06,260 --> 00:11:08,840 the remaining one is the truth, 206 00:11:09,120 --> 00:11:09,890 even if there is only a tiny probability. 207 00:11:10,940 --> 00:11:13,520 What we need to do is to prove it. 208 00:11:16,540 --> 00:11:17,510 Why do modern people 209 00:11:17,540 --> 00:11:18,900 have so many names? 210 00:11:20,700 --> 00:11:21,620 Aren't you the same? 211 00:11:22,420 --> 00:11:23,250 Luo Bin 212 00:11:23,370 --> 00:11:24,060 and Robin. 213 00:11:25,820 --> 00:11:27,330 Whether her name is 214 00:11:27,660 --> 00:11:28,860 Olive or Li Yun, 215 00:11:29,030 --> 00:11:30,070 it's just a name. 216 00:11:30,360 --> 00:11:31,470 What we need to do 217 00:11:31,930 --> 00:11:33,490 is to focus on her. 218 00:11:34,340 --> 00:11:36,660 It's the people who are connected to the world, 219 00:11:37,240 --> 00:11:38,030 not their names. 220 00:11:40,460 --> 00:11:41,620 So you mean 221 00:11:41,620 --> 00:11:43,180 there's something 222 00:11:43,180 --> 00:11:44,220 between Li Zhe and Li Yun. 223 00:11:44,610 --> 00:11:45,980 What's their relationship? 224 00:11:46,950 --> 00:11:48,370 Siblings? 225 00:11:48,600 --> 00:11:49,560 Friends? Lovers? 226 00:11:49,980 --> 00:11:50,490 Do you think 227 00:11:50,800 --> 00:11:52,410 Li Yun has changed 228 00:11:52,690 --> 00:11:53,910 because of this? 229 00:12:48,530 --> 00:12:48,990 Look. 230 00:12:54,130 --> 00:12:54,870 It seems 231 00:12:56,210 --> 00:12:58,720 you need to meet this person again. 232 00:13:02,360 --> 00:13:05,090 [Li Yun] 233 00:13:15,020 --> 00:13:17,300 If a person 234 00:13:17,460 --> 00:13:19,660 switches between real and fake identities every day, 235 00:13:21,260 --> 00:13:23,710 do you think that person could fail to switch the identity correctly? 236 00:13:25,770 --> 00:13:27,490 Are you admitting that you're following me? 237 00:13:28,560 --> 00:13:29,910 I'm just curious. 238 00:13:30,810 --> 00:13:32,560 Why are you curious about me 239 00:13:32,730 --> 00:13:33,930 instead of identifying things? 240 00:13:35,370 --> 00:13:36,860 Did Wang Wenxin send you here? 241 00:13:37,360 --> 00:13:38,360 I knew it. 242 00:13:41,160 --> 00:13:42,920 It seems that Mr. Wang 243 00:13:43,980 --> 00:13:44,770 has no secrets in front of you. 244 00:13:46,700 --> 00:13:48,470 Who doesn't have secrets? 245 00:13:49,060 --> 00:13:49,980 If he really thinks 246 00:13:50,010 --> 00:13:51,240 there's something between us, 247 00:13:51,290 --> 00:13:52,530 he should ask me himself. 248 00:13:53,180 --> 00:13:54,590 If he could ask you himself, 249 00:13:55,060 --> 00:13:56,630 you wouldn't see me here. 250 00:13:56,780 --> 00:13:58,120 You can't solve 251 00:13:58,430 --> 00:14:00,060 our problems like this. 252 00:14:00,540 --> 00:14:01,420 I can't solve 253 00:14:01,420 --> 00:14:02,350 your relationship problem. 254 00:14:03,740 --> 00:14:04,180 But... 255 00:14:05,980 --> 00:14:07,790 I would like to ask you, Miss Olive. 256 00:14:07,930 --> 00:14:08,250 No. 257 00:14:09,530 --> 00:14:10,540 Miss Li Yun. 258 00:14:11,130 --> 00:14:12,770 Please answer a few simple questions. 259 00:14:14,720 --> 00:14:16,640 Why would a top graduate from a medical university 260 00:14:17,340 --> 00:14:18,740 become a shop assistant 261 00:14:18,740 --> 00:14:19,900 in this flower shop? 262 00:14:21,410 --> 00:14:21,860 And, 263 00:14:23,500 --> 00:14:25,540 Miss Li Yun, 264 00:14:26,980 --> 00:14:30,360 is Li Zhe your lover? 265 00:14:49,060 --> 00:14:49,940 What are you looking at? 266 00:14:52,480 --> 00:14:53,280 Nothing. Nothing. 267 00:14:56,180 --> 00:14:56,680 What's wrong? 268 00:14:58,090 --> 00:14:58,500 Nothing. 269 00:14:58,890 --> 00:14:59,540 Wait a second. 270 00:15:05,940 --> 00:15:06,370 Thank you. 271 00:15:06,980 --> 00:15:07,520 I'm fine. 272 00:15:08,010 --> 00:15:10,410 It's just that my legs are numb after squatting too long. 273 00:15:11,900 --> 00:15:12,500 You're here. 274 00:15:15,060 --> 00:15:16,610 Where is the photo you sent? 275 00:15:18,100 --> 00:15:18,540 Here. 276 00:15:24,690 --> 00:15:29,680 [Academic Year 2015 Medical School Social Practice] 277 00:15:24,900 --> 00:15:26,050 You were there yesterday. 278 00:15:26,690 --> 00:15:27,660 My client 279 00:15:27,700 --> 00:15:28,740 still wants to purchase 280 00:15:28,740 --> 00:15:29,890 One & Only. 281 00:15:30,660 --> 00:15:32,660 I want answers to some questions. 282 00:15:33,300 --> 00:15:35,390 So I want to find 283 00:15:35,410 --> 00:15:36,400 Mr. Dong Li's lover. 284 00:15:37,550 --> 00:15:39,540 I'm also looking for Dong Li's lover. 285 00:15:50,020 --> 00:15:50,660 Look. 286 00:15:51,180 --> 00:15:51,940 Is it her? 287 00:15:53,510 --> 00:15:55,720 [Li Yun Eight-Year Clinical Class 12] 288 00:15:56,980 --> 00:15:57,580 Yes. 289 00:15:58,850 --> 00:16:00,170 If it's this Li Yun, 290 00:16:00,720 --> 00:16:02,320 I have a deep impression of her. 291 00:16:03,180 --> 00:16:05,580 Before the enrollment, the Clinical Medicine major 292 00:16:05,660 --> 00:16:08,220 has been divided into a five-year system and an eight-year system. 293 00:16:08,620 --> 00:16:10,380 You can obtain a doctorate after you finish them all. 294 00:16:11,100 --> 00:16:12,100 Li Yun 295 00:16:12,460 --> 00:16:14,300 was the No. 1 back then. 296 00:16:16,520 --> 00:16:17,660 I was doing scientific researches. 297 00:16:18,180 --> 00:16:20,460 I wanted her to do scientific researches too. 298 00:16:20,930 --> 00:16:21,580 But she chose to 299 00:16:21,940 --> 00:16:24,370 follow Professor Jiang 300 00:16:24,460 --> 00:16:25,460 for clinical trials. 301 00:16:26,330 --> 00:16:28,150 Is Professor Jiang still in the university? 302 00:16:32,160 --> 00:16:33,760 If I remember correctly, 303 00:16:34,540 --> 00:16:35,580 she was an intern in a hospital with Professor Jiang 304 00:16:36,130 --> 00:16:38,530 when she's in her sixth academic year. 305 00:16:39,200 --> 00:16:42,880 One day, they had a car accident. 306 00:16:45,060 --> 00:16:46,990 Professor Jiang passed away. 307 00:16:48,380 --> 00:16:50,740 Many of us couldn't accept it, 308 00:16:51,370 --> 00:16:54,770 let alone Li Yun, who was there in person. 309 00:16:57,020 --> 00:16:59,360 She left the university for a while. 310 00:17:00,260 --> 00:17:03,090 I haven't seen her since then. 311 00:17:04,060 --> 00:17:04,900 What a pity. 312 00:17:05,339 --> 00:17:06,329 It's really a pity. 313 00:17:07,140 --> 00:17:08,339 Later I found out 314 00:17:09,300 --> 00:17:12,700 Professor Jiang had been paying for her eductation. 315 00:17:13,020 --> 00:17:15,930 That's why she chose to follow Professor Jiang. 316 00:17:16,140 --> 00:17:16,890 Paying for her education? 317 00:17:19,300 --> 00:17:20,480 Li Yun is an orphan. 318 00:17:21,300 --> 00:17:22,770 She grew up in an orphanage. 319 00:17:26,530 --> 00:17:27,960 I don't really understand. 320 00:17:28,339 --> 00:17:29,380 This Li Yun 321 00:17:29,380 --> 00:17:30,820 is the same 322 00:17:30,820 --> 00:17:31,620 girl we met that day. 323 00:17:32,220 --> 00:17:34,490 Li Yun is also the lover of Dong Li. 324 00:17:35,930 --> 00:17:37,240 Are they the same person? 325 00:17:37,980 --> 00:17:38,400 Yes. 326 00:17:39,610 --> 00:17:40,460 The same Li Yun. 327 00:17:41,750 --> 00:17:42,750 She has another name in addition to Li Yun. 328 00:17:43,140 --> 00:17:44,060 She's also called Olive. 329 00:17:44,580 --> 00:17:45,200 Olive? 330 00:17:50,340 --> 00:17:51,220 See you where we usually met. 331 00:17:52,720 --> 00:17:54,120 Robin said see you where you usually met. 332 00:17:54,690 --> 00:17:55,250 Where? 333 00:17:57,420 --> 00:17:58,300 Coming. 334 00:18:02,560 --> 00:18:03,120 Sui Yi. 335 00:18:03,540 --> 00:18:04,820 You are Granny Mi's tenant. 336 00:18:04,950 --> 00:18:05,950 That makes you one of us. 337 00:18:06,380 --> 00:18:07,420 Our boss 338 00:18:07,450 --> 00:18:08,700 likes to visit your shop. 339 00:18:09,940 --> 00:18:11,740 Did you buy anything? 340 00:18:12,430 --> 00:18:14,130 Is there a discount? 341 00:18:14,650 --> 00:18:15,450 Sister Zhen, 342 00:18:15,930 --> 00:18:17,020 I don't know the answer to this question. 343 00:18:17,250 --> 00:18:18,070 Please teach me. 344 00:18:18,630 --> 00:18:20,630 Give me a break. I'm so busy. 345 00:18:21,820 --> 00:18:23,060 Read your book 346 00:18:23,060 --> 00:18:23,760 and learn. 347 00:18:24,090 --> 00:18:25,360 You might be able to do it soon. 348 00:18:29,200 --> 00:18:30,800 This is the kid of a neighbor over there. 349 00:18:31,180 --> 00:18:33,340 He usually lingers on this street. 350 00:18:33,700 --> 00:18:34,380 Don't mind him. 351 00:18:35,480 --> 00:18:35,980 Mr. He, 352 00:18:36,220 --> 00:18:36,760 help yourself. 353 00:18:37,790 --> 00:18:38,730 I'll go help in the kitchen. 354 00:18:41,820 --> 00:18:42,440 Curly. 355 00:18:44,580 --> 00:18:45,460 Curly? 356 00:18:45,630 --> 00:18:46,540 That's vivid. 357 00:18:46,860 --> 00:18:47,470 Inborn, I think. 358 00:18:48,430 --> 00:18:49,100 Hello, sister. 359 00:18:49,300 --> 00:18:49,940 Hello. 360 00:18:50,440 --> 00:18:51,300 Brother Chufeng, 361 00:18:51,570 --> 00:18:53,150 can you do it for me? 362 00:18:53,940 --> 00:18:54,740 I can teach you. 363 00:18:55,140 --> 00:18:56,120 But I can't do it for you. 364 00:19:10,060 --> 00:19:12,150 Can't also means 365 00:19:13,180 --> 00:19:13,850 denial. 366 00:19:14,770 --> 00:19:16,490 It means it's definitely not. 367 00:19:21,550 --> 00:19:22,040 All right. 368 00:19:24,380 --> 00:19:24,910 Maomao. 369 00:19:25,160 --> 00:19:25,730 What are you doing? 370 00:19:26,380 --> 00:19:27,220 You still don't know the answers. 371 00:19:27,770 --> 00:19:28,150 Come on. 372 00:19:28,710 --> 00:19:29,580 Let Brother Robin teach you. 373 00:19:29,930 --> 00:19:31,270 I can finish them in three minutes. 374 00:19:32,020 --> 00:19:32,930 Uncle Luo Bing, 375 00:19:33,300 --> 00:19:35,660 Brother Chufeng finished teaching in one minute. 376 00:19:36,820 --> 00:19:38,440 Uncle Luo Bing? 377 00:19:38,940 --> 00:19:39,290 Here. 378 00:19:39,540 --> 00:19:40,530 Maomao, read after me. 379 00:19:40,820 --> 00:19:42,460 Brother Robin. 380 00:19:43,020 --> 00:19:45,320 Uncle Luo Bing. 381 00:19:45,980 --> 00:19:46,660 Kids nowadays 382 00:19:46,690 --> 00:19:48,180 don't behave like kids anymore. 383 00:19:48,220 --> 00:19:49,020 Adults nowadays 384 00:19:49,020 --> 00:19:50,460 don't behave like adults at all. 385 00:19:50,810 --> 00:19:51,770 Thank you, Brother Chufeng. 386 00:19:51,970 --> 00:19:53,290 Goodbye, Uncle Luo Bing. 387 00:19:54,120 --> 00:19:55,190 He called me Uncle Luo Bing again. 388 00:19:55,600 --> 00:19:56,540 This is definitely against me. 389 00:19:57,780 --> 00:19:58,520 So annoying. 390 00:19:58,740 --> 00:19:59,540 Is Sui Yi here? 391 00:19:59,540 --> 00:20:00,180 Sui Yi. 392 00:20:00,620 --> 00:20:01,410 Robin, you're here. 393 00:20:01,690 --> 00:20:02,160 Do you need help? 394 00:20:02,590 --> 00:20:03,080 It's OK. 395 00:20:06,140 --> 00:20:06,900 Sui Yi, let me tell you. 396 00:20:06,990 --> 00:20:08,070 The food offered at this restaurant is delicious. 397 00:20:10,050 --> 00:20:10,610 Really? 398 00:20:11,060 --> 00:20:12,430 You've helped me a lot lately. 399 00:20:12,650 --> 00:20:13,530 In order to show my gratitude, 400 00:20:13,930 --> 00:20:15,370 this meal is on me. 401 00:20:19,980 --> 00:20:21,780 The Qianhe Art Museum will give up One & Only 402 00:20:21,860 --> 00:20:23,060 only if we make Li Yun 403 00:20:23,980 --> 00:20:26,270 admit she was Dong Li's lover. 404 00:20:27,550 --> 00:20:28,590 Even if she admits, 405 00:20:28,980 --> 00:20:30,390 we have no other ways if she won't accept it. 406 00:20:31,210 --> 00:20:33,420 It'll be even worse if she accepts it but won't sell it. 407 00:20:34,420 --> 00:20:35,460 What should we do? 408 00:20:37,220 --> 00:20:38,210 Let's first finish the first step. 409 00:20:38,540 --> 00:20:39,330 Yes, that's right. 410 00:20:40,260 --> 00:20:40,890 Only in this way 411 00:20:41,460 --> 00:20:42,380 can we save that poor 412 00:20:42,380 --> 00:20:43,750 Wang Wenxin step by step. 413 00:20:44,530 --> 00:20:46,780 I also want to give Mr. Jin a reply as soon as possible. 414 00:20:50,680 --> 00:20:52,400 I'm going to the orphanage tomorrow. 415 00:20:54,420 --> 00:20:55,620 You guys are having dinner here. 416 00:20:56,260 --> 00:20:56,940 You just get started? 417 00:20:59,010 --> 00:21:00,490 Is this the new legal aid lawyer 418 00:21:00,510 --> 00:21:02,140 in our community? 419 00:21:03,390 --> 00:21:03,740 Hello. 420 00:21:03,890 --> 00:21:04,420 Hello. 421 00:21:04,570 --> 00:21:06,180 Why are you hanging out with these two idlers? 422 00:21:07,020 --> 00:21:08,210 Come to my bookstore if you have time. 423 00:21:08,540 --> 00:21:09,620 I'll give you a discount if you buy books. 424 00:21:12,380 --> 00:21:13,020 Thank you. 425 00:21:14,260 --> 00:21:15,540 Zheng, what are you doing here? 426 00:21:15,690 --> 00:21:16,650 Right, I forgot. 427 00:21:16,980 --> 00:21:17,410 Maomao. 428 00:21:18,020 --> 00:21:18,430 Maomao. 429 00:21:18,940 --> 00:21:19,250 Let's go. 430 00:21:19,950 --> 00:21:21,150 Go home with me to do homework. 431 00:21:22,010 --> 00:21:23,150 How can you focus on your homework 432 00:21:23,340 --> 00:21:24,450 at this foul place? 433 00:21:25,110 --> 00:21:26,990 You should stay at a place with literary atmosphere 434 00:21:27,160 --> 00:21:28,070 so that you can finish your homework well. 435 00:21:29,330 --> 00:21:30,960 This foul place 436 00:21:31,110 --> 00:21:33,150 is not for a busy literary man 437 00:21:33,180 --> 00:21:34,060 like you. 438 00:21:34,450 --> 00:21:35,480 I'm here to pick him up, Song. 439 00:21:37,860 --> 00:21:38,120 Let's go. 440 00:21:41,050 --> 00:21:41,830 Give me that. Come on. 441 00:21:46,080 --> 00:21:46,670 More. 442 00:21:46,770 --> 00:21:47,430 I want asparagus lettuce. 443 00:21:52,870 --> 00:21:53,590 Boss, I'll pay the bill. 444 00:21:54,680 --> 00:21:55,630 Someone paid the bill. 445 00:21:57,060 --> 00:21:57,860 The bill has been paid. 446 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 How much? I'll transfer it to you. 447 00:22:01,010 --> 00:22:01,940 He Chufeng paid the bill. 448 00:22:03,350 --> 00:22:04,180 You don't need to pay 449 00:22:04,210 --> 00:22:05,850 when you are out with them. 450 00:22:08,780 --> 00:22:11,330 Didn't we agree that it's on me? 451 00:22:13,300 --> 00:22:15,180 You can come here next time. 452 00:22:16,620 --> 00:22:18,650 You're the new one who moved to Granny Mi's place, right? 453 00:22:19,740 --> 00:22:20,900 Come more frequently 454 00:22:20,960 --> 00:22:22,000 and we'll know each other gradually. 455 00:22:22,180 --> 00:22:22,860 I 456 00:22:22,890 --> 00:22:24,890 like personalized girls like you. 457 00:22:26,200 --> 00:22:26,680 Okay. 458 00:22:26,730 --> 00:22:27,730 I'll come often. 459 00:22:29,010 --> 00:22:29,690 You two. 460 00:22:29,980 --> 00:22:30,900 Don't bully her. 461 00:22:31,860 --> 00:22:32,370 Song, 462 00:22:32,370 --> 00:22:33,220 you don't know 463 00:22:33,220 --> 00:22:34,020 what she did to us 464 00:22:34,020 --> 00:22:35,000 when we first met. 465 00:22:35,120 --> 00:22:35,620 -Let me tell you. -Song. 466 00:22:35,620 --> 00:22:36,660 We will come again. 467 00:22:36,940 --> 00:22:37,340 Well... 468 00:22:37,340 --> 00:22:37,650 Stop it. 469 00:22:37,650 --> 00:22:38,900 You haven't finished your words. 470 00:22:39,370 --> 00:22:40,530 Song, I'll tell you next time. 471 00:22:40,830 --> 00:22:41,550 I'll wait for you. 472 00:22:41,580 --> 00:22:42,220 Don'y say it. 473 00:22:42,240 --> 00:22:43,610 I don't want everyone to know 474 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 that I knocked you down. 475 00:22:44,910 --> 00:22:45,550 Me neither. 476 00:22:46,420 --> 00:22:48,380 You're talking like I want the whole world to know it. 477 00:22:48,470 --> 00:22:49,140 -You do. -You do. 478 00:22:50,060 --> 00:22:50,940 I don't. 479 00:22:50,980 --> 00:22:51,660 You do. 480 00:22:55,540 --> 00:22:56,380 It's a weekend tomorrow. 481 00:22:56,490 --> 00:22:57,950 I'll go to the orphanage with you. 482 00:22:59,190 --> 00:23:00,490 Wake me up tomorrow morning. 483 00:23:00,860 --> 00:23:01,620 Otherwise, I can't get up. 484 00:23:02,010 --> 00:23:02,800 I've been very busy lately, 485 00:23:03,130 --> 00:23:04,130 running around every day. 486 00:23:04,920 --> 00:23:06,680 When should we set out tomorrow? 487 00:23:06,980 --> 00:23:07,330 9 a.m. 488 00:23:07,570 --> 00:23:07,970 No. 489 00:23:07,990 --> 00:23:08,430 10 a.m. 490 00:23:08,460 --> 00:23:09,070 8 a.m. 491 00:23:09,850 --> 00:23:10,850 Why? 492 00:23:10,910 --> 00:23:11,510 Let's reach a compromise. 493 00:23:11,850 --> 00:23:12,260 9:30 a.m. 494 00:23:13,240 --> 00:23:15,360 Shouldn't it be 9 a.m.? 495 00:23:15,660 --> 00:23:16,340 Sui Yi, 496 00:23:16,480 --> 00:23:17,990 did you study law to argue with me? 497 00:23:19,090 --> 00:23:20,850 Do you want her to remain silent in the court? 498 00:23:22,180 --> 00:23:23,140 Has she ever been in a court? 499 00:23:23,780 --> 00:23:24,540 I have. 500 00:23:25,250 --> 00:23:27,110 And I'm going to a court soon. 501 00:23:27,490 --> 00:23:29,220 I'm sorting out the files. 502 00:23:29,930 --> 00:23:30,770 You've improved. 503 00:23:31,200 --> 00:23:31,960 Can I sit in? 504 00:23:52,060 --> 00:23:53,060 Didn't you go upstairs? 505 00:23:53,710 --> 00:23:54,700 I didn't. 506 00:23:58,810 --> 00:23:59,810 Are you short of money? 507 00:24:00,690 --> 00:24:01,510 I'll transfer some money to you. 508 00:24:02,910 --> 00:24:03,920 Are you tired? 509 00:24:04,120 --> 00:24:05,140 Go upstairs and rest. 510 00:24:05,500 --> 00:24:06,300 Are you hungry? 511 00:24:06,300 --> 00:24:07,340 I'll cook for you. 512 00:24:07,530 --> 00:24:08,780 Are you short of money? 513 00:24:08,780 --> 00:24:09,660 I'll make a transfer. 514 00:24:10,340 --> 00:24:13,180 Eating more vegetables is good for your skin. 515 00:24:13,470 --> 00:24:15,140 If you're really curious about me, 516 00:24:15,160 --> 00:24:16,390 you can ask me directly. 517 00:24:16,420 --> 00:24:17,520 I'm not curious. 518 00:24:19,070 --> 00:24:19,880 I'm curious. 519 00:24:20,140 --> 00:24:20,530 Well... 520 00:24:20,900 --> 00:24:23,070 It's not about curiosity. 521 00:24:27,010 --> 00:24:28,730 I just want you to live a better 522 00:24:29,260 --> 00:24:30,220 and comfortable life. 523 00:24:30,220 --> 00:24:31,580 We're getting married. 524 00:24:32,590 --> 00:24:34,370 Don't you have anything to ask me? 525 00:24:43,950 --> 00:24:44,520 Well... 526 00:24:45,480 --> 00:24:46,920 It's a little late tonight. 527 00:24:49,170 --> 00:24:50,110 Why don't we go to bed early? 528 00:25:16,420 --> 00:25:17,490 Robin, get up. 529 00:25:33,700 --> 00:25:35,140 We'll wait for you at the parking lot. 530 00:25:52,980 --> 00:25:53,690 Why are you laughing? 531 00:25:54,600 --> 00:25:56,480 It's good for our health. 532 00:25:56,650 --> 00:25:57,830 My grandpa taught me that. 533 00:25:58,700 --> 00:26:00,550 When you don't have time to run, 534 00:26:00,580 --> 00:26:01,660 you can stretch your body like this. 535 00:26:02,460 --> 00:26:03,780 Come here. I'll teach you. 536 00:26:04,840 --> 00:26:05,870 Come on. Let's do it together. 537 00:26:07,080 --> 00:26:07,480 Head. 538 00:26:08,420 --> 00:26:08,820 Head. 539 00:26:09,970 --> 00:26:12,290 One circle left and one circle right. 540 00:26:14,220 --> 00:26:15,580 Okay, arms. 541 00:26:20,350 --> 00:26:20,820 Another side. 542 00:26:29,940 --> 00:26:30,500 I'm fine. 543 00:26:32,290 --> 00:26:33,290 Is it that hard? 544 00:26:37,060 --> 00:26:37,660 Another side. 545 00:26:40,180 --> 00:26:40,780 Again. 546 00:26:45,660 --> 00:26:46,810 Why didn't you wake me up? 547 00:26:47,600 --> 00:26:48,570 I remember I set the alarm clock. 548 00:26:49,770 --> 00:26:50,380 It's okay. 549 00:26:51,640 --> 00:26:52,310 I'm exhausted. 550 00:26:53,290 --> 00:26:54,340 I don't even have time to do my hair. 551 00:26:54,660 --> 00:26:55,260 Gosh. 552 00:26:55,260 --> 00:26:56,180 It's already 9:30 a.m. 553 00:26:56,980 --> 00:26:58,010 It's only 9:30 a.m. 554 00:26:58,140 --> 00:26:58,490 It's still early. 555 00:26:58,690 --> 00:26:59,390 Let's go. 556 00:27:04,140 --> 00:27:04,790 What's going on? 557 00:27:04,820 --> 00:27:05,620 I have a driver's license. 558 00:27:05,670 --> 00:27:06,460 I'll drive to the orphanage. 559 00:27:06,480 --> 00:27:07,450 You drive when we come back. 560 00:27:07,890 --> 00:27:09,300 When did you get a driver's license? 561 00:27:09,660 --> 00:27:10,460 Why didn't I know it? 562 00:27:15,980 --> 00:27:16,460 Gosh. 563 00:27:16,730 --> 00:27:17,640 I forgot my drone. 564 00:27:17,680 --> 00:27:18,130 Shut up. 565 00:27:41,230 --> 00:27:42,790 The weather is really nice today. 566 00:27:44,760 --> 00:27:45,440 I can't open it. 567 00:27:46,180 --> 00:27:47,580 It seems that getting up early is useful. 568 00:27:50,970 --> 00:27:51,660 Not bad. 569 00:27:54,370 --> 00:27:55,290 Why are you looking at me? 570 00:27:55,800 --> 00:27:57,040 Can't I show my feelings? 571 00:27:59,360 --> 00:28:00,390 Now I understand 572 00:28:00,420 --> 00:28:02,030 why you always say short words. 573 00:28:04,260 --> 00:28:04,860 Sui Yi. 574 00:28:05,820 --> 00:28:06,580 What did you say? 575 00:28:07,690 --> 00:28:10,690 I said the weather is nice today. 576 00:28:10,720 --> 00:28:11,640 The milk tastes good. 577 00:28:11,940 --> 00:28:12,300 Yes. 578 00:28:13,980 --> 00:28:15,340 It's rare for the three of us to come out. 579 00:28:16,620 --> 00:28:17,940 Shall we take a photo together? 580 00:28:18,640 --> 00:28:19,490 Let me take a photo of you two first. 581 00:28:20,260 --> 00:28:20,740 Well... 582 00:28:21,040 --> 00:28:22,030 Take a photo. 583 00:28:22,360 --> 00:28:23,190 Let's just take one. 584 00:28:23,370 --> 00:28:24,210 Take one before we leave, okay? 585 00:28:24,610 --> 00:28:25,690 The street views are so beautiful, 586 00:28:25,720 --> 00:28:26,400 right? 587 00:28:34,630 --> 00:28:37,040 Li Yun has a more special situation. 588 00:28:37,810 --> 00:28:39,130 Her hometown is not here. 589 00:28:39,660 --> 00:28:41,780 Her parents abandoned her when she was born. 590 00:28:42,490 --> 00:28:44,050 She was taken in by a local asylum 591 00:28:44,220 --> 00:28:45,570 for a while. 592 00:28:46,970 --> 00:28:47,930 After that, 593 00:28:48,820 --> 00:28:51,370 she was adopted by a couple 594 00:28:51,370 --> 00:28:52,080 who couldn't give birth 595 00:28:52,750 --> 00:28:53,510 and was brought here. 596 00:28:54,330 --> 00:28:56,900 It's said that in the first several years, 597 00:28:57,300 --> 00:28:58,990 her foster parents treated her well. 598 00:28:59,730 --> 00:29:01,580 So she's lived a good life for a few years. 599 00:29:03,280 --> 00:29:06,300 But later, her foster mother suddenly got pregnant. 600 00:29:07,380 --> 00:29:07,820 Hello, president. 601 00:29:07,820 --> 00:29:08,740 Hello, uncle and sister. 602 00:29:09,660 --> 00:29:10,180 Run slowly. 603 00:29:10,180 --> 00:29:13,220 So her foster parents abandoned her. 604 00:29:14,380 --> 00:29:15,930 Luckily, 605 00:29:16,450 --> 00:29:18,210 she made a friend here. 606 00:29:19,220 --> 00:29:20,140 Is his name Li Zhe? 607 00:29:20,700 --> 00:29:22,470 Yes, Li Zhe. 608 00:29:23,300 --> 00:29:24,650 They are Li Zhe and Li Yun. 609 00:29:27,180 --> 00:29:28,550 This is Li Yun 610 00:29:28,590 --> 00:29:30,280 and Professor Jiang who paid for her education. 611 00:29:31,180 --> 00:29:33,470 But Li Zhe was not in good health. 612 00:29:33,870 --> 00:29:35,110 He was abandoned when he was born 613 00:29:35,530 --> 00:29:37,050 because of a heart problem. 614 00:31:00,950 --> 00:31:01,560 Let's start. 615 00:31:02,370 --> 00:31:02,860 This way. 616 00:31:05,820 --> 00:31:07,210 Li Yun met Professor Jiang 617 00:31:07,860 --> 00:31:09,700 and found what she wanted to do. 618 00:31:10,820 --> 00:31:12,180 But she just gave up. 619 00:31:12,460 --> 00:31:13,620 It's such a pity. 620 00:31:15,510 --> 00:31:16,870 When accidents come too suddenly, 621 00:31:17,580 --> 00:31:19,060 people choose to run away 622 00:31:20,440 --> 00:31:21,460 when they can no longer bear it. 623 00:31:24,540 --> 00:31:25,540 What's the point of running away? 624 00:31:26,580 --> 00:31:27,920 The pain won't disappear. 625 00:31:29,410 --> 00:31:31,440 What we should do is to face it. 626 00:31:32,340 --> 00:31:33,500 It takes time to face it. 627 00:31:34,900 --> 00:31:35,820 Maybe a month. 628 00:31:36,380 --> 00:31:37,300 Maybe a year. 629 00:31:39,660 --> 00:31:40,860 Maybe a whole lifetime. 630 00:31:44,250 --> 00:31:45,300 Is it lonely to face it 631 00:31:45,900 --> 00:31:47,080 alone? 632 00:31:50,420 --> 00:31:53,100 There are many lonely people in this world. 633 00:31:56,810 --> 00:31:58,810 Why don't they find someone to share it? 634 00:32:02,170 --> 00:32:04,620 Because they haven't met each other yet. 635 00:32:17,470 --> 00:32:19,030 You brought so many things back this time. 636 00:32:19,980 --> 00:32:21,620 What do you think? Are they pretty? 637 00:32:23,100 --> 00:32:23,420 Yes. 638 00:32:23,420 --> 00:32:24,170 Look at this. 639 00:32:25,140 --> 00:32:25,890 This brooch. 640 00:32:28,060 --> 00:32:29,120 So beautiful. 641 00:32:30,540 --> 00:32:30,980 Pretty. 642 00:32:36,780 --> 00:32:37,780 That young man in your house 643 00:32:37,780 --> 00:32:38,660 still hasn't come back yet? 644 00:32:39,700 --> 00:32:40,660 Don't mind them. 645 00:32:41,340 --> 00:32:42,730 They're grown-ups. 646 00:32:45,580 --> 00:32:46,850 Are they together again? 647 00:32:48,980 --> 00:32:49,770 Maybe. 648 00:32:50,260 --> 00:32:51,170 I haven't seen them 649 00:32:51,460 --> 00:32:52,650 since I came back. 650 00:32:57,420 --> 00:32:58,230 Let me tell you. 651 00:32:58,650 --> 00:32:59,710 I'm saying this for your good. 652 00:32:59,940 --> 00:33:02,570 Is that locksmith reliable? 653 00:33:03,260 --> 00:33:05,250 There are so many valuable things in your store. 654 00:33:06,750 --> 00:33:08,010 What are you thinking about? 655 00:33:08,390 --> 00:33:10,270 I don't know young people working as a craftsman 656 00:33:10,490 --> 00:33:11,640 should be questioned nowadays. 657 00:33:12,260 --> 00:33:13,140 Let me tell you. 658 00:33:13,280 --> 00:33:15,140 Chufeng is righteous. 659 00:33:15,540 --> 00:33:16,380 He's a decent man. 660 00:33:16,900 --> 00:33:18,240 Don't gossip. 661 00:33:20,160 --> 00:33:21,200 I won't. 662 00:33:22,310 --> 00:33:24,360 Actually, I quite like that young man. 663 00:33:24,900 --> 00:33:27,830 Otherwise, why would I want to introduce him to my daughter? 664 00:33:30,420 --> 00:33:31,060 Well, 665 00:33:31,820 --> 00:33:34,170 they should be an interesting couple. 666 00:33:35,970 --> 00:33:37,260 Will they be a couple? 667 00:33:38,460 --> 00:33:40,290 Why are you open-minded 668 00:33:40,890 --> 00:33:42,080 all of a sudden? 669 00:33:46,050 --> 00:33:46,880 Granny Mi is back. 670 00:33:47,340 --> 00:33:47,920 Yes. 671 00:33:48,450 --> 00:33:49,170 Auntie Liu is here too. 672 00:33:49,650 --> 00:33:50,300 Granny Mi. 673 00:33:51,250 --> 00:33:51,880 Hello, Auntie Liu. 674 00:33:52,190 --> 00:33:53,340 We were talking about you, 675 00:33:53,570 --> 00:33:54,520 and you came back. 676 00:33:55,140 --> 00:33:55,740 What did you talk about? 677 00:33:56,110 --> 00:33:57,940 Were you praising me secretly again? 678 00:33:59,210 --> 00:34:00,020 Did you bring me a gift, 679 00:34:00,050 --> 00:34:00,550 Granny Mi? 680 00:34:00,780 --> 00:34:01,700 This is the girl 681 00:34:02,620 --> 00:34:04,100 who just moved in? 682 00:34:04,660 --> 00:34:05,110 Yours. 683 00:34:05,180 --> 00:34:06,180 -Thank you, Granny. -You're so beautiful. 684 00:34:06,180 --> 00:34:06,880 -Hello, auntie. -Chufeng. 685 00:34:07,110 --> 00:34:07,800 Thank you, Granny. 686 00:34:07,830 --> 00:34:08,590 This is for you. 687 00:34:09,139 --> 00:34:09,590 Girl, 688 00:34:10,080 --> 00:34:10,800 what's your name? 689 00:34:10,820 --> 00:34:11,469 Thank you, Granny. 690 00:34:11,730 --> 00:34:13,179 My name is Sui Yi. Auntie. 691 00:34:13,889 --> 00:34:14,690 Sui Yi? 692 00:34:15,130 --> 00:34:16,219 That's a good name. 693 00:34:16,460 --> 00:34:17,370 Who gave you this name? 694 00:34:17,820 --> 00:34:18,980 My grandpa. 695 00:34:19,340 --> 00:34:20,929 I should have been named Sui Yisi. 696 00:34:21,290 --> 00:34:22,340 But when my dad went for household registration, 697 00:34:22,340 --> 00:34:23,139 he missed a character. 698 00:34:23,139 --> 00:34:24,020 So my name is Sui Yi. 699 00:34:24,050 --> 00:34:24,679 That's not bad. 700 00:34:25,620 --> 00:34:26,310 Yes. 701 00:34:26,580 --> 00:34:28,500 Sui Yi sounds much better than Sui Yisi. 702 00:34:29,130 --> 00:34:30,210 Chufeng, did you hear that? 703 00:34:31,020 --> 00:34:32,580 Sui Yi's original name is Sui Yisi. 704 00:34:32,960 --> 00:34:33,929 You're so pretty. 705 00:34:34,860 --> 00:34:35,860 This is a gift for you. 706 00:34:35,980 --> 00:34:36,889 Thank you, Granny. 707 00:34:38,230 --> 00:34:39,000 Sui Yi, 708 00:34:39,580 --> 00:34:40,710 what do you do? 709 00:34:40,969 --> 00:34:41,570 Aunt Liu. 710 00:34:42,060 --> 00:34:43,620 I'm an intern lawyer 711 00:34:43,620 --> 00:34:44,659 in a law firm. 712 00:34:45,550 --> 00:34:46,989 Being a lawyer is good. 713 00:34:48,020 --> 00:34:48,830 How old are you? 714 00:34:49,340 --> 00:34:50,139 What's your Chinese zodiac animal? 715 00:34:50,300 --> 00:34:51,070 What's your constellation? 716 00:34:51,750 --> 00:34:52,409 Do you have a boyfriend? 717 00:34:52,730 --> 00:34:53,500 Where do you live? 718 00:34:54,100 --> 00:34:54,580 Look at you. 719 00:34:54,929 --> 00:34:56,100 You scared her. 720 00:34:58,350 --> 00:35:00,280 I just think this girl is pretty. 721 00:35:00,540 --> 00:35:01,580 So I asked a few questions. 722 00:35:02,600 --> 00:35:03,190 Sui Yi, 723 00:35:03,740 --> 00:35:05,180 if there is a suitable boy, 724 00:35:05,870 --> 00:35:06,700 I'll introduce him to you. 725 00:35:07,700 --> 00:35:08,700 In this room, 726 00:35:08,740 --> 00:35:10,960 there are two handsome boys. 727 00:35:13,010 --> 00:35:13,980 You have someone in your heart? 728 00:35:14,580 --> 00:35:16,140 Chufeng or Robin? 729 00:35:16,910 --> 00:35:17,590 Who do you like? 730 00:35:18,810 --> 00:35:19,420 Auntie Liu. 731 00:35:20,220 --> 00:35:22,100 Can't you care more about me? 732 00:35:24,500 --> 00:35:25,210 Didn't your mom 733 00:35:25,250 --> 00:35:26,530 introduce many girls to you? 734 00:35:27,050 --> 00:35:27,890 None of them is suitable? 735 00:35:28,060 --> 00:35:28,980 How do you know it? 736 00:35:29,920 --> 00:35:31,310 I'm well-informed. 737 00:35:31,900 --> 00:35:34,120 ♫We're not alone♫ 738 00:35:34,070 --> 00:35:35,150 Do you like Sui Yi? 739 00:35:36,060 --> 00:35:36,730 Auntie Liu. 740 00:35:36,320 --> 00:35:38,800 ♫We're not alone♫ 741 00:35:36,860 --> 00:35:37,860 We are brothers. 742 00:35:38,220 --> 00:35:39,080 Yes, Auntie Liu. 743 00:35:39,300 --> 00:35:40,640 I don't like Robin. 744 00:35:39,400 --> 00:35:42,160 ♫Because I found you♫ 745 00:35:42,780 --> 00:35:43,860 I think they are 746 00:35:44,070 --> 00:35:47,040 ♫I found you♫ 747 00:35:44,100 --> 00:35:45,230 a good match, 748 00:35:45,370 --> 00:35:45,960 right? 749 00:35:49,570 --> 00:35:52,440 ♫In the darkest days♫ 750 00:35:52,500 --> 00:35:53,650 You are really a good match. 751 00:35:53,520 --> 00:35:56,740 ♫We've always found a way♫ 752 00:35:57,960 --> 00:36:03,260 ♫Believe that love will never be too late♫ 753 00:36:04,300 --> 00:36:10,460 ♫Take a breath, take a chance, and just take my hand♫ 754 00:36:10,580 --> 00:36:12,520 ♫Nothing left to regret♫ 755 00:36:12,820 --> 00:36:14,900 ♫Or ever forget♫ 756 00:36:15,190 --> 00:36:17,980 ♫I found you♫ 757 00:36:19,500 --> 00:36:22,670 ♫I found you♫ 758 00:36:23,600 --> 00:36:26,040 ♫Someone new, something true♫ 759 00:36:26,050 --> 00:36:28,080 ♫Somewhere to get to♫ 760 00:36:28,080 --> 00:36:30,090 ♫This is proof, this is truth♫ 761 00:36:30,150 --> 00:36:32,440 ♫This is me and you♫ 762 00:36:32,800 --> 00:36:35,500 ♫I found you♫ 763 00:36:37,010 --> 00:36:40,190 ♫I found you♫ 764 00:36:41,960 --> 00:36:43,900 ♫We're not alone♫ 765 00:36:46,400 --> 00:36:48,680 ♫We're not alone♫ 766 00:36:49,420 --> 00:36:52,230 ♫Because I found you♫ 767 00:36:53,170 --> 00:36:53,700 Young man, 768 00:36:53,760 --> 00:36:54,570 you want a key? 769 00:36:53,880 --> 00:36:56,830 ♫I found you♫ 770 00:36:54,940 --> 00:36:55,860 Can I have a look? 771 00:36:55,890 --> 00:36:56,520 Yes. 772 00:36:56,740 --> 00:36:58,140 Pick one yourself 773 00:36:58,170 --> 00:36:59,020 based on your own key. 774 00:36:59,100 --> 00:37:01,920 ♫In the darkest days♫ 775 00:37:03,100 --> 00:37:06,170 ♫We've always found a way♫ 776 00:37:07,780 --> 00:37:13,000 ♫Believe that love will never be too late♫ 777 00:37:15,620 --> 00:37:19,960 ♫Take a breath, take a chance, and just take my hand♫ 778 00:37:16,660 --> 00:37:17,340 This one. 779 00:37:17,790 --> 00:37:18,160 Okay. 780 00:37:18,190 --> 00:37:18,750 How much? 781 00:37:19,390 --> 00:37:19,950 Ten yuan. 782 00:37:19,960 --> 00:37:21,800 ♫Nothing left to regret♫ 783 00:37:21,800 --> 00:37:24,580 ♫Or ever forget♫ 784 00:37:22,660 --> 00:37:23,180 Here. 785 00:37:23,700 --> 00:37:24,220 Okay. 786 00:37:24,580 --> 00:37:27,160 ♫I found you♫ 787 00:37:25,100 --> 00:37:25,860 Let me get it for you. 788 00:37:27,240 --> 00:37:27,770 Take it. 789 00:37:27,900 --> 00:37:28,530 Bye. 790 00:37:28,800 --> 00:37:32,060 ♫I found you♫ 791 00:37:29,180 --> 00:37:29,790 Thank you. 792 00:37:33,010 --> 00:37:35,360 ♫Someone new, something true♫ 793 00:37:35,360 --> 00:37:37,120 ♫Somewhere to get to♫ 794 00:37:37,120 --> 00:37:39,640 ♫This is proof, this is truth♫ 795 00:37:39,640 --> 00:37:41,870 ♫This is me and you♫ 796 00:37:42,140 --> 00:37:44,970 ♫I found you♫ 797 00:37:46,390 --> 00:37:49,470 ♫I found you♫ 798 00:37:51,400 --> 00:37:53,610 ♫We're not alone♫ 799 00:37:55,780 --> 00:37:57,670 ♫We're not alone♫ 800 00:37:58,630 --> 00:38:01,440 ♫Because I found you♫ 801 00:38:03,550 --> 00:38:06,150 ♫I found you♫ 802 00:38:18,080 --> 00:38:19,550 So this is what you want. 803 00:38:57,400 --> 00:39:02,950 [I've left. I can't be your wife.] 804 00:39:09,290 --> 00:39:14,390 [Monster Notebook] 805 00:39:09,290 --> 00:39:14,390 [Who makes me sneeze? 3] 806 00:39:25,690 --> 00:39:27,500 There's only one possibility left. 807 00:39:27,620 --> 00:39:28,740 Destiny. 808 00:39:29,620 --> 00:39:31,210 Go back and observe. 809 00:39:31,380 --> 00:39:33,500 Do you sneeze when you stand beside He Chufeng 810 00:39:33,500 --> 00:39:34,570 or Robin? 811 00:39:35,660 --> 00:39:36,660 In my opinion, 812 00:39:36,880 --> 00:39:38,060 you should go back and observe. 813 00:39:38,500 --> 00:39:39,980 Did He Chufeng catch a cold 814 00:39:40,100 --> 00:39:40,990 or did Robin catch a cold? 815 00:40:17,100 --> 00:40:17,660 What are you doing? 816 00:40:18,100 --> 00:40:19,760 Are you going to do the whole set at night? 817 00:40:20,100 --> 00:40:20,780 What set? 818 00:40:21,780 --> 00:40:23,520 I'm just looking around. 819 00:40:37,820 --> 00:40:38,420 What are you doing? 820 00:40:40,050 --> 00:40:41,610 Do you have a crush on me? 821 00:40:43,300 --> 00:40:44,060 Listen, 822 00:40:44,220 --> 00:40:45,500 my heart didn't pound. 823 00:40:45,900 --> 00:40:47,120 I didn't fall in love with you at first sight either. 824 00:40:48,580 --> 00:40:49,460 Forget it. 825 00:40:49,460 --> 00:40:50,700 You're not my type either. 826 00:40:53,170 --> 00:40:54,210 What type do you like? 827 00:40:57,040 --> 00:40:57,820 I... 828 00:40:58,410 --> 00:40:59,410 Like you, 829 00:40:59,620 --> 00:41:00,280 I prefer love at first sight. 830 00:41:15,280 --> 00:41:16,360 What do you want exactly? 831 00:41:18,770 --> 00:41:19,380 Nothing. 832 00:41:20,220 --> 00:41:21,080 It's not you. Not you. 833 00:41:21,980 --> 00:41:22,430 Bye. 834 00:41:24,600 --> 00:41:25,480 It's not him. 835 00:41:28,460 --> 00:41:29,380 What does she mean? 836 00:41:30,220 --> 00:41:31,010 Do lawyers 837 00:41:31,040 --> 00:41:32,330 think differently from us? 838 00:41:50,230 --> 00:41:50,860 What do you want? 839 00:41:52,100 --> 00:41:52,530 Me? 840 00:41:55,060 --> 00:41:55,780 I... 841 00:41:57,360 --> 00:41:59,590 I'm here to see if there's anything to eat. 842 00:42:00,910 --> 00:42:01,970 You want to eat coffee? 843 00:42:08,740 --> 00:42:09,600 Excuse me. 844 00:42:17,260 --> 00:42:18,540 It seems I'm fine. 845 00:42:19,780 --> 00:42:21,000 Money saved. 846 00:42:29,690 --> 00:42:31,060 She must've been seriously hurt. 847 00:42:31,650 --> 00:42:33,030 She must have hurt her brain. 848 00:42:34,230 --> 00:42:35,540 How about you make chicken soup 849 00:42:35,740 --> 00:42:36,420 tomorrow to build up her health? 850 00:42:36,730 --> 00:42:38,140 You'd better cook steamed bass too. 851 00:42:39,650 --> 00:42:40,940 How about you learn to cook Northeastern Chinese cuisine? 852 00:42:41,390 --> 00:42:41,950 Fried Pork in Scoop? 853 00:42:42,740 --> 00:42:44,190 You are ordering the dishes for yourself, right? 854 00:42:44,430 --> 00:42:45,630 How about I help build up your health as well? 855 00:42:46,180 --> 00:42:46,660 No, no, no. 856 00:42:46,740 --> 00:42:47,420 I don't need it. 857 00:42:47,460 --> 00:42:48,340 You can just build up her health. 858 00:42:48,370 --> 00:42:48,880 Build up her health. 859 00:42:50,900 --> 00:42:51,340 Want some? 860 00:42:52,340 --> 00:42:52,780 Yes. 861 00:42:53,030 --> 00:42:53,680 Get a cup. 862 00:42:57,610 --> 00:43:01,750 [To be continued] 50507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.