Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:21,670 --> 00:01:29,940
[The Silence of the Monster]
3
00:01:31,100 --> 00:01:32,940
I don't want a penny for unlocking it.
4
00:01:34,000 --> 00:01:35,910
But I want to buy this magpie lock.
5
00:01:39,539 --> 00:01:40,520
This lock...
6
00:01:42,330 --> 00:01:43,759
I'm not sure about the price.
7
00:01:44,240 --> 00:01:46,840
But if I offer a high price,
8
00:01:47,410 --> 00:01:48,930
I hope you won't think I've gone too far.
9
00:01:50,180 --> 00:01:50,780
This lock
10
00:01:50,780 --> 00:01:52,550
is a fabricate with modern techniques.
11
00:01:52,960 --> 00:01:54,530
It's easy to evaluate its value, right?
12
00:01:55,330 --> 00:01:56,110
That's not true.
13
00:01:57,420 --> 00:01:59,120
My dad took it back anyway.
14
00:01:59,720 --> 00:02:00,650
It's somewhat special.
15
00:02:02,580 --> 00:02:02,990
Curator.
16
00:02:07,200 --> 00:02:07,680
Curator.
17
00:02:08,270 --> 00:02:09,560
This lock is so weird.
18
00:02:09,960 --> 00:02:10,880
If someone wants to buy it,
19
00:02:11,310 --> 00:02:12,480
let's just sell it.
20
00:02:13,130 --> 00:02:13,780
Besides,
21
00:02:14,320 --> 00:02:15,880
you know your father.
22
00:02:16,380 --> 00:02:17,440
If it's really special,
23
00:02:17,590 --> 00:02:18,800
it would have been put on record
24
00:02:19,070 --> 00:02:20,000
instead of being hanged here.
25
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
Since the locksmiths like it,
26
00:02:22,829 --> 00:02:24,070
let's do them a favor
27
00:02:24,230 --> 00:02:25,290
and offer them a reasonable price
28
00:02:25,410 --> 00:02:26,380
for mutual benefits.
29
00:02:27,150 --> 00:02:28,150
The most important thing
30
00:02:28,850 --> 00:02:29,970
is the collectible inside, right?
31
00:02:32,620 --> 00:02:33,180
Fine.
32
00:02:33,890 --> 00:02:34,770
You offer them a price.
33
00:02:36,329 --> 00:02:36,910
Don't make the price too low.
34
00:02:43,190 --> 00:02:43,840
Wait a minute.
35
00:02:44,370 --> 00:02:45,650
The buyer will be here soon.
36
00:02:47,800 --> 00:02:52,220
[Episode 7]
37
00:02:47,800 --> 00:02:52,220
[There's a lock in everyone's heart.]
38
00:03:00,290 --> 00:03:01,300
Mr. Jin
39
00:03:01,490 --> 00:03:02,570
is not an ordinary man.
40
00:03:03,010 --> 00:03:05,540
In recent years,
41
00:03:05,940 --> 00:03:06,890
he has collected various strange collectibles
42
00:03:06,930 --> 00:03:08,130
from different art museums.
43
00:03:08,620 --> 00:03:10,580
This time, he was immediately attracted by
44
00:03:10,580 --> 00:03:11,580
several art pieces
45
00:03:11,600 --> 00:03:12,830
in the Qianhe Art Museum,
46
00:03:13,310 --> 00:03:14,260
including this One & Only.
47
00:03:14,580 --> 00:03:15,180
So,
48
00:03:16,020 --> 00:03:16,660
you understand
49
00:03:16,660 --> 00:03:17,860
why I'm so cautious.
50
00:03:18,300 --> 00:03:20,260
We can't afford to make any mistake.
51
00:03:20,850 --> 00:03:21,450
Otherwise,
52
00:03:21,850 --> 00:03:23,570
we would lose this big deal.
53
00:03:31,610 --> 00:03:32,260
Sui Yi.
54
00:03:37,500 --> 00:03:38,220
You know each other?
55
00:03:38,690 --> 00:03:39,260
Curator.
56
00:03:39,660 --> 00:03:40,260
This is
57
00:03:40,380 --> 00:03:41,579
Mr. Jin's agent Ms. Su.
58
00:03:41,600 --> 00:03:42,300
You are the buyer?
59
00:03:42,480 --> 00:03:44,190
This is the curator of the Qianhe Art Museum,
60
00:03:44,460 --> 00:03:45,000
Meng Ziyang.
61
00:03:45,100 --> 00:03:46,170
Why are you here?
62
00:03:46,820 --> 00:03:47,380
Working.
63
00:03:47,579 --> 00:03:49,640
-I'm a lawyer from Junhao Law Firm. -It's normal for us to be here.
64
00:03:49,900 --> 00:03:50,890
-But not for you. -Hello, Ms. Su.
65
00:03:52,210 --> 00:03:52,770
Hello.
66
00:03:56,610 --> 00:03:57,380
Where is Mr. Jin?
67
00:03:57,860 --> 00:03:59,500
Mr. Jin is busy and can't be here today.
68
00:03:59,570 --> 00:04:00,300
He entrusted us to come.
69
00:04:00,330 --> 00:04:01,770
You were the one who unlocked it last time?
70
00:04:03,140 --> 00:04:05,020
Thank you for coming today.
71
00:04:05,620 --> 00:04:06,220
It's my pleasure.
72
00:04:06,600 --> 00:04:07,360
She's your boss?
73
00:04:08,420 --> 00:04:08,860
Shut up!
74
00:04:09,130 --> 00:04:10,900
Since we're all here,
75
00:04:11,190 --> 00:04:12,900
unlock it.
76
00:04:20,140 --> 00:04:20,670
Sorry.
77
00:04:20,700 --> 00:04:21,660
You are not allowed to record it.
78
00:04:22,130 --> 00:04:22,740
Well,
79
00:04:22,970 --> 00:04:24,470
our client can't be here in person.
80
00:04:24,640 --> 00:04:26,010
So we need to record it.
81
00:04:26,420 --> 00:04:27,830
Unlocking is different from other occupations.
82
00:04:28,020 --> 00:04:29,490
The technical know-how is highly confidential.
83
00:04:30,040 --> 00:04:31,690
So we can't disclose it to the public.
84
00:04:31,810 --> 00:04:32,560
Please understand.
85
00:04:33,820 --> 00:04:34,420
OK.
86
00:04:34,460 --> 00:04:35,150
I understand.
87
00:04:35,620 --> 00:04:37,960
Then we'll start recording after you unlock it.
88
00:04:38,020 --> 00:04:38,820
OK?
89
00:04:39,900 --> 00:04:40,370
Yes.
90
00:04:40,460 --> 00:04:41,260
Thank you for your understanding.
91
00:04:41,610 --> 00:04:42,210
Let's start.
92
00:04:43,300 --> 00:04:44,530
Let's step back a little.
93
00:05:58,830 --> 00:05:59,190
Look.
94
00:05:59,740 --> 00:06:00,520
It's intact.
95
00:06:01,540 --> 00:06:02,740
Dad bless.
96
00:06:03,070 --> 00:06:03,840
God bless.
97
00:06:04,670 --> 00:06:05,270
Curator Meng,
98
00:06:05,500 --> 00:06:06,300
can we open it now?
99
00:06:06,330 --> 00:06:07,410
Open it.
100
00:06:07,750 --> 00:06:08,830
You two come here.
101
00:06:11,860 --> 00:06:12,430
Get ready.
102
00:06:12,660 --> 00:06:14,170
Three, two, one.
103
00:06:14,650 --> 00:06:15,100
Stop!
104
00:06:17,650 --> 00:06:18,160
Director.
105
00:06:18,290 --> 00:06:19,010
Why are you here?
106
00:06:21,020 --> 00:06:23,200
[Art Director Ji Xiuyi]
107
00:06:22,420 --> 00:06:23,270
You can't open it.
108
00:06:24,420 --> 00:06:25,300
Ji Xiuyi.
109
00:06:26,230 --> 00:06:27,110
What do you mean?
110
00:06:27,180 --> 00:06:29,210
This is out of my expectation.
111
00:06:29,500 --> 00:06:30,580
You are not qualified to sell it.
112
00:06:30,600 --> 00:06:31,490
I don't understand.
113
00:06:32,460 --> 00:06:33,500
One & Only belongs to the museum.
114
00:06:34,050 --> 00:06:34,820
I'm the curator.
115
00:06:34,870 --> 00:06:35,659
Meng Qianhe is my father.
116
00:06:35,680 --> 00:06:37,040
I'm his only heir.
117
00:06:37,230 --> 00:06:38,110
If I'm not qualified,
118
00:06:38,700 --> 00:06:39,290
tell me
119
00:06:39,680 --> 00:06:40,480
who is qualified?
120
00:06:40,650 --> 00:06:41,640
No one is qualified.
121
00:06:42,659 --> 00:06:44,250
One & Only doesn't belong to the Qianhe Art Museum
122
00:06:45,240 --> 00:06:46,560
or Meng Qianhe.
123
00:06:47,250 --> 00:06:49,400
So it doesn't belong to you.
124
00:06:49,740 --> 00:06:50,659
If it doesn't belong to my dad,
125
00:06:50,659 --> 00:06:51,650
why is it here?
126
00:06:52,380 --> 00:06:53,140
Who does it belong to?
127
00:06:54,210 --> 00:06:55,010
One & Only
128
00:06:55,110 --> 00:06:56,230
is a work left by artist Dong Li
129
00:06:56,250 --> 00:06:57,500
to his lover.
130
00:06:58,710 --> 00:07:00,660
He entrusted the Qianhe Art Museum
131
00:07:00,700 --> 00:07:01,660
with it.
132
00:07:04,380 --> 00:07:04,900
Fine.
133
00:07:05,900 --> 00:07:06,610
You tell me
134
00:07:07,530 --> 00:07:08,320
whom his lover is.
135
00:07:09,450 --> 00:07:10,510
Where is the agreement
136
00:07:10,640 --> 00:07:12,350
he signed with my dad?
137
00:07:17,220 --> 00:07:17,730
Hi.
138
00:07:18,660 --> 00:07:19,780
Are you Ms. Su?
139
00:07:20,040 --> 00:07:20,440
Yes.
140
00:07:21,300 --> 00:07:22,860
I'm the art director of the Qianhe Art Museum,
141
00:07:22,890 --> 00:07:23,390
Ji Xiuyi.
142
00:07:23,410 --> 00:07:24,620
I'm also Meng Qianhe's former assistant.
143
00:07:24,650 --> 00:07:25,250
Look.
144
00:07:25,940 --> 00:07:29,460
-Long-term grudges in a rich family. -So our great art director,
145
00:07:30,420 --> 00:07:31,020
where is the agreement?
146
00:07:33,500 --> 00:07:34,700
My dad has passed away for several years.
147
00:07:34,700 --> 00:07:36,140
But you never came back.
148
00:07:36,820 --> 00:07:38,360
I've given you the money I should give you.
149
00:07:39,540 --> 00:07:40,760
But you come here now.
150
00:07:40,790 --> 00:07:41,550
What do you want?
151
00:07:44,860 --> 00:07:47,170
Meng Qianhe has passed away for three years.
152
00:07:47,890 --> 00:07:48,920
I was not in China at that time.
153
00:07:49,850 --> 00:07:51,190
You handled the funeral in a hurry.
154
00:07:52,050 --> 00:07:53,790
The agreement is long gone.
155
00:07:54,980 --> 00:07:56,180
But even if the agreement is gone,
156
00:07:56,620 --> 00:07:58,100
we must remember
157
00:07:58,130 --> 00:07:58,810
our promise,
158
00:08:00,220 --> 00:08:01,470
so that we will not disappoint your father
159
00:08:01,990 --> 00:08:02,820
and people who trust
160
00:08:02,860 --> 00:08:04,100
the Qianhe Art Museum.
161
00:08:07,980 --> 00:08:08,910
So I'm sorry.
162
00:08:09,020 --> 00:08:09,610
Ms. Su,
163
00:08:11,020 --> 00:08:12,710
we have no right to sell this collectible.
164
00:08:13,270 --> 00:08:14,430
You came here in vain.
165
00:08:14,860 --> 00:08:15,440
Mr. Ji,
166
00:08:16,000 --> 00:08:17,210
the museum and my client
167
00:08:17,230 --> 00:08:18,510
have signed a purchase contract for
168
00:08:18,540 --> 00:08:19,250
three art pieces.
169
00:08:19,410 --> 00:08:21,340
The first payment has been transferred to your bank account.
170
00:08:21,490 --> 00:08:22,520
My client
171
00:08:22,740 --> 00:08:23,820
has paid you
172
00:08:23,820 --> 00:08:25,050
according to the contract.
173
00:08:25,420 --> 00:08:27,440
But now you want to withdraw
174
00:08:27,730 --> 00:08:28,560
from the delivery
175
00:08:28,590 --> 00:08:30,170
of this art piece.
176
00:08:30,850 --> 00:08:32,480
This is clearly a breach of contract.
177
00:08:33,460 --> 00:08:34,059
Mr. Ji,
178
00:08:35,270 --> 00:08:37,549
I hope you don't make things difficult for us.
179
00:08:39,409 --> 00:08:40,120
But I think
180
00:08:40,460 --> 00:08:42,140
Mr. Jin is not willing to buy
181
00:08:42,140 --> 00:08:43,299
an art piece with unknown ownership.
182
00:08:44,740 --> 00:08:46,580
I hope you can
183
00:08:46,580 --> 00:08:47,610
deliver our apology to Mr. Jin.
184
00:08:48,260 --> 00:08:49,020
Sorry.
185
00:08:51,500 --> 00:08:52,010
Please.
186
00:08:54,070 --> 00:08:54,710
Ms. Su.
187
00:08:55,060 --> 00:08:55,820
Don't go.
188
00:08:56,470 --> 00:08:56,800
This...
189
00:09:01,220 --> 00:09:01,750
Curator.
190
00:09:02,180 --> 00:09:02,700
You...
191
00:09:06,710 --> 00:09:07,590
You are an outsider.
192
00:09:07,670 --> 00:09:09,480
Who are you to represent the Qianhe Art Museum?
193
00:09:10,770 --> 00:09:11,900
My dad is dead.
194
00:09:13,080 --> 00:09:14,880
I'm in charge of the Meng family's business.
195
00:09:24,640 --> 00:09:25,610
A fish bone?
196
00:09:28,090 --> 00:09:29,500
Didn't you tell me there is a ghost?
197
00:09:30,250 --> 00:09:30,810
Where is the ghost?
198
00:09:31,960 --> 00:09:32,760
If anything happens,
199
00:09:33,140 --> 00:09:35,080
I hope you are bold enough to take responsibility for the Meng family.
200
00:09:36,390 --> 00:09:37,760
Who are you to mention the Meng family to me?
201
00:09:38,400 --> 00:09:39,740
The person surnamed Meng here is me,
202
00:09:39,740 --> 00:09:40,500
not you.
203
00:09:49,250 --> 00:09:50,960
This is the final work, right?
204
00:09:51,580 --> 00:09:52,780
Do you know what I thought it was before?
205
00:09:53,340 --> 00:09:53,980
Himself.
206
00:09:54,910 --> 00:09:56,210
Why do you know me so well lately?
207
00:09:56,660 --> 00:09:57,250
I specially prepared this
208
00:09:57,250 --> 00:09:58,460
for today.
209
00:10:01,020 --> 00:10:02,420
So you prepared one for yourself.
210
00:10:02,920 --> 00:10:03,440
What about mine?
211
00:10:04,260 --> 00:10:05,170
You're not afraid of it because you are righteous.
212
00:10:05,810 --> 00:10:06,630
I'm afraid of you.
213
00:10:08,120 --> 00:10:09,260
It's OK even if something goes wrong.
214
00:10:09,300 --> 00:10:09,980
I'll be by your side.
215
00:10:10,410 --> 00:10:11,130
Come on.
216
00:10:15,920 --> 00:10:17,380
Why is it a fish bone?
217
00:10:18,220 --> 00:10:19,740
Maybe his lover is a cat.
218
00:10:21,780 --> 00:10:23,500
Didn't you say you saw the works of the sculptor
219
00:10:23,500 --> 00:10:25,140
at the auction?
220
00:10:25,350 --> 00:10:26,590
At the auction,
221
00:10:26,900 --> 00:10:28,520
I saw a dark portrait.
222
00:10:28,930 --> 00:10:29,940
This artist's works
223
00:10:30,240 --> 00:10:31,380
have always been characterized by a dark style.
224
00:10:36,540 --> 00:10:38,040
Why did someone apply hallucinogenic drugs?
225
00:10:38,860 --> 00:10:39,890
Who did it?
226
00:10:41,100 --> 00:10:43,710
If it were the artist,
227
00:10:43,740 --> 00:10:44,660
that means he didn't want other people
228
00:10:44,660 --> 00:10:45,780
to open it.
229
00:10:47,260 --> 00:10:49,580
If it were someone else,
230
00:10:50,550 --> 00:10:51,310
it would be troublesome.
231
00:10:52,300 --> 00:10:53,090
Should we continue?
232
00:10:56,350 --> 00:10:57,420
There must be a huge abyss
233
00:10:58,030 --> 00:10:59,480
behind this lock.
234
00:11:01,100 --> 00:11:02,050
Then unlock it.
235
00:11:03,770 --> 00:11:04,320
He Chufeng.
236
00:11:05,780 --> 00:11:06,930
Why do you have to buy this lock?
237
00:11:12,630 --> 00:11:13,370
I just want to buy it.
238
00:11:14,370 --> 00:11:14,860
OK.
239
00:11:15,460 --> 00:11:17,290
I'll think of a way when I finish the deal.
240
00:11:19,030 --> 00:11:20,940
Wait for me! Wait for me!
241
00:11:24,490 --> 00:11:26,180
Ji Xiuyi is the registered person in charge
242
00:11:26,250 --> 00:11:28,070
of the Qianhe Art Museum in the club registration.
243
00:11:30,410 --> 00:11:31,530
It's just a name.
244
00:11:32,220 --> 00:11:32,850
It's not real.
245
00:11:33,640 --> 00:11:35,550
Now there is a dispute over the ownership of One & Only.
246
00:11:35,800 --> 00:11:37,430
We need to discuss with the client
247
00:11:37,660 --> 00:11:39,600
about whether we'll buy this art piece.
248
00:11:39,980 --> 00:11:40,410
Well...
249
00:11:41,170 --> 00:11:41,970
Listen to me.
250
00:11:42,680 --> 00:11:43,170
Here's the thing.
251
00:11:44,140 --> 00:11:44,860
He won't stay long in China
252
00:11:44,860 --> 00:11:46,260
all the year around.
253
00:11:47,040 --> 00:11:49,010
Actually, I make the call in the museum.
254
00:11:49,860 --> 00:11:51,020
We know what you mean.
255
00:11:51,540 --> 00:11:53,740
But we still need to discuss with our client.
256
00:11:53,740 --> 00:11:54,820
That Dong Li's lover.
257
00:11:54,820 --> 00:11:56,370
She would have shown up long ago if she could.
258
00:11:57,160 --> 00:11:57,780
It's been three years.
259
00:11:58,340 --> 00:11:59,180
She didn't even look for it.
260
00:11:59,180 --> 00:11:59,660
What does it mean?
261
00:12:00,130 --> 00:12:00,900
It means she's not interested
262
00:12:00,900 --> 00:12:02,180
in this thing.
263
00:12:03,060 --> 00:12:04,380
And we've never seen
264
00:12:04,380 --> 00:12:05,760
any so-called agreement.
265
00:12:06,400 --> 00:12:07,550
We don't know if it still exists.
266
00:12:07,980 --> 00:12:08,460
Listen.
267
00:12:08,460 --> 00:12:09,780
Don't listen to what Ji Xiuyi said.
268
00:12:09,810 --> 00:12:10,690
He's a…
269
00:12:16,500 --> 00:12:17,380
Mr. Meng,
270
00:12:17,900 --> 00:12:18,830
we'll take our leave now.
271
00:12:19,220 --> 00:12:20,080
Keep in touch.
272
00:12:23,100 --> 00:12:23,940
If it works,
273
00:12:25,150 --> 00:12:26,310
I'll pay you twice
274
00:12:28,020 --> 00:12:29,020
the money that Mr. Jin paid you.
275
00:12:30,650 --> 00:12:32,130
We only have one client.
276
00:12:32,480 --> 00:12:34,480
A lawyer won't accept any commission from you.
277
00:12:34,980 --> 00:12:37,240
But I'll tell him about your thoughts.
278
00:12:37,650 --> 00:12:38,060
Goodbye.
279
00:13:06,580 --> 00:13:06,990
Curator.
280
00:13:08,960 --> 00:13:09,920
About One & Only, I think I need to
281
00:13:10,420 --> 00:13:12,020
make it clear to you again.
282
00:13:13,860 --> 00:13:14,700
I don't care about
283
00:13:14,700 --> 00:13:15,530
my dad's plan back then.
284
00:13:16,020 --> 00:13:16,980
I don't care about
285
00:13:17,010 --> 00:13:18,260
the filthy business between you and him either.
286
00:13:19,470 --> 00:13:20,870
I'm the owner of the art museum now.
287
00:13:21,740 --> 00:13:23,550
I hope you can recognize your position.
288
00:13:24,100 --> 00:13:25,860
Don't cross any unnecessary lines.
289
00:13:26,860 --> 00:13:28,130
No matter what the lines are,
290
00:13:28,900 --> 00:13:30,230
you can't erase
291
00:13:30,830 --> 00:13:31,840
the relationship between me and him.
292
00:13:32,900 --> 00:13:34,460
The Qianhe Art Museum belongs to me.
293
00:13:34,460 --> 00:13:35,580
I'm Meng Qianhe's son.
294
00:13:36,660 --> 00:13:39,810
My name has also been registered for the Qianhe Art Museum.
295
00:14:44,870 --> 00:14:46,510
Do you have a charger for this cellphone?
296
00:14:49,370 --> 00:14:50,080
I'm sorry.
297
00:14:50,330 --> 00:14:51,690
This type of cellphones has stopped production.
298
00:14:52,060 --> 00:14:53,260
I don't have a charger for it.
299
00:14:55,740 --> 00:14:56,340
But
300
00:14:56,510 --> 00:14:57,950
I can download the data in your cellphone.
301
00:14:58,160 --> 00:14:59,420
You just need to buy a new cellphone.
302
00:15:01,500 --> 00:15:02,030
Okay.
303
00:15:02,590 --> 00:15:03,590
Which one is the latest?
304
00:15:03,970 --> 00:15:05,660
These three are the latest.
305
00:15:06,020 --> 00:15:07,690
This is a 5G cellphone from Huawei.
306
00:15:09,220 --> 00:15:09,630
This?
307
00:15:11,280 --> 00:15:11,710
5...
308
00:15:12,550 --> 00:15:13,240
5G?
309
00:15:14,580 --> 00:15:16,100
Okay, this 5G cellphone then.
310
00:15:16,420 --> 00:15:17,490
You pay through WeChat or Alipay?
311
00:15:19,420 --> 00:15:20,660
You pay through WeChat or Alipay?
312
00:15:29,160 --> 00:15:29,680
OK.
313
00:16:10,160 --> 00:16:15,670
[Junhao Law Firm]
314
00:16:26,450 --> 00:16:27,160
Miss Sui.
315
00:16:41,180 --> 00:16:42,780
OK. I'll follow it up.
316
00:16:44,280 --> 00:16:45,680
I'll send it to your email later.
317
00:16:47,770 --> 00:16:48,280
Sui Yi.
318
00:16:52,260 --> 00:16:52,980
You're welcome.
319
00:16:58,050 --> 00:17:00,060
But please be prepared, Mr. Jin.
320
00:17:00,390 --> 00:17:01,860
If we can't verify it,
321
00:17:02,260 --> 00:17:03,660
considering the subsequent
322
00:17:03,660 --> 00:17:04,540
legal risks,
323
00:17:04,910 --> 00:17:05,780
I suggest you
324
00:17:05,810 --> 00:17:06,950
shouldn't buy this collectible.
325
00:17:09,430 --> 00:17:09,849
Okay.
326
00:17:10,339 --> 00:17:11,180
We'll try our best.
327
00:17:14,470 --> 00:17:16,359
Mr. Jin still insists on his own ideas.
328
00:17:18,460 --> 00:17:19,980
But if we purchase it,
329
00:17:21,550 --> 00:17:23,099
there may be many problems in the future.
330
00:17:23,760 --> 00:17:24,300
That's right.
331
00:17:24,619 --> 00:17:25,579
But our duty
332
00:17:25,579 --> 00:17:27,170
is to meet the client's request.
333
00:17:27,569 --> 00:17:28,569
The Qianhe Art Museum
334
00:17:28,600 --> 00:17:29,960
is expected to confirm the ownership problem with us
335
00:17:29,990 --> 00:17:30,810
soon.
336
00:17:31,300 --> 00:17:32,460
After all, Meng Ziyang
337
00:17:32,700 --> 00:17:34,580
really wants to ink this deal.
338
00:17:38,060 --> 00:17:38,780
Ms. Su,
339
00:17:39,490 --> 00:17:40,410
I want to give it a try.
340
00:17:42,100 --> 00:17:42,740
Go on.
341
00:17:43,580 --> 00:17:44,610
I want to find
342
00:17:44,980 --> 00:17:47,280
Dong Li's lover mentioned by Mr. Ji.
343
00:17:49,320 --> 00:17:50,080
This is not a job
344
00:17:50,120 --> 00:17:51,300
that someone is willing to rush to do.
345
00:17:51,460 --> 00:17:52,020
I know.
346
00:17:52,400 --> 00:17:53,770
I won't delay other work.
347
00:17:55,480 --> 00:17:56,340
What's your plan?
348
00:17:58,500 --> 00:18:01,300
I noticed that
349
00:18:01,830 --> 00:18:03,810
many art pieces created by artist Dong Li
350
00:18:04,060 --> 00:18:05,340
were auctioned
351
00:18:05,340 --> 00:18:06,340
through the Qianhe Art Museum.
352
00:18:06,670 --> 00:18:09,780
So I want to start with the Qianhe Art Museum.
353
00:18:10,400 --> 00:18:12,010
I might find more information
354
00:18:12,030 --> 00:18:13,160
about Dong Li.
355
00:18:14,280 --> 00:18:15,040
When will you find her
356
00:18:15,250 --> 00:18:16,440
like this?
357
00:18:17,180 --> 00:18:17,930
I want to
358
00:18:18,880 --> 00:18:20,110
meet Mr. Ji again.
359
00:18:20,940 --> 00:18:21,420
I think he is the one
360
00:18:21,420 --> 00:18:22,870
who knows the most currently.
361
00:18:24,220 --> 00:18:25,210
Why are you so confident that
362
00:18:25,240 --> 00:18:26,560
he will tell you the truth?
363
00:18:27,580 --> 00:18:28,140
Sui Yi,
364
00:18:28,540 --> 00:18:29,320
you are still young.
365
00:18:29,660 --> 00:18:31,300
You are ambitious and enthusiastic.
366
00:18:31,490 --> 00:18:32,730
This is what makes me admire you.
367
00:18:33,540 --> 00:18:34,210
But
368
00:18:34,210 --> 00:18:36,130
as a senior, I have to tell you.
369
00:18:36,820 --> 00:18:38,940
When you choose not to be part of something,
370
00:18:39,380 --> 00:18:40,290
you won't be held responsible
371
00:18:40,700 --> 00:18:41,900
even if it has a bad ending.
372
00:18:42,620 --> 00:18:43,580
But once you choose to
373
00:18:43,580 --> 00:18:44,860
be part of it,
374
00:18:45,380 --> 00:18:46,380
it will be your fault
375
00:18:46,860 --> 00:18:47,980
when it ends badly,
376
00:18:47,980 --> 00:18:49,140
even if it's not your fault.
377
00:18:51,300 --> 00:18:52,780
Ms. Su, I understand.
378
00:19:07,620 --> 00:19:07,980
Hello.
379
00:19:08,960 --> 00:19:09,720
Sui Yi is your trainee?
380
00:19:11,550 --> 00:19:12,910
You're really ill-informed.
381
00:19:14,020 --> 00:19:14,500
Good.
382
00:19:15,370 --> 00:19:16,610
This girl is just like you.
383
00:19:17,420 --> 00:19:19,420
Let her get some training with you.
384
00:19:20,220 --> 00:19:22,320
But her choice may be different.
385
00:19:28,620 --> 00:19:30,850
Everyone has a bumpy life experience.
386
00:19:46,910 --> 00:19:48,760
[Appraiser Robin]
387
00:20:04,810 --> 00:20:07,790
[Robin]
388
00:20:22,500 --> 00:20:23,190
Ji Xiuyi?
389
00:20:24,170 --> 00:20:25,290
That young man.
390
00:20:25,380 --> 00:20:26,380
I remember him.
391
00:20:27,170 --> 00:20:28,490
But I heard some rumors
392
00:20:28,530 --> 00:20:30,810
when he was
393
00:20:31,150 --> 00:20:32,190
with Meng Qianhe.
394
00:20:33,130 --> 00:20:34,540
He really did a lot
395
00:20:34,580 --> 00:20:35,810
for their family.
396
00:20:36,400 --> 00:20:37,800
He has a low profile.
397
00:20:38,030 --> 00:20:39,320
But it seems that Meng Qianhe's son
398
00:20:39,350 --> 00:20:40,870
has refused to accept him all the time.
399
00:20:41,340 --> 00:20:43,390
Is there any grudge between them?
400
00:20:43,810 --> 00:20:45,450
I've told you about their relationship.
401
00:20:47,060 --> 00:20:47,940
It's said that
402
00:20:47,940 --> 00:20:49,880
Meng Ziyang's biological mother's death
403
00:20:50,060 --> 00:20:51,430
was related to Ji Xiuyi.
404
00:20:51,760 --> 00:20:53,290
It's even said that
405
00:20:53,570 --> 00:20:55,800
Ji Xiuyi is Meng Qianhe's illegitimate son.
406
00:20:56,210 --> 00:20:57,740
They're just rumors though.
407
00:20:58,140 --> 00:20:59,260
Maybe
408
00:20:59,300 --> 00:21:00,970
only they themselves know
409
00:21:00,970 --> 00:21:01,980
the truth.
410
00:21:03,700 --> 00:21:04,300
Look.
411
00:21:04,300 --> 00:21:05,420
This is more complicated.
412
00:21:06,300 --> 00:21:08,290
I've felt it when I was there.
413
00:21:09,220 --> 00:21:10,390
Don't you think your
414
00:21:10,420 --> 00:21:11,780
empathy is too great?
415
00:21:12,430 --> 00:21:14,230
It's called the perception to the world.
416
00:21:14,830 --> 00:21:15,520
But Granny,
417
00:21:15,700 --> 00:21:16,660
how do you know
418
00:21:16,660 --> 00:21:17,750
about these things?
419
00:21:18,380 --> 00:21:20,170
I was
420
00:21:20,200 --> 00:21:22,010
a collector to some extent back then.
421
00:21:22,350 --> 00:21:23,990
Of course I know more.
422
00:21:24,090 --> 00:21:25,210
Then why did you quit?
423
00:21:25,640 --> 00:21:26,640
If you didn't,
424
00:21:26,860 --> 00:21:28,580
you would be the number one in the world of collectors now.
425
00:21:29,540 --> 00:21:31,020
Everyone has his own ambition.
426
00:21:31,260 --> 00:21:32,260
I have to go.
427
00:21:32,280 --> 00:21:33,570
I'm going to drink coffee.
428
00:21:33,600 --> 00:21:34,250
Goodbye, Granny.
429
00:21:34,770 --> 00:21:35,490
Goodbye, Granny.
430
00:21:43,870 --> 00:21:45,320
My brain cells are exhausted today.
431
00:21:45,610 --> 00:21:46,470
I'm going to have another bowl.
432
00:21:46,510 --> 00:21:46,950
There is nothing left.
433
00:21:49,180 --> 00:21:50,890
This is your third bowl.
434
00:21:51,560 --> 00:21:53,160
Pour more water if you want more.
435
00:21:53,750 --> 00:21:54,860
Why didn't you pour more water
436
00:21:54,880 --> 00:21:55,960
when you cooked?
437
00:22:17,860 --> 00:22:19,940
When you choose not to be part of something,
438
00:22:20,400 --> 00:22:21,390
you won't be held responsible
439
00:22:21,740 --> 00:22:23,040
even if it has a bad ending.
440
00:22:23,620 --> 00:22:24,660
But once you choose to
441
00:22:24,660 --> 00:22:25,860
be part of it,
442
00:22:26,380 --> 00:22:27,460
it will be your fault
443
00:22:28,140 --> 00:22:29,260
when it ends badly,
444
00:22:29,260 --> 00:22:30,390
even if it's not your fault.
445
00:22:59,360 --> 00:23:03,830
[There's hot soup in the kitchen.]
446
00:23:46,060 --> 00:23:46,700
Hello, mom.
447
00:23:48,110 --> 00:23:49,140
Who made this for you?
448
00:23:51,900 --> 00:23:53,760
Why did you ask who made it?
449
00:23:53,940 --> 00:23:55,340
Why can't it be your daughter who made it?
450
00:23:57,490 --> 00:23:59,110
You can't make this.
451
00:23:59,320 --> 00:24:01,150
I know you, OK?
452
00:24:01,920 --> 00:24:02,680
You moved to a new place?
453
00:24:05,620 --> 00:24:06,300
Ms. Wu.
454
00:24:06,880 --> 00:24:08,870
Have you put a GPS on me?
455
00:24:09,530 --> 00:24:10,140
This table.
456
00:24:10,140 --> 00:24:11,220
This bowl and this spoon.
457
00:24:11,610 --> 00:24:12,860
They are obviously not yours.
458
00:24:13,110 --> 00:24:14,070
You can't afford them.
459
00:24:14,920 --> 00:24:17,130
You're breaking your daughter's heart.
460
00:24:17,850 --> 00:24:19,270
I just moved to a new place.
461
00:24:19,770 --> 00:24:20,860
My friend introduced me here.
462
00:24:20,890 --> 00:24:22,140
The rent here is cheap.
463
00:24:22,170 --> 00:24:23,040
The landlord is very nice.
464
00:24:23,490 --> 00:24:25,330
The tableware and the soup
465
00:24:25,350 --> 00:24:26,200
are all from the landlord.
466
00:24:27,080 --> 00:24:28,190
Did you pay for the meal?
467
00:24:30,380 --> 00:24:31,650
I'm about to get my salary.
468
00:24:32,740 --> 00:24:34,480
What good stuff can you buy with your low salary?
469
00:24:35,060 --> 00:24:35,780
Just eat.
470
00:24:35,940 --> 00:24:36,310
Bye.
471
00:24:41,080 --> 00:24:42,040
Why did she hang up?
472
00:24:46,810 --> 00:24:48,010
I'm lucky today.
473
00:24:48,570 --> 00:24:49,180
It's for you.
474
00:25:11,620 --> 00:25:16,730
♫Making noise alone and messing around alone. It's also good to be alone♫
475
00:25:18,890 --> 00:25:24,600
♫Then let imagination control all my confusion♫
476
00:25:26,090 --> 00:25:29,620
♫I pretend that I'm not that sensitive♫
477
00:25:30,130 --> 00:25:33,340
♫And I hate that I'm not brave enough♫
478
00:25:34,880 --> 00:25:40,300
♫I chose to run away cleverly every time♫
479
00:25:41,750 --> 00:25:42,390
Mr. He,
480
00:25:41,830 --> 00:25:48,750
♫My heart broke into pieces, and no one wanted to pick them up♫
481
00:25:43,860 --> 00:25:44,680
thank you for the soup.
482
00:25:45,220 --> 00:25:45,680
You're welcome.
483
00:25:49,610 --> 00:25:56,910
♫It was like the speed of a planet falling to the earth, which was so surprising♫
484
00:25:57,540 --> 00:26:04,220
♫Maybe you won't show up on the day which I'm looking forward to♫
485
00:26:00,180 --> 00:26:01,860
What's wrong?
486
00:26:05,080 --> 00:26:08,920
Something came up at work.
487
00:26:05,260 --> 00:26:10,800
♫I have to wait patiently for the shadows to go far away♫
488
00:26:10,860 --> 00:26:11,620
Do you need help?
489
00:26:19,260 --> 00:26:21,180
If you want to do something,
490
00:26:21,740 --> 00:26:23,140
but you can't predict the consequences,
491
00:26:23,860 --> 00:26:25,910
and it might get worse,
492
00:26:26,690 --> 00:26:27,660
will you still do it?
493
00:26:29,960 --> 00:26:32,020
Then why do you want to do it?
494
00:26:33,780 --> 00:26:34,910
Because if I do it,
495
00:26:35,570 --> 00:26:37,430
there's still a little hope.
496
00:26:42,530 --> 00:26:43,850
No one can tell you
497
00:26:44,500 --> 00:26:46,780
what you should do or shouldn't do.
498
00:26:47,780 --> 00:26:50,700
But if you think it's worth it,
499
00:26:51,210 --> 00:26:52,050
just do it.
500
00:27:04,170 --> 00:27:04,760
Then...
501
00:27:06,870 --> 00:27:08,670
why are you always unstable?
502
00:27:07,580 --> 00:27:12,530
♫Crying and smiling, I turn around and give myself a hug♫
503
00:27:14,020 --> 00:27:16,580
Because sometimes I think you are very good.
504
00:27:14,790 --> 00:27:20,380
♫Take it as a cold called fragility♫
505
00:27:17,820 --> 00:27:19,020
You would leave me soup
506
00:27:19,020 --> 00:27:20,220
and the key.
507
00:27:21,420 --> 00:27:22,860
You helped me
508
00:27:22,080 --> 00:27:25,390
♫I resent the people who left me for going too fast♫
509
00:27:23,020 --> 00:27:24,140
when I was in trouble.
510
00:27:25,910 --> 00:27:30,790
♫I can't help but slow down♫
511
00:27:26,180 --> 00:27:27,260
But sometimes,
512
00:27:28,100 --> 00:27:29,790
you suddenly
513
00:27:30,380 --> 00:27:32,220
became cold and weird.
514
00:27:30,950 --> 00:27:36,230
♫I don't want to admit that everyone is an isolated island♫
515
00:27:32,900 --> 00:27:34,490
Did I do something wrong?
516
00:27:36,300 --> 00:27:36,900
No.
517
00:27:37,930 --> 00:27:44,850
♫My heart broke into pieces, and no one wanted to pick them up♫
518
00:27:40,140 --> 00:27:41,820
I think you are a very good person.
519
00:27:42,380 --> 00:27:44,220
I want us to be friends.
520
00:27:45,700 --> 00:27:53,010
♫It was like the speed of a planet falling to the earth, which was so surprising♫
521
00:27:49,860 --> 00:27:51,780
You think people are good so easily.
522
00:27:52,220 --> 00:27:55,220
Have you forgotten what happened to you?
523
00:27:53,630 --> 00:28:00,310
♫Maybe you won't show up on the day which I'm looking forward to♫
524
00:27:56,740 --> 00:27:57,580
That's different.
525
00:27:58,540 --> 00:27:59,980
Although we haven't known each other for long,
526
00:28:00,460 --> 00:28:02,660
and sometimes you and Robin
527
00:28:01,360 --> 00:28:06,890
♫I have to wait patiently for the shadows to go far away♫
528
00:28:02,660 --> 00:28:04,220
made me feel strange and puzzled,
529
00:28:04,970 --> 00:28:07,260
I believe you both are good people.
530
00:28:13,510 --> 00:28:18,970
♫Ingratiation slowly erases my pride♫
531
00:28:19,370 --> 00:28:24,620
♫I hate that I always force a smile♫
532
00:28:24,870 --> 00:28:28,710
♫I'm self-righteous to think that I'm insignificant♫
533
00:28:27,580 --> 00:28:30,660
Don't let your guard down on any man.
534
00:28:29,000 --> 00:28:34,410
♫Ingratiation quietly smoothes out my edge♫
535
00:28:34,670 --> 00:28:40,230
♫Hide my rebellious and stubborn personality♫
536
00:28:40,470 --> 00:28:45,600
♫Protect those worthwhile and important things♫
537
00:29:02,940 --> 00:29:03,620
We have identified
538
00:29:03,740 --> 00:29:04,700
your lover for you.
539
00:29:05,270 --> 00:29:05,830
She is
540
00:29:05,850 --> 00:29:07,350
only a normal person.
541
00:29:07,810 --> 00:29:08,970
She is not an alien.
542
00:29:10,140 --> 00:29:10,780
Mr. Luo,
543
00:29:11,090 --> 00:29:12,020
please help me again.
544
00:29:12,540 --> 00:29:13,340
Help me find out
545
00:29:13,340 --> 00:29:14,640
why she loved me so much
546
00:29:15,590 --> 00:29:17,120
and suddenly she's like a different person.
547
00:29:17,980 --> 00:29:19,140
No matter what I said,
548
00:29:19,140 --> 00:29:20,300
she always listened to me patiently.
549
00:29:20,540 --> 00:29:22,240
She always supported me no matter what I did.
550
00:29:23,140 --> 00:29:25,690
But now even though she's under the same roof with me,
551
00:29:25,720 --> 00:29:27,440
she can stay silent for days.
552
00:29:27,980 --> 00:29:29,070
She is actually there,
553
00:29:29,340 --> 00:29:30,850
but it seems she's not there.
554
00:29:31,740 --> 00:29:33,290
I don't know her at all.
555
00:29:54,170 --> 00:29:55,530
Stupid Wang Wenxin.
556
00:29:56,120 --> 00:29:58,330
I wouldn't help you if I didn't pity you.
557
00:31:21,780 --> 00:31:22,320
Officer Chen.
558
00:31:22,810 --> 00:31:23,290
It's me.
559
00:31:24,370 --> 00:31:26,070
Any news about him?
560
00:31:28,010 --> 00:31:29,420
I would have told you if I had.
561
00:31:30,100 --> 00:31:32,420
It seems that he doesn't want you to find him.
562
00:31:35,150 --> 00:31:36,560
Okay, I got it.
563
00:31:49,480 --> 00:31:51,790
[Available]
564
00:32:00,570 --> 00:32:01,080
I'm off duty.
565
00:32:02,620 --> 00:32:03,500
Didn't you see the signboard?
566
00:32:23,980 --> 00:32:24,370
Is it enough?
567
00:32:25,040 --> 00:32:25,780
Yes, yes.
568
00:32:28,040 --> 00:32:28,450
Boss,
569
00:32:28,850 --> 00:32:29,850
where do you want to go?
570
00:32:33,540 --> 00:32:34,540
Circle around
571
00:32:36,580 --> 00:32:37,180
the river.
572
00:32:40,790 --> 00:32:41,300
This...
573
00:32:46,700 --> 00:32:47,880
Circle
574
00:32:50,070 --> 00:32:50,670
around the river.
575
00:32:53,850 --> 00:32:54,410
Okay.
576
00:33:51,700 --> 00:33:52,430
I'll take my leave.
577
00:35:03,710 --> 00:35:06,520
[Monster Vintage Unlocking Lock Replacement]
578
00:35:25,750 --> 00:35:27,470
I've already got an alarm clock.
579
00:35:28,210 --> 00:35:29,800
And there is another one.
580
00:35:35,810 --> 00:35:36,410
Mr. Ji.
581
00:35:37,220 --> 00:35:38,220
I'm really sorry
582
00:35:38,220 --> 00:35:38,950
for troubling you.
583
00:35:39,860 --> 00:35:40,780
I want to ask...
584
00:35:41,420 --> 00:35:42,230
Can you tell me
585
00:35:42,260 --> 00:35:43,880
the story of Mr. Dong Li's lover?
586
00:35:45,070 --> 00:35:46,040
I've only seen
587
00:35:46,860 --> 00:35:48,070
Mr. Dong Li's works.
588
00:35:48,560 --> 00:35:50,020
I've never met him before.
589
00:35:51,460 --> 00:35:52,250
He's always been mysterious.
590
00:35:53,410 --> 00:35:55,090
He always met the curator privately.
591
00:35:57,300 --> 00:35:58,340
But I still appreciate
592
00:35:58,380 --> 00:35:59,410
his works.
593
00:36:00,380 --> 00:36:02,020
His understanding of space and time
594
00:36:02,820 --> 00:36:04,700
is full of passion and desire for exploration.
595
00:36:05,610 --> 00:36:08,120
People like him are real artists.
596
00:36:10,220 --> 00:36:10,980
That's why our curator
597
00:36:10,980 --> 00:36:12,830
provided full support for Mr. Dong Li's creation.
598
00:36:15,850 --> 00:36:16,370
Well...
599
00:36:17,020 --> 00:36:18,900
Do you know anything else about Mr. Dong Li?
600
00:36:19,370 --> 00:36:21,310
For example, what's his real name?
601
00:36:21,420 --> 00:36:22,070
Where was he buried?
602
00:36:22,650 --> 00:36:24,060
Does he have a family member who can be reached?
603
00:36:24,130 --> 00:36:25,050
Or friends?
604
00:36:26,700 --> 00:36:27,380
Sorry.
605
00:36:28,290 --> 00:36:29,420
What I know is
606
00:36:29,800 --> 00:36:31,900
One & Only doesn't belong to the Qianhe Art Museum.
607
00:36:32,640 --> 00:36:33,880
We are just keeping it temporarily.
608
00:36:35,420 --> 00:36:36,890
That's all I know.
609
00:36:38,220 --> 00:36:38,680
Well...
610
00:36:39,840 --> 00:36:40,690
I'm really sorry.
611
00:36:41,410 --> 00:36:42,320
I have an appointment later.
612
00:36:42,720 --> 00:36:43,240
I have to go.
613
00:36:46,400 --> 00:36:46,980
Miss Sui,
614
00:36:48,150 --> 00:36:49,150
nice to meet you today.
615
00:36:51,140 --> 00:36:51,570
Bye.
616
00:36:55,130 --> 00:36:55,630
Thank you.
617
00:36:59,500 --> 00:37:00,540
Why are you so confident that
618
00:37:00,540 --> 00:37:01,540
he will tell you the truth?
619
00:37:01,540 --> 00:37:02,260
Miss Sui.
620
00:37:04,540 --> 00:37:05,160
Wang.
621
00:37:06,130 --> 00:37:06,930
Miss Sui.
622
00:37:08,460 --> 00:37:09,410
I think you're awesome.
623
00:37:10,160 --> 00:37:11,290
So is Ms. Su.
624
00:37:11,940 --> 00:37:13,370
You both are capable women.
625
00:37:15,720 --> 00:37:16,450
Really awesome.
626
00:37:17,860 --> 00:37:20,010
I'm not that awesome.
627
00:37:20,650 --> 00:37:22,410
But Ms. Su is really amazing.
628
00:37:22,770 --> 00:37:24,600
I still have a lot to learn from her.
629
00:37:25,410 --> 00:37:27,720
Thanks to Ms. Su,
630
00:37:27,940 --> 00:37:29,740
I can be part of the case of the Qianhe Art Museum.
631
00:37:30,160 --> 00:37:31,840
Is everything going well?
632
00:37:34,860 --> 00:37:36,690
There was an accident.
633
00:37:38,510 --> 00:37:39,660
An accident?
634
00:37:43,970 --> 00:37:44,470
Coffee.
635
00:37:49,210 --> 00:37:49,970
-Here. -Thank you.
636
00:37:50,940 --> 00:37:52,850
You sorted out things
637
00:37:52,880 --> 00:37:53,880
about the Qianhe Art Museum.
638
00:37:54,850 --> 00:37:57,710
Do you remember an artist named Dong Li?
639
00:37:58,100 --> 00:37:58,660
Just do it like this.
640
00:37:58,660 --> 00:37:59,340
Dong Li?
641
00:38:00,420 --> 00:38:01,890
What are you doing, Wang Qing?
642
00:38:05,260 --> 00:38:05,760
What's wrong?
643
00:38:06,820 --> 00:38:07,380
You... You...
644
00:38:07,410 --> 00:38:08,540
What is she doing?
645
00:38:12,800 --> 00:38:13,490
Miss Sui.
646
00:38:13,510 --> 00:38:14,400
I remember now.
647
00:38:15,800 --> 00:38:16,590
Today, I'm very happy
648
00:38:16,860 --> 00:38:18,780
to join the young talent project
649
00:38:18,850 --> 00:38:20,610
launched by the Qianhe Art Museum.
650
00:38:20,980 --> 00:38:22,420
And I'm really happy today
651
00:38:22,620 --> 00:38:24,210
because I met my alumni in college,
652
00:38:24,490 --> 00:38:25,370
Dong Li.
653
00:38:30,540 --> 00:38:35,260
[Monster Notebook]
654
00:38:30,540 --> 00:38:35,260
[Who makes me sneeze? 2]
655
00:38:40,910 --> 00:38:42,080
Am I having a fever?
656
00:38:45,960 --> 00:38:46,830
No.
657
00:39:04,440 --> 00:39:05,240
What is she doing?
658
00:39:08,450 --> 00:39:09,000
I don't know.
659
00:39:10,100 --> 00:39:10,860
Is she sleepwalking?
660
00:39:12,160 --> 00:39:13,080
Should we wake her up?
661
00:39:13,340 --> 00:39:13,810
No.
662
00:39:14,040 --> 00:39:14,800
We can't wake her up.
663
00:39:15,170 --> 00:39:16,130
She'll become a moron if we wake her up.
664
00:39:22,240 --> 00:39:23,480
Should we close the door and windows
665
00:39:23,510 --> 00:39:24,940
when we sleep?
666
00:39:26,380 --> 00:39:28,340
She said she's not picky about beds.
667
00:39:31,300 --> 00:39:32,780
Is she upset?
668
00:39:33,150 --> 00:39:34,300
Could it be a sequela
669
00:39:34,640 --> 00:39:35,680
of that thing?
670
00:39:38,970 --> 00:39:39,740
Is it you?
671
00:39:41,330 --> 00:39:42,500
When she was at the convenience store,
672
00:39:42,730 --> 00:39:44,210
she looked terrified when she stared at the camera.
673
00:39:44,720 --> 00:39:45,400
It's possible.
674
00:39:47,910 --> 00:39:49,130
Then we should take good care of her.
675
00:39:49,740 --> 00:39:50,640
She can have the room upstairs.
676
00:39:51,690 --> 00:39:52,210
I compromise.
677
00:40:10,460 --> 00:40:12,980
Why did I sneeze?
678
00:40:39,710 --> 00:40:40,290
Miss Sui,
679
00:40:41,390 --> 00:40:42,070
are you alright?
680
00:40:44,450 --> 00:40:45,090
I'm fine.
681
00:40:45,740 --> 00:40:47,230
I've been sneezing a lot lately.
682
00:40:47,440 --> 00:40:48,440
I don't know why.
683
00:40:48,650 --> 00:40:49,490
Sneezing?
684
00:40:50,450 --> 00:40:51,580
Did you catch a cold?
685
00:40:52,100 --> 00:40:52,490
No.
686
00:40:52,790 --> 00:40:53,830
I'm in good health.
687
00:40:53,930 --> 00:40:55,100
I have been barely sick since I was a kid.
688
00:40:55,600 --> 00:40:57,320
And I took my temperature this morning.
689
00:40:57,340 --> 00:40:58,020
Everything is normal.
690
00:41:00,270 --> 00:41:02,150
Is it because I moved to a new place
691
00:41:02,180 --> 00:41:02,920
and I'm not used to it?
692
00:41:05,020 --> 00:41:06,490
But it never happened before.
693
00:41:08,340 --> 00:41:10,440
Are you allergic to something?
694
00:41:11,410 --> 00:41:12,010
Allergic?
695
00:41:12,260 --> 00:41:12,990
No.
696
00:41:14,600 --> 00:41:15,270
How about
697
00:41:15,300 --> 00:41:16,820
going to the hospital for a check-up?
698
00:41:17,210 --> 00:41:18,400
There are many kinds of allergies.
699
00:41:18,600 --> 00:41:20,560
Maybe you don't know it.
700
00:41:29,580 --> 00:41:32,000
[Price for finding allergen The inspection fee is only 580 yuan]
701
00:41:41,680 --> 00:41:42,770
I can't get sick.
702
00:41:43,300 --> 00:41:44,340
I'm OK. I'm OK.
703
00:41:48,860 --> 00:41:53,050
[To be continued...]
42190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.