All language subtitles for The Silence of the Monster episode 07 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:21,670 --> 00:01:29,940 [The Silence of the Monster] 3 00:01:31,100 --> 00:01:32,940 I don't want a penny for unlocking it. 4 00:01:34,000 --> 00:01:35,910 But I want to buy this magpie lock. 5 00:01:39,539 --> 00:01:40,520 This lock... 6 00:01:42,330 --> 00:01:43,759 I'm not sure about the price. 7 00:01:44,240 --> 00:01:46,840 But if I offer a high price, 8 00:01:47,410 --> 00:01:48,930 I hope you won't think I've gone too far. 9 00:01:50,180 --> 00:01:50,780 This lock 10 00:01:50,780 --> 00:01:52,550 is a fabricate with modern techniques. 11 00:01:52,960 --> 00:01:54,530 It's easy to evaluate its value, right? 12 00:01:55,330 --> 00:01:56,110 That's not true. 13 00:01:57,420 --> 00:01:59,120 My dad took it back anyway. 14 00:01:59,720 --> 00:02:00,650 It's somewhat special. 15 00:02:02,580 --> 00:02:02,990 Curator. 16 00:02:07,200 --> 00:02:07,680 Curator. 17 00:02:08,270 --> 00:02:09,560 This lock is so weird. 18 00:02:09,960 --> 00:02:10,880 If someone wants to buy it, 19 00:02:11,310 --> 00:02:12,480 let's just sell it. 20 00:02:13,130 --> 00:02:13,780 Besides, 21 00:02:14,320 --> 00:02:15,880 you know your father. 22 00:02:16,380 --> 00:02:17,440 If it's really special, 23 00:02:17,590 --> 00:02:18,800 it would have been put on record 24 00:02:19,070 --> 00:02:20,000 instead of being hanged here. 25 00:02:21,040 --> 00:02:22,400 Since the locksmiths like it, 26 00:02:22,829 --> 00:02:24,070 let's do them a favor 27 00:02:24,230 --> 00:02:25,290 and offer them a reasonable price 28 00:02:25,410 --> 00:02:26,380 for mutual benefits. 29 00:02:27,150 --> 00:02:28,150 The most important thing 30 00:02:28,850 --> 00:02:29,970 is the collectible inside, right? 31 00:02:32,620 --> 00:02:33,180 Fine. 32 00:02:33,890 --> 00:02:34,770 You offer them a price. 33 00:02:36,329 --> 00:02:36,910 Don't make the price too low. 34 00:02:43,190 --> 00:02:43,840 Wait a minute. 35 00:02:44,370 --> 00:02:45,650 The buyer will be here soon. 36 00:02:47,800 --> 00:02:52,220 [Episode 7] 37 00:02:47,800 --> 00:02:52,220 [There's a lock in everyone's heart.] 38 00:03:00,290 --> 00:03:01,300 Mr. Jin 39 00:03:01,490 --> 00:03:02,570 is not an ordinary man. 40 00:03:03,010 --> 00:03:05,540 In recent years, 41 00:03:05,940 --> 00:03:06,890 he has collected various strange collectibles 42 00:03:06,930 --> 00:03:08,130 from different art museums. 43 00:03:08,620 --> 00:03:10,580 This time, he was immediately attracted by 44 00:03:10,580 --> 00:03:11,580 several art pieces 45 00:03:11,600 --> 00:03:12,830 in the Qianhe Art Museum, 46 00:03:13,310 --> 00:03:14,260 including this One & Only. 47 00:03:14,580 --> 00:03:15,180 So, 48 00:03:16,020 --> 00:03:16,660 you understand 49 00:03:16,660 --> 00:03:17,860 why I'm so cautious. 50 00:03:18,300 --> 00:03:20,260 We can't afford to make any mistake. 51 00:03:20,850 --> 00:03:21,450 Otherwise, 52 00:03:21,850 --> 00:03:23,570 we would lose this big deal. 53 00:03:31,610 --> 00:03:32,260 Sui Yi. 54 00:03:37,500 --> 00:03:38,220 You know each other? 55 00:03:38,690 --> 00:03:39,260 Curator. 56 00:03:39,660 --> 00:03:40,260 This is 57 00:03:40,380 --> 00:03:41,579 Mr. Jin's agent Ms. Su. 58 00:03:41,600 --> 00:03:42,300 You are the buyer? 59 00:03:42,480 --> 00:03:44,190 This is the curator of the Qianhe Art Museum, 60 00:03:44,460 --> 00:03:45,000 Meng Ziyang. 61 00:03:45,100 --> 00:03:46,170 Why are you here? 62 00:03:46,820 --> 00:03:47,380 Working. 63 00:03:47,579 --> 00:03:49,640 -I'm a lawyer from Junhao Law Firm. -It's normal for us to be here. 64 00:03:49,900 --> 00:03:50,890 -But not for you. -Hello, Ms. Su. 65 00:03:52,210 --> 00:03:52,770 Hello. 66 00:03:56,610 --> 00:03:57,380 Where is Mr. Jin? 67 00:03:57,860 --> 00:03:59,500 Mr. Jin is busy and can't be here today. 68 00:03:59,570 --> 00:04:00,300 He entrusted us to come. 69 00:04:00,330 --> 00:04:01,770 You were the one who unlocked it last time? 70 00:04:03,140 --> 00:04:05,020 Thank you for coming today. 71 00:04:05,620 --> 00:04:06,220 It's my pleasure. 72 00:04:06,600 --> 00:04:07,360 She's your boss? 73 00:04:08,420 --> 00:04:08,860 Shut up! 74 00:04:09,130 --> 00:04:10,900 Since we're all here, 75 00:04:11,190 --> 00:04:12,900 unlock it. 76 00:04:20,140 --> 00:04:20,670 Sorry. 77 00:04:20,700 --> 00:04:21,660 You are not allowed to record it. 78 00:04:22,130 --> 00:04:22,740 Well, 79 00:04:22,970 --> 00:04:24,470 our client can't be here in person. 80 00:04:24,640 --> 00:04:26,010 So we need to record it. 81 00:04:26,420 --> 00:04:27,830 Unlocking is different from other occupations. 82 00:04:28,020 --> 00:04:29,490 The technical know-how is highly confidential. 83 00:04:30,040 --> 00:04:31,690 So we can't disclose it to the public. 84 00:04:31,810 --> 00:04:32,560 Please understand. 85 00:04:33,820 --> 00:04:34,420 OK. 86 00:04:34,460 --> 00:04:35,150 I understand. 87 00:04:35,620 --> 00:04:37,960 Then we'll start recording after you unlock it. 88 00:04:38,020 --> 00:04:38,820 OK? 89 00:04:39,900 --> 00:04:40,370 Yes. 90 00:04:40,460 --> 00:04:41,260 Thank you for your understanding. 91 00:04:41,610 --> 00:04:42,210 Let's start. 92 00:04:43,300 --> 00:04:44,530 Let's step back a little. 93 00:05:58,830 --> 00:05:59,190 Look. 94 00:05:59,740 --> 00:06:00,520 It's intact. 95 00:06:01,540 --> 00:06:02,740 Dad bless. 96 00:06:03,070 --> 00:06:03,840 God bless. 97 00:06:04,670 --> 00:06:05,270 Curator Meng, 98 00:06:05,500 --> 00:06:06,300 can we open it now? 99 00:06:06,330 --> 00:06:07,410 Open it. 100 00:06:07,750 --> 00:06:08,830 You two come here. 101 00:06:11,860 --> 00:06:12,430 Get ready. 102 00:06:12,660 --> 00:06:14,170 Three, two, one. 103 00:06:14,650 --> 00:06:15,100 Stop! 104 00:06:17,650 --> 00:06:18,160 Director. 105 00:06:18,290 --> 00:06:19,010 Why are you here? 106 00:06:21,020 --> 00:06:23,200 [Art Director Ji Xiuyi] 107 00:06:22,420 --> 00:06:23,270 You can't open it. 108 00:06:24,420 --> 00:06:25,300 Ji Xiuyi. 109 00:06:26,230 --> 00:06:27,110 What do you mean? 110 00:06:27,180 --> 00:06:29,210 This is out of my expectation. 111 00:06:29,500 --> 00:06:30,580 You are not qualified to sell it. 112 00:06:30,600 --> 00:06:31,490 I don't understand. 113 00:06:32,460 --> 00:06:33,500 One & Only belongs to the museum. 114 00:06:34,050 --> 00:06:34,820 I'm the curator. 115 00:06:34,870 --> 00:06:35,659 Meng Qianhe is my father. 116 00:06:35,680 --> 00:06:37,040 I'm his only heir. 117 00:06:37,230 --> 00:06:38,110 If I'm not qualified, 118 00:06:38,700 --> 00:06:39,290 tell me 119 00:06:39,680 --> 00:06:40,480 who is qualified? 120 00:06:40,650 --> 00:06:41,640 No one is qualified. 121 00:06:42,659 --> 00:06:44,250 One & Only doesn't belong to the Qianhe Art Museum 122 00:06:45,240 --> 00:06:46,560 or Meng Qianhe. 123 00:06:47,250 --> 00:06:49,400 So it doesn't belong to you. 124 00:06:49,740 --> 00:06:50,659 If it doesn't belong to my dad, 125 00:06:50,659 --> 00:06:51,650 why is it here? 126 00:06:52,380 --> 00:06:53,140 Who does it belong to? 127 00:06:54,210 --> 00:06:55,010 One & Only 128 00:06:55,110 --> 00:06:56,230 is a work left by artist Dong Li 129 00:06:56,250 --> 00:06:57,500 to his lover. 130 00:06:58,710 --> 00:07:00,660 He entrusted the Qianhe Art Museum 131 00:07:00,700 --> 00:07:01,660 with it. 132 00:07:04,380 --> 00:07:04,900 Fine. 133 00:07:05,900 --> 00:07:06,610 You tell me 134 00:07:07,530 --> 00:07:08,320 whom his lover is. 135 00:07:09,450 --> 00:07:10,510 Where is the agreement 136 00:07:10,640 --> 00:07:12,350 he signed with my dad? 137 00:07:17,220 --> 00:07:17,730 Hi. 138 00:07:18,660 --> 00:07:19,780 Are you Ms. Su? 139 00:07:20,040 --> 00:07:20,440 Yes. 140 00:07:21,300 --> 00:07:22,860 I'm the art director of the Qianhe Art Museum, 141 00:07:22,890 --> 00:07:23,390 Ji Xiuyi. 142 00:07:23,410 --> 00:07:24,620 I'm also Meng Qianhe's former assistant. 143 00:07:24,650 --> 00:07:25,250 Look. 144 00:07:25,940 --> 00:07:29,460 -Long-term grudges in a rich family. -So our great art director, 145 00:07:30,420 --> 00:07:31,020 where is the agreement? 146 00:07:33,500 --> 00:07:34,700 My dad has passed away for several years. 147 00:07:34,700 --> 00:07:36,140 But you never came back. 148 00:07:36,820 --> 00:07:38,360 I've given you the money I should give you. 149 00:07:39,540 --> 00:07:40,760 But you come here now. 150 00:07:40,790 --> 00:07:41,550 What do you want? 151 00:07:44,860 --> 00:07:47,170 Meng Qianhe has passed away for three years. 152 00:07:47,890 --> 00:07:48,920 I was not in China at that time. 153 00:07:49,850 --> 00:07:51,190 You handled the funeral in a hurry. 154 00:07:52,050 --> 00:07:53,790 The agreement is long gone. 155 00:07:54,980 --> 00:07:56,180 But even if the agreement is gone, 156 00:07:56,620 --> 00:07:58,100 we must remember 157 00:07:58,130 --> 00:07:58,810 our promise, 158 00:08:00,220 --> 00:08:01,470 so that we will not disappoint your father 159 00:08:01,990 --> 00:08:02,820 and people who trust 160 00:08:02,860 --> 00:08:04,100 the Qianhe Art Museum. 161 00:08:07,980 --> 00:08:08,910 So I'm sorry. 162 00:08:09,020 --> 00:08:09,610 Ms. Su, 163 00:08:11,020 --> 00:08:12,710 we have no right to sell this collectible. 164 00:08:13,270 --> 00:08:14,430 You came here in vain. 165 00:08:14,860 --> 00:08:15,440 Mr. Ji, 166 00:08:16,000 --> 00:08:17,210 the museum and my client 167 00:08:17,230 --> 00:08:18,510 have signed a purchase contract for 168 00:08:18,540 --> 00:08:19,250 three art pieces. 169 00:08:19,410 --> 00:08:21,340 The first payment has been transferred to your bank account. 170 00:08:21,490 --> 00:08:22,520 My client 171 00:08:22,740 --> 00:08:23,820 has paid you 172 00:08:23,820 --> 00:08:25,050 according to the contract. 173 00:08:25,420 --> 00:08:27,440 But now you want to withdraw 174 00:08:27,730 --> 00:08:28,560 from the delivery 175 00:08:28,590 --> 00:08:30,170 of this art piece. 176 00:08:30,850 --> 00:08:32,480 This is clearly a breach of contract. 177 00:08:33,460 --> 00:08:34,059 Mr. Ji, 178 00:08:35,270 --> 00:08:37,549 I hope you don't make things difficult for us. 179 00:08:39,409 --> 00:08:40,120 But I think 180 00:08:40,460 --> 00:08:42,140 Mr. Jin is not willing to buy 181 00:08:42,140 --> 00:08:43,299 an art piece with unknown ownership. 182 00:08:44,740 --> 00:08:46,580 I hope you can 183 00:08:46,580 --> 00:08:47,610 deliver our apology to Mr. Jin. 184 00:08:48,260 --> 00:08:49,020 Sorry. 185 00:08:51,500 --> 00:08:52,010 Please. 186 00:08:54,070 --> 00:08:54,710 Ms. Su. 187 00:08:55,060 --> 00:08:55,820 Don't go. 188 00:08:56,470 --> 00:08:56,800 This... 189 00:09:01,220 --> 00:09:01,750 Curator. 190 00:09:02,180 --> 00:09:02,700 You... 191 00:09:06,710 --> 00:09:07,590 You are an outsider. 192 00:09:07,670 --> 00:09:09,480 Who are you to represent the Qianhe Art Museum? 193 00:09:10,770 --> 00:09:11,900 My dad is dead. 194 00:09:13,080 --> 00:09:14,880 I'm in charge of the Meng family's business. 195 00:09:24,640 --> 00:09:25,610 A fish bone? 196 00:09:28,090 --> 00:09:29,500 Didn't you tell me there is a ghost? 197 00:09:30,250 --> 00:09:30,810 Where is the ghost? 198 00:09:31,960 --> 00:09:32,760 If anything happens, 199 00:09:33,140 --> 00:09:35,080 I hope you are bold enough to take responsibility for the Meng family. 200 00:09:36,390 --> 00:09:37,760 Who are you to mention the Meng family to me? 201 00:09:38,400 --> 00:09:39,740 The person surnamed Meng here is me, 202 00:09:39,740 --> 00:09:40,500 not you. 203 00:09:49,250 --> 00:09:50,960 This is the final work, right? 204 00:09:51,580 --> 00:09:52,780 Do you know what I thought it was before? 205 00:09:53,340 --> 00:09:53,980 Himself. 206 00:09:54,910 --> 00:09:56,210 Why do you know me so well lately? 207 00:09:56,660 --> 00:09:57,250 I specially prepared this 208 00:09:57,250 --> 00:09:58,460 for today. 209 00:10:01,020 --> 00:10:02,420 So you prepared one for yourself. 210 00:10:02,920 --> 00:10:03,440 What about mine? 211 00:10:04,260 --> 00:10:05,170 You're not afraid of it because you are righteous. 212 00:10:05,810 --> 00:10:06,630 I'm afraid of you. 213 00:10:08,120 --> 00:10:09,260 It's OK even if something goes wrong. 214 00:10:09,300 --> 00:10:09,980 I'll be by your side. 215 00:10:10,410 --> 00:10:11,130 Come on. 216 00:10:15,920 --> 00:10:17,380 Why is it a fish bone? 217 00:10:18,220 --> 00:10:19,740 Maybe his lover is a cat. 218 00:10:21,780 --> 00:10:23,500 Didn't you say you saw the works of the sculptor 219 00:10:23,500 --> 00:10:25,140 at the auction? 220 00:10:25,350 --> 00:10:26,590 At the auction, 221 00:10:26,900 --> 00:10:28,520 I saw a dark portrait. 222 00:10:28,930 --> 00:10:29,940 This artist's works 223 00:10:30,240 --> 00:10:31,380 have always been characterized by a dark style. 224 00:10:36,540 --> 00:10:38,040 Why did someone apply hallucinogenic drugs? 225 00:10:38,860 --> 00:10:39,890 Who did it? 226 00:10:41,100 --> 00:10:43,710 If it were the artist, 227 00:10:43,740 --> 00:10:44,660 that means he didn't want other people 228 00:10:44,660 --> 00:10:45,780 to open it. 229 00:10:47,260 --> 00:10:49,580 If it were someone else, 230 00:10:50,550 --> 00:10:51,310 it would be troublesome. 231 00:10:52,300 --> 00:10:53,090 Should we continue? 232 00:10:56,350 --> 00:10:57,420 There must be a huge abyss 233 00:10:58,030 --> 00:10:59,480 behind this lock. 234 00:11:01,100 --> 00:11:02,050 Then unlock it. 235 00:11:03,770 --> 00:11:04,320 He Chufeng. 236 00:11:05,780 --> 00:11:06,930 Why do you have to buy this lock? 237 00:11:12,630 --> 00:11:13,370 I just want to buy it. 238 00:11:14,370 --> 00:11:14,860 OK. 239 00:11:15,460 --> 00:11:17,290 I'll think of a way when I finish the deal. 240 00:11:19,030 --> 00:11:20,940 Wait for me! Wait for me! 241 00:11:24,490 --> 00:11:26,180 Ji Xiuyi is the registered person in charge 242 00:11:26,250 --> 00:11:28,070 of the Qianhe Art Museum in the club registration. 243 00:11:30,410 --> 00:11:31,530 It's just a name. 244 00:11:32,220 --> 00:11:32,850 It's not real. 245 00:11:33,640 --> 00:11:35,550 Now there is a dispute over the ownership of One & Only. 246 00:11:35,800 --> 00:11:37,430 We need to discuss with the client 247 00:11:37,660 --> 00:11:39,600 about whether we'll buy this art piece. 248 00:11:39,980 --> 00:11:40,410 Well... 249 00:11:41,170 --> 00:11:41,970 Listen to me. 250 00:11:42,680 --> 00:11:43,170 Here's the thing. 251 00:11:44,140 --> 00:11:44,860 He won't stay long in China 252 00:11:44,860 --> 00:11:46,260 all the year around. 253 00:11:47,040 --> 00:11:49,010 Actually, I make the call in the museum. 254 00:11:49,860 --> 00:11:51,020 We know what you mean. 255 00:11:51,540 --> 00:11:53,740 But we still need to discuss with our client. 256 00:11:53,740 --> 00:11:54,820 That Dong Li's lover. 257 00:11:54,820 --> 00:11:56,370 She would have shown up long ago if she could. 258 00:11:57,160 --> 00:11:57,780 It's been three years. 259 00:11:58,340 --> 00:11:59,180 She didn't even look for it. 260 00:11:59,180 --> 00:11:59,660 What does it mean? 261 00:12:00,130 --> 00:12:00,900 It means she's not interested 262 00:12:00,900 --> 00:12:02,180 in this thing. 263 00:12:03,060 --> 00:12:04,380 And we've never seen 264 00:12:04,380 --> 00:12:05,760 any so-called agreement. 265 00:12:06,400 --> 00:12:07,550 We don't know if it still exists. 266 00:12:07,980 --> 00:12:08,460 Listen. 267 00:12:08,460 --> 00:12:09,780 Don't listen to what Ji Xiuyi said. 268 00:12:09,810 --> 00:12:10,690 He's a… 269 00:12:16,500 --> 00:12:17,380 Mr. Meng, 270 00:12:17,900 --> 00:12:18,830 we'll take our leave now. 271 00:12:19,220 --> 00:12:20,080 Keep in touch. 272 00:12:23,100 --> 00:12:23,940 If it works, 273 00:12:25,150 --> 00:12:26,310 I'll pay you twice 274 00:12:28,020 --> 00:12:29,020 the money that Mr. Jin paid you. 275 00:12:30,650 --> 00:12:32,130 We only have one client. 276 00:12:32,480 --> 00:12:34,480 A lawyer won't accept any commission from you. 277 00:12:34,980 --> 00:12:37,240 But I'll tell him about your thoughts. 278 00:12:37,650 --> 00:12:38,060 Goodbye. 279 00:13:06,580 --> 00:13:06,990 Curator. 280 00:13:08,960 --> 00:13:09,920 About One & Only, I think I need to 281 00:13:10,420 --> 00:13:12,020 make it clear to you again. 282 00:13:13,860 --> 00:13:14,700 I don't care about 283 00:13:14,700 --> 00:13:15,530 my dad's plan back then. 284 00:13:16,020 --> 00:13:16,980 I don't care about 285 00:13:17,010 --> 00:13:18,260 the filthy business between you and him either. 286 00:13:19,470 --> 00:13:20,870 I'm the owner of the art museum now. 287 00:13:21,740 --> 00:13:23,550 I hope you can recognize your position. 288 00:13:24,100 --> 00:13:25,860 Don't cross any unnecessary lines. 289 00:13:26,860 --> 00:13:28,130 No matter what the lines are, 290 00:13:28,900 --> 00:13:30,230 you can't erase 291 00:13:30,830 --> 00:13:31,840 the relationship between me and him. 292 00:13:32,900 --> 00:13:34,460 The Qianhe Art Museum belongs to me. 293 00:13:34,460 --> 00:13:35,580 I'm Meng Qianhe's son. 294 00:13:36,660 --> 00:13:39,810 My name has also been registered for the Qianhe Art Museum. 295 00:14:44,870 --> 00:14:46,510 Do you have a charger for this cellphone? 296 00:14:49,370 --> 00:14:50,080 I'm sorry. 297 00:14:50,330 --> 00:14:51,690 This type of cellphones has stopped production. 298 00:14:52,060 --> 00:14:53,260 I don't have a charger for it. 299 00:14:55,740 --> 00:14:56,340 But 300 00:14:56,510 --> 00:14:57,950 I can download the data in your cellphone. 301 00:14:58,160 --> 00:14:59,420 You just need to buy a new cellphone. 302 00:15:01,500 --> 00:15:02,030 Okay. 303 00:15:02,590 --> 00:15:03,590 Which one is the latest? 304 00:15:03,970 --> 00:15:05,660 These three are the latest. 305 00:15:06,020 --> 00:15:07,690 This is a 5G cellphone from Huawei. 306 00:15:09,220 --> 00:15:09,630 This? 307 00:15:11,280 --> 00:15:11,710 5... 308 00:15:12,550 --> 00:15:13,240 5G? 309 00:15:14,580 --> 00:15:16,100 Okay, this 5G cellphone then. 310 00:15:16,420 --> 00:15:17,490 You pay through WeChat or Alipay? 311 00:15:19,420 --> 00:15:20,660 You pay through WeChat or Alipay? 312 00:15:29,160 --> 00:15:29,680 OK. 313 00:16:10,160 --> 00:16:15,670 [Junhao Law Firm] 314 00:16:26,450 --> 00:16:27,160 Miss Sui. 315 00:16:41,180 --> 00:16:42,780 OK. I'll follow it up. 316 00:16:44,280 --> 00:16:45,680 I'll send it to your email later. 317 00:16:47,770 --> 00:16:48,280 Sui Yi. 318 00:16:52,260 --> 00:16:52,980 You're welcome. 319 00:16:58,050 --> 00:17:00,060 But please be prepared, Mr. Jin. 320 00:17:00,390 --> 00:17:01,860 If we can't verify it, 321 00:17:02,260 --> 00:17:03,660 considering the subsequent 322 00:17:03,660 --> 00:17:04,540 legal risks, 323 00:17:04,910 --> 00:17:05,780 I suggest you 324 00:17:05,810 --> 00:17:06,950 shouldn't buy this collectible. 325 00:17:09,430 --> 00:17:09,849 Okay. 326 00:17:10,339 --> 00:17:11,180 We'll try our best. 327 00:17:14,470 --> 00:17:16,359 Mr. Jin still insists on his own ideas. 328 00:17:18,460 --> 00:17:19,980 But if we purchase it, 329 00:17:21,550 --> 00:17:23,099 there may be many problems in the future. 330 00:17:23,760 --> 00:17:24,300 That's right. 331 00:17:24,619 --> 00:17:25,579 But our duty 332 00:17:25,579 --> 00:17:27,170 is to meet the client's request. 333 00:17:27,569 --> 00:17:28,569 The Qianhe Art Museum 334 00:17:28,600 --> 00:17:29,960 is expected to confirm the ownership problem with us 335 00:17:29,990 --> 00:17:30,810 soon. 336 00:17:31,300 --> 00:17:32,460 After all, Meng Ziyang 337 00:17:32,700 --> 00:17:34,580 really wants to ink this deal. 338 00:17:38,060 --> 00:17:38,780 Ms. Su, 339 00:17:39,490 --> 00:17:40,410 I want to give it a try. 340 00:17:42,100 --> 00:17:42,740 Go on. 341 00:17:43,580 --> 00:17:44,610 I want to find 342 00:17:44,980 --> 00:17:47,280 Dong Li's lover mentioned by Mr. Ji. 343 00:17:49,320 --> 00:17:50,080 This is not a job 344 00:17:50,120 --> 00:17:51,300 that someone is willing to rush to do. 345 00:17:51,460 --> 00:17:52,020 I know. 346 00:17:52,400 --> 00:17:53,770 I won't delay other work. 347 00:17:55,480 --> 00:17:56,340 What's your plan? 348 00:17:58,500 --> 00:18:01,300 I noticed that 349 00:18:01,830 --> 00:18:03,810 many art pieces created by artist Dong Li 350 00:18:04,060 --> 00:18:05,340 were auctioned 351 00:18:05,340 --> 00:18:06,340 through the Qianhe Art Museum. 352 00:18:06,670 --> 00:18:09,780 So I want to start with the Qianhe Art Museum. 353 00:18:10,400 --> 00:18:12,010 I might find more information 354 00:18:12,030 --> 00:18:13,160 about Dong Li. 355 00:18:14,280 --> 00:18:15,040 When will you find her 356 00:18:15,250 --> 00:18:16,440 like this? 357 00:18:17,180 --> 00:18:17,930 I want to 358 00:18:18,880 --> 00:18:20,110 meet Mr. Ji again. 359 00:18:20,940 --> 00:18:21,420 I think he is the one 360 00:18:21,420 --> 00:18:22,870 who knows the most currently. 361 00:18:24,220 --> 00:18:25,210 Why are you so confident that 362 00:18:25,240 --> 00:18:26,560 he will tell you the truth? 363 00:18:27,580 --> 00:18:28,140 Sui Yi, 364 00:18:28,540 --> 00:18:29,320 you are still young. 365 00:18:29,660 --> 00:18:31,300 You are ambitious and enthusiastic. 366 00:18:31,490 --> 00:18:32,730 This is what makes me admire you. 367 00:18:33,540 --> 00:18:34,210 But 368 00:18:34,210 --> 00:18:36,130 as a senior, I have to tell you. 369 00:18:36,820 --> 00:18:38,940 When you choose not to be part of something, 370 00:18:39,380 --> 00:18:40,290 you won't be held responsible 371 00:18:40,700 --> 00:18:41,900 even if it has a bad ending. 372 00:18:42,620 --> 00:18:43,580 But once you choose to 373 00:18:43,580 --> 00:18:44,860 be part of it, 374 00:18:45,380 --> 00:18:46,380 it will be your fault 375 00:18:46,860 --> 00:18:47,980 when it ends badly, 376 00:18:47,980 --> 00:18:49,140 even if it's not your fault. 377 00:18:51,300 --> 00:18:52,780 Ms. Su, I understand. 378 00:19:07,620 --> 00:19:07,980 Hello. 379 00:19:08,960 --> 00:19:09,720 Sui Yi is your trainee? 380 00:19:11,550 --> 00:19:12,910 You're really ill-informed. 381 00:19:14,020 --> 00:19:14,500 Good. 382 00:19:15,370 --> 00:19:16,610 This girl is just like you. 383 00:19:17,420 --> 00:19:19,420 Let her get some training with you. 384 00:19:20,220 --> 00:19:22,320 But her choice may be different. 385 00:19:28,620 --> 00:19:30,850 Everyone has a bumpy life experience. 386 00:19:46,910 --> 00:19:48,760 [Appraiser Robin] 387 00:20:04,810 --> 00:20:07,790 [Robin] 388 00:20:22,500 --> 00:20:23,190 Ji Xiuyi? 389 00:20:24,170 --> 00:20:25,290 That young man. 390 00:20:25,380 --> 00:20:26,380 I remember him. 391 00:20:27,170 --> 00:20:28,490 But I heard some rumors 392 00:20:28,530 --> 00:20:30,810 when he was 393 00:20:31,150 --> 00:20:32,190 with Meng Qianhe. 394 00:20:33,130 --> 00:20:34,540 He really did a lot 395 00:20:34,580 --> 00:20:35,810 for their family. 396 00:20:36,400 --> 00:20:37,800 He has a low profile. 397 00:20:38,030 --> 00:20:39,320 But it seems that Meng Qianhe's son 398 00:20:39,350 --> 00:20:40,870 has refused to accept him all the time. 399 00:20:41,340 --> 00:20:43,390 Is there any grudge between them? 400 00:20:43,810 --> 00:20:45,450 I've told you about their relationship. 401 00:20:47,060 --> 00:20:47,940 It's said that 402 00:20:47,940 --> 00:20:49,880 Meng Ziyang's biological mother's death 403 00:20:50,060 --> 00:20:51,430 was related to Ji Xiuyi. 404 00:20:51,760 --> 00:20:53,290 It's even said that 405 00:20:53,570 --> 00:20:55,800 Ji Xiuyi is Meng Qianhe's illegitimate son. 406 00:20:56,210 --> 00:20:57,740 They're just rumors though. 407 00:20:58,140 --> 00:20:59,260 Maybe 408 00:20:59,300 --> 00:21:00,970 only they themselves know 409 00:21:00,970 --> 00:21:01,980 the truth. 410 00:21:03,700 --> 00:21:04,300 Look. 411 00:21:04,300 --> 00:21:05,420 This is more complicated. 412 00:21:06,300 --> 00:21:08,290 I've felt it when I was there. 413 00:21:09,220 --> 00:21:10,390 Don't you think your 414 00:21:10,420 --> 00:21:11,780 empathy is too great? 415 00:21:12,430 --> 00:21:14,230 It's called the perception to the world. 416 00:21:14,830 --> 00:21:15,520 But Granny, 417 00:21:15,700 --> 00:21:16,660 how do you know 418 00:21:16,660 --> 00:21:17,750 about these things? 419 00:21:18,380 --> 00:21:20,170 I was 420 00:21:20,200 --> 00:21:22,010 a collector to some extent back then. 421 00:21:22,350 --> 00:21:23,990 Of course I know more. 422 00:21:24,090 --> 00:21:25,210 Then why did you quit? 423 00:21:25,640 --> 00:21:26,640 If you didn't, 424 00:21:26,860 --> 00:21:28,580 you would be the number one in the world of collectors now. 425 00:21:29,540 --> 00:21:31,020 Everyone has his own ambition. 426 00:21:31,260 --> 00:21:32,260 I have to go. 427 00:21:32,280 --> 00:21:33,570 I'm going to drink coffee. 428 00:21:33,600 --> 00:21:34,250 Goodbye, Granny. 429 00:21:34,770 --> 00:21:35,490 Goodbye, Granny. 430 00:21:43,870 --> 00:21:45,320 My brain cells are exhausted today. 431 00:21:45,610 --> 00:21:46,470 I'm going to have another bowl. 432 00:21:46,510 --> 00:21:46,950 There is nothing left. 433 00:21:49,180 --> 00:21:50,890 This is your third bowl. 434 00:21:51,560 --> 00:21:53,160 Pour more water if you want more. 435 00:21:53,750 --> 00:21:54,860 Why didn't you pour more water 436 00:21:54,880 --> 00:21:55,960 when you cooked? 437 00:22:17,860 --> 00:22:19,940 When you choose not to be part of something, 438 00:22:20,400 --> 00:22:21,390 you won't be held responsible 439 00:22:21,740 --> 00:22:23,040 even if it has a bad ending. 440 00:22:23,620 --> 00:22:24,660 But once you choose to 441 00:22:24,660 --> 00:22:25,860 be part of it, 442 00:22:26,380 --> 00:22:27,460 it will be your fault 443 00:22:28,140 --> 00:22:29,260 when it ends badly, 444 00:22:29,260 --> 00:22:30,390 even if it's not your fault. 445 00:22:59,360 --> 00:23:03,830 [There's hot soup in the kitchen.] 446 00:23:46,060 --> 00:23:46,700 Hello, mom. 447 00:23:48,110 --> 00:23:49,140 Who made this for you? 448 00:23:51,900 --> 00:23:53,760 Why did you ask who made it? 449 00:23:53,940 --> 00:23:55,340 Why can't it be your daughter who made it? 450 00:23:57,490 --> 00:23:59,110 You can't make this. 451 00:23:59,320 --> 00:24:01,150 I know you, OK? 452 00:24:01,920 --> 00:24:02,680 You moved to a new place? 453 00:24:05,620 --> 00:24:06,300 Ms. Wu. 454 00:24:06,880 --> 00:24:08,870 Have you put a GPS on me? 455 00:24:09,530 --> 00:24:10,140 This table. 456 00:24:10,140 --> 00:24:11,220 This bowl and this spoon. 457 00:24:11,610 --> 00:24:12,860 They are obviously not yours. 458 00:24:13,110 --> 00:24:14,070 You can't afford them. 459 00:24:14,920 --> 00:24:17,130 You're breaking your daughter's heart. 460 00:24:17,850 --> 00:24:19,270 I just moved to a new place. 461 00:24:19,770 --> 00:24:20,860 My friend introduced me here. 462 00:24:20,890 --> 00:24:22,140 The rent here is cheap. 463 00:24:22,170 --> 00:24:23,040 The landlord is very nice. 464 00:24:23,490 --> 00:24:25,330 The tableware and the soup 465 00:24:25,350 --> 00:24:26,200 are all from the landlord. 466 00:24:27,080 --> 00:24:28,190 Did you pay for the meal? 467 00:24:30,380 --> 00:24:31,650 I'm about to get my salary. 468 00:24:32,740 --> 00:24:34,480 What good stuff can you buy with your low salary? 469 00:24:35,060 --> 00:24:35,780 Just eat. 470 00:24:35,940 --> 00:24:36,310 Bye. 471 00:24:41,080 --> 00:24:42,040 Why did she hang up? 472 00:24:46,810 --> 00:24:48,010 I'm lucky today. 473 00:24:48,570 --> 00:24:49,180 It's for you. 474 00:25:11,620 --> 00:25:16,730 ♫Making noise alone and messing around alone. It's also good to be alone♫ 475 00:25:18,890 --> 00:25:24,600 ♫Then let imagination control all my confusion♫ 476 00:25:26,090 --> 00:25:29,620 ♫I pretend that I'm not that sensitive♫ 477 00:25:30,130 --> 00:25:33,340 ♫And I hate that I'm not brave enough♫ 478 00:25:34,880 --> 00:25:40,300 ♫I chose to run away cleverly every time♫ 479 00:25:41,750 --> 00:25:42,390 Mr. He, 480 00:25:41,830 --> 00:25:48,750 ♫My heart broke into pieces, and no one wanted to pick them up♫ 481 00:25:43,860 --> 00:25:44,680 thank you for the soup. 482 00:25:45,220 --> 00:25:45,680 You're welcome. 483 00:25:49,610 --> 00:25:56,910 ♫It was like the speed of a planet falling to the earth, which was so surprising♫ 484 00:25:57,540 --> 00:26:04,220 ♫Maybe you won't show up on the day which I'm looking forward to♫ 485 00:26:00,180 --> 00:26:01,860 What's wrong? 486 00:26:05,080 --> 00:26:08,920 Something came up at work. 487 00:26:05,260 --> 00:26:10,800 ♫I have to wait patiently for the shadows to go far away♫ 488 00:26:10,860 --> 00:26:11,620 Do you need help? 489 00:26:19,260 --> 00:26:21,180 If you want to do something, 490 00:26:21,740 --> 00:26:23,140 but you can't predict the consequences, 491 00:26:23,860 --> 00:26:25,910 and it might get worse, 492 00:26:26,690 --> 00:26:27,660 will you still do it? 493 00:26:29,960 --> 00:26:32,020 Then why do you want to do it? 494 00:26:33,780 --> 00:26:34,910 Because if I do it, 495 00:26:35,570 --> 00:26:37,430 there's still a little hope. 496 00:26:42,530 --> 00:26:43,850 No one can tell you 497 00:26:44,500 --> 00:26:46,780 what you should do or shouldn't do. 498 00:26:47,780 --> 00:26:50,700 But if you think it's worth it, 499 00:26:51,210 --> 00:26:52,050 just do it. 500 00:27:04,170 --> 00:27:04,760 Then... 501 00:27:06,870 --> 00:27:08,670 why are you always unstable? 502 00:27:07,580 --> 00:27:12,530 ♫Crying and smiling, I turn around and give myself a hug♫ 503 00:27:14,020 --> 00:27:16,580 Because sometimes I think you are very good. 504 00:27:14,790 --> 00:27:20,380 ♫Take it as a cold called fragility♫ 505 00:27:17,820 --> 00:27:19,020 You would leave me soup 506 00:27:19,020 --> 00:27:20,220 and the key. 507 00:27:21,420 --> 00:27:22,860 You helped me 508 00:27:22,080 --> 00:27:25,390 ♫I resent the people who left me for going too fast♫ 509 00:27:23,020 --> 00:27:24,140 when I was in trouble. 510 00:27:25,910 --> 00:27:30,790 ♫I can't help but slow down♫ 511 00:27:26,180 --> 00:27:27,260 But sometimes, 512 00:27:28,100 --> 00:27:29,790 you suddenly 513 00:27:30,380 --> 00:27:32,220 became cold and weird. 514 00:27:30,950 --> 00:27:36,230 ♫I don't want to admit that everyone is an isolated island♫ 515 00:27:32,900 --> 00:27:34,490 Did I do something wrong? 516 00:27:36,300 --> 00:27:36,900 No. 517 00:27:37,930 --> 00:27:44,850 ♫My heart broke into pieces, and no one wanted to pick them up♫ 518 00:27:40,140 --> 00:27:41,820 I think you are a very good person. 519 00:27:42,380 --> 00:27:44,220 I want us to be friends. 520 00:27:45,700 --> 00:27:53,010 ♫It was like the speed of a planet falling to the earth, which was so surprising♫ 521 00:27:49,860 --> 00:27:51,780 You think people are good so easily. 522 00:27:52,220 --> 00:27:55,220 Have you forgotten what happened to you? 523 00:27:53,630 --> 00:28:00,310 ♫Maybe you won't show up on the day which I'm looking forward to♫ 524 00:27:56,740 --> 00:27:57,580 That's different. 525 00:27:58,540 --> 00:27:59,980 Although we haven't known each other for long, 526 00:28:00,460 --> 00:28:02,660 and sometimes you and Robin 527 00:28:01,360 --> 00:28:06,890 ♫I have to wait patiently for the shadows to go far away♫ 528 00:28:02,660 --> 00:28:04,220 made me feel strange and puzzled, 529 00:28:04,970 --> 00:28:07,260 I believe you both are good people. 530 00:28:13,510 --> 00:28:18,970 ♫Ingratiation slowly erases my pride♫ 531 00:28:19,370 --> 00:28:24,620 ♫I hate that I always force a smile♫ 532 00:28:24,870 --> 00:28:28,710 ♫I'm self-righteous to think that I'm insignificant♫ 533 00:28:27,580 --> 00:28:30,660 Don't let your guard down on any man. 534 00:28:29,000 --> 00:28:34,410 ♫Ingratiation quietly smoothes out my edge♫ 535 00:28:34,670 --> 00:28:40,230 ♫Hide my rebellious and stubborn personality♫ 536 00:28:40,470 --> 00:28:45,600 ♫Protect those worthwhile and important things♫ 537 00:29:02,940 --> 00:29:03,620 We have identified 538 00:29:03,740 --> 00:29:04,700 your lover for you. 539 00:29:05,270 --> 00:29:05,830 She is 540 00:29:05,850 --> 00:29:07,350 only a normal person. 541 00:29:07,810 --> 00:29:08,970 She is not an alien. 542 00:29:10,140 --> 00:29:10,780 Mr. Luo, 543 00:29:11,090 --> 00:29:12,020 please help me again. 544 00:29:12,540 --> 00:29:13,340 Help me find out 545 00:29:13,340 --> 00:29:14,640 why she loved me so much 546 00:29:15,590 --> 00:29:17,120 and suddenly she's like a different person. 547 00:29:17,980 --> 00:29:19,140 No matter what I said, 548 00:29:19,140 --> 00:29:20,300 she always listened to me patiently. 549 00:29:20,540 --> 00:29:22,240 She always supported me no matter what I did. 550 00:29:23,140 --> 00:29:25,690 But now even though she's under the same roof with me, 551 00:29:25,720 --> 00:29:27,440 she can stay silent for days. 552 00:29:27,980 --> 00:29:29,070 She is actually there, 553 00:29:29,340 --> 00:29:30,850 but it seems she's not there. 554 00:29:31,740 --> 00:29:33,290 I don't know her at all. 555 00:29:54,170 --> 00:29:55,530 Stupid Wang Wenxin. 556 00:29:56,120 --> 00:29:58,330 I wouldn't help you if I didn't pity you. 557 00:31:21,780 --> 00:31:22,320 Officer Chen. 558 00:31:22,810 --> 00:31:23,290 It's me. 559 00:31:24,370 --> 00:31:26,070 Any news about him? 560 00:31:28,010 --> 00:31:29,420 I would have told you if I had. 561 00:31:30,100 --> 00:31:32,420 It seems that he doesn't want you to find him. 562 00:31:35,150 --> 00:31:36,560 Okay, I got it. 563 00:31:49,480 --> 00:31:51,790 [Available] 564 00:32:00,570 --> 00:32:01,080 I'm off duty. 565 00:32:02,620 --> 00:32:03,500 Didn't you see the signboard? 566 00:32:23,980 --> 00:32:24,370 Is it enough? 567 00:32:25,040 --> 00:32:25,780 Yes, yes. 568 00:32:28,040 --> 00:32:28,450 Boss, 569 00:32:28,850 --> 00:32:29,850 where do you want to go? 570 00:32:33,540 --> 00:32:34,540 Circle around 571 00:32:36,580 --> 00:32:37,180 the river. 572 00:32:40,790 --> 00:32:41,300 This... 573 00:32:46,700 --> 00:32:47,880 Circle 574 00:32:50,070 --> 00:32:50,670 around the river. 575 00:32:53,850 --> 00:32:54,410 Okay. 576 00:33:51,700 --> 00:33:52,430 I'll take my leave. 577 00:35:03,710 --> 00:35:06,520 [Monster Vintage Unlocking Lock Replacement] 578 00:35:25,750 --> 00:35:27,470 I've already got an alarm clock. 579 00:35:28,210 --> 00:35:29,800 And there is another one. 580 00:35:35,810 --> 00:35:36,410 Mr. Ji. 581 00:35:37,220 --> 00:35:38,220 I'm really sorry 582 00:35:38,220 --> 00:35:38,950 for troubling you. 583 00:35:39,860 --> 00:35:40,780 I want to ask... 584 00:35:41,420 --> 00:35:42,230 Can you tell me 585 00:35:42,260 --> 00:35:43,880 the story of Mr. Dong Li's lover? 586 00:35:45,070 --> 00:35:46,040 I've only seen 587 00:35:46,860 --> 00:35:48,070 Mr. Dong Li's works. 588 00:35:48,560 --> 00:35:50,020 I've never met him before. 589 00:35:51,460 --> 00:35:52,250 He's always been mysterious. 590 00:35:53,410 --> 00:35:55,090 He always met the curator privately. 591 00:35:57,300 --> 00:35:58,340 But I still appreciate 592 00:35:58,380 --> 00:35:59,410 his works. 593 00:36:00,380 --> 00:36:02,020 His understanding of space and time 594 00:36:02,820 --> 00:36:04,700 is full of passion and desire for exploration. 595 00:36:05,610 --> 00:36:08,120 People like him are real artists. 596 00:36:10,220 --> 00:36:10,980 That's why our curator 597 00:36:10,980 --> 00:36:12,830 provided full support for Mr. Dong Li's creation. 598 00:36:15,850 --> 00:36:16,370 Well... 599 00:36:17,020 --> 00:36:18,900 Do you know anything else about Mr. Dong Li? 600 00:36:19,370 --> 00:36:21,310 For example, what's his real name? 601 00:36:21,420 --> 00:36:22,070 Where was he buried? 602 00:36:22,650 --> 00:36:24,060 Does he have a family member who can be reached? 603 00:36:24,130 --> 00:36:25,050 Or friends? 604 00:36:26,700 --> 00:36:27,380 Sorry. 605 00:36:28,290 --> 00:36:29,420 What I know is 606 00:36:29,800 --> 00:36:31,900 One & Only doesn't belong to the Qianhe Art Museum. 607 00:36:32,640 --> 00:36:33,880 We are just keeping it temporarily. 608 00:36:35,420 --> 00:36:36,890 That's all I know. 609 00:36:38,220 --> 00:36:38,680 Well... 610 00:36:39,840 --> 00:36:40,690 I'm really sorry. 611 00:36:41,410 --> 00:36:42,320 I have an appointment later. 612 00:36:42,720 --> 00:36:43,240 I have to go. 613 00:36:46,400 --> 00:36:46,980 Miss Sui, 614 00:36:48,150 --> 00:36:49,150 nice to meet you today. 615 00:36:51,140 --> 00:36:51,570 Bye. 616 00:36:55,130 --> 00:36:55,630 Thank you. 617 00:36:59,500 --> 00:37:00,540 Why are you so confident that 618 00:37:00,540 --> 00:37:01,540 he will tell you the truth? 619 00:37:01,540 --> 00:37:02,260 Miss Sui. 620 00:37:04,540 --> 00:37:05,160 Wang. 621 00:37:06,130 --> 00:37:06,930 Miss Sui. 622 00:37:08,460 --> 00:37:09,410 I think you're awesome. 623 00:37:10,160 --> 00:37:11,290 So is Ms. Su. 624 00:37:11,940 --> 00:37:13,370 You both are capable women. 625 00:37:15,720 --> 00:37:16,450 Really awesome. 626 00:37:17,860 --> 00:37:20,010 I'm not that awesome. 627 00:37:20,650 --> 00:37:22,410 But Ms. Su is really amazing. 628 00:37:22,770 --> 00:37:24,600 I still have a lot to learn from her. 629 00:37:25,410 --> 00:37:27,720 Thanks to Ms. Su, 630 00:37:27,940 --> 00:37:29,740 I can be part of the case of the Qianhe Art Museum. 631 00:37:30,160 --> 00:37:31,840 Is everything going well? 632 00:37:34,860 --> 00:37:36,690 There was an accident. 633 00:37:38,510 --> 00:37:39,660 An accident? 634 00:37:43,970 --> 00:37:44,470 Coffee. 635 00:37:49,210 --> 00:37:49,970 -Here. -Thank you. 636 00:37:50,940 --> 00:37:52,850 You sorted out things 637 00:37:52,880 --> 00:37:53,880 about the Qianhe Art Museum. 638 00:37:54,850 --> 00:37:57,710 Do you remember an artist named Dong Li? 639 00:37:58,100 --> 00:37:58,660 Just do it like this. 640 00:37:58,660 --> 00:37:59,340 Dong Li? 641 00:38:00,420 --> 00:38:01,890 What are you doing, Wang Qing? 642 00:38:05,260 --> 00:38:05,760 What's wrong? 643 00:38:06,820 --> 00:38:07,380 You... You... 644 00:38:07,410 --> 00:38:08,540 What is she doing? 645 00:38:12,800 --> 00:38:13,490 Miss Sui. 646 00:38:13,510 --> 00:38:14,400 I remember now. 647 00:38:15,800 --> 00:38:16,590 Today, I'm very happy 648 00:38:16,860 --> 00:38:18,780 to join the young talent project 649 00:38:18,850 --> 00:38:20,610 launched by the Qianhe Art Museum. 650 00:38:20,980 --> 00:38:22,420 And I'm really happy today 651 00:38:22,620 --> 00:38:24,210 because I met my alumni in college, 652 00:38:24,490 --> 00:38:25,370 Dong Li. 653 00:38:30,540 --> 00:38:35,260 [Monster Notebook] 654 00:38:30,540 --> 00:38:35,260 [Who makes me sneeze? 2] 655 00:38:40,910 --> 00:38:42,080 Am I having a fever? 656 00:38:45,960 --> 00:38:46,830 No. 657 00:39:04,440 --> 00:39:05,240 What is she doing? 658 00:39:08,450 --> 00:39:09,000 I don't know. 659 00:39:10,100 --> 00:39:10,860 Is she sleepwalking? 660 00:39:12,160 --> 00:39:13,080 Should we wake her up? 661 00:39:13,340 --> 00:39:13,810 No. 662 00:39:14,040 --> 00:39:14,800 We can't wake her up. 663 00:39:15,170 --> 00:39:16,130 She'll become a moron if we wake her up. 664 00:39:22,240 --> 00:39:23,480 Should we close the door and windows 665 00:39:23,510 --> 00:39:24,940 when we sleep? 666 00:39:26,380 --> 00:39:28,340 She said she's not picky about beds. 667 00:39:31,300 --> 00:39:32,780 Is she upset? 668 00:39:33,150 --> 00:39:34,300 Could it be a sequela 669 00:39:34,640 --> 00:39:35,680 of that thing? 670 00:39:38,970 --> 00:39:39,740 Is it you? 671 00:39:41,330 --> 00:39:42,500 When she was at the convenience store, 672 00:39:42,730 --> 00:39:44,210 she looked terrified when she stared at the camera. 673 00:39:44,720 --> 00:39:45,400 It's possible. 674 00:39:47,910 --> 00:39:49,130 Then we should take good care of her. 675 00:39:49,740 --> 00:39:50,640 She can have the room upstairs. 676 00:39:51,690 --> 00:39:52,210 I compromise. 677 00:40:10,460 --> 00:40:12,980 Why did I sneeze? 678 00:40:39,710 --> 00:40:40,290 Miss Sui, 679 00:40:41,390 --> 00:40:42,070 are you alright? 680 00:40:44,450 --> 00:40:45,090 I'm fine. 681 00:40:45,740 --> 00:40:47,230 I've been sneezing a lot lately. 682 00:40:47,440 --> 00:40:48,440 I don't know why. 683 00:40:48,650 --> 00:40:49,490 Sneezing? 684 00:40:50,450 --> 00:40:51,580 Did you catch a cold? 685 00:40:52,100 --> 00:40:52,490 No. 686 00:40:52,790 --> 00:40:53,830 I'm in good health. 687 00:40:53,930 --> 00:40:55,100 I have been barely sick since I was a kid. 688 00:40:55,600 --> 00:40:57,320 And I took my temperature this morning. 689 00:40:57,340 --> 00:40:58,020 Everything is normal. 690 00:41:00,270 --> 00:41:02,150 Is it because I moved to a new place 691 00:41:02,180 --> 00:41:02,920 and I'm not used to it? 692 00:41:05,020 --> 00:41:06,490 But it never happened before. 693 00:41:08,340 --> 00:41:10,440 Are you allergic to something? 694 00:41:11,410 --> 00:41:12,010 Allergic? 695 00:41:12,260 --> 00:41:12,990 No. 696 00:41:14,600 --> 00:41:15,270 How about 697 00:41:15,300 --> 00:41:16,820 going to the hospital for a check-up? 698 00:41:17,210 --> 00:41:18,400 There are many kinds of allergies. 699 00:41:18,600 --> 00:41:20,560 Maybe you don't know it. 700 00:41:29,580 --> 00:41:32,000 [Price for finding allergen The inspection fee is only 580 yuan] 701 00:41:41,680 --> 00:41:42,770 I can't get sick. 702 00:41:43,300 --> 00:41:44,340 I'm OK. I'm OK. 703 00:41:48,860 --> 00:41:53,050 [To be continued...] 42190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.