All language subtitles for The Silence of the Monster episode 05 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:21,680 --> 00:01:29,590 [The Silence of the Monster] 3 00:01:37,539 --> 00:01:38,150 What? 4 00:01:39,020 --> 00:01:39,870 You don't want to be a celebrity? 5 00:01:41,350 --> 00:01:42,050 Yes. 6 00:01:43,170 --> 00:01:44,080 Even though I am a celebrity, 7 00:01:45,200 --> 00:01:46,300 I'm still just a wage earner. 8 00:01:47,180 --> 00:01:48,830 I'm not as happy as I was in the shop. 9 00:01:50,039 --> 00:01:51,120 If one day 10 00:01:51,220 --> 00:01:52,680 you really don't want to be a celebrity, 11 00:01:52,979 --> 00:01:54,690 and want to live the most ordinary life, 12 00:01:55,140 --> 00:01:56,979 you're always welcome here. 13 00:01:57,979 --> 00:01:58,860 But... 14 00:02:00,180 --> 00:02:01,210 do you really quit willingly? 15 00:02:12,950 --> 00:02:16,950 [Episode 5] 16 00:02:12,950 --> 00:02:16,950 [Bury your heart in the soil and you'll grow a rainbow.] 17 00:02:35,540 --> 00:02:39,530 [Remember to have breakfast.] 18 00:03:28,240 --> 00:03:29,450 I'm leaving. Bye. 19 00:03:32,930 --> 00:03:40,770 [Su Xiaoyue, you must show up. Is Su Xiaoyue coming?] 20 00:03:32,930 --> 00:03:40,770 [Xiaoyue, we're always by your side.] 21 00:03:32,930 --> 00:03:40,770 [When will Xiaoyue come? Su Xiaoyue, don't go missing!] 22 00:03:57,220 --> 00:04:04,500 [Duty Room] 23 00:04:21,790 --> 00:04:23,520 She's not like what they said online. 24 00:04:23,650 --> 00:04:24,530 I know. 25 00:04:25,500 --> 00:04:26,900 Her mother passed away many years ago. 26 00:04:27,570 --> 00:04:28,770 And I'm not capable. 27 00:04:29,570 --> 00:04:30,980 I can't help her much. 28 00:04:34,659 --> 00:04:35,780 I want her to come back 29 00:04:36,620 --> 00:04:38,740 because I don't want to see her suffer outside. 30 00:04:41,450 --> 00:04:43,010 Xiaoyue is my daughter. 31 00:04:44,220 --> 00:04:45,080 I love her dearly. 32 00:04:46,900 --> 00:04:48,680 Your father really cares about you. 33 00:04:49,540 --> 00:04:50,659 He pretended not to know you 34 00:04:51,230 --> 00:04:52,810 because he didn't want them to disturb you. 35 00:04:53,630 --> 00:04:54,870 He put a notebook 36 00:04:55,900 --> 00:04:56,900 in his drawer at the security booth. 37 00:04:57,659 --> 00:04:58,420 It contains 38 00:04:58,659 --> 00:05:00,210 lots of photos since your debut. 39 00:05:01,050 --> 00:05:02,730 He can sing all your songs. 40 00:05:03,530 --> 00:05:04,980 When he was alone in the security booth, 41 00:05:05,460 --> 00:05:06,740 he would hum your latest song. 42 00:05:07,860 --> 00:05:09,390 You have fans who truly love you, 43 00:05:10,180 --> 00:05:11,210 and your father who supports you. 44 00:05:12,310 --> 00:05:14,370 Are you really willing to give up what you love? 45 00:06:31,450 --> 00:06:34,420 ♫Rainbow shines under the bright sky♫ 46 00:06:35,360 --> 00:06:38,700 ♫Dreams sprout before I know it♫ 47 00:06:39,070 --> 00:06:40,770 ♫Tick-tock, it's the countdown♫ 48 00:06:41,020 --> 00:06:44,480 ♫I set out with a firm and brave step♫ 49 00:06:46,909 --> 00:06:49,860 ♫Wipe away my tears, this is the price of growth♫ 50 00:06:50,800 --> 00:06:54,100 ♫Don't be afraid if you've tried your best♫ 51 00:06:54,510 --> 00:06:56,190 ♫Wave to the past♫ 52 00:06:56,470 --> 00:06:58,580 ♫Don't be afraid of the big world♫ 53 00:06:58,620 --> 00:06:59,970 ♫Grow♫ 54 00:07:02,410 --> 00:07:05,490 ♫Don't leave any regrets♫ 55 00:07:06,370 --> 00:07:09,810 ♫Shine brightly on the stage♫ 56 00:07:10,390 --> 00:07:16,000 ♫The cheers have gathered all your expectations♫ 57 00:07:16,920 --> 00:07:20,770 ♫Even if I fail♫ 58 00:07:21,850 --> 00:07:25,600 ♫Rainbow dream, don't ask if you can♫ 59 00:07:25,700 --> 00:07:29,460 ♫The destiny of fireworks to bloom in the sky♫ 60 00:07:29,610 --> 00:07:35,480 ♫Rainbow dream travels through a storm♫ 61 00:07:37,360 --> 00:07:41,020 ♫Rainbow dream, don't ask if you can♫ 62 00:07:41,220 --> 00:07:44,970 ♫The destiny of fireworks to bloom in the sky♫ 63 00:07:45,090 --> 00:07:51,750 ♫The dream of rainbows is in the rainbow dream♫ 64 00:07:52,850 --> 00:07:54,860 ♫I'm still in my rainbow dream♫ 65 00:07:56,700 --> 00:07:58,900 ♫I'm still in my rainbow dream♫ 66 00:08:00,600 --> 00:08:02,580 ♫I'm still in my rainbow dream♫ 67 00:08:04,470 --> 00:08:06,360 ♫I'm still in my rainbow dream♫ 68 00:08:06,400 --> 00:08:08,310 ♫I'm still in my rainbow dream♫ 69 00:08:34,370 --> 00:08:35,900 Thank you all for coming here today. 70 00:08:36,750 --> 00:08:38,880 Thank you for your company and support. 71 00:08:40,080 --> 00:08:42,450 Thank you for your tolerance, my teammates. 72 00:08:43,200 --> 00:08:44,200 If it weren't for you, 73 00:08:45,460 --> 00:08:46,850 I wouldn't be here today. 74 00:08:58,400 --> 00:09:00,440 A lot has happened over this period of time. 75 00:09:02,690 --> 00:09:04,080 I want to apologize to you 76 00:09:05,060 --> 00:09:05,990 for making you worry for me. 77 00:09:14,320 --> 00:09:15,320 But what I want to say is 78 00:09:17,320 --> 00:09:19,880 I will be brave from now on. 79 00:09:20,610 --> 00:09:22,240 I will protect myself 80 00:09:22,540 --> 00:09:23,260 and the people I love 81 00:09:24,120 --> 00:09:24,990 in my own way. 82 00:09:34,740 --> 00:09:35,740 This bracelet 83 00:09:37,310 --> 00:09:38,400 is given by my dad. 84 00:09:39,300 --> 00:09:39,980 It's not expensive, 85 00:09:41,000 --> 00:09:42,710 but it contains my dad's hope. 86 00:09:45,090 --> 00:09:46,410 Gifts from sasaeng fans 87 00:09:46,430 --> 00:09:48,040 had been returned by my agent. 88 00:09:48,940 --> 00:09:49,820 From now on, 89 00:09:50,860 --> 00:09:53,140 I will speak for myself in a proper way. 90 00:09:54,360 --> 00:09:56,680 From now on, I will try my best. 91 00:09:57,570 --> 00:09:59,380 Let's become better people together. 92 00:10:00,180 --> 00:10:01,980 I will become a better Su Xiaoyue 93 00:10:02,620 --> 00:10:03,690 and be your pride! 94 00:10:24,570 --> 00:10:26,540 What a sincere speech. 95 00:10:27,730 --> 00:10:28,350 Great. 96 00:10:29,100 --> 00:10:30,670 Xiaoyue is back on stage. 97 00:10:31,290 --> 00:10:32,520 You didn't go to see it live, 98 00:10:32,940 --> 00:10:33,660 do you feel regretful? 99 00:10:35,460 --> 00:10:37,020 Since I knew she returned 100 00:10:37,020 --> 00:10:38,180 to her beloved stage, 101 00:10:38,180 --> 00:10:38,860 I'm relieved. 102 00:10:39,540 --> 00:10:41,310 I like my idol in my heart. 103 00:10:41,870 --> 00:10:43,110 Whether I went there or not, 104 00:10:43,180 --> 00:10:44,780 I believe Xiaoyue can feel 105 00:10:44,780 --> 00:10:45,660 my love for her. 106 00:10:54,890 --> 00:10:56,410 Xiaoyue sent me a message. 107 00:10:56,810 --> 00:10:57,440 What did she say? 108 00:10:57,820 --> 00:10:58,340 She said, 109 00:10:58,700 --> 00:11:00,820 "Thank you for helping me regain my energy. 110 00:11:00,980 --> 00:11:01,550 Thank you. 111 00:11:01,570 --> 00:11:02,650 And your two friends. 112 00:11:04,340 --> 00:11:06,780 Let's have dinner together sometime." 113 00:11:07,500 --> 00:11:09,650 Looks like you've become friends with your idol. 114 00:11:11,700 --> 00:11:12,940 She asked me out for dinner. 115 00:11:13,130 --> 00:11:14,010 All right. 116 00:11:13,410 --> 00:11:16,490 ♫Why do I have to try♫ 117 00:11:14,540 --> 00:11:15,180 Let's go. 118 00:11:15,180 --> 00:11:15,900 Let's go home. 119 00:11:16,610 --> 00:11:17,850 You're more noisy than me. 120 00:11:18,530 --> 00:11:19,370 Fasten your seat belt. 121 00:11:18,860 --> 00:11:24,330 ♫When I left heartbroken♫ 122 00:11:25,150 --> 00:11:31,140 ♫Over and over I fall down♫ 123 00:11:25,790 --> 00:11:26,900 Is there truth in life? 124 00:11:28,660 --> 00:11:30,080 I think there is no truth in life. 125 00:11:31,410 --> 00:11:37,330 ♫Over and over I trust you♫ 126 00:11:32,120 --> 00:11:33,190 The world is running. 127 00:11:34,140 --> 00:11:35,610 Everyone has their own problems. 128 00:11:37,420 --> 00:11:38,860 But everyone is solving it. 129 00:11:37,840 --> 00:11:43,420 ♫Over and over I get close to you♫ 130 00:11:40,120 --> 00:11:41,830 Everyone is working hard. 131 00:11:43,560 --> 00:11:45,160 No one will tell you what you will experience, 132 00:11:43,880 --> 00:11:49,630 ♫There's an empty space in my heart♫ 133 00:11:46,600 --> 00:11:49,190 surprise or pain, 134 00:11:50,930 --> 00:11:53,380 accident or sadness, 135 00:11:55,660 --> 00:11:57,140 No one will be informed in advance. 136 00:11:58,490 --> 00:11:59,090 If you're confronted your problem, 137 00:12:01,410 --> 00:12:03,380 you should do everything you can to solve it. 138 00:12:05,980 --> 00:12:06,660 Go forward. 139 00:12:08,990 --> 00:12:09,650 Be strong 140 00:12:12,100 --> 00:12:12,900 and capable. 141 00:13:03,680 --> 00:13:04,220 Dinner's ready. 142 00:13:08,780 --> 00:13:10,840 I'll go upstairs and get changed first. 143 00:13:18,300 --> 00:13:21,030 I saw Robin at the convenience store. 144 00:13:21,180 --> 00:13:22,840 He said he wouldn't come back for dinner tonight. 145 00:13:38,160 --> 00:13:39,470 The kidney beans are fresh. 146 00:13:51,690 --> 00:13:52,240 Mr. He. 147 00:13:52,850 --> 00:13:53,620 Where are you from? 148 00:13:54,100 --> 00:13:54,920 I'm from Jiangcheng. 149 00:14:08,610 --> 00:14:09,810 Where is Robin from? 150 00:14:11,040 --> 00:14:11,540 He's a local. 151 00:14:14,170 --> 00:14:14,850 A local? 152 00:14:16,640 --> 00:14:19,080 He has been on blind dates all the time, hasn't he? 153 00:14:23,490 --> 00:14:24,140 No... I mean... 154 00:14:24,650 --> 00:14:26,140 Don't get me wrong. 155 00:14:26,890 --> 00:14:27,650 I just... 156 00:14:32,660 --> 00:14:33,540 I'm sorry. 157 00:14:33,990 --> 00:14:35,580 I'm just asking for someone else. 158 00:14:38,070 --> 00:14:38,850 Did you catch a cold? 159 00:14:39,990 --> 00:14:41,010 No. 160 00:14:41,760 --> 00:14:43,010 I don't know why 161 00:14:43,580 --> 00:14:45,340 I keep sneezing for no reason. 162 00:15:06,810 --> 00:15:07,340 Thank you. 163 00:15:14,220 --> 00:15:15,530 Come on, comment on it. 164 00:15:20,180 --> 00:15:21,180 You even brought a man on a blind date? 165 00:15:22,180 --> 00:15:22,860 He's my brother. 166 00:15:23,650 --> 00:15:24,410 We're not siblings actually. 167 00:15:25,140 --> 00:15:26,270 Here, have some wine. 168 00:15:26,690 --> 00:15:27,060 Okay. 169 00:15:29,580 --> 00:15:30,170 Okay, just a little bit. 170 00:15:30,320 --> 00:15:31,080 Thank you. 171 00:15:32,590 --> 00:15:32,960 Cheers. 172 00:15:40,240 --> 00:15:41,320 What do you do? 173 00:15:41,780 --> 00:15:42,200 Me? 174 00:15:42,670 --> 00:15:43,230 An appraiser. 175 00:15:43,500 --> 00:15:44,010 Cool. 176 00:15:44,230 --> 00:15:45,190 That must be very profitable. 177 00:15:46,860 --> 00:15:47,290 Yes. 178 00:15:49,020 --> 00:15:49,630 Where do you live? 179 00:15:49,850 --> 00:15:50,430 Did you buy an apartment? 180 00:15:51,140 --> 00:15:51,780 I rent an apartment with my roommates. 181 00:15:52,930 --> 00:15:53,770 You have no apartment? 182 00:15:55,450 --> 00:15:57,010 What about your friend? 183 00:15:57,200 --> 00:15:57,970 What does he do? 184 00:15:58,330 --> 00:15:59,080 A locksmith. 185 00:15:59,640 --> 00:16:00,640 A locksmith? 186 00:16:02,110 --> 00:16:03,190 He picks the locks? 187 00:16:05,620 --> 00:16:06,540 He can open the vault. 188 00:16:08,480 --> 00:16:11,190 I don't think there are any decent people who can unlock the locks. 189 00:16:11,660 --> 00:16:12,930 He can even unlock the safe. 190 00:16:13,060 --> 00:16:14,100 What can't he open? 191 00:16:15,980 --> 00:16:17,070 I saw a lot locksmiths 192 00:16:17,100 --> 00:16:18,390 are actually thieves. 193 00:16:20,080 --> 00:16:20,930 Be careful. 194 00:16:22,140 --> 00:16:22,710 Bro, 195 00:16:22,870 --> 00:16:24,110 a thief in the family is difficult to detect. 196 00:16:24,280 --> 00:16:25,070 Yes, this job... 197 00:16:27,360 --> 00:16:28,040 Listen to me. 198 00:16:28,410 --> 00:16:29,610 I know my friend so well. 199 00:16:29,980 --> 00:16:30,960 I know him better than you do. 200 00:16:31,820 --> 00:16:33,650 If you say something bad about him again, 201 00:16:33,980 --> 00:16:34,700 I'll let you know 202 00:16:34,700 --> 00:16:36,550 what a real thief is. 203 00:16:38,430 --> 00:16:40,400 Okay. 204 00:16:40,900 --> 00:16:42,060 Calm down. 205 00:16:45,380 --> 00:16:46,220 The wine is on me today. 206 00:16:46,220 --> 00:16:47,540 What a guy! 207 00:16:47,580 --> 00:16:48,700 Waiter, pay the bill. 208 00:16:52,230 --> 00:16:58,000 [Luo Bin's] 209 00:17:47,230 --> 00:17:51,670 [A year ago] 210 00:18:10,870 --> 00:18:11,660 Are you 211 00:18:12,850 --> 00:18:14,060 homeless too? 212 00:19:53,770 --> 00:19:54,340 Gosh. 213 00:19:55,620 --> 00:19:56,500 56 seconds. 214 00:19:57,490 --> 00:19:59,210 He only used 56 seconds. 215 00:19:59,780 --> 00:20:01,860 And he slowed down on purpose? 216 00:20:04,270 --> 00:20:05,380 He's awesome. 217 00:20:06,460 --> 00:20:07,020 Captain Chen. 218 00:20:07,730 --> 00:20:08,930 He's really professional, isn't he? 219 00:20:09,660 --> 00:20:10,210 Yeah. 220 00:20:11,130 --> 00:20:12,780 Probably no lock is hard for him. 221 00:20:14,550 --> 00:20:16,190 If he suddenly 222 00:20:16,230 --> 00:20:17,470 wants to do something illegal, 223 00:20:17,660 --> 00:20:18,630 who can stop him? 224 00:20:19,460 --> 00:20:21,600 Those capable people are either in prison 225 00:20:22,060 --> 00:20:22,860 or dare not come in. 226 00:20:25,450 --> 00:20:26,900 Where does he come from? 227 00:20:27,490 --> 00:20:28,380 Who taught him the skill? 228 00:20:29,100 --> 00:20:30,580 He's quite young. 229 00:20:30,770 --> 00:20:32,040 Has he committed crimes before? 230 00:20:35,740 --> 00:20:37,020 He sent his master to prison. 231 00:20:38,980 --> 00:20:39,380 Captain Chen. 232 00:20:39,510 --> 00:20:40,240 What did you say? 233 00:20:42,870 --> 00:20:44,360 He sent his master to prison. 234 00:22:17,050 --> 00:22:28,870 [First Prison of Liu'an City] 235 00:23:35,480 --> 00:23:37,800 [September Early Autumn] 236 00:23:40,980 --> 00:23:41,560 You're back. 237 00:23:43,720 --> 00:23:44,630 You're back, Chufeng. 238 00:23:45,020 --> 00:23:46,190 Have a seat. 239 00:23:46,620 --> 00:23:46,990 Granny. 240 00:23:47,210 --> 00:23:48,320 Where are you going this time? 241 00:23:51,010 --> 00:23:51,650 Me... 242 00:23:52,020 --> 00:23:53,630 I'm going to Europe this time. 243 00:23:53,740 --> 00:23:54,460 To Paris. 244 00:23:54,690 --> 00:23:55,960 I'll have fun there for a couple of days. 245 00:24:00,970 --> 00:24:01,900 Where are you going? 246 00:24:02,620 --> 00:24:04,300 I got a big order today. 247 00:24:04,450 --> 00:24:05,620 I need to go to Qianhe Art Museum. 248 00:24:06,420 --> 00:24:07,540 Qianhe Art Museum? 249 00:24:08,740 --> 00:24:10,060 Is it 250 00:24:10,460 --> 00:24:12,460 the famous collector in our city, 251 00:24:12,490 --> 00:24:13,330 Meng Qianhe? 252 00:24:13,620 --> 00:24:13,990 That's right. 253 00:24:15,260 --> 00:24:16,260 Meng Qianhe 254 00:24:16,700 --> 00:24:18,580 is very famous in the collection industry. 255 00:24:19,130 --> 00:24:20,940 He was a businessman, 256 00:24:21,420 --> 00:24:22,780 but he loved collecting. 257 00:24:23,640 --> 00:24:25,360 He collected many treasures at home. 258 00:24:25,730 --> 00:24:28,080 So he set up an exhibition hall 259 00:24:28,560 --> 00:24:29,680 with these collectibles, 260 00:24:29,850 --> 00:24:31,620 and it's open to the public for free. 261 00:24:32,330 --> 00:24:34,290 That is Qianhe Art Museum. 262 00:24:35,050 --> 00:24:36,910 Curator Meng is famous for his good reputation. 263 00:24:37,230 --> 00:24:39,630 Many popular artists in the art circles 264 00:24:39,900 --> 00:24:41,280 are discovered by him. 265 00:24:41,700 --> 00:24:42,220 Yes. 266 00:24:42,740 --> 00:24:43,500 But 267 00:24:44,140 --> 00:24:47,090 he passed away after getting sick. 268 00:24:47,460 --> 00:24:48,500 His family business is 269 00:24:48,500 --> 00:24:50,200 passed to his children. 270 00:24:51,020 --> 00:24:53,220 But his son is not hardworking. 271 00:24:53,510 --> 00:24:54,410 He burns a hole in his pocket. 272 00:24:54,820 --> 00:24:56,110 So the business went down a lot. 273 00:24:56,510 --> 00:24:57,550 In the end, 274 00:24:57,700 --> 00:24:59,470 it was hard to run the exhibition hall. 275 00:25:00,100 --> 00:25:01,350 So they often seld some of the exhibitions 276 00:25:01,490 --> 00:25:03,350 from time to time. 277 00:25:04,790 --> 00:25:06,280 If I remember it correctly, 278 00:25:06,700 --> 00:25:09,380 there's a very strange collectible. 279 00:25:09,930 --> 00:25:11,100 It seems to be the works 280 00:25:11,210 --> 00:25:13,260 by a sculptor named Dong Li. 281 00:25:14,010 --> 00:25:16,050 It's called One & Only. 282 00:25:34,670 --> 00:25:37,840 [Don't stare at me.] 283 00:25:36,080 --> 00:25:37,370 Be careful. Don't break it. 284 00:25:37,660 --> 00:25:38,360 We can't afford it. 285 00:25:38,620 --> 00:25:39,620 What's inside? 286 00:25:39,940 --> 00:25:40,700 I don't know. 287 00:25:40,940 --> 00:25:41,880 It's like a coffin. 288 00:25:42,580 --> 00:25:44,020 Yes. It looks like it. 289 00:25:44,580 --> 00:25:45,620 What are you doing? 290 00:25:45,620 --> 00:25:46,660 Get working so that we can get our payment. 291 00:25:47,120 --> 00:25:47,630 Wang. 292 00:25:48,130 --> 00:25:49,660 Do you know what's inside? 293 00:25:50,910 --> 00:25:52,110 Don't you see the seal stuck on it? 294 00:25:52,380 --> 00:25:54,500 It says, "Don't stare at it. You'll pay for it." 295 00:25:58,780 --> 00:25:59,900 No one knows 296 00:26:00,060 --> 00:26:01,770 what's inside. 297 00:26:02,940 --> 00:26:03,780 Everyone is talking about this One & Only. 298 00:26:04,150 --> 00:26:05,590 But their opinions vary. 299 00:26:07,010 --> 00:26:08,070 There is a saying 300 00:26:09,090 --> 00:26:11,290 that it can let people see the dead, 301 00:26:12,450 --> 00:26:13,750 and take people to the Netherworld. 302 00:26:14,400 --> 00:26:15,260 So mysterious? 303 00:26:16,220 --> 00:26:17,310 I'm interested. 304 00:26:17,900 --> 00:26:19,180 What do you think? Are you interested? 305 00:26:19,690 --> 00:26:21,500 If I could really meet the dead, 306 00:26:22,420 --> 00:26:23,560 I would like to see. 307 00:26:25,860 --> 00:26:29,770 [Thousand Rivers and Mountain Ghost] 308 00:26:40,740 --> 00:26:41,220 Han. 309 00:26:41,700 --> 00:26:43,540 Mr. Meng's collection is really quite large. 310 00:26:44,100 --> 00:26:44,860 Are these all for sale? 311 00:26:45,100 --> 00:26:45,620 Yes. 312 00:26:46,100 --> 00:26:46,740 Our curator 313 00:26:46,740 --> 00:26:48,220 has contacted some buyers. 314 00:26:48,660 --> 00:26:50,900 We're waiting for you to estimate their bottom price. 315 00:26:51,190 --> 00:26:51,870 OK. 316 00:26:52,020 --> 00:26:52,620 I'll finish my job as soon as possible. 317 00:26:52,660 --> 00:26:53,500 Gifion 318 00:26:53,500 --> 00:26:56,100 has about 2,500 members. 319 00:26:56,540 --> 00:26:58,160 As for these small planets, 320 00:26:58,460 --> 00:26:59,240 there are black molten patterns 321 00:26:59,900 --> 00:27:01,780 on the most of their surface. 322 00:27:02,120 --> 00:27:04,910 And their internal core spherical structure... 323 00:27:05,580 --> 00:27:06,020 Han, 324 00:27:09,600 --> 00:27:12,510 I heard that there's a collectible called One & Only. 325 00:27:12,740 --> 00:27:16,580 [Director of the Exhibition Hall Han] 326 00:27:16,940 --> 00:27:18,040 Why are you curious about this? 327 00:27:25,600 --> 00:27:26,130 Mr. Luo, 328 00:27:26,750 --> 00:27:27,950 may I have a word with you? 329 00:27:28,890 --> 00:27:29,210 This way, please. 330 00:27:33,450 --> 00:27:34,080 Mr. Luo, 331 00:27:34,550 --> 00:27:36,630 that thing is too weird. 332 00:27:37,510 --> 00:27:38,300 Not long ago, 333 00:27:38,500 --> 00:27:40,480 our curator finally found a buyer. 334 00:27:41,060 --> 00:27:43,650 But right before the item was sent out, 335 00:27:44,060 --> 00:27:45,620 the stevedores went crazy 336 00:27:45,620 --> 00:27:46,610 suddenly for no reason. 337 00:27:47,690 --> 00:27:48,490 This matter 338 00:27:48,810 --> 00:27:50,770 hasn't been solved yet. 339 00:27:51,560 --> 00:27:52,470 Really? 340 00:27:53,700 --> 00:27:54,140 Han, 341 00:27:54,350 --> 00:27:55,250 I have to take a look. 342 00:27:55,860 --> 00:27:56,550 No, no, no. 343 00:27:57,060 --> 00:27:58,110 Don't get me into trouble please. 344 00:27:58,860 --> 00:27:59,580 Besides, 345 00:27:59,850 --> 00:28:00,810 it's useless to go there. 346 00:28:01,420 --> 00:28:02,810 There's a lock on it. 347 00:28:02,940 --> 00:28:03,540 Lock? 348 00:28:03,610 --> 00:28:04,530 Just unlock it. It's easy. 349 00:28:05,420 --> 00:28:06,700 It's not that easy. 350 00:28:07,180 --> 00:28:09,460 That lock is very strange. 351 00:28:10,950 --> 00:28:12,070 Once people get close to it, 352 00:28:12,250 --> 00:28:13,560 they feel cold. 353 00:28:14,620 --> 00:28:15,150 Besides, 354 00:28:15,530 --> 00:28:16,700 the key was long gone. 355 00:28:17,380 --> 00:28:18,740 Besides, so many things happened. 356 00:28:18,920 --> 00:28:20,700 No one dares to act recklessly now. 357 00:28:21,540 --> 00:28:23,830 We don't want to break it. 358 00:28:24,380 --> 00:28:25,960 Except Mr. Meng, 359 00:28:26,010 --> 00:28:27,970 no on knows what is inside it. 360 00:28:28,780 --> 00:28:30,220 For this hot potato, 361 00:28:30,490 --> 00:28:33,070 our whole museum is dying of worry. 362 00:28:34,140 --> 00:28:35,940 I think you need me more after heard what you said. 363 00:29:34,190 --> 00:29:34,690 Wait. 364 00:29:39,230 --> 00:29:41,540 How are you going to unlock this lock? 365 00:29:44,770 --> 00:29:45,940 Do you know how much it is worth? 366 00:29:47,680 --> 00:29:49,510 This is the last works of Dong Li. 367 00:29:50,930 --> 00:29:52,750 So I don't need to tell you 368 00:29:53,330 --> 00:29:54,300 about its value, right? 369 00:29:55,820 --> 00:29:57,140 Those who used to unlock the lock 370 00:29:58,260 --> 00:30:01,250 said they need to use hammer and saw 371 00:30:01,280 --> 00:30:01,980 to open it. 372 00:30:04,320 --> 00:30:05,950 If you plan to unlock it like this, 373 00:30:08,870 --> 00:30:11,090 I suggest you give up. 374 00:30:12,300 --> 00:30:13,140 If you break the stuff inside it 375 00:30:13,140 --> 00:30:14,410 when you unlock it, 376 00:30:14,810 --> 00:30:16,210 I won't be able to sell it. 377 00:30:18,460 --> 00:30:19,130 Curator Meng, 378 00:30:19,280 --> 00:30:20,110 don't worry. 379 00:30:20,340 --> 00:30:22,470 Mr. He is a master in unlocking. 380 00:30:22,870 --> 00:30:24,920 He will open it perfectly for you. 381 00:30:25,090 --> 00:30:26,370 Yes, I see. 382 00:30:26,660 --> 00:30:28,730 The person you introduced must be professional. 383 00:30:29,100 --> 00:30:29,510 Right? 384 00:30:32,340 --> 00:30:33,520 But I still 385 00:30:34,100 --> 00:30:34,770 feel uneasy. 386 00:30:37,140 --> 00:30:38,580 I wonder if my dad 387 00:30:38,620 --> 00:30:39,750 is warning me something. 388 00:30:40,270 --> 00:30:40,820 So... 389 00:30:41,330 --> 00:30:43,310 Do you want to unlock it or not? 390 00:30:53,140 --> 00:30:53,480 Yes. Unlock it. 391 00:30:53,980 --> 00:30:54,490 Whatever. 392 00:31:04,700 --> 00:31:06,410 Is this lock a bird? 393 00:31:07,420 --> 00:31:08,380 This is the magpie lock. 394 00:31:10,370 --> 00:31:11,520 A magpie? 395 00:31:11,960 --> 00:31:12,850 Why did they use the magpie shape on the lock? 396 00:31:14,220 --> 00:31:16,400 The ancient locks are usually made with animal shape. 397 00:31:17,100 --> 00:31:18,260 The decoration and meaning are combined 398 00:31:18,420 --> 00:31:20,000 into its original function. 399 00:31:20,490 --> 00:31:23,060 The magpie lock is a kind of animal-shaped lock. 400 00:31:24,070 --> 00:31:24,950 A magpie? 401 00:31:25,620 --> 00:31:26,800 So it's related to love? 402 00:31:29,920 --> 00:31:31,120 There were many wars in ancient times. 403 00:31:31,520 --> 00:31:32,910 Couples were often separated. 404 00:31:34,090 --> 00:31:36,550 Magpies represent the meeting of the Cowherd and the Weaver Girl on the Magpie Bridge. 405 00:31:36,910 --> 00:31:38,910 So wives sometimes made the magpie locks, 406 00:31:39,640 --> 00:31:41,720 hoping their husbands would come back safely. 407 00:31:42,360 --> 00:31:42,740 Then... 408 00:31:43,230 --> 00:31:45,080 It sounds good. 409 00:31:45,500 --> 00:31:45,980 Lucky. 410 00:31:45,980 --> 00:31:46,970 Curator! Curator! 411 00:31:49,240 --> 00:31:49,830 Curator. 412 00:31:50,110 --> 00:31:51,620 I heard that there seems to be 413 00:31:52,290 --> 00:31:53,500 other legends about the magpie locks. 414 00:31:54,310 --> 00:31:55,510 Something else? 415 00:31:56,020 --> 00:31:57,060 What do you mean? 416 00:31:58,180 --> 00:31:58,940 In ancient times, 417 00:31:59,300 --> 00:32:01,700 some women specially 418 00:32:01,940 --> 00:32:03,290 locked themselves in the room with the magpie locks 419 00:32:03,570 --> 00:32:05,980 at midnight of Qixi Festival. 420 00:32:06,220 --> 00:32:08,010 If the lock was opened the next day by itself, 421 00:32:08,340 --> 00:32:10,150 it would mean her husband can come back safely. 422 00:32:10,930 --> 00:32:11,780 Wait a minute. 423 00:32:12,900 --> 00:32:13,780 If the lock was unlocked, 424 00:32:14,260 --> 00:32:15,270 her husband would come back safely. 425 00:32:16,930 --> 00:32:18,980 What if the lock was not open? 426 00:32:18,980 --> 00:32:20,180 What would happen? 427 00:32:20,500 --> 00:32:21,660 If it wasn't opened, 428 00:32:22,140 --> 00:32:23,990 people inside the room would gradually despair, 429 00:32:24,130 --> 00:32:26,190 and eventually fall ill and die of depression. 430 00:32:26,700 --> 00:32:29,090 That's why the magpie locks 431 00:32:29,240 --> 00:32:30,950 always symbolize meeting in the Netherworld. 432 00:32:32,350 --> 00:32:33,570 The lock could be opened by itself? 433 00:32:34,060 --> 00:32:35,060 How could that happen? 434 00:32:35,740 --> 00:32:37,380 What's more, what if that woman 435 00:32:37,580 --> 00:32:38,170 died, 436 00:32:38,940 --> 00:32:40,140 but her husband came back later? 437 00:32:42,150 --> 00:32:43,910 I heard it from someone else. 438 00:32:44,410 --> 00:32:46,460 Maybe it's just a legend. 439 00:32:48,100 --> 00:32:48,660 Bad luck. 440 00:32:49,610 --> 00:32:50,660 Why did my dad 441 00:32:50,740 --> 00:32:51,370 collect such a thing? 442 00:32:51,950 --> 00:32:53,260 Locks have no good or evil. 443 00:32:54,480 --> 00:32:56,430 Only humans have various misfortune. 444 00:33:26,260 --> 00:33:26,820 Chufeng. 445 00:33:28,260 --> 00:33:28,710 Chufeng. 446 00:33:29,840 --> 00:33:30,280 Chufeng. 447 00:33:39,800 --> 00:33:40,870 Brother Chufeng. 448 00:33:42,350 --> 00:33:43,490 Brother Chufeng. 449 00:33:47,850 --> 00:33:48,450 Chufeng. 450 00:33:49,730 --> 00:33:50,490 Chufeng. 451 00:33:54,130 --> 00:33:54,990 Brother. 452 00:33:56,130 --> 00:33:56,910 Brother. 453 00:34:03,160 --> 00:34:03,690 Chufeng. 454 00:34:08,420 --> 00:34:09,030 Chufeng. 455 00:34:13,510 --> 00:34:14,480 Chufeng. 456 00:34:27,340 --> 00:34:28,020 He Chufeng? 457 00:34:28,770 --> 00:34:29,449 He Chufeng? 458 00:34:30,540 --> 00:34:31,120 He Chufeng? 459 00:34:37,370 --> 00:34:37,920 Mr. He. 460 00:34:38,449 --> 00:34:38,889 How is it? 461 00:34:39,570 --> 00:34:40,130 Can you open it? 462 00:34:41,929 --> 00:34:42,560 Sorry. 463 00:34:43,679 --> 00:34:44,530 I can't open it today. 464 00:34:46,070 --> 00:34:46,620 What's wrong? 465 00:34:47,100 --> 00:34:49,350 This lock is not an ancient lock. 466 00:34:49,710 --> 00:34:50,679 It's a modern mimicking lock. 467 00:34:51,889 --> 00:34:53,310 How is this a mimicking lock? 468 00:34:53,820 --> 00:34:54,980 You said it was an ancient lock just now. 469 00:34:56,929 --> 00:34:59,080 Although it looks like a magpie lock from ancient times, 470 00:34:59,590 --> 00:35:02,470 it's actually made by modern craftsmanship. 471 00:35:03,380 --> 00:35:04,140 Fine. 472 00:35:04,540 --> 00:35:06,520 We have to unlock it 473 00:35:07,390 --> 00:35:08,120 whether it's ancient or not. 474 00:35:08,650 --> 00:35:09,840 Otherwise, no one will buy it. 475 00:35:10,680 --> 00:35:11,470 I can't open it today. 476 00:35:11,700 --> 00:35:12,840 I need time to prepare. 477 00:35:14,220 --> 00:35:14,800 No, I... 478 00:35:20,420 --> 00:35:21,580 Iced Americano. 479 00:35:21,780 --> 00:35:22,660 Double ice. 480 00:35:24,480 --> 00:35:26,640 Isn't diluted with double ice? 481 00:35:27,460 --> 00:35:29,240 That's why I ordered double caffeine. 482 00:35:33,130 --> 00:35:33,750 Are you awake now? 483 00:35:36,790 --> 00:35:38,680 I saved your life today. 484 00:35:39,300 --> 00:35:40,640 Don't deny it. 485 00:35:41,890 --> 00:35:42,980 You asked me to open the lock. 486 00:35:43,460 --> 00:35:44,090 It's because 487 00:35:44,090 --> 00:35:45,780 you like weird things. 488 00:35:46,020 --> 00:35:47,520 So I told Han to let you have a look. 489 00:35:49,260 --> 00:35:49,850 What do you think? 490 00:35:50,610 --> 00:35:52,090 The lock is so weird. 491 00:35:52,940 --> 00:35:53,590 How about giving it up? 492 00:35:54,660 --> 00:35:56,090 No, I want to open it. 493 00:35:57,350 --> 00:35:59,050 Did you find something? 494 00:36:01,580 --> 00:36:02,120 Give it to me. 495 00:36:07,700 --> 00:36:08,780 Is there really a ghost? 496 00:36:11,990 --> 00:36:13,530 I'll talk to Han later 497 00:36:14,170 --> 00:36:15,190 to increase our charge. 498 00:36:15,850 --> 00:36:17,100 I almost lost you. 499 00:36:17,390 --> 00:36:19,550 If the greedy me 500 00:36:19,580 --> 00:36:20,120 was also get into the idolum, 501 00:36:20,260 --> 00:36:21,160 that would be a big loss. 502 00:36:22,850 --> 00:36:24,330 Where are you going next? 503 00:36:24,900 --> 00:36:25,460 I... 504 00:36:26,180 --> 00:36:26,870 go out for dinner. 505 00:36:28,650 --> 00:36:29,190 Okay. 506 00:36:29,580 --> 00:36:30,070 It's fulfilling. 507 00:36:31,980 --> 00:36:32,410 Bye. 508 00:36:44,370 --> 00:36:47,620 [Monster Notebook] 509 00:36:49,390 --> 00:36:50,980 What kind of person is Robin? 510 00:36:51,530 --> 00:36:52,850 Robin? 511 00:36:54,540 --> 00:36:55,380 He's long-winded 512 00:36:56,100 --> 00:36:56,730 and annoying. 513 00:36:58,180 --> 00:36:59,220 As for his hobbies, 514 00:36:59,370 --> 00:37:00,210 I really don't know. 515 00:37:05,380 --> 00:37:07,040 He seems to love blind dates. 516 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 It's not that I love blind dates. 517 00:37:10,980 --> 00:37:12,260 I have no choice. 518 00:37:17,450 --> 00:37:18,530 Hello, Mr. Robin. 519 00:37:18,660 --> 00:37:19,810 I'm the daughter of the classmate's of 520 00:37:19,850 --> 00:37:21,170 Aunt Luo's neighbor's colleague. 521 00:37:21,460 --> 00:37:22,650 Hello, I'm Robin. 522 00:37:22,860 --> 00:37:23,730 My mom asked me to come. 523 00:37:25,510 --> 00:37:26,060 Hello. 524 00:37:27,420 --> 00:37:28,700 Hello, I'm Robin. 525 00:37:28,700 --> 00:37:29,600 My mom asked me to come. 526 00:37:30,480 --> 00:37:31,360 To be honest, 527 00:37:31,490 --> 00:37:32,790 I don't want to go on a blind date. 528 00:37:33,090 --> 00:37:34,770 I'm here to complete the task. 529 00:37:35,140 --> 00:37:35,700 Me too. 530 00:37:35,720 --> 00:37:36,440 My mom asked me to come. 531 00:37:37,500 --> 00:37:38,540 I heard that appraisers 532 00:37:38,540 --> 00:37:40,180 have a lot of gray income. 533 00:37:40,420 --> 00:37:41,020 Some clients 534 00:37:41,020 --> 00:37:42,790 may let you tamper with 535 00:37:42,860 --> 00:37:43,460 the appraisal report. 536 00:37:43,620 --> 00:37:44,390 Is that true? 537 00:37:44,420 --> 00:37:45,980 What would you say 538 00:37:46,060 --> 00:37:46,900 if I want you to appraise my purse? 539 00:37:48,980 --> 00:37:50,470 I won't lie about this. 540 00:37:50,700 --> 00:37:51,230 Miss Liu, 541 00:37:51,650 --> 00:37:52,290 your purse 542 00:37:52,780 --> 00:37:53,500 is fake. 543 00:37:54,180 --> 00:37:55,660 I suggest that you should buy less 544 00:37:55,880 --> 00:37:56,880 at the curated stores in the future. 545 00:38:02,490 --> 00:38:03,770 Although I'm here to complete the task, 546 00:38:04,310 --> 00:38:06,730 I think you're quite good. 547 00:38:07,560 --> 00:38:09,020 Have you really never been in a relationship? 548 00:38:09,760 --> 00:38:10,530 It shouldn't be so, 549 00:38:11,270 --> 00:38:12,000 I think 550 00:38:12,210 --> 00:38:13,560 you should be quite popular. 551 00:38:15,440 --> 00:38:16,240 Actually, 552 00:38:16,540 --> 00:38:18,030 I've never been in a relationship too. 553 00:38:18,450 --> 00:38:20,540 I think we are a good match. 554 00:38:20,980 --> 00:38:22,610 Why don't we give it a try? 555 00:38:23,460 --> 00:38:24,920 I've never been in a relationship. 556 00:38:25,440 --> 00:38:27,250 I don't like to lie about this. 557 00:38:27,770 --> 00:38:28,370 Miss Huang, 558 00:38:28,730 --> 00:38:29,880 I don't think it's necessary for you to lie. 559 00:38:30,310 --> 00:38:31,350 My world is simple. 560 00:38:31,610 --> 00:38:32,750 It's only made up of real and fake ones. 561 00:38:33,220 --> 00:38:34,980 My job is to distinguish them. 562 00:38:35,020 --> 00:38:35,900 What do you mean? 563 00:38:36,180 --> 00:38:37,770 You mean I lied? 564 00:38:39,090 --> 00:38:40,650 What's wrong with you? 565 00:38:40,940 --> 00:38:42,650 Are you blaming me for not being liked? 566 00:38:42,780 --> 00:38:43,330 No. 567 00:38:43,620 --> 00:38:44,400 I mean 568 00:38:44,610 --> 00:38:46,570 love is sacred and simple. 569 00:38:46,990 --> 00:38:49,530 Sincerity and love at first sight are both important. 570 00:38:50,620 --> 00:38:51,660 Insane! 571 00:38:51,700 --> 00:38:53,120 What the hell! 572 00:38:59,610 --> 00:39:00,170 I... 573 00:39:01,270 --> 00:39:03,130 I'm shy. 574 00:39:04,100 --> 00:39:04,660 Don't be nervous. 575 00:39:04,900 --> 00:39:05,810 It's no big deal. 576 00:39:06,420 --> 00:39:07,550 Not good at communicating 577 00:39:07,810 --> 00:39:09,150 is not something unforgivable. 578 00:39:09,690 --> 00:39:11,620 I have a friend who isn't good at communicating. 579 00:39:12,030 --> 00:39:13,670 But he's a good listener. 580 00:39:14,180 --> 00:39:15,570 Then I'll will be the one who talks. 581 00:39:18,290 --> 00:39:19,370 I have mysophobia for the real and fake. 582 00:39:19,840 --> 00:39:21,530 I have mysophobia for love too. 583 00:39:22,260 --> 00:39:23,300 I believe in love at first sight. 584 00:39:23,820 --> 00:39:25,780 Because I think I am like 585 00:39:26,050 --> 00:39:27,480 a cracked egg. 586 00:39:28,010 --> 00:39:29,340 When I'm put in a pile of eggs, 587 00:39:29,760 --> 00:39:31,030 I don't look any different. 588 00:39:31,500 --> 00:39:32,640 But I clearly know 589 00:39:33,060 --> 00:39:33,960 I'm different from them. 590 00:39:35,320 --> 00:39:36,660 Although I want to hide 591 00:39:37,210 --> 00:39:38,890 the huge crack on me, 592 00:39:39,620 --> 00:39:41,550 it's always there. 593 00:39:42,700 --> 00:39:43,930 Do you know in butterflies' eyes, 594 00:39:44,100 --> 00:39:45,980 humans have wings in their hearts? 595 00:39:46,920 --> 00:39:48,540 Because when they meet their love, 596 00:39:49,190 --> 00:39:50,190 the heart will fly out. 597 00:39:51,740 --> 00:39:53,020 Although it sounds naive, 598 00:39:53,450 --> 00:39:55,200 don't laugh at me about what I'm gonna say. 599 00:39:58,480 --> 00:40:00,020 I think love is occasional. 600 00:40:00,280 --> 00:40:02,000 There's no pattern or trace. 601 00:40:02,890 --> 00:40:03,810 If one day 602 00:40:04,100 --> 00:40:05,260 I meet someone I like, 603 00:40:05,630 --> 00:40:06,830 my heart will beat faster. 604 00:40:07,240 --> 00:40:09,260 And there will be birds spinning in my head. 605 00:40:10,320 --> 00:40:12,400 They will sing songs that make me excited. 606 00:40:13,580 --> 00:40:15,750 There will be 100 butterflies 607 00:40:16,130 --> 00:40:17,120 in my stomach, flapping their wings. 608 00:40:20,970 --> 00:40:25,120 [To be continued] 36549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.