Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:21,680 --> 00:01:29,590
[The Silence of the Monster]
3
00:01:37,539 --> 00:01:38,150
What?
4
00:01:39,020 --> 00:01:39,870
You don't want to be a celebrity?
5
00:01:41,350 --> 00:01:42,050
Yes.
6
00:01:43,170 --> 00:01:44,080
Even though I am a celebrity,
7
00:01:45,200 --> 00:01:46,300
I'm still just a wage earner.
8
00:01:47,180 --> 00:01:48,830
I'm not as happy as I was in the shop.
9
00:01:50,039 --> 00:01:51,120
If one day
10
00:01:51,220 --> 00:01:52,680
you really don't want to be a celebrity,
11
00:01:52,979 --> 00:01:54,690
and want to live the most ordinary life,
12
00:01:55,140 --> 00:01:56,979
you're always welcome here.
13
00:01:57,979 --> 00:01:58,860
But...
14
00:02:00,180 --> 00:02:01,210
do you really quit willingly?
15
00:02:12,950 --> 00:02:16,950
[Episode 5]
16
00:02:12,950 --> 00:02:16,950
[Bury your heart in the soil and you'll grow a rainbow.]
17
00:02:35,540 --> 00:02:39,530
[Remember to have breakfast.]
18
00:03:28,240 --> 00:03:29,450
I'm leaving. Bye.
19
00:03:32,930 --> 00:03:40,770
[Su Xiaoyue, you must show up. Is Su Xiaoyue coming?]
20
00:03:32,930 --> 00:03:40,770
[Xiaoyue, we're always by your side.]
21
00:03:32,930 --> 00:03:40,770
[When will Xiaoyue come? Su Xiaoyue, don't go missing!]
22
00:03:57,220 --> 00:04:04,500
[Duty Room]
23
00:04:21,790 --> 00:04:23,520
She's not like what they said online.
24
00:04:23,650 --> 00:04:24,530
I know.
25
00:04:25,500 --> 00:04:26,900
Her mother passed away many years ago.
26
00:04:27,570 --> 00:04:28,770
And I'm not capable.
27
00:04:29,570 --> 00:04:30,980
I can't help her much.
28
00:04:34,659 --> 00:04:35,780
I want her to come back
29
00:04:36,620 --> 00:04:38,740
because I don't want to see her suffer outside.
30
00:04:41,450 --> 00:04:43,010
Xiaoyue is my daughter.
31
00:04:44,220 --> 00:04:45,080
I love her dearly.
32
00:04:46,900 --> 00:04:48,680
Your father really cares about you.
33
00:04:49,540 --> 00:04:50,659
He pretended not to know you
34
00:04:51,230 --> 00:04:52,810
because he didn't want them to disturb you.
35
00:04:53,630 --> 00:04:54,870
He put a notebook
36
00:04:55,900 --> 00:04:56,900
in his drawer at the security booth.
37
00:04:57,659 --> 00:04:58,420
It contains
38
00:04:58,659 --> 00:05:00,210
lots of photos since your debut.
39
00:05:01,050 --> 00:05:02,730
He can sing all your songs.
40
00:05:03,530 --> 00:05:04,980
When he was alone in the security booth,
41
00:05:05,460 --> 00:05:06,740
he would hum your latest song.
42
00:05:07,860 --> 00:05:09,390
You have fans who truly love you,
43
00:05:10,180 --> 00:05:11,210
and your father who supports you.
44
00:05:12,310 --> 00:05:14,370
Are you really willing to give up what you love?
45
00:06:31,450 --> 00:06:34,420
♫Rainbow shines under the bright sky♫
46
00:06:35,360 --> 00:06:38,700
♫Dreams sprout before I know it♫
47
00:06:39,070 --> 00:06:40,770
♫Tick-tock, it's the countdown♫
48
00:06:41,020 --> 00:06:44,480
♫I set out with a firm and brave step♫
49
00:06:46,909 --> 00:06:49,860
♫Wipe away my tears, this is the price of growth♫
50
00:06:50,800 --> 00:06:54,100
♫Don't be afraid if you've tried your best♫
51
00:06:54,510 --> 00:06:56,190
♫Wave to the past♫
52
00:06:56,470 --> 00:06:58,580
♫Don't be afraid of the big world♫
53
00:06:58,620 --> 00:06:59,970
♫Grow♫
54
00:07:02,410 --> 00:07:05,490
♫Don't leave any regrets♫
55
00:07:06,370 --> 00:07:09,810
♫Shine brightly on the stage♫
56
00:07:10,390 --> 00:07:16,000
♫The cheers have gathered all your expectations♫
57
00:07:16,920 --> 00:07:20,770
♫Even if I fail♫
58
00:07:21,850 --> 00:07:25,600
♫Rainbow dream, don't ask if you can♫
59
00:07:25,700 --> 00:07:29,460
♫The destiny of fireworks to bloom in the sky♫
60
00:07:29,610 --> 00:07:35,480
♫Rainbow dream travels through a storm♫
61
00:07:37,360 --> 00:07:41,020
♫Rainbow dream, don't ask if you can♫
62
00:07:41,220 --> 00:07:44,970
♫The destiny of fireworks to bloom in the sky♫
63
00:07:45,090 --> 00:07:51,750
♫The dream of rainbows is in the rainbow dream♫
64
00:07:52,850 --> 00:07:54,860
♫I'm still in my rainbow dream♫
65
00:07:56,700 --> 00:07:58,900
♫I'm still in my rainbow dream♫
66
00:08:00,600 --> 00:08:02,580
♫I'm still in my rainbow dream♫
67
00:08:04,470 --> 00:08:06,360
♫I'm still in my rainbow dream♫
68
00:08:06,400 --> 00:08:08,310
♫I'm still in my rainbow dream♫
69
00:08:34,370 --> 00:08:35,900
Thank you all for coming here today.
70
00:08:36,750 --> 00:08:38,880
Thank you for your company and support.
71
00:08:40,080 --> 00:08:42,450
Thank you for your tolerance, my teammates.
72
00:08:43,200 --> 00:08:44,200
If it weren't for you,
73
00:08:45,460 --> 00:08:46,850
I wouldn't be here today.
74
00:08:58,400 --> 00:09:00,440
A lot has happened over this period of time.
75
00:09:02,690 --> 00:09:04,080
I want to apologize to you
76
00:09:05,060 --> 00:09:05,990
for making you worry for me.
77
00:09:14,320 --> 00:09:15,320
But what I want to say is
78
00:09:17,320 --> 00:09:19,880
I will be brave from now on.
79
00:09:20,610 --> 00:09:22,240
I will protect myself
80
00:09:22,540 --> 00:09:23,260
and the people I love
81
00:09:24,120 --> 00:09:24,990
in my own way.
82
00:09:34,740 --> 00:09:35,740
This bracelet
83
00:09:37,310 --> 00:09:38,400
is given by my dad.
84
00:09:39,300 --> 00:09:39,980
It's not expensive,
85
00:09:41,000 --> 00:09:42,710
but it contains my dad's hope.
86
00:09:45,090 --> 00:09:46,410
Gifts from sasaeng fans
87
00:09:46,430 --> 00:09:48,040
had been returned by my agent.
88
00:09:48,940 --> 00:09:49,820
From now on,
89
00:09:50,860 --> 00:09:53,140
I will speak for myself in a proper way.
90
00:09:54,360 --> 00:09:56,680
From now on, I will try my best.
91
00:09:57,570 --> 00:09:59,380
Let's become better people together.
92
00:10:00,180 --> 00:10:01,980
I will become a better Su Xiaoyue
93
00:10:02,620 --> 00:10:03,690
and be your pride!
94
00:10:24,570 --> 00:10:26,540
What a sincere speech.
95
00:10:27,730 --> 00:10:28,350
Great.
96
00:10:29,100 --> 00:10:30,670
Xiaoyue is back on stage.
97
00:10:31,290 --> 00:10:32,520
You didn't go to see it live,
98
00:10:32,940 --> 00:10:33,660
do you feel regretful?
99
00:10:35,460 --> 00:10:37,020
Since I knew she returned
100
00:10:37,020 --> 00:10:38,180
to her beloved stage,
101
00:10:38,180 --> 00:10:38,860
I'm relieved.
102
00:10:39,540 --> 00:10:41,310
I like my idol in my heart.
103
00:10:41,870 --> 00:10:43,110
Whether I went there or not,
104
00:10:43,180 --> 00:10:44,780
I believe Xiaoyue can feel
105
00:10:44,780 --> 00:10:45,660
my love for her.
106
00:10:54,890 --> 00:10:56,410
Xiaoyue sent me a message.
107
00:10:56,810 --> 00:10:57,440
What did she say?
108
00:10:57,820 --> 00:10:58,340
She said,
109
00:10:58,700 --> 00:11:00,820
"Thank you for helping me regain my energy.
110
00:11:00,980 --> 00:11:01,550
Thank you.
111
00:11:01,570 --> 00:11:02,650
And your two friends.
112
00:11:04,340 --> 00:11:06,780
Let's have dinner together sometime."
113
00:11:07,500 --> 00:11:09,650
Looks like you've become friends with your idol.
114
00:11:11,700 --> 00:11:12,940
She asked me out for dinner.
115
00:11:13,130 --> 00:11:14,010
All right.
116
00:11:13,410 --> 00:11:16,490
♫Why do I have to try♫
117
00:11:14,540 --> 00:11:15,180
Let's go.
118
00:11:15,180 --> 00:11:15,900
Let's go home.
119
00:11:16,610 --> 00:11:17,850
You're more noisy than me.
120
00:11:18,530 --> 00:11:19,370
Fasten your seat belt.
121
00:11:18,860 --> 00:11:24,330
♫When I left heartbroken♫
122
00:11:25,150 --> 00:11:31,140
♫Over and over I fall down♫
123
00:11:25,790 --> 00:11:26,900
Is there truth in life?
124
00:11:28,660 --> 00:11:30,080
I think there is no truth in life.
125
00:11:31,410 --> 00:11:37,330
♫Over and over I trust you♫
126
00:11:32,120 --> 00:11:33,190
The world is running.
127
00:11:34,140 --> 00:11:35,610
Everyone has their own problems.
128
00:11:37,420 --> 00:11:38,860
But everyone is solving it.
129
00:11:37,840 --> 00:11:43,420
♫Over and over I get close to you♫
130
00:11:40,120 --> 00:11:41,830
Everyone is working hard.
131
00:11:43,560 --> 00:11:45,160
No one will tell you what you will experience,
132
00:11:43,880 --> 00:11:49,630
♫There's an empty space in my heart♫
133
00:11:46,600 --> 00:11:49,190
surprise or pain,
134
00:11:50,930 --> 00:11:53,380
accident or sadness,
135
00:11:55,660 --> 00:11:57,140
No one will be informed in advance.
136
00:11:58,490 --> 00:11:59,090
If you're confronted your problem,
137
00:12:01,410 --> 00:12:03,380
you should do everything you can to solve it.
138
00:12:05,980 --> 00:12:06,660
Go forward.
139
00:12:08,990 --> 00:12:09,650
Be strong
140
00:12:12,100 --> 00:12:12,900
and capable.
141
00:13:03,680 --> 00:13:04,220
Dinner's ready.
142
00:13:08,780 --> 00:13:10,840
I'll go upstairs and get changed first.
143
00:13:18,300 --> 00:13:21,030
I saw Robin at the convenience store.
144
00:13:21,180 --> 00:13:22,840
He said he wouldn't come back for dinner tonight.
145
00:13:38,160 --> 00:13:39,470
The kidney beans are fresh.
146
00:13:51,690 --> 00:13:52,240
Mr. He.
147
00:13:52,850 --> 00:13:53,620
Where are you from?
148
00:13:54,100 --> 00:13:54,920
I'm from Jiangcheng.
149
00:14:08,610 --> 00:14:09,810
Where is Robin from?
150
00:14:11,040 --> 00:14:11,540
He's a local.
151
00:14:14,170 --> 00:14:14,850
A local?
152
00:14:16,640 --> 00:14:19,080
He has been on blind dates all the time, hasn't he?
153
00:14:23,490 --> 00:14:24,140
No... I mean...
154
00:14:24,650 --> 00:14:26,140
Don't get me wrong.
155
00:14:26,890 --> 00:14:27,650
I just...
156
00:14:32,660 --> 00:14:33,540
I'm sorry.
157
00:14:33,990 --> 00:14:35,580
I'm just asking for someone else.
158
00:14:38,070 --> 00:14:38,850
Did you catch a cold?
159
00:14:39,990 --> 00:14:41,010
No.
160
00:14:41,760 --> 00:14:43,010
I don't know why
161
00:14:43,580 --> 00:14:45,340
I keep sneezing for no reason.
162
00:15:06,810 --> 00:15:07,340
Thank you.
163
00:15:14,220 --> 00:15:15,530
Come on, comment on it.
164
00:15:20,180 --> 00:15:21,180
You even brought a man on a blind date?
165
00:15:22,180 --> 00:15:22,860
He's my brother.
166
00:15:23,650 --> 00:15:24,410
We're not siblings actually.
167
00:15:25,140 --> 00:15:26,270
Here, have some wine.
168
00:15:26,690 --> 00:15:27,060
Okay.
169
00:15:29,580 --> 00:15:30,170
Okay, just a little bit.
170
00:15:30,320 --> 00:15:31,080
Thank you.
171
00:15:32,590 --> 00:15:32,960
Cheers.
172
00:15:40,240 --> 00:15:41,320
What do you do?
173
00:15:41,780 --> 00:15:42,200
Me?
174
00:15:42,670 --> 00:15:43,230
An appraiser.
175
00:15:43,500 --> 00:15:44,010
Cool.
176
00:15:44,230 --> 00:15:45,190
That must be very profitable.
177
00:15:46,860 --> 00:15:47,290
Yes.
178
00:15:49,020 --> 00:15:49,630
Where do you live?
179
00:15:49,850 --> 00:15:50,430
Did you buy an apartment?
180
00:15:51,140 --> 00:15:51,780
I rent an apartment with my roommates.
181
00:15:52,930 --> 00:15:53,770
You have no apartment?
182
00:15:55,450 --> 00:15:57,010
What about your friend?
183
00:15:57,200 --> 00:15:57,970
What does he do?
184
00:15:58,330 --> 00:15:59,080
A locksmith.
185
00:15:59,640 --> 00:16:00,640
A locksmith?
186
00:16:02,110 --> 00:16:03,190
He picks the locks?
187
00:16:05,620 --> 00:16:06,540
He can open the vault.
188
00:16:08,480 --> 00:16:11,190
I don't think there are any decent people who can unlock the locks.
189
00:16:11,660 --> 00:16:12,930
He can even unlock the safe.
190
00:16:13,060 --> 00:16:14,100
What can't he open?
191
00:16:15,980 --> 00:16:17,070
I saw a lot locksmiths
192
00:16:17,100 --> 00:16:18,390
are actually thieves.
193
00:16:20,080 --> 00:16:20,930
Be careful.
194
00:16:22,140 --> 00:16:22,710
Bro,
195
00:16:22,870 --> 00:16:24,110
a thief in the family is difficult to detect.
196
00:16:24,280 --> 00:16:25,070
Yes, this job...
197
00:16:27,360 --> 00:16:28,040
Listen to me.
198
00:16:28,410 --> 00:16:29,610
I know my friend so well.
199
00:16:29,980 --> 00:16:30,960
I know him better than you do.
200
00:16:31,820 --> 00:16:33,650
If you say something bad about him again,
201
00:16:33,980 --> 00:16:34,700
I'll let you know
202
00:16:34,700 --> 00:16:36,550
what a real thief is.
203
00:16:38,430 --> 00:16:40,400
Okay.
204
00:16:40,900 --> 00:16:42,060
Calm down.
205
00:16:45,380 --> 00:16:46,220
The wine is on me today.
206
00:16:46,220 --> 00:16:47,540
What a guy!
207
00:16:47,580 --> 00:16:48,700
Waiter, pay the bill.
208
00:16:52,230 --> 00:16:58,000
[Luo Bin's]
209
00:17:47,230 --> 00:17:51,670
[A year ago]
210
00:18:10,870 --> 00:18:11,660
Are you
211
00:18:12,850 --> 00:18:14,060
homeless too?
212
00:19:53,770 --> 00:19:54,340
Gosh.
213
00:19:55,620 --> 00:19:56,500
56 seconds.
214
00:19:57,490 --> 00:19:59,210
He only used 56 seconds.
215
00:19:59,780 --> 00:20:01,860
And he slowed down on purpose?
216
00:20:04,270 --> 00:20:05,380
He's awesome.
217
00:20:06,460 --> 00:20:07,020
Captain Chen.
218
00:20:07,730 --> 00:20:08,930
He's really professional, isn't he?
219
00:20:09,660 --> 00:20:10,210
Yeah.
220
00:20:11,130 --> 00:20:12,780
Probably no lock is hard for him.
221
00:20:14,550 --> 00:20:16,190
If he suddenly
222
00:20:16,230 --> 00:20:17,470
wants to do something illegal,
223
00:20:17,660 --> 00:20:18,630
who can stop him?
224
00:20:19,460 --> 00:20:21,600
Those capable people are either in prison
225
00:20:22,060 --> 00:20:22,860
or dare not come in.
226
00:20:25,450 --> 00:20:26,900
Where does he come from?
227
00:20:27,490 --> 00:20:28,380
Who taught him the skill?
228
00:20:29,100 --> 00:20:30,580
He's quite young.
229
00:20:30,770 --> 00:20:32,040
Has he committed crimes before?
230
00:20:35,740 --> 00:20:37,020
He sent his master to prison.
231
00:20:38,980 --> 00:20:39,380
Captain Chen.
232
00:20:39,510 --> 00:20:40,240
What did you say?
233
00:20:42,870 --> 00:20:44,360
He sent his master to prison.
234
00:22:17,050 --> 00:22:28,870
[First Prison of Liu'an City]
235
00:23:35,480 --> 00:23:37,800
[September Early Autumn]
236
00:23:40,980 --> 00:23:41,560
You're back.
237
00:23:43,720 --> 00:23:44,630
You're back, Chufeng.
238
00:23:45,020 --> 00:23:46,190
Have a seat.
239
00:23:46,620 --> 00:23:46,990
Granny.
240
00:23:47,210 --> 00:23:48,320
Where are you going this time?
241
00:23:51,010 --> 00:23:51,650
Me...
242
00:23:52,020 --> 00:23:53,630
I'm going to Europe this time.
243
00:23:53,740 --> 00:23:54,460
To Paris.
244
00:23:54,690 --> 00:23:55,960
I'll have fun there for a couple of days.
245
00:24:00,970 --> 00:24:01,900
Where are you going?
246
00:24:02,620 --> 00:24:04,300
I got a big order today.
247
00:24:04,450 --> 00:24:05,620
I need to go to Qianhe Art Museum.
248
00:24:06,420 --> 00:24:07,540
Qianhe Art Museum?
249
00:24:08,740 --> 00:24:10,060
Is it
250
00:24:10,460 --> 00:24:12,460
the famous collector in our city,
251
00:24:12,490 --> 00:24:13,330
Meng Qianhe?
252
00:24:13,620 --> 00:24:13,990
That's right.
253
00:24:15,260 --> 00:24:16,260
Meng Qianhe
254
00:24:16,700 --> 00:24:18,580
is very famous in the collection industry.
255
00:24:19,130 --> 00:24:20,940
He was a businessman,
256
00:24:21,420 --> 00:24:22,780
but he loved collecting.
257
00:24:23,640 --> 00:24:25,360
He collected many treasures at home.
258
00:24:25,730 --> 00:24:28,080
So he set up an exhibition hall
259
00:24:28,560 --> 00:24:29,680
with these collectibles,
260
00:24:29,850 --> 00:24:31,620
and it's open to the public for free.
261
00:24:32,330 --> 00:24:34,290
That is Qianhe Art Museum.
262
00:24:35,050 --> 00:24:36,910
Curator Meng is famous for his good reputation.
263
00:24:37,230 --> 00:24:39,630
Many popular artists in the art circles
264
00:24:39,900 --> 00:24:41,280
are discovered by him.
265
00:24:41,700 --> 00:24:42,220
Yes.
266
00:24:42,740 --> 00:24:43,500
But
267
00:24:44,140 --> 00:24:47,090
he passed away after getting sick.
268
00:24:47,460 --> 00:24:48,500
His family business is
269
00:24:48,500 --> 00:24:50,200
passed to his children.
270
00:24:51,020 --> 00:24:53,220
But his son is not hardworking.
271
00:24:53,510 --> 00:24:54,410
He burns a hole in his pocket.
272
00:24:54,820 --> 00:24:56,110
So the business went down a lot.
273
00:24:56,510 --> 00:24:57,550
In the end,
274
00:24:57,700 --> 00:24:59,470
it was hard to run the exhibition hall.
275
00:25:00,100 --> 00:25:01,350
So they often seld some of the exhibitions
276
00:25:01,490 --> 00:25:03,350
from time to time.
277
00:25:04,790 --> 00:25:06,280
If I remember it correctly,
278
00:25:06,700 --> 00:25:09,380
there's a very strange collectible.
279
00:25:09,930 --> 00:25:11,100
It seems to be the works
280
00:25:11,210 --> 00:25:13,260
by a sculptor named Dong Li.
281
00:25:14,010 --> 00:25:16,050
It's called One & Only.
282
00:25:34,670 --> 00:25:37,840
[Don't stare at me.]
283
00:25:36,080 --> 00:25:37,370
Be careful. Don't break it.
284
00:25:37,660 --> 00:25:38,360
We can't afford it.
285
00:25:38,620 --> 00:25:39,620
What's inside?
286
00:25:39,940 --> 00:25:40,700
I don't know.
287
00:25:40,940 --> 00:25:41,880
It's like a coffin.
288
00:25:42,580 --> 00:25:44,020
Yes. It looks like it.
289
00:25:44,580 --> 00:25:45,620
What are you doing?
290
00:25:45,620 --> 00:25:46,660
Get working so that we can get our payment.
291
00:25:47,120 --> 00:25:47,630
Wang.
292
00:25:48,130 --> 00:25:49,660
Do you know what's inside?
293
00:25:50,910 --> 00:25:52,110
Don't you see the seal stuck on it?
294
00:25:52,380 --> 00:25:54,500
It says, "Don't stare at it. You'll pay for it."
295
00:25:58,780 --> 00:25:59,900
No one knows
296
00:26:00,060 --> 00:26:01,770
what's inside.
297
00:26:02,940 --> 00:26:03,780
Everyone is talking about this One & Only.
298
00:26:04,150 --> 00:26:05,590
But their opinions vary.
299
00:26:07,010 --> 00:26:08,070
There is a saying
300
00:26:09,090 --> 00:26:11,290
that it can let people see the dead,
301
00:26:12,450 --> 00:26:13,750
and take people to the Netherworld.
302
00:26:14,400 --> 00:26:15,260
So mysterious?
303
00:26:16,220 --> 00:26:17,310
I'm interested.
304
00:26:17,900 --> 00:26:19,180
What do you think? Are you interested?
305
00:26:19,690 --> 00:26:21,500
If I could really meet the dead,
306
00:26:22,420 --> 00:26:23,560
I would like to see.
307
00:26:25,860 --> 00:26:29,770
[Thousand Rivers and Mountain Ghost]
308
00:26:40,740 --> 00:26:41,220
Han.
309
00:26:41,700 --> 00:26:43,540
Mr. Meng's collection is really quite large.
310
00:26:44,100 --> 00:26:44,860
Are these all for sale?
311
00:26:45,100 --> 00:26:45,620
Yes.
312
00:26:46,100 --> 00:26:46,740
Our curator
313
00:26:46,740 --> 00:26:48,220
has contacted some buyers.
314
00:26:48,660 --> 00:26:50,900
We're waiting for you to estimate their bottom price.
315
00:26:51,190 --> 00:26:51,870
OK.
316
00:26:52,020 --> 00:26:52,620
I'll finish my job as soon as possible.
317
00:26:52,660 --> 00:26:53,500
Gifion
318
00:26:53,500 --> 00:26:56,100
has about 2,500 members.
319
00:26:56,540 --> 00:26:58,160
As for these small planets,
320
00:26:58,460 --> 00:26:59,240
there are black molten patterns
321
00:26:59,900 --> 00:27:01,780
on the most of their surface.
322
00:27:02,120 --> 00:27:04,910
And their internal core spherical structure...
323
00:27:05,580 --> 00:27:06,020
Han,
324
00:27:09,600 --> 00:27:12,510
I heard that there's a collectible called One & Only.
325
00:27:12,740 --> 00:27:16,580
[Director of the Exhibition Hall Han]
326
00:27:16,940 --> 00:27:18,040
Why are you curious about this?
327
00:27:25,600 --> 00:27:26,130
Mr. Luo,
328
00:27:26,750 --> 00:27:27,950
may I have a word with you?
329
00:27:28,890 --> 00:27:29,210
This way, please.
330
00:27:33,450 --> 00:27:34,080
Mr. Luo,
331
00:27:34,550 --> 00:27:36,630
that thing is too weird.
332
00:27:37,510 --> 00:27:38,300
Not long ago,
333
00:27:38,500 --> 00:27:40,480
our curator finally found a buyer.
334
00:27:41,060 --> 00:27:43,650
But right before the item was sent out,
335
00:27:44,060 --> 00:27:45,620
the stevedores went crazy
336
00:27:45,620 --> 00:27:46,610
suddenly for no reason.
337
00:27:47,690 --> 00:27:48,490
This matter
338
00:27:48,810 --> 00:27:50,770
hasn't been solved yet.
339
00:27:51,560 --> 00:27:52,470
Really?
340
00:27:53,700 --> 00:27:54,140
Han,
341
00:27:54,350 --> 00:27:55,250
I have to take a look.
342
00:27:55,860 --> 00:27:56,550
No, no, no.
343
00:27:57,060 --> 00:27:58,110
Don't get me into trouble please.
344
00:27:58,860 --> 00:27:59,580
Besides,
345
00:27:59,850 --> 00:28:00,810
it's useless to go there.
346
00:28:01,420 --> 00:28:02,810
There's a lock on it.
347
00:28:02,940 --> 00:28:03,540
Lock?
348
00:28:03,610 --> 00:28:04,530
Just unlock it. It's easy.
349
00:28:05,420 --> 00:28:06,700
It's not that easy.
350
00:28:07,180 --> 00:28:09,460
That lock is very strange.
351
00:28:10,950 --> 00:28:12,070
Once people get close to it,
352
00:28:12,250 --> 00:28:13,560
they feel cold.
353
00:28:14,620 --> 00:28:15,150
Besides,
354
00:28:15,530 --> 00:28:16,700
the key was long gone.
355
00:28:17,380 --> 00:28:18,740
Besides, so many things happened.
356
00:28:18,920 --> 00:28:20,700
No one dares to act recklessly now.
357
00:28:21,540 --> 00:28:23,830
We don't want to break it.
358
00:28:24,380 --> 00:28:25,960
Except Mr. Meng,
359
00:28:26,010 --> 00:28:27,970
no on knows what is inside it.
360
00:28:28,780 --> 00:28:30,220
For this hot potato,
361
00:28:30,490 --> 00:28:33,070
our whole museum is dying of worry.
362
00:28:34,140 --> 00:28:35,940
I think you need me more after heard what you said.
363
00:29:34,190 --> 00:29:34,690
Wait.
364
00:29:39,230 --> 00:29:41,540
How are you going to unlock this lock?
365
00:29:44,770 --> 00:29:45,940
Do you know how much it is worth?
366
00:29:47,680 --> 00:29:49,510
This is the last works of Dong Li.
367
00:29:50,930 --> 00:29:52,750
So I don't need to tell you
368
00:29:53,330 --> 00:29:54,300
about its value, right?
369
00:29:55,820 --> 00:29:57,140
Those who used to unlock the lock
370
00:29:58,260 --> 00:30:01,250
said they need to use hammer and saw
371
00:30:01,280 --> 00:30:01,980
to open it.
372
00:30:04,320 --> 00:30:05,950
If you plan to unlock it like this,
373
00:30:08,870 --> 00:30:11,090
I suggest you give up.
374
00:30:12,300 --> 00:30:13,140
If you break the stuff inside it
375
00:30:13,140 --> 00:30:14,410
when you unlock it,
376
00:30:14,810 --> 00:30:16,210
I won't be able to sell it.
377
00:30:18,460 --> 00:30:19,130
Curator Meng,
378
00:30:19,280 --> 00:30:20,110
don't worry.
379
00:30:20,340 --> 00:30:22,470
Mr. He is a master in unlocking.
380
00:30:22,870 --> 00:30:24,920
He will open it perfectly for you.
381
00:30:25,090 --> 00:30:26,370
Yes, I see.
382
00:30:26,660 --> 00:30:28,730
The person you introduced must be professional.
383
00:30:29,100 --> 00:30:29,510
Right?
384
00:30:32,340 --> 00:30:33,520
But I still
385
00:30:34,100 --> 00:30:34,770
feel uneasy.
386
00:30:37,140 --> 00:30:38,580
I wonder if my dad
387
00:30:38,620 --> 00:30:39,750
is warning me something.
388
00:30:40,270 --> 00:30:40,820
So...
389
00:30:41,330 --> 00:30:43,310
Do you want to unlock it or not?
390
00:30:53,140 --> 00:30:53,480
Yes. Unlock it.
391
00:30:53,980 --> 00:30:54,490
Whatever.
392
00:31:04,700 --> 00:31:06,410
Is this lock a bird?
393
00:31:07,420 --> 00:31:08,380
This is the magpie lock.
394
00:31:10,370 --> 00:31:11,520
A magpie?
395
00:31:11,960 --> 00:31:12,850
Why did they use the magpie shape on the lock?
396
00:31:14,220 --> 00:31:16,400
The ancient locks are usually made with animal shape.
397
00:31:17,100 --> 00:31:18,260
The decoration and meaning are combined
398
00:31:18,420 --> 00:31:20,000
into its original function.
399
00:31:20,490 --> 00:31:23,060
The magpie lock is a kind of animal-shaped lock.
400
00:31:24,070 --> 00:31:24,950
A magpie?
401
00:31:25,620 --> 00:31:26,800
So it's related to love?
402
00:31:29,920 --> 00:31:31,120
There were many wars in ancient times.
403
00:31:31,520 --> 00:31:32,910
Couples were often separated.
404
00:31:34,090 --> 00:31:36,550
Magpies represent the meeting of the Cowherd and the Weaver Girl on the Magpie Bridge.
405
00:31:36,910 --> 00:31:38,910
So wives sometimes made the magpie locks,
406
00:31:39,640 --> 00:31:41,720
hoping their husbands would come back safely.
407
00:31:42,360 --> 00:31:42,740
Then...
408
00:31:43,230 --> 00:31:45,080
It sounds good.
409
00:31:45,500 --> 00:31:45,980
Lucky.
410
00:31:45,980 --> 00:31:46,970
Curator! Curator!
411
00:31:49,240 --> 00:31:49,830
Curator.
412
00:31:50,110 --> 00:31:51,620
I heard that there seems to be
413
00:31:52,290 --> 00:31:53,500
other legends about the magpie locks.
414
00:31:54,310 --> 00:31:55,510
Something else?
415
00:31:56,020 --> 00:31:57,060
What do you mean?
416
00:31:58,180 --> 00:31:58,940
In ancient times,
417
00:31:59,300 --> 00:32:01,700
some women specially
418
00:32:01,940 --> 00:32:03,290
locked themselves in the room with the magpie locks
419
00:32:03,570 --> 00:32:05,980
at midnight of Qixi Festival.
420
00:32:06,220 --> 00:32:08,010
If the lock was opened the next day by itself,
421
00:32:08,340 --> 00:32:10,150
it would mean her husband can come back safely.
422
00:32:10,930 --> 00:32:11,780
Wait a minute.
423
00:32:12,900 --> 00:32:13,780
If the lock was unlocked,
424
00:32:14,260 --> 00:32:15,270
her husband would come back safely.
425
00:32:16,930 --> 00:32:18,980
What if the lock was not open?
426
00:32:18,980 --> 00:32:20,180
What would happen?
427
00:32:20,500 --> 00:32:21,660
If it wasn't opened,
428
00:32:22,140 --> 00:32:23,990
people inside the room would gradually despair,
429
00:32:24,130 --> 00:32:26,190
and eventually fall ill and die of depression.
430
00:32:26,700 --> 00:32:29,090
That's why the magpie locks
431
00:32:29,240 --> 00:32:30,950
always symbolize meeting in the Netherworld.
432
00:32:32,350 --> 00:32:33,570
The lock could be opened by itself?
433
00:32:34,060 --> 00:32:35,060
How could that happen?
434
00:32:35,740 --> 00:32:37,380
What's more, what if that woman
435
00:32:37,580 --> 00:32:38,170
died,
436
00:32:38,940 --> 00:32:40,140
but her husband came back later?
437
00:32:42,150 --> 00:32:43,910
I heard it from someone else.
438
00:32:44,410 --> 00:32:46,460
Maybe it's just a legend.
439
00:32:48,100 --> 00:32:48,660
Bad luck.
440
00:32:49,610 --> 00:32:50,660
Why did my dad
441
00:32:50,740 --> 00:32:51,370
collect such a thing?
442
00:32:51,950 --> 00:32:53,260
Locks have no good or evil.
443
00:32:54,480 --> 00:32:56,430
Only humans have various misfortune.
444
00:33:26,260 --> 00:33:26,820
Chufeng.
445
00:33:28,260 --> 00:33:28,710
Chufeng.
446
00:33:29,840 --> 00:33:30,280
Chufeng.
447
00:33:39,800 --> 00:33:40,870
Brother Chufeng.
448
00:33:42,350 --> 00:33:43,490
Brother Chufeng.
449
00:33:47,850 --> 00:33:48,450
Chufeng.
450
00:33:49,730 --> 00:33:50,490
Chufeng.
451
00:33:54,130 --> 00:33:54,990
Brother.
452
00:33:56,130 --> 00:33:56,910
Brother.
453
00:34:03,160 --> 00:34:03,690
Chufeng.
454
00:34:08,420 --> 00:34:09,030
Chufeng.
455
00:34:13,510 --> 00:34:14,480
Chufeng.
456
00:34:27,340 --> 00:34:28,020
He Chufeng?
457
00:34:28,770 --> 00:34:29,449
He Chufeng?
458
00:34:30,540 --> 00:34:31,120
He Chufeng?
459
00:34:37,370 --> 00:34:37,920
Mr. He.
460
00:34:38,449 --> 00:34:38,889
How is it?
461
00:34:39,570 --> 00:34:40,130
Can you open it?
462
00:34:41,929 --> 00:34:42,560
Sorry.
463
00:34:43,679 --> 00:34:44,530
I can't open it today.
464
00:34:46,070 --> 00:34:46,620
What's wrong?
465
00:34:47,100 --> 00:34:49,350
This lock is not an ancient lock.
466
00:34:49,710 --> 00:34:50,679
It's a modern mimicking lock.
467
00:34:51,889 --> 00:34:53,310
How is this a mimicking lock?
468
00:34:53,820 --> 00:34:54,980
You said it was an ancient lock just now.
469
00:34:56,929 --> 00:34:59,080
Although it looks like a magpie lock from ancient times,
470
00:34:59,590 --> 00:35:02,470
it's actually made by modern craftsmanship.
471
00:35:03,380 --> 00:35:04,140
Fine.
472
00:35:04,540 --> 00:35:06,520
We have to unlock it
473
00:35:07,390 --> 00:35:08,120
whether it's ancient or not.
474
00:35:08,650 --> 00:35:09,840
Otherwise, no one will buy it.
475
00:35:10,680 --> 00:35:11,470
I can't open it today.
476
00:35:11,700 --> 00:35:12,840
I need time to prepare.
477
00:35:14,220 --> 00:35:14,800
No, I...
478
00:35:20,420 --> 00:35:21,580
Iced Americano.
479
00:35:21,780 --> 00:35:22,660
Double ice.
480
00:35:24,480 --> 00:35:26,640
Isn't diluted with double ice?
481
00:35:27,460 --> 00:35:29,240
That's why I ordered double caffeine.
482
00:35:33,130 --> 00:35:33,750
Are you awake now?
483
00:35:36,790 --> 00:35:38,680
I saved your life today.
484
00:35:39,300 --> 00:35:40,640
Don't deny it.
485
00:35:41,890 --> 00:35:42,980
You asked me to open the lock.
486
00:35:43,460 --> 00:35:44,090
It's because
487
00:35:44,090 --> 00:35:45,780
you like weird things.
488
00:35:46,020 --> 00:35:47,520
So I told Han to let you have a look.
489
00:35:49,260 --> 00:35:49,850
What do you think?
490
00:35:50,610 --> 00:35:52,090
The lock is so weird.
491
00:35:52,940 --> 00:35:53,590
How about giving it up?
492
00:35:54,660 --> 00:35:56,090
No, I want to open it.
493
00:35:57,350 --> 00:35:59,050
Did you find something?
494
00:36:01,580 --> 00:36:02,120
Give it to me.
495
00:36:07,700 --> 00:36:08,780
Is there really a ghost?
496
00:36:11,990 --> 00:36:13,530
I'll talk to Han later
497
00:36:14,170 --> 00:36:15,190
to increase our charge.
498
00:36:15,850 --> 00:36:17,100
I almost lost you.
499
00:36:17,390 --> 00:36:19,550
If the greedy me
500
00:36:19,580 --> 00:36:20,120
was also get into the idolum,
501
00:36:20,260 --> 00:36:21,160
that would be a big loss.
502
00:36:22,850 --> 00:36:24,330
Where are you going next?
503
00:36:24,900 --> 00:36:25,460
I...
504
00:36:26,180 --> 00:36:26,870
go out for dinner.
505
00:36:28,650 --> 00:36:29,190
Okay.
506
00:36:29,580 --> 00:36:30,070
It's fulfilling.
507
00:36:31,980 --> 00:36:32,410
Bye.
508
00:36:44,370 --> 00:36:47,620
[Monster Notebook]
509
00:36:49,390 --> 00:36:50,980
What kind of person is Robin?
510
00:36:51,530 --> 00:36:52,850
Robin?
511
00:36:54,540 --> 00:36:55,380
He's long-winded
512
00:36:56,100 --> 00:36:56,730
and annoying.
513
00:36:58,180 --> 00:36:59,220
As for his hobbies,
514
00:36:59,370 --> 00:37:00,210
I really don't know.
515
00:37:05,380 --> 00:37:07,040
He seems to love blind dates.
516
00:37:09,500 --> 00:37:10,500
It's not that I love blind dates.
517
00:37:10,980 --> 00:37:12,260
I have no choice.
518
00:37:17,450 --> 00:37:18,530
Hello, Mr. Robin.
519
00:37:18,660 --> 00:37:19,810
I'm the daughter of the classmate's of
520
00:37:19,850 --> 00:37:21,170
Aunt Luo's neighbor's colleague.
521
00:37:21,460 --> 00:37:22,650
Hello, I'm Robin.
522
00:37:22,860 --> 00:37:23,730
My mom asked me to come.
523
00:37:25,510 --> 00:37:26,060
Hello.
524
00:37:27,420 --> 00:37:28,700
Hello, I'm Robin.
525
00:37:28,700 --> 00:37:29,600
My mom asked me to come.
526
00:37:30,480 --> 00:37:31,360
To be honest,
527
00:37:31,490 --> 00:37:32,790
I don't want to go on a blind date.
528
00:37:33,090 --> 00:37:34,770
I'm here to complete the task.
529
00:37:35,140 --> 00:37:35,700
Me too.
530
00:37:35,720 --> 00:37:36,440
My mom asked me to come.
531
00:37:37,500 --> 00:37:38,540
I heard that appraisers
532
00:37:38,540 --> 00:37:40,180
have a lot of gray income.
533
00:37:40,420 --> 00:37:41,020
Some clients
534
00:37:41,020 --> 00:37:42,790
may let you tamper with
535
00:37:42,860 --> 00:37:43,460
the appraisal report.
536
00:37:43,620 --> 00:37:44,390
Is that true?
537
00:37:44,420 --> 00:37:45,980
What would you say
538
00:37:46,060 --> 00:37:46,900
if I want you to appraise my purse?
539
00:37:48,980 --> 00:37:50,470
I won't lie about this.
540
00:37:50,700 --> 00:37:51,230
Miss Liu,
541
00:37:51,650 --> 00:37:52,290
your purse
542
00:37:52,780 --> 00:37:53,500
is fake.
543
00:37:54,180 --> 00:37:55,660
I suggest that you should buy less
544
00:37:55,880 --> 00:37:56,880
at the curated stores in the future.
545
00:38:02,490 --> 00:38:03,770
Although I'm here to complete the task,
546
00:38:04,310 --> 00:38:06,730
I think you're quite good.
547
00:38:07,560 --> 00:38:09,020
Have you really never been in a relationship?
548
00:38:09,760 --> 00:38:10,530
It shouldn't be so,
549
00:38:11,270 --> 00:38:12,000
I think
550
00:38:12,210 --> 00:38:13,560
you should be quite popular.
551
00:38:15,440 --> 00:38:16,240
Actually,
552
00:38:16,540 --> 00:38:18,030
I've never been in a relationship too.
553
00:38:18,450 --> 00:38:20,540
I think we are a good match.
554
00:38:20,980 --> 00:38:22,610
Why don't we give it a try?
555
00:38:23,460 --> 00:38:24,920
I've never been in a relationship.
556
00:38:25,440 --> 00:38:27,250
I don't like to lie about this.
557
00:38:27,770 --> 00:38:28,370
Miss Huang,
558
00:38:28,730 --> 00:38:29,880
I don't think it's necessary for you to lie.
559
00:38:30,310 --> 00:38:31,350
My world is simple.
560
00:38:31,610 --> 00:38:32,750
It's only made up of real and fake ones.
561
00:38:33,220 --> 00:38:34,980
My job is to distinguish them.
562
00:38:35,020 --> 00:38:35,900
What do you mean?
563
00:38:36,180 --> 00:38:37,770
You mean I lied?
564
00:38:39,090 --> 00:38:40,650
What's wrong with you?
565
00:38:40,940 --> 00:38:42,650
Are you blaming me for not being liked?
566
00:38:42,780 --> 00:38:43,330
No.
567
00:38:43,620 --> 00:38:44,400
I mean
568
00:38:44,610 --> 00:38:46,570
love is sacred and simple.
569
00:38:46,990 --> 00:38:49,530
Sincerity and love at first sight are both important.
570
00:38:50,620 --> 00:38:51,660
Insane!
571
00:38:51,700 --> 00:38:53,120
What the hell!
572
00:38:59,610 --> 00:39:00,170
I...
573
00:39:01,270 --> 00:39:03,130
I'm shy.
574
00:39:04,100 --> 00:39:04,660
Don't be nervous.
575
00:39:04,900 --> 00:39:05,810
It's no big deal.
576
00:39:06,420 --> 00:39:07,550
Not good at communicating
577
00:39:07,810 --> 00:39:09,150
is not something unforgivable.
578
00:39:09,690 --> 00:39:11,620
I have a friend who isn't good at communicating.
579
00:39:12,030 --> 00:39:13,670
But he's a good listener.
580
00:39:14,180 --> 00:39:15,570
Then I'll will be the one who talks.
581
00:39:18,290 --> 00:39:19,370
I have mysophobia for the real and fake.
582
00:39:19,840 --> 00:39:21,530
I have mysophobia for love too.
583
00:39:22,260 --> 00:39:23,300
I believe in love at first sight.
584
00:39:23,820 --> 00:39:25,780
Because I think I am like
585
00:39:26,050 --> 00:39:27,480
a cracked egg.
586
00:39:28,010 --> 00:39:29,340
When I'm put in a pile of eggs,
587
00:39:29,760 --> 00:39:31,030
I don't look any different.
588
00:39:31,500 --> 00:39:32,640
But I clearly know
589
00:39:33,060 --> 00:39:33,960
I'm different from them.
590
00:39:35,320 --> 00:39:36,660
Although I want to hide
591
00:39:37,210 --> 00:39:38,890
the huge crack on me,
592
00:39:39,620 --> 00:39:41,550
it's always there.
593
00:39:42,700 --> 00:39:43,930
Do you know in butterflies' eyes,
594
00:39:44,100 --> 00:39:45,980
humans have wings in their hearts?
595
00:39:46,920 --> 00:39:48,540
Because when they meet their love,
596
00:39:49,190 --> 00:39:50,190
the heart will fly out.
597
00:39:51,740 --> 00:39:53,020
Although it sounds naive,
598
00:39:53,450 --> 00:39:55,200
don't laugh at me about what I'm gonna say.
599
00:39:58,480 --> 00:40:00,020
I think love is occasional.
600
00:40:00,280 --> 00:40:02,000
There's no pattern or trace.
601
00:40:02,890 --> 00:40:03,810
If one day
602
00:40:04,100 --> 00:40:05,260
I meet someone I like,
603
00:40:05,630 --> 00:40:06,830
my heart will beat faster.
604
00:40:07,240 --> 00:40:09,260
And there will be birds spinning in my head.
605
00:40:10,320 --> 00:40:12,400
They will sing songs that make me excited.
606
00:40:13,580 --> 00:40:15,750
There will be 100 butterflies
607
00:40:16,130 --> 00:40:17,120
in my stomach, flapping their wings.
608
00:40:20,970 --> 00:40:25,120
[To be continued]
36549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.