All language subtitles for New Amsterdam S05E04_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:07,181 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:07,224 --> 00:00:10,053 I can--I can't be who I want to be 3 00:00:10,097 --> 00:00:11,663 with you. 4 00:00:11,707 --> 00:00:13,013 [sighs] 5 00:00:13,056 --> 00:00:15,015 I think I might have to crash here. 6 00:00:15,058 --> 00:00:16,277 Yeah, sure thing, sis. 7 00:00:16,320 --> 00:00:17,495 You're sober, Lauren. 8 00:00:17,539 --> 00:00:19,062 You can't handle that kind of temptation. 9 00:00:19,106 --> 00:00:20,672 What I can't handle is guilt, okay? 10 00:00:20,716 --> 00:00:22,500 She's a mess because I left her there with my mother. 11 00:00:22,544 --> 00:00:25,155 You went from Norman Rockwell to screaming. 12 00:00:25,199 --> 00:00:26,461 Could've gone to jail. 13 00:00:26,504 --> 00:00:28,158 No, we're not goin' fishing. we're going home. 14 00:00:28,202 --> 00:00:29,464 You've been pestering me for months! 15 00:00:29,507 --> 00:00:31,683 It sounds like a textbook example 16 00:00:31,727 --> 00:00:34,121 of someone with bipolar disorder. 17 00:00:34,164 --> 00:00:37,124 [dramatic music] 18 00:00:37,167 --> 00:00:38,168 19 00:00:38,212 --> 00:00:40,040 [muted voice] Friends. 20 00:00:40,083 --> 00:00:41,128 [whispers] Friends. 21 00:00:41,171 --> 00:00:46,263 22 00:00:46,307 --> 00:00:47,917 Move, move, move, move, move, move. 23 00:00:47,960 --> 00:00:49,049 [all scream] 24 00:00:49,092 --> 00:00:50,050 Clear a path! 25 00:00:50,093 --> 00:00:52,400 26 00:00:52,443 --> 00:00:54,315 Hey, you get Max's page? 27 00:00:54,358 --> 00:00:55,272 You only got one? 28 00:00:55,316 --> 00:00:57,796 29 00:00:57,840 --> 00:01:00,190 - What do three 911s mean? - Can't be anything good. 30 00:01:00,234 --> 00:01:02,671 Oh, excuse me, excuse me, coming through! 31 00:01:02,714 --> 00:01:04,629 - Did he page everyone? - Yes, this must be bad. 32 00:01:04,673 --> 00:01:06,631 - Make a damn hole! - Move aside, please. 33 00:01:06,675 --> 00:01:08,111 Move. Move. Move. 34 00:01:08,155 --> 00:01:09,504 Max, what's wrong? 35 00:01:09,547 --> 00:01:10,809 - What's the emergency? - What is it? 36 00:01:10,853 --> 00:01:12,376 Is everything okay with the hospital? 37 00:01:12,420 --> 00:01:13,725 Is it a mass casualty? 38 00:01:13,769 --> 00:01:14,944 Whoa, whoa, whoa. 39 00:01:14,987 --> 00:01:16,163 - Tell me Veronica's not back. - Hold on. 40 00:01:16,206 --> 00:01:17,686 Just take a seat. All right? 41 00:01:17,729 --> 00:01:19,470 Come on in. Why don't you take a breath? 42 00:01:19,514 --> 00:01:22,256 In fact, why don't we all take a nice, deep breath with me? 43 00:01:22,299 --> 00:01:23,692 Ready? In... 44 00:01:23,735 --> 00:01:25,215 [all inhale] 45 00:01:25,259 --> 00:01:27,130 And out. [all exhale] 46 00:01:27,174 --> 00:01:28,523 There we go. Doesn't that feel better? 47 00:01:28,566 --> 00:01:30,742 Yeah? Okay, now that we are 48 00:01:30,786 --> 00:01:34,137 nice and relaxed, I have some bad news. 49 00:01:34,181 --> 00:01:36,139 You are all in critical condition. 50 00:01:36,183 --> 00:01:38,141 What--what does that mean, exactly? 51 00:01:38,185 --> 00:01:40,100 Well, it means that morale for doctors 52 00:01:40,143 --> 00:01:41,492 is at an all-time low. 53 00:01:41,536 --> 00:01:42,841 You gotta be kiddin' me, Max. 54 00:01:42,885 --> 00:01:44,147 Uh, not kidding. 55 00:01:44,191 --> 00:01:46,410 Burnout and turnover are at an all-time high, 56 00:01:46,454 --> 00:01:48,020 and if it continues at this pace, 57 00:01:48,064 --> 00:01:50,153 we're not gonna have enough staff to keep the doors open. 58 00:01:50,197 --> 00:01:51,894 Yeah, you made this sound like it was a real emergency. 59 00:01:51,937 --> 00:01:53,896 This is a real emergency. 60 00:01:53,939 --> 00:01:56,290 Your hours are too long. Your downtime is too short, 61 00:01:56,333 --> 00:01:57,508 and you don't have the mental space 62 00:01:57,552 --> 00:01:59,119 to take care of yourselves. 63 00:01:59,162 --> 00:02:00,424 And if you can't do that, 64 00:02:00,468 --> 00:02:02,383 how are you gonna take care of your patients? 65 00:02:02,426 --> 00:02:04,515 [people whispering] - [coughing] 66 00:02:06,169 --> 00:02:07,649 I got some surgeries to attend to. 67 00:02:07,692 --> 00:02:09,433 Well, actually, you don't, because I took the liberty 68 00:02:09,477 --> 00:02:11,827 of clearing your entire schedule. 69 00:02:14,090 --> 00:02:17,093 In fact, nobody in this room 70 00:02:17,137 --> 00:02:20,227 has anything urgent to do today, 71 00:02:20,270 --> 00:02:24,274 because today, your one and only patient is you. 72 00:02:24,318 --> 00:02:26,755 [upbeat music] 73 00:02:26,798 --> 00:02:28,322 74 00:02:28,365 --> 00:02:30,976 I hope everyone gets as excited as Dr. Lauren Bloom here. 75 00:02:31,020 --> 00:02:32,369 Yes, question. Elizabeth? 76 00:02:32,413 --> 00:02:34,371 - "No." - Okay, not really a question, 77 00:02:34,415 --> 00:02:35,851 but, uh, the answer is yes. 78 00:02:35,894 --> 00:02:38,201 We are all going to prioritize the health issues 79 00:02:38,245 --> 00:02:39,681 that we have been putting off, 80 00:02:39,724 --> 00:02:42,205 because we're either too busy or too tired. 81 00:02:42,249 --> 00:02:44,512 Now say it with me. - Please don't. 82 00:02:44,555 --> 00:02:45,817 We can do it. Ready? 83 00:02:45,861 --> 00:02:48,298 Doctors, heal thyself! 84 00:02:48,342 --> 00:02:50,344 Oh, God. [all muttering] 85 00:02:50,387 --> 00:02:51,997 [laughs] Ooh. 86 00:02:52,041 --> 00:02:56,001 87 00:02:56,045 --> 00:02:58,830 Ooh, I think the New Amsterdam newsletter 88 00:02:58,874 --> 00:03:00,832 has found its centerfold. 89 00:03:00,876 --> 00:03:02,486 Pretty sure you're not allowed to say stuff 90 00:03:02,530 --> 00:03:05,010 like that anymore. - Yeah. 91 00:03:05,054 --> 00:03:06,229 Let me. 92 00:03:06,273 --> 00:03:08,884 [monitor beeping] 93 00:03:09,841 --> 00:03:13,149 This latest Max plan is such a ridiculous waste of time. 94 00:03:13,193 --> 00:03:14,498 Suck it up. I just got my first 95 00:03:14,542 --> 00:03:16,239 mammogram in three years. 96 00:03:16,283 --> 00:03:17,675 It had been weighing on my mind, 97 00:03:17,719 --> 00:03:19,721 but I had no time to do anything about it. 98 00:03:19,764 --> 00:03:21,940 - And? - I'm in perfect health, 99 00:03:21,984 --> 00:03:23,377 and you'll be too. 100 00:03:29,600 --> 00:03:32,168 What? 101 00:03:32,212 --> 00:03:34,866 If this is a bit, it's not funny. 102 00:03:34,910 --> 00:03:38,000 You--you have a short PR interval and a delta wave 103 00:03:38,043 --> 00:03:39,697 at onset of the QRS complex. 104 00:03:39,741 --> 00:03:41,438 Are you suggesting pre-excitation syndrome? 105 00:03:41,482 --> 00:03:45,312 No, I am saying it flat-out. 106 00:03:45,355 --> 00:03:47,923 You have Wolf-Parkinson-White Syndrome. 107 00:03:48,837 --> 00:03:51,056 I'm fitting you in for a catheter ablation at 4:00. 108 00:03:51,100 --> 00:03:52,580 [sighs] 109 00:03:52,623 --> 00:03:54,146 Nah. 110 00:03:54,190 --> 00:03:57,585 Floyd, you know the risks of a re-entrant tachycardia. 111 00:03:57,628 --> 00:03:59,891 What I do know is that they're not as immediate 112 00:03:59,935 --> 00:04:02,807 as the risk posed to my five patients I had scheduled today. 113 00:04:02,851 --> 00:04:06,637 Now, I did my part for Max's stupid plan. 114 00:04:06,681 --> 00:04:07,899 I'm gonna go tend to them. 115 00:04:07,943 --> 00:04:09,249 I'll deal with this on my next day off. 116 00:04:09,292 --> 00:04:10,554 Oh, when is that? 117 00:04:12,643 --> 00:04:15,951 Yeah, I'll see you at 4:00, hot stuff. 118 00:04:15,994 --> 00:04:18,388 119 00:04:18,432 --> 00:04:20,129 So it's so nice to finally meet you 120 00:04:20,172 --> 00:04:21,870 in the flesh, Ronel, you know? 121 00:04:21,913 --> 00:04:23,785 Not that our emoji-ladened chats on the app 122 00:04:23,828 --> 00:04:24,873 haven't been fun. 123 00:04:24,916 --> 00:04:26,309 Cowboy hat, cowboy hat, fireworks. 124 00:04:26,353 --> 00:04:27,745 [laughs] 125 00:04:27,789 --> 00:04:30,487 Uh, spaceship, pretzel, sunglasses. 126 00:04:33,708 --> 00:04:36,885 You've always been so busy, and now you're suddenly free? 127 00:04:36,928 --> 00:04:39,496 - Yeah. - Did you get fired? 128 00:04:39,540 --> 00:04:42,586 [laughs] No, no-- not that I know of, anyway. 129 00:04:42,630 --> 00:04:44,284 No, no, I'm as shocked as you are. 130 00:04:44,327 --> 00:04:45,763 You know, my boss he, uh-- 131 00:04:45,807 --> 00:04:47,722 he insisted that all of us take a health day-- 132 00:04:47,765 --> 00:04:48,940 you know, out of the blue. 133 00:04:48,984 --> 00:04:50,420 Initially, I was really resentful, 134 00:04:50,464 --> 00:04:52,074 but then I realized that, like, it had been so long 135 00:04:52,117 --> 00:04:54,598 since I had actual human-to-human contact 136 00:04:54,642 --> 00:04:57,122 outside of work that I thought 137 00:04:57,166 --> 00:04:59,951 this was the most healthy thing I could do. 138 00:04:59,995 --> 00:05:01,039 So you wanna hit it? 139 00:05:01,083 --> 00:05:02,389 What--do I wanna hit it? 140 00:05:05,566 --> 00:05:08,351 Uh... [laughs nervously] 141 00:05:08,395 --> 00:05:09,787 Yeah, I mean, I'd love-- I'd love to hit it. 142 00:05:09,831 --> 00:05:11,354 But you know, I heard that this place 143 00:05:11,398 --> 00:05:12,790 has a wonderful tarte Tatin 144 00:05:12,834 --> 00:05:14,705 that's apparently somethin' else. 145 00:05:14,749 --> 00:05:19,971 It's nothing compared to what I'd like to give you. 146 00:05:20,015 --> 00:05:21,146 Doctor's orders, right? 147 00:05:21,190 --> 00:05:24,846 148 00:05:24,889 --> 00:05:26,500 [clears throat] 'Scuse me. 149 00:05:26,543 --> 00:05:27,675 Check, please. 150 00:05:29,590 --> 00:05:31,287 I--so, sorry-- 151 00:05:31,331 --> 00:05:33,158 so, so sorry. 152 00:05:33,202 --> 00:05:34,986 Okay, spoiler alert. 153 00:05:35,030 --> 00:05:37,772 This one is going to be clean as a whistle. 154 00:05:37,815 --> 00:05:39,382 I mean pristine. 155 00:05:39,426 --> 00:05:41,993 You seem real proud of this sample. 156 00:05:42,037 --> 00:05:43,908 Oh, I am, yeah. 157 00:05:43,952 --> 00:05:46,041 You have any idea how hard it is staying sober, 158 00:05:46,084 --> 00:05:48,826 living with my sister? - Can't say I do. 159 00:05:48,870 --> 00:05:52,003 Well, she wakes up to tequila shots. 160 00:05:52,047 --> 00:05:54,963 Yeah, her apartment is like one big pharmacy. 161 00:05:55,006 --> 00:05:56,486 Essentially, the whole thing is, like, 162 00:05:56,530 --> 00:05:58,923 one big trigger for me. 163 00:05:58,967 --> 00:06:02,492 BP's good. Now let's check your weight. 164 00:06:02,536 --> 00:06:04,842 I guess I'd be lying if I said it hadn't 165 00:06:04,886 --> 00:06:08,672 tested my sobriety, but she needs me, you know? 166 00:06:08,716 --> 00:06:10,674 - Mm-hmm. - What does it cost me, right-- 167 00:06:10,718 --> 00:06:13,547 to finally be there for her? 168 00:06:13,590 --> 00:06:15,157 It looks like you lost five pounds. 169 00:06:15,200 --> 00:06:16,419 Oh. 170 00:06:16,463 --> 00:06:18,073 Why, thank you, doctor. 171 00:06:18,116 --> 00:06:20,249 You need to stop taking your Adderall. 172 00:06:20,292 --> 00:06:21,642 I'm sorry, what? 173 00:06:21,685 --> 00:06:23,644 You're underweight, and the protocol is clear. 174 00:06:23,687 --> 00:06:25,733 So I can't refill your prescription, 175 00:06:25,776 --> 00:06:28,953 and you'll have to hand over any pills you have. 176 00:06:28,997 --> 00:06:31,434 So you just want me to quit cold turkey? 177 00:06:31,478 --> 00:06:34,132 I'm just following the protocols. 178 00:06:34,176 --> 00:06:36,744 Yeah, but you're not gonna hold me to that. 179 00:06:36,787 --> 00:06:38,963 You know that this is a class of medication 180 00:06:39,007 --> 00:06:40,704 that makes it harder to maintain weight, 181 00:06:40,748 --> 00:06:42,445 and yours is dangerously low. 182 00:06:49,539 --> 00:06:52,455 You know, if I don't get my meds... 183 00:06:52,499 --> 00:06:54,239 you know what happens. 184 00:06:54,283 --> 00:06:55,632 My hands are tied here. 185 00:06:55,676 --> 00:06:58,722 I get irritable, anxious, distracted. 186 00:06:58,766 --> 00:07:01,551 I can't focus. - Lauren... 187 00:07:01,595 --> 00:07:02,944 the bottle. 188 00:07:02,987 --> 00:07:04,946 [tense music] 189 00:07:04,989 --> 00:07:05,990 190 00:07:06,034 --> 00:07:07,427 I run an emergency department. 191 00:07:07,470 --> 00:07:08,689 I mean, I can't do that 192 00:07:08,732 --> 00:07:11,039 if I, myself, am in a state of emergency. 193 00:07:11,082 --> 00:07:16,087 194 00:07:16,131 --> 00:07:18,263 Look, come back at the end of the week 195 00:07:18,307 --> 00:07:19,569 for another weigh-in. 196 00:07:19,613 --> 00:07:20,962 If you put on the weight, 197 00:07:21,005 --> 00:07:23,007 I'm happy to give you your pills back. 198 00:07:23,051 --> 00:07:24,792 199 00:07:24,835 --> 00:07:25,967 Okay. 200 00:07:26,010 --> 00:07:30,711 201 00:07:30,754 --> 00:07:32,277 Just take the rest of the week off. 202 00:07:32,321 --> 00:07:34,062 I'm perfectly capable of running the E.D. 203 00:07:34,105 --> 00:07:35,890 if you recall. - Actually, as I recall, 204 00:07:35,933 --> 00:07:37,761 you needed me to do it. - Wow, already, 205 00:07:37,805 --> 00:07:38,936 the moodiness is upon us. That was fast. 206 00:07:38,980 --> 00:07:40,285 No, it's just a couple of pounds. 207 00:07:40,329 --> 00:07:41,461 I mean, I'm gonna have it handled by lunchtime, 208 00:07:41,504 --> 00:07:42,374 'cause I got a plan-- right there. 209 00:07:42,418 --> 00:07:43,854 See? 210 00:07:43,898 --> 00:07:47,162 All right, let's do this! - I've never been so inspired. 211 00:07:47,205 --> 00:07:48,642 - What do we got? - Displaced patient, 212 00:07:48,685 --> 00:07:50,121 32 weeks gestation and contracting. 213 00:07:50,165 --> 00:07:51,732 Uh, why didn't we send her up to the OB? 214 00:07:51,775 --> 00:07:53,690 I did. They sent her back--no room. 215 00:07:53,734 --> 00:07:57,085 Oh, the cafeteria served the eggplant parm again? 216 00:07:57,128 --> 00:07:59,130 Like clockwork. Every time, we get flooded 217 00:07:59,174 --> 00:08:01,872 with patients in labor. - The ergots are gonna get ya. 218 00:08:03,439 --> 00:08:05,267 Hi, Aria. I'm Dr. Bloom. 219 00:08:05,310 --> 00:08:09,314 So your contractions are what we call Braxton-Hicks. 220 00:08:09,358 --> 00:08:10,794 It's actually fake labor, 221 00:08:10,838 --> 00:08:12,187 but it's nothing to stress over. 222 00:08:12,230 --> 00:08:13,928 My husband's in Cleveland. Should he fly back? 223 00:08:13,971 --> 00:08:15,538 No, no. There is no need 224 00:08:15,582 --> 00:08:16,974 to disrupt his day, okay? 225 00:08:17,018 --> 00:08:18,933 What you need is rest and peace. 226 00:08:18,976 --> 00:08:21,718 So I'm just gonna move you to a quieter part of the E.D. 227 00:08:21,762 --> 00:08:23,807 where you can relax, okay? 228 00:08:23,851 --> 00:08:26,897 I'll be right back to check on you in just a moment. 229 00:08:26,941 --> 00:08:29,944 All right, who's got grub? 230 00:08:29,987 --> 00:08:32,468 I was gonna eat that one. 231 00:08:32,512 --> 00:08:33,556 With that, ladies and gentlemen, 232 00:08:33,600 --> 00:08:35,384 we coast right into aggression. 233 00:08:35,427 --> 00:08:38,430 Closed for the day, good. 234 00:08:38,474 --> 00:08:39,475 Closed. 235 00:08:39,519 --> 00:08:41,346 Closed, excellent. 236 00:08:41,390 --> 00:08:44,001 Closed. Great. 237 00:08:44,045 --> 00:08:45,437 Oh, hey. 238 00:08:45,481 --> 00:08:47,570 Sorry to micromanage. I'm just, uh, goin' around, 239 00:08:47,614 --> 00:08:48,789 checkin' in to see how people 240 00:08:48,832 --> 00:08:50,399 are doing with today's mandate, so... 241 00:08:50,442 --> 00:08:52,662 "Me? Oh, well, uh, you know, 242 00:08:52,706 --> 00:08:55,839 "I just took a power nap. [groans] 243 00:08:55,883 --> 00:08:58,407 That was--wow. Best five minutes of my day." 244 00:08:58,450 --> 00:09:01,845 Huh, yeah, naps are good, but I was kind of looking 245 00:09:01,889 --> 00:09:04,805 for more of a designated, real self-care day-- 246 00:09:04,848 --> 00:09:07,503 you know, appointments and procedures, 247 00:09:07,547 --> 00:09:09,331 that kind of thing. Is there anything you've been 248 00:09:09,374 --> 00:09:10,550 letting fall by the wayside? 249 00:09:10,593 --> 00:09:12,029 - Mm-mm. - "Nope." 250 00:09:12,073 --> 00:09:14,945 Come on. Surely there's something. 251 00:09:17,905 --> 00:09:19,776 What? - Uh... 252 00:09:19,820 --> 00:09:21,604 "Uh," what? What? 253 00:09:21,648 --> 00:09:24,868 What was that? That was something. 254 00:09:24,912 --> 00:09:27,044 That's "Him--him. Tell--tell him." 255 00:09:27,088 --> 00:09:30,482 That means, "Tell him." I know what that means. 256 00:09:30,526 --> 00:09:31,614 Tell me. 257 00:09:31,658 --> 00:09:32,920 What? 258 00:09:35,096 --> 00:09:36,880 He's right. 259 00:09:36,924 --> 00:09:39,622 - Okay. - "I need surgery. 260 00:09:39,666 --> 00:09:41,581 But it's really not a big deal." 261 00:09:41,624 --> 00:09:42,799 Mm. 262 00:09:42,843 --> 00:09:45,759 [light suspenseful music] 263 00:09:45,802 --> 00:09:47,630 264 00:09:47,674 --> 00:09:50,894 Uh, but see the thing is, surgery is kind of a big deal, 265 00:09:50,938 --> 00:09:53,723 because it's surgery. So what is it? 266 00:09:53,767 --> 00:09:54,768 [whispers] I have-- 267 00:09:54,811 --> 00:09:55,899 "I have carpal tunnel syndrome." 268 00:09:55,943 --> 00:09:59,076 Well--well, that's fixable, right? 269 00:09:59,120 --> 00:10:02,471 "Yes, sure. Uh, physical therapy, 270 00:10:02,514 --> 00:10:05,082 "acupuncture, icing your wrists twice a day, 271 00:10:05,126 --> 00:10:08,651 "steroid shots and all that. It did not work. 272 00:10:08,695 --> 00:10:11,349 Now surgery is the only option." 273 00:10:13,090 --> 00:10:15,832 Well, uh, so you-- you get it. 274 00:10:15,876 --> 00:10:18,748 - [laughs] - "It is my hands, Max. 275 00:10:18,792 --> 00:10:20,837 "Even if everything goes perfectly, 276 00:10:20,881 --> 00:10:23,274 I wouldn't be able to use my hands for weeks." 277 00:10:23,318 --> 00:10:24,928 278 00:10:24,972 --> 00:10:27,452 - Well, but you-- - Stay! 279 00:10:27,496 --> 00:10:29,193 Just-- 280 00:10:29,237 --> 00:10:31,892 281 00:10:35,417 --> 00:10:38,115 [groans] [door creaks] 282 00:10:39,247 --> 00:10:41,075 Ignatius, 283 00:10:41,118 --> 00:10:43,599 you look positively trounced, 284 00:10:43,643 --> 00:10:45,645 though, not necessarily in a bad way. 285 00:10:45,688 --> 00:10:47,821 Hello, Dorian. It's nice to see you. 286 00:10:47,864 --> 00:10:49,692 You know, you would think that being a psychiatrist, 287 00:10:49,736 --> 00:10:51,259 you would know a little more about tact-- 288 00:10:51,302 --> 00:10:52,260 you know, especially after practicing 289 00:10:52,303 --> 00:10:53,478 for what, 900 years now? 290 00:10:53,522 --> 00:10:54,566 Ouch. 291 00:10:56,307 --> 00:10:57,439 [under breath] I'm sorry. 292 00:10:57,482 --> 00:10:59,136 Dorian. Dorian, I'm sorry. 293 00:10:59,180 --> 00:11:02,705 Hey, I just--it's just-- 294 00:11:02,749 --> 00:11:04,315 it's us. 295 00:11:04,359 --> 00:11:07,362 - Psychiatrists? - No, gay people. 296 00:11:07,405 --> 00:11:09,712 Why is our culture like this? - I completely agree. 297 00:11:09,756 --> 00:11:12,454 I say this Gaga person is no Streisand, 298 00:11:12,497 --> 00:11:13,934 and I don't care who knows. 299 00:11:13,977 --> 00:11:16,371 I am talking about our obsession with sex, Dorian. 300 00:11:16,414 --> 00:11:17,677 You know on some of these dating apps, 301 00:11:17,720 --> 00:11:19,287 they don't even want a picture of your face? 302 00:11:19,330 --> 00:11:20,897 - That's awful. - Yeah! 303 00:11:20,941 --> 00:11:22,638 What did you say the name of that one was? 304 00:11:22,682 --> 00:11:25,772 Of course, gosh. It's dehumanizing, you know? 305 00:11:25,815 --> 00:11:27,948 The last time I was in the dating pool, 306 00:11:27,991 --> 00:11:30,341 which was pre-internet, you had to talk to someone 307 00:11:30,385 --> 00:11:31,865 before you just took 'em home. 308 00:11:31,908 --> 00:11:34,128 Yes, that's what gay clubs have all been famous for-- 309 00:11:34,171 --> 00:11:35,520 talking. - Look, I'm just saying 310 00:11:35,564 --> 00:11:37,740 that I was shocked at how bad it is out there. 311 00:11:37,784 --> 00:11:39,437 That's all. 312 00:11:39,481 --> 00:11:42,353 In my day, the best I could hope for 313 00:11:42,397 --> 00:11:44,747 was a furtive meeting in a park, 314 00:11:44,791 --> 00:11:47,271 while keeping my fingers crossed that no vice cops 315 00:11:47,315 --> 00:11:48,664 were watching. - Right. 316 00:11:48,708 --> 00:11:52,712 Talking wasn't exactly at a premium then either. 317 00:11:52,755 --> 00:11:55,845 But what this sounds like, to my experienced ears, 318 00:11:55,889 --> 00:11:59,283 is a guy complaining after a bad date. 319 00:11:59,327 --> 00:12:02,678 No, no, wrong, completely. 320 00:12:04,375 --> 00:12:06,551 [quirky music] 321 00:12:06,595 --> 00:12:08,423 Yeah, okay, I mean, yes, I had a date. 322 00:12:08,466 --> 00:12:10,468 I did have a date, but it wasn't bad. 323 00:12:10,512 --> 00:12:14,255 It wasn't bad at all. It was just, you know, off. 324 00:12:14,298 --> 00:12:15,778 He didn't want to have sex with you. 325 00:12:15,822 --> 00:12:18,128 Um, in fact, he did, Rylance, thank you very much. 326 00:12:18,172 --> 00:12:21,131 But it wasn't that. It was his approach, you know? 327 00:12:21,175 --> 00:12:23,830 It was his, um-- it was his directness. 328 00:12:23,873 --> 00:12:25,788 He didn't really wanna get to know me, 329 00:12:25,832 --> 00:12:28,791 and it, uh, it just threw off my game. 330 00:12:28,835 --> 00:12:30,227 That's all. - You couldn't get an erection. 331 00:12:30,271 --> 00:12:31,881 Oh-- 332 00:12:31,925 --> 00:12:34,579 man, come on. Hey. 333 00:12:34,623 --> 00:12:36,756 Yes, yes, I couldn't get an erection. 334 00:12:36,799 --> 00:12:39,541 The last thing you need is to treat this issue with silence. 335 00:12:39,584 --> 00:12:41,412 Oh, just because I don't want my entire department 336 00:12:41,456 --> 00:12:42,718 to know that I couldn't get it up, 337 00:12:42,762 --> 00:12:44,111 doesn't mean I don't wanna deal with it. 338 00:12:44,154 --> 00:12:45,895 Iggy, you just asked me to agree with your rant 339 00:12:45,939 --> 00:12:49,029 about gay culture, thus, validating the notion 340 00:12:49,072 --> 00:12:53,076 that your erectile dysfunction is everyone else's fault. 341 00:12:53,120 --> 00:12:55,731 But I won't, and it isn't. 342 00:12:55,775 --> 00:13:00,257 If you're experiencing E.D., Iggy, that's about you. 343 00:13:00,301 --> 00:13:03,217 [soft dramatic music] 344 00:13:03,260 --> 00:13:05,088 [humming] 345 00:13:05,132 --> 00:13:08,048 [percussive beat] 346 00:13:08,091 --> 00:13:13,227 347 00:13:13,270 --> 00:13:14,837 What's going on? 348 00:13:14,881 --> 00:13:16,926 I couldn't help but notice you reassigned your surgeries 349 00:13:16,970 --> 00:13:18,754 back to yourself, so I took the liberty 350 00:13:18,798 --> 00:13:22,236 of re-reassigning them back to other surgeons. 351 00:13:22,279 --> 00:13:23,585 [chuckles] I'm the chair. 352 00:13:23,628 --> 00:13:24,847 You need approval to do that. 353 00:13:24,891 --> 00:13:26,501 - Yeah, she got approval. - What the hell? 354 00:13:26,544 --> 00:13:27,632 Do you remember that little speech I gave 355 00:13:27,676 --> 00:13:29,025 about three hours ago about doctors 356 00:13:29,069 --> 00:13:31,288 taking care of themselves? That wasn't just advice. 357 00:13:31,332 --> 00:13:33,769 That was actually an order that you're apparently ignoring. 358 00:13:33,813 --> 00:13:36,250 So we have decided to take matters into our own hands, 359 00:13:36,293 --> 00:13:37,468 and we're gonna take care 360 00:13:37,512 --> 00:13:38,643 of that Wolf-Parkinson-White Syndrome. 361 00:13:38,687 --> 00:13:39,775 Max... 362 00:13:39,819 --> 00:13:40,863 Oh, I have an opening right now. 363 00:13:40,907 --> 00:13:41,951 You're in good hands, my friend. 364 00:13:41,995 --> 00:13:43,779 I never liked you-- either of you. 365 00:13:43,823 --> 00:13:45,607 - I am fine with that. - I think he's excited. 366 00:13:45,650 --> 00:13:47,827 Yeah, I think he is. 367 00:13:48,784 --> 00:13:52,005 I'm just saying five pounds is a lot to put on in one day. 368 00:13:52,048 --> 00:13:55,008 I've got science on my side. 369 00:13:55,051 --> 00:13:57,445 I've got an extra-large vegan, veggie, 370 00:13:57,488 --> 00:13:59,795 double meatless chicken pie. 371 00:13:59,839 --> 00:14:02,015 Need our ooey-gooey garlic cheese dipping sauce? 372 00:14:02,058 --> 00:14:03,451 Ha, more than you even know. 373 00:14:03,494 --> 00:14:05,801 Uh, okay... 374 00:14:05,845 --> 00:14:07,629 - What, did you skip breakfast? - Watch it, pal. 375 00:14:07,672 --> 00:14:09,544 I've got a bunch of scalpels back there. 376 00:14:09,587 --> 00:14:12,808 All right, keep the change. 377 00:14:12,852 --> 00:14:14,288 Thank you. 378 00:14:14,331 --> 00:14:17,987 Okay, time to pack on the pounds. 379 00:14:18,031 --> 00:14:19,684 [door slams open] I've got a male, 30s, 380 00:14:19,728 --> 00:14:21,295 complaining of stomach pains and vomiting blood. 381 00:14:21,338 --> 00:14:22,600 Or not. 382 00:14:24,385 --> 00:14:25,516 - [groans] - Right, yeah, 383 00:14:25,560 --> 00:14:27,301 okay, that sounds like a stomach ulcer. 384 00:14:27,344 --> 00:14:28,868 Stomach ulcer? No, that can't happen. 385 00:14:28,911 --> 00:14:29,956 I'm supposed to work a double tonight. 386 00:14:29,999 --> 00:14:31,348 I'm afraid Red Papayas is gonna have 387 00:14:31,392 --> 00:14:32,654 to make do without you. 388 00:14:32,697 --> 00:14:33,829 We need to perform an emergency endoscopy. 389 00:14:33,873 --> 00:14:35,352 Let's get him in the procedure room. 390 00:14:35,396 --> 00:14:37,441 Okay, I need two large-bore IVs, 391 00:14:37,485 --> 00:14:38,921 normal saline, wide open. 392 00:14:38,965 --> 00:14:41,315 Start a propofol drip, and let's--oh, shoot, 393 00:14:41,358 --> 00:14:43,708 uh, just a sec. 394 00:14:43,752 --> 00:14:45,754 Hi, Aria, how are you feeling? 395 00:14:45,797 --> 00:14:47,582 - Much better, thank you. - Oh, great, 'cause we need 396 00:14:47,625 --> 00:14:50,280 to move you to a quieter part of the hospital, okay? 397 00:14:50,324 --> 00:14:51,281 - Oh. - You're gonna love it. 398 00:14:51,325 --> 00:14:53,022 Oh, okay. 399 00:14:53,066 --> 00:14:54,328 All right, let's do this. 400 00:14:54,371 --> 00:14:57,070 [dramatic music] 401 00:14:57,113 --> 00:14:58,288 I can't see a thing. 402 00:14:58,332 --> 00:15:01,161 Okay. Irrigating... 403 00:15:01,204 --> 00:15:03,076 That ulcer's gotta be in here, somewhere. 404 00:15:03,119 --> 00:15:07,515 Come out. Come out wherever you are. 405 00:15:07,558 --> 00:15:08,995 Try deeper in the antrum. 406 00:15:09,038 --> 00:15:12,737 407 00:15:12,781 --> 00:15:14,348 Okay, 408 00:15:14,391 --> 00:15:16,524 getting closer. 409 00:15:16,567 --> 00:15:18,004 There, three o'clock. 410 00:15:18,047 --> 00:15:19,657 Whoa, ulcer eroded into the artery. 411 00:15:19,701 --> 00:15:22,095 It's a real pumper. 412 00:15:22,138 --> 00:15:23,705 I--I can't see anything. 413 00:15:23,748 --> 00:15:25,011 BP's dropping. You gotta zap it. 414 00:15:25,054 --> 00:15:26,708 - No, Walsh, just-- - You gotta zap it now! 415 00:15:26,751 --> 00:15:27,709 Those are the exact coordinates. 416 00:15:27,752 --> 00:15:28,797 - Now! - Just zoom in. 417 00:15:28,840 --> 00:15:31,452 D--on the monitor! G--just-- 418 00:15:31,495 --> 00:15:33,933 Use fully thought-out sentences! 419 00:15:33,976 --> 00:15:36,283 Fully thought-out. 420 00:15:36,326 --> 00:15:38,067 Switching to cautery mode. 421 00:15:38,111 --> 00:15:41,331 [device beeping] 422 00:15:41,375 --> 00:15:43,203 [beeping stops] - You got it. 423 00:15:43,246 --> 00:15:45,422 424 00:15:45,466 --> 00:15:47,555 That was a close one. 425 00:15:47,598 --> 00:15:49,470 [gloves snap off] Try salty food. 426 00:15:49,513 --> 00:15:50,950 You really need to get back on your meds. 427 00:15:54,388 --> 00:15:56,825 [sighs] 428 00:16:00,568 --> 00:16:02,135 Oh, um, hello. 429 00:16:02,178 --> 00:16:03,484 Dr. Yamadi. 430 00:16:06,095 --> 00:16:09,490 "Dr. Yamadi, I'm so sorry to keep you waiting. 431 00:16:09,533 --> 00:16:11,753 Give me just a moment, please." 432 00:16:11,796 --> 00:16:14,364 [percussive beat] 433 00:16:14,408 --> 00:16:15,626 434 00:16:15,670 --> 00:16:18,064 [mouse clicking] 435 00:16:18,107 --> 00:16:20,501 436 00:16:20,544 --> 00:16:23,417 "So tell me about your cancer. 437 00:16:23,460 --> 00:16:25,071 When were you diagnosed?" 438 00:16:25,114 --> 00:16:27,551 I'm fine. I'm here to see you. 439 00:16:27,595 --> 00:16:29,510 Carpal tunnel, right? 440 00:16:29,553 --> 00:16:32,078 [laughs] 441 00:16:32,121 --> 00:16:33,122 "A hand surgeon?" 442 00:16:33,166 --> 00:16:34,689 Well, not just any hand surgeon-- 443 00:16:34,732 --> 00:16:38,562 the best hand surgeon in Manhattan just for you. 444 00:16:38,606 --> 00:16:40,651 "Oh, just for me? Oh, well, thank you, 445 00:16:40,695 --> 00:16:42,044 wonderful." - I know that you're worried 446 00:16:42,088 --> 00:16:43,915 about taking care of your patients, all right? 447 00:16:43,959 --> 00:16:45,091 But by getting this surgery, 448 00:16:45,134 --> 00:16:47,267 you are taking care of your patients. 449 00:16:47,310 --> 00:16:48,790 And Yamadi is so good 450 00:16:48,833 --> 00:16:50,748 that you'll be performing surgery again in no time. 451 00:16:50,792 --> 00:16:52,359 - [vocalizes] - "You have overstepped, Max." 452 00:16:52,402 --> 00:16:54,013 All right, how much pain are you in right now? 453 00:16:55,405 --> 00:16:56,667 Scale of one to ten-- 454 00:16:56,711 --> 00:16:57,712 - [vocalizes angrily] - How much discomfort 455 00:16:57,755 --> 00:16:59,018 in your wrists? 456 00:17:02,108 --> 00:17:04,501 - "Six." - What does that really mean? 457 00:17:07,678 --> 00:17:09,028 - Eight. - "Eight." 458 00:17:09,071 --> 00:17:10,768 And today was your clinic day, 459 00:17:10,812 --> 00:17:12,074 which means no surgeries. 460 00:17:12,118 --> 00:17:15,469 So how bad is it when you operate? 461 00:17:15,512 --> 00:17:16,948 [screams] 462 00:17:18,341 --> 00:17:20,474 [squeals] - Elizabeth. 463 00:17:20,517 --> 00:17:23,346 Elizabeth. - [squeals] 464 00:17:23,390 --> 00:17:25,174 [soft dramatic music] 465 00:17:25,218 --> 00:17:27,698 You can tell me it's none of my business. 466 00:17:27,742 --> 00:17:29,091 And as a friend, you'd be right, 467 00:17:29,135 --> 00:17:31,876 but I am also the medical director. 468 00:17:31,920 --> 00:17:35,793 And as a surgeon, your hands are your gift. 469 00:17:35,837 --> 00:17:37,143 - [vocalizes] - What would you say 470 00:17:37,186 --> 00:17:40,581 to a patient who was ignoring this kind of pain? 471 00:17:42,017 --> 00:17:43,627 - [vocalizes] - "Yes, Max, my hands 472 00:17:43,671 --> 00:17:45,281 are my career. But--" 473 00:17:45,325 --> 00:17:48,023 [whispers vocalization] 474 00:17:48,937 --> 00:17:50,504 "They're also my way of connecting with the world." 475 00:17:50,547 --> 00:17:54,421 476 00:17:54,464 --> 00:17:59,121 "Surgery means I won't be able to communicate for weeks." 477 00:17:59,165 --> 00:18:00,557 478 00:18:00,601 --> 00:18:02,037 "No ASL, 479 00:18:02,081 --> 00:18:04,344 "no writing, no texting..." 480 00:18:04,387 --> 00:18:07,129 481 00:18:07,173 --> 00:18:08,652 "Not being able to take care of myself, 482 00:18:08,696 --> 00:18:11,612 and not being able to say what I need." 483 00:18:11,655 --> 00:18:13,179 484 00:18:13,222 --> 00:18:14,789 "It's not recovery. 485 00:18:14,832 --> 00:18:16,747 Max, you would be putting me in a prison." 486 00:18:16,791 --> 00:18:18,619 487 00:18:18,662 --> 00:18:21,187 [sobs] 488 00:18:21,230 --> 00:18:28,194 489 00:18:36,376 --> 00:18:38,769 [elevator dings] - Oh, wonderful news. 490 00:18:38,813 --> 00:18:40,554 I have high blood pressure, and now I'm very anxious. 491 00:18:40,597 --> 00:18:44,166 Oh, uh, take an ACE inhibitor and call Dr. Frome. 492 00:18:44,210 --> 00:18:45,689 My CAT scan was inconclusive, 493 00:18:45,733 --> 00:18:47,561 so I'm gonna need another day off for a follow-up. 494 00:18:47,604 --> 00:18:48,866 You got it. 495 00:18:48,910 --> 00:18:50,172 What? 496 00:18:50,216 --> 00:18:51,347 There's a reason I don't pick up 497 00:18:51,391 --> 00:18:53,044 my meds from the pharmacy. 498 00:18:53,088 --> 00:18:54,916 They remind me I'm sick. 499 00:18:54,959 --> 00:18:59,399 Why can't I live in denial like my patients? 500 00:19:01,488 --> 00:19:02,619 Guess who did what you said 501 00:19:02,663 --> 00:19:05,187 and got their ADHD meds confiscated. 502 00:19:05,231 --> 00:19:07,146 - Why? - Doesn't matter. 503 00:19:07,189 --> 00:19:08,712 What does matter is you were right. 504 00:19:08,756 --> 00:19:11,976 Taking care of yourself feels great! 505 00:19:12,020 --> 00:19:13,282 Ah. 506 00:19:18,592 --> 00:19:21,116 Have you been pleasuring yourself? 507 00:19:22,117 --> 00:19:23,423 [scoffs] 508 00:19:23,466 --> 00:19:25,773 Uh, the correct medical terminology nowadays 509 00:19:25,816 --> 00:19:29,080 is--is non-partnered sex. - Of course. 510 00:19:29,124 --> 00:19:30,343 Thank you. 511 00:19:30,386 --> 00:19:32,475 So have you been whacking it? 512 00:19:32,519 --> 00:19:34,216 Ugh, Dorian, come on. 513 00:19:34,260 --> 00:19:36,131 Yeah, yes, yeah. 514 00:19:36,175 --> 00:19:38,525 And you and your husband's sex life? 515 00:19:38,568 --> 00:19:43,399 My soon-to-be ex-husband and I had a very good sex life. 516 00:19:43,443 --> 00:19:46,228 Happy to hear it, because it allows me 517 00:19:46,272 --> 00:19:49,971 to state with confidence that your problem isn't physical. 518 00:19:50,014 --> 00:19:51,538 Well, good. That's a relief. 519 00:19:51,581 --> 00:19:53,757 You already knew it wasn't, or you would've prescribed 520 00:19:53,801 --> 00:19:55,585 yourself Viagra. 521 00:19:55,629 --> 00:20:00,808 Your block is psychological, emotional. 522 00:20:00,851 --> 00:20:02,810 So get emoting. 523 00:20:02,853 --> 00:20:04,203 What's this about? 524 00:20:05,987 --> 00:20:07,249 [sighs] 525 00:20:09,599 --> 00:20:11,949 Okay, um, 526 00:20:11,993 --> 00:20:13,168 okay. 527 00:20:15,039 --> 00:20:19,479 Yeah, um, um, today was, um, I tell you, would've been 528 00:20:19,522 --> 00:20:23,178 the first time I had sex with somebody since Martin, 529 00:20:23,222 --> 00:20:24,788 which is a big deal, you know? 530 00:20:26,137 --> 00:20:28,618 In the heat of the moment, with this beautiful guy, 531 00:20:28,662 --> 00:20:32,666 I, uh, I didn't feel turned on. 532 00:20:32,709 --> 00:20:35,059 I didn't feel-- 533 00:20:35,103 --> 00:20:36,496 you know, I didn't feel charged. 534 00:20:36,539 --> 00:20:38,367 I felt-- 535 00:20:38,411 --> 00:20:40,935 I felt guilty. 536 00:20:40,978 --> 00:20:43,067 You know, 'cause there we are about to do it. 537 00:20:43,111 --> 00:20:44,547 We're gonna have sex, and we're gonna share this, 538 00:20:44,591 --> 00:20:48,116 like, sacred space, and uh, 539 00:20:48,159 --> 00:20:50,727 that was me destroying the final thread of connection 540 00:20:50,771 --> 00:20:52,512 between Martin and I-- - No. 541 00:20:55,210 --> 00:20:56,298 I'm sorry, what? 542 00:20:56,342 --> 00:20:58,953 Not buying it. 543 00:20:58,996 --> 00:21:02,826 You don't get to say that to me, all right? 544 00:21:02,870 --> 00:21:06,265 Your sex life wasn't a sacred space when you were signing up 545 00:21:06,308 --> 00:21:08,267 for no-face dating apps. 546 00:21:08,310 --> 00:21:10,138 - [scoffs] - Whatever caused your E.D., 547 00:21:10,181 --> 00:21:12,009 it's not your ex-husband. 548 00:21:12,053 --> 00:21:13,707 Try again-- 549 00:21:13,750 --> 00:21:16,057 this time with honesty, please. 550 00:21:16,100 --> 00:21:19,234 [percussive beat] 551 00:21:20,975 --> 00:21:25,022 Please set the gain at 200 microvolts per centimeter. 552 00:21:25,066 --> 00:21:27,677 You know... 553 00:21:27,721 --> 00:21:30,854 I might set the gain to 100 microvolts. 554 00:21:30,898 --> 00:21:33,292 It's more sensitive. I don't wanna miss anything. 555 00:21:33,335 --> 00:21:35,206 Set the gain at 100, please. 556 00:21:35,250 --> 00:21:38,122 [monitor beeping] 557 00:21:38,166 --> 00:21:39,515 Set. 558 00:21:39,559 --> 00:21:41,038 Let's start with the radio frequency ablation 559 00:21:41,082 --> 00:21:42,953 of the macro-reentrant right atrial pathway. 560 00:21:42,997 --> 00:21:44,564 Yo, hold on, hold on. 561 00:21:44,607 --> 00:21:46,827 You're gonna approach the main bypass track from the right? 562 00:21:46,870 --> 00:21:49,525 The left's atrial pathway might be easier. 563 00:21:49,569 --> 00:21:52,136 You think we should approach from the left? 564 00:21:52,180 --> 00:21:53,312 Yes. You know what? 565 00:21:53,355 --> 00:21:55,139 As a matter of fact, just, uh-- 566 00:21:55,183 --> 00:21:56,663 can someone grab me a laptop 567 00:21:56,706 --> 00:21:59,361 and just put it here, bedside? 568 00:21:59,405 --> 00:22:01,320 - A laptop? - Yeah, put it right here. 569 00:22:01,363 --> 00:22:03,409 I could probably just do it myself. 570 00:22:05,062 --> 00:22:06,368 You can do it yourself? 571 00:22:06,412 --> 00:22:07,761 I just-- all I need is my right hand. 572 00:22:07,804 --> 00:22:10,372 Oh, okay, great. 573 00:22:11,417 --> 00:22:13,941 Hey. Diana, where you goin'? 574 00:22:15,943 --> 00:22:17,379 Okay, I'll shut up. 575 00:22:21,862 --> 00:22:23,559 [clears throat] 576 00:22:23,603 --> 00:22:26,910 Can I, uh, talk to you-- talk to you for a minute? 577 00:22:26,954 --> 00:22:28,564 "Sorry, I'm busy. I can't talk right now." 578 00:22:28,608 --> 00:22:32,394 Yeah, I found a lump in my neck, 579 00:22:32,438 --> 00:22:33,874 making breakfast for Luna this morning, 580 00:22:33,917 --> 00:22:36,224 and, uh, it wasn't there, and then suddenly-- 581 00:22:36,267 --> 00:22:37,399 [snaps finger] It was, 582 00:22:37,443 --> 00:22:39,575 and, uh, I'm walking Luna to school, 583 00:22:39,619 --> 00:22:42,099 and I'm thinking, you know, Georgia is gone, 584 00:22:42,143 --> 00:22:46,365 and now, Helen is gone, and then what if in a year... 585 00:22:48,149 --> 00:22:50,281 What if I'm gone, 586 00:22:50,325 --> 00:22:52,806 and I just leave Luna... 587 00:22:52,849 --> 00:22:54,111 alone? 588 00:22:54,155 --> 00:22:56,200 589 00:22:56,244 --> 00:22:57,724 [vocalizes] Max... 590 00:22:57,767 --> 00:22:59,943 It almost, uh, killed me 591 00:22:59,987 --> 00:23:02,424 the first time-- the chemo and the radiation. 592 00:23:02,468 --> 00:23:06,385 I got through it, but what if I don't next time? 593 00:23:07,647 --> 00:23:09,431 I guess that's why I'm pushing everyone-- 594 00:23:09,475 --> 00:23:12,695 pushing you so hard, 595 00:23:12,739 --> 00:23:14,828 'cause you can't push off what your body needs, 596 00:23:14,871 --> 00:23:17,396 not till tomorrow or next week. 597 00:23:17,439 --> 00:23:19,310 It's just today. 598 00:23:19,354 --> 00:23:22,270 [soft dramatic music] 599 00:23:22,313 --> 00:23:24,620 600 00:23:24,664 --> 00:23:30,104 So anyway, I got an MRI when I first got here. 601 00:23:31,801 --> 00:23:33,934 "When do you get your results?" 602 00:23:33,977 --> 00:23:36,458 Oh, later this afternoon. Would you take a look? 603 00:23:36,502 --> 00:23:40,549 604 00:23:40,593 --> 00:23:42,072 "I don't think I can." 605 00:23:43,944 --> 00:23:45,728 Why not? 606 00:23:45,772 --> 00:23:47,164 "I'll be in surgery." 607 00:23:47,208 --> 00:23:49,863 608 00:23:49,906 --> 00:23:51,212 "For my wrists." 609 00:23:51,255 --> 00:23:57,827 610 00:23:57,871 --> 00:23:59,046 Mm. 611 00:24:02,092 --> 00:24:05,618 Nurse Parker, ER. Nurse Parker, ER. 612 00:24:05,661 --> 00:24:08,577 [percussive beat] 613 00:24:08,621 --> 00:24:10,492 614 00:24:10,536 --> 00:24:11,885 [knock at door] 615 00:24:11,928 --> 00:24:16,019 616 00:24:16,063 --> 00:24:17,934 Wow, trying to get into 617 00:24:17,978 --> 00:24:19,849 the "Guinness Book of World Records"? 618 00:24:19,893 --> 00:24:22,504 You know, the key is dipping that into water first. 619 00:24:22,548 --> 00:24:25,202 Did I call for a consult? 620 00:24:25,246 --> 00:24:27,683 School bus jumped a curb. We're about to get flooded 621 00:24:27,727 --> 00:24:29,293 with a whole lot of bumps and bruises, which means 622 00:24:29,337 --> 00:24:32,949 your disgusting gorge-fest is gonna have to wait. 623 00:24:34,211 --> 00:24:35,517 Fine. 624 00:24:35,561 --> 00:24:37,301 Do I have something in my teeth? 625 00:24:37,345 --> 00:24:38,564 Funny. 626 00:24:40,000 --> 00:24:42,350 I need a portable chest, bay 30! 627 00:24:42,393 --> 00:24:43,873 I got multiple head lacerations 628 00:24:43,917 --> 00:24:45,614 and possible concussion in 27. 629 00:24:45,658 --> 00:24:47,398 Okay, let's order a CT scan. 630 00:24:47,442 --> 00:24:49,400 - Which? - Both. 631 00:24:49,444 --> 00:24:51,359 [indistinct] 632 00:24:51,402 --> 00:24:52,708 Bus driver hit the windshield. 633 00:24:52,752 --> 00:24:54,449 - Is he critical? - Vitals stable. 634 00:24:54,493 --> 00:24:56,103 Okay, let's get him to Trauma One. 635 00:24:56,146 --> 00:25:00,063 Okay, um, I need an air splint for the soccer coach, bay 25! 636 00:25:00,107 --> 00:25:01,761 - My son, Jabari-- - Yes, yeah, I've seen him. 637 00:25:01,804 --> 00:25:03,240 He's fine. He's in Bay 5 638 00:25:03,284 --> 00:25:04,720 with a broken wrist and really dark sense of humor. 639 00:25:04,764 --> 00:25:07,244 Huxley. - I'll take you. 640 00:25:07,288 --> 00:25:09,899 [voices echoing] 641 00:25:09,943 --> 00:25:12,293 Uh, all right, let's fix this broken pinky. 642 00:25:12,336 --> 00:25:13,773 All right, okay, on three. 643 00:25:13,816 --> 00:25:15,470 One, two-- - Wait. 644 00:25:15,514 --> 00:25:17,080 - Is it gonna hurt? - Not at all, okay? 645 00:25:17,124 --> 00:25:18,168 On three. 646 00:25:18,212 --> 00:25:19,996 But wait-- 647 00:25:20,040 --> 00:25:21,084 I'm scared. 648 00:25:21,128 --> 00:25:23,217 Arlette, I need help over here! 649 00:25:23,260 --> 00:25:25,567 Bay 24! 650 00:25:25,611 --> 00:25:27,917 We all get scared, but we can't go through life with a pinky 651 00:25:27,961 --> 00:25:29,440 shaped like a bendy straw, can we? 652 00:25:29,484 --> 00:25:30,572 - Okay. - Okay. 653 00:25:30,616 --> 00:25:32,531 On three. One, two-- 654 00:25:32,574 --> 00:25:34,663 [pinky cracks] Brunstetter, splint! 655 00:25:34,707 --> 00:25:36,099 See? Easy-peasy. 656 00:25:36,143 --> 00:25:37,492 Kid with LLC? 657 00:25:37,536 --> 00:25:39,102 All right, I need two IVs 658 00:25:39,146 --> 00:25:40,582 and a portable chest. - I paged surgery. 659 00:25:40,626 --> 00:25:41,975 Okay, now page every other department. 660 00:25:42,018 --> 00:25:43,585 Right. Hey, how you feelin'? 661 00:25:43,629 --> 00:25:45,761 Yeah, I'm a little hungry. Go. 662 00:25:45,805 --> 00:25:48,242 [voices echoing] [sustained ringing] 663 00:25:48,285 --> 00:25:49,983 [screams] 664 00:25:50,026 --> 00:25:54,204 [yells] What's happening to me? 665 00:25:54,248 --> 00:25:56,250 You're about to have a baby. 666 00:25:56,293 --> 00:25:58,165 Hey, can we get some help over there? 667 00:25:58,208 --> 00:26:01,124 - Busy! - [sighing] 668 00:26:01,168 --> 00:26:03,562 [dramatic music] 669 00:26:03,605 --> 00:26:04,998 670 00:26:09,176 --> 00:26:11,047 I don't know what you want me to tell you. 671 00:26:11,091 --> 00:26:13,006 The truth. 672 00:26:13,049 --> 00:26:15,748 How hard is that? 673 00:26:15,791 --> 00:26:19,012 Not the first time you've heard that today, one suspects. 674 00:26:21,101 --> 00:26:24,626 Oh, man, my marriage of 15 years is ending, 675 00:26:24,670 --> 00:26:27,194 and I don't think it's that ridiculous to suggest 676 00:26:27,237 --> 00:26:30,284 that maybe that's the root of my problem. 677 00:26:30,327 --> 00:26:32,939 Tell me about your date. 678 00:26:32,982 --> 00:26:34,027 Um, I did already. 679 00:26:34,070 --> 00:26:35,855 Not the boudoir. 680 00:26:35,898 --> 00:26:37,291 The date. 681 00:26:37,334 --> 00:26:39,075 All right, all right. 682 00:26:39,119 --> 00:26:41,991 So he was hot. 683 00:26:42,035 --> 00:26:43,471 You know, way out of my league. 684 00:26:43,514 --> 00:26:45,255 That's not me being self-deprecating. 685 00:26:45,299 --> 00:26:46,605 That's just the facts, all right? 686 00:26:46,648 --> 00:26:48,041 Objectively speaking, 687 00:26:48,084 --> 00:26:50,696 he was like if Apollo walked off of Mount Olympus. 688 00:26:50,739 --> 00:26:54,874 You know, but our profiles matched up on the app, 689 00:26:54,917 --> 00:26:57,224 and, uh, I didn't pursue it at first, 690 00:26:57,267 --> 00:26:58,660 because I thought it was too far-fetched. 691 00:26:58,704 --> 00:27:00,880 But then he beeped me. 692 00:27:00,923 --> 00:27:02,403 Is that a euphemism? 693 00:27:04,013 --> 00:27:05,406 Is that a what? 694 00:27:05,449 --> 00:27:07,364 No, he beeped-- if you like someone's profile 695 00:27:07,408 --> 00:27:08,714 on the app, you beep them. 696 00:27:08,757 --> 00:27:09,932 You p--you ping them. 697 00:27:09,976 --> 00:27:12,456 Do you understand what I'm talking about? 698 00:27:12,500 --> 00:27:16,156 Anyway, he set it up. He reached out, 699 00:27:16,199 --> 00:27:18,027 and, uh, and then he propositioned me 700 00:27:18,071 --> 00:27:19,681 before we even got dessert. 701 00:27:19,725 --> 00:27:21,552 Essentially, it was the easiest date 702 00:27:21,596 --> 00:27:22,989 of all time. You know, all I had to do 703 00:27:23,032 --> 00:27:25,774 was just say yes. - Hmm. 704 00:27:25,818 --> 00:27:27,733 Sounds familiar. 705 00:27:27,776 --> 00:27:29,299 Oh, is that your usual? 706 00:27:29,343 --> 00:27:31,693 Must be nice to be so popular. 707 00:27:31,737 --> 00:27:33,826 It's familiar, because it's extremely 708 00:27:33,869 --> 00:27:37,917 reminiscent of your first date with someone else. 709 00:27:37,960 --> 00:27:40,876 [sentimental music] 710 00:27:40,920 --> 00:27:44,706 711 00:27:44,750 --> 00:27:46,795 Martin? 712 00:27:46,839 --> 00:27:49,493 Isn't that your origin myth? 713 00:27:49,537 --> 00:27:54,063 Staggeringly handsome Martin swoops down on dear, sweet Iggy 714 00:27:54,107 --> 00:27:57,066 at the bar and picks him right up. 715 00:27:57,110 --> 00:27:59,721 The location's different, but the dynamics-- 716 00:27:59,765 --> 00:28:02,419 exactly the same. 717 00:28:02,463 --> 00:28:07,120 Moments ago, you said your marriage of 15 years is ending. 718 00:28:07,163 --> 00:28:11,037 Now, that is a sentence without a subject, but this divorce 719 00:28:11,080 --> 00:28:12,821 didn't just happen. 720 00:28:12,865 --> 00:28:14,388 Your relationship is ending 721 00:28:14,431 --> 00:28:17,130 because someone decided to end it. 722 00:28:17,173 --> 00:28:18,653 Which of you was it? 723 00:28:18,697 --> 00:28:20,742 724 00:28:20,786 --> 00:28:22,004 Me. 725 00:28:22,048 --> 00:28:24,006 Damn right. 726 00:28:24,050 --> 00:28:26,052 You felt so strongly it was over 727 00:28:26,095 --> 00:28:28,402 that you upended your entire life, 728 00:28:28,445 --> 00:28:32,145 and then for your first post-Martin intimacy, 729 00:28:32,188 --> 00:28:34,582 you chose a man who replicated every part 730 00:28:34,625 --> 00:28:36,627 of the relationship you just left. 731 00:28:36,671 --> 00:28:38,020 [sighs] 732 00:28:38,064 --> 00:28:41,241 Your impotence wasn't your body failing. 733 00:28:41,284 --> 00:28:44,374 It was your body giving you a warning. 734 00:28:44,418 --> 00:28:47,769 This is not what you want. 735 00:28:49,466 --> 00:28:51,294 Why did you end you marriage? 736 00:28:51,338 --> 00:28:55,385 737 00:28:55,429 --> 00:28:57,213 Because I couldn't be who I wanted to be. 738 00:28:57,257 --> 00:29:00,913 Well, marvelous news-- 739 00:29:00,956 --> 00:29:02,784 now you can. 740 00:29:02,828 --> 00:29:06,048 The question is who do you wanna be? 741 00:29:06,092 --> 00:29:09,095 742 00:29:09,138 --> 00:29:11,445 [sighs] 743 00:29:11,488 --> 00:29:15,057 I was out of line, and I apologize. 744 00:29:15,101 --> 00:29:16,972 Keep going. 745 00:29:17,016 --> 00:29:19,018 [sighs] I have a hard time 746 00:29:19,061 --> 00:29:21,542 giving up control, and... 747 00:29:23,022 --> 00:29:24,240 I'm sorry. 748 00:29:30,464 --> 00:29:32,509 [sighs] Uh... 749 00:29:33,902 --> 00:29:36,296 Guess who's behind the wheel when I'm in a car. 750 00:29:37,863 --> 00:29:40,648 At a barbecue, guess who's at the grill. 751 00:29:42,650 --> 00:29:46,480 I think it all comes down to... 752 00:29:46,523 --> 00:29:49,657 my dad leaving when I was a kid. 753 00:29:49,700 --> 00:29:52,878 I mean, you know how it goes. Everyone said, 754 00:29:52,921 --> 00:29:55,663 "You gon' be the man of the house now." 755 00:29:57,404 --> 00:29:59,188 I guess I took that to heart, 756 00:29:59,232 --> 00:30:01,147 and, uh, 757 00:30:01,190 --> 00:30:02,539 I never let it go. 758 00:30:03,671 --> 00:30:05,412 So you didn't have a mother? 759 00:30:07,501 --> 00:30:10,069 Yeah, uh, yeah, I had a mother. 760 00:30:10,112 --> 00:30:13,246 Was this mother not capable of running the household? 761 00:30:16,118 --> 00:30:17,380 Well? 762 00:30:17,424 --> 00:30:18,729 Answer the woman. 763 00:30:21,341 --> 00:30:23,996 [sighs] Yeah, uh, yeah. 764 00:30:24,039 --> 00:30:26,868 I guess she--she was capable-- 765 00:30:26,912 --> 00:30:30,176 is--is very capable. 766 00:30:30,219 --> 00:30:33,092 She's a force of nature. 767 00:30:33,135 --> 00:30:35,964 So you're telling me that your mother was a competent, 768 00:30:36,008 --> 00:30:38,358 highly intelligent woman who knew how to do 769 00:30:38,401 --> 00:30:41,230 what she needed to do. 770 00:30:41,274 --> 00:30:44,190 ["Heal" by Tom Odell] 771 00:30:44,233 --> 00:30:47,889 772 00:30:47,933 --> 00:30:50,936 Okay, you know what? Just knock me out, please, 773 00:30:50,979 --> 00:30:52,720 for the sake of everyone. 774 00:30:52,763 --> 00:30:56,463 775 00:30:56,506 --> 00:31:01,424 ♪ Take my mind, and take my pain ♪ 776 00:31:01,468 --> 00:31:04,079 777 00:31:04,123 --> 00:31:06,734 [screams] 778 00:31:06,777 --> 00:31:08,518 You're doing great, Aria. You're doing great. 779 00:31:08,562 --> 00:31:11,913 Baby's heart rate's dropping, another decel. 780 00:31:11,957 --> 00:31:14,394 ♪ Heal, heal 781 00:31:14,437 --> 00:31:16,918 Okay, the umbilical cord is wrapped around the baby's neck. 782 00:31:16,962 --> 00:31:18,615 - [shrieks] What? - Hold on, hold on, 783 00:31:18,659 --> 00:31:19,878 hold on, Aria. - [crying] No, no, no! 784 00:31:19,921 --> 00:31:21,967 Aria, I can fix it! Aria, Aria, Aria, 785 00:31:22,010 --> 00:31:24,056 you have to trust me right now, okay? 786 00:31:24,099 --> 00:31:25,709 I can fix it, okay? 787 00:31:25,753 --> 00:31:27,929 - [breathing heavily] - Okay, okay, come on. 788 00:31:27,973 --> 00:31:29,235 Come on, come on, come on. 789 00:31:29,278 --> 00:31:30,976 [breathing heavily] 790 00:31:31,019 --> 00:31:32,455 [indistinct] 791 00:31:32,499 --> 00:31:35,981 Okay, almost got it. Almost got it. 792 00:31:36,024 --> 00:31:38,244 Damn. - [crying] 793 00:31:38,287 --> 00:31:39,854 What does that mean? 794 00:31:39,898 --> 00:31:42,335 Okay, I thought I had it, but I can't unwrap the cord. 795 00:31:42,378 --> 00:31:44,641 Another decel. 796 00:31:44,685 --> 00:31:46,556 [voice echoing] Fetal scalp blood pH 6.8. 797 00:31:46,600 --> 00:31:48,254 Okay, page OB stat. 798 00:31:48,297 --> 00:31:52,258 799 00:31:52,301 --> 00:31:53,781 [monitor beeping] 800 00:31:53,824 --> 00:31:55,696 Tourniquet inflation is effective. 801 00:31:55,739 --> 00:32:00,266 ♪ Take the heart, take the hand ♪ 802 00:32:00,309 --> 00:32:02,703 Give me the status of the distal edge of the TCL. 803 00:32:02,746 --> 00:32:07,099 ♪ Like an ocean takes the dirty sand ♪ 804 00:32:07,142 --> 00:32:09,275 Thank you. 805 00:32:09,318 --> 00:32:10,624 For what? 806 00:32:10,667 --> 00:32:13,235 For changing her mind about the procedure. 807 00:32:13,279 --> 00:32:16,412 Not a lot of people can do that with Elizabeth. 808 00:32:16,456 --> 00:32:18,632 Uh... 809 00:32:18,675 --> 00:32:20,460 no, actually, no one can do that 810 00:32:20,503 --> 00:32:22,549 with Elizabeth-- 811 00:32:22,592 --> 00:32:24,290 except for you. 812 00:32:24,333 --> 00:32:27,075 813 00:32:27,119 --> 00:32:29,512 ♪ Empty bottle takes the rain ♪ 814 00:32:29,556 --> 00:32:30,949 [phone vibrates] 815 00:32:30,992 --> 00:32:34,300 816 00:32:34,343 --> 00:32:39,131 ♪ Heal, heal 817 00:32:39,174 --> 00:32:41,524 ♪ Help heal 818 00:32:41,568 --> 00:32:43,657 819 00:32:43,700 --> 00:32:48,096 ♪ And tell me some things last ♪ 820 00:32:48,140 --> 00:32:50,794 As you can see, there's definitely a mass, 821 00:32:50,838 --> 00:32:52,840 and we can't say whether or not it's cancerous 822 00:32:52,883 --> 00:32:54,015 without a biopsy. 823 00:32:54,059 --> 00:32:55,451 Of course. 824 00:32:55,495 --> 00:32:57,018 So I suggest we don't drag our heels. 825 00:32:57,062 --> 00:32:59,673 I'd like to get some tissue to the pathologist today, 826 00:32:59,716 --> 00:33:01,153 then based on his findings... 827 00:33:01,196 --> 00:33:07,550 ♪ And tell me some things last ♪ 828 00:33:07,594 --> 00:33:09,770 829 00:33:09,813 --> 00:33:12,686 ♪ And tell me some 830 00:33:12,729 --> 00:33:16,124 ♪ Things last 831 00:33:20,563 --> 00:33:22,696 [screaming] 832 00:33:22,739 --> 00:33:24,263 Where the hell is OB? 833 00:33:24,306 --> 00:33:28,049 Emergency C-section on L and D--at least an hour away. 834 00:33:28,093 --> 00:33:29,311 [breathing heavily] 835 00:33:29,355 --> 00:33:32,227 [whispering] Okay, okay, okay, okay. 836 00:33:32,271 --> 00:33:34,708 [sighs] 837 00:33:34,751 --> 00:33:36,405 [exasperated breathing] 838 00:33:36,449 --> 00:33:38,016 Okay, there's the-- there's the scalp. 839 00:33:38,059 --> 00:33:38,929 There's the scalp. There's the scalp. 840 00:33:38,973 --> 00:33:40,453 Ah! 841 00:33:40,496 --> 00:33:41,802 Okay, right down from the ear, 842 00:33:41,845 --> 00:33:43,151 right down from the ear. 843 00:33:43,195 --> 00:33:45,066 Okay, there's the cord. There's the cord. 844 00:33:45,110 --> 00:33:47,025 Gently over the scalp. 845 00:33:47,068 --> 00:33:48,896 [grunting] 846 00:33:48,939 --> 00:33:51,159 Come on! Come on. 847 00:33:51,203 --> 00:33:53,074 Okay, okay, I got it, I got it. 848 00:33:53,118 --> 00:33:55,033 Oh, the baby, the baby, the baby, no! 849 00:33:55,076 --> 00:33:57,078 Aria, Aria, Aria, your baby is crowning! 850 00:33:57,122 --> 00:33:58,297 [screaming] 851 00:33:58,340 --> 00:34:00,560 Okay, Aria, I need you to look at me. 852 00:34:00,603 --> 00:34:02,214 Aria, Aria! 853 00:34:02,257 --> 00:34:04,085 Bring your focus to your breath, okay? 854 00:34:04,129 --> 00:34:06,305 Okay, I got you. I got you, I got you. 855 00:34:06,348 --> 00:34:07,828 Breathe with me. Come on, Aria, 856 00:34:07,871 --> 00:34:09,090 that's it, that's it. Breathe. 857 00:34:09,134 --> 00:34:12,311 [both breathing heavily] 858 00:34:13,616 --> 00:34:16,576 Breathe. That's it. Breathe. 859 00:34:16,619 --> 00:34:19,187 [breathing calms] 860 00:34:19,231 --> 00:34:22,060 On the next breath, I want you to push, okay? 861 00:34:22,103 --> 00:34:23,713 Okay, I need you to push. 862 00:34:23,757 --> 00:34:27,369 Okay, and push. 863 00:34:27,413 --> 00:34:29,980 [screams] 864 00:34:30,024 --> 00:34:31,199 Aria! 865 00:34:31,243 --> 00:34:33,201 Aria, your baby's right shoulder is out. 866 00:34:33,245 --> 00:34:34,681 I need you to give me one more push. 867 00:34:34,724 --> 00:34:36,161 Come on! Come on, Aria! 868 00:34:36,204 --> 00:34:39,599 You got this! - [grunting] 869 00:34:42,471 --> 00:34:45,126 [baby crying] 870 00:34:45,170 --> 00:34:48,564 [sighing] 871 00:34:48,608 --> 00:34:51,176 Okay, you did it, Aria. You did it. 872 00:34:51,219 --> 00:34:54,135 [laughing] [baby crying] 873 00:34:54,179 --> 00:34:57,138 [dramatic music] 874 00:34:57,182 --> 00:35:01,751 875 00:35:01,795 --> 00:35:02,752 Hi. 876 00:35:02,796 --> 00:35:05,015 877 00:35:05,059 --> 00:35:07,235 [laugh-crying] 878 00:35:07,279 --> 00:35:08,802 You did it, Aria. 879 00:35:08,845 --> 00:35:10,978 [baby crying] 880 00:35:12,110 --> 00:35:14,155 She's perfect. 881 00:35:14,199 --> 00:35:21,293 882 00:35:36,699 --> 00:35:40,312 Hey. 883 00:35:43,489 --> 00:35:45,143 Are you new? 884 00:35:45,186 --> 00:35:47,014 I usually know everybody in my O.R. 885 00:35:47,057 --> 00:35:49,973 It wasn't your O.R. though, was it? 886 00:35:50,017 --> 00:35:52,802 [bed whirring] 887 00:35:52,846 --> 00:35:54,500 Hmm, touché. 888 00:35:56,328 --> 00:35:58,156 I started here last week. 889 00:35:59,331 --> 00:36:01,159 - How do you like it? - Dr. Reynolds, 890 00:36:01,202 --> 00:36:03,161 I have worked on four continents, 891 00:36:03,204 --> 00:36:05,989 in six countries and 27 different cities, 892 00:36:06,033 --> 00:36:07,643 and I can say without a doubt 893 00:36:07,687 --> 00:36:11,125 that you are the worst patient I've ever encountered. 894 00:36:11,169 --> 00:36:13,693 And Dr. Flores, she's literally drinking in a bar right now 895 00:36:13,736 --> 00:36:15,434 because of you. - [stifles laughter] 896 00:36:20,613 --> 00:36:22,354 Hey, what'd you say your name was? 897 00:36:24,051 --> 00:36:25,270 I didn't. 898 00:36:27,881 --> 00:36:29,012 Hm. 899 00:36:29,056 --> 00:36:31,014 [percussive beat] 900 00:36:31,058 --> 00:36:33,191 901 00:36:33,234 --> 00:36:34,670 Okay, get your prescription pad. 902 00:36:34,714 --> 00:36:35,671 Meet me by the scales. 903 00:36:35,715 --> 00:36:37,238 - It's been 12 hours. - Get it. 904 00:36:37,282 --> 00:36:42,678 905 00:36:42,722 --> 00:36:43,810 Okay. 906 00:36:45,028 --> 00:36:46,204 [device beeps] 907 00:36:47,509 --> 00:36:49,163 - Wow. - Told you. 908 00:36:49,207 --> 00:36:50,643 You actually lost a pound. 909 00:36:50,686 --> 00:36:52,514 No, that's not possible. No, I--I gained at least 910 00:36:52,558 --> 00:36:55,387 five pounds--what? No, that's impossible! 911 00:36:55,430 --> 00:36:58,694 I mean, I--I housed, like, two orders of egg rolls. 912 00:36:58,738 --> 00:37:01,262 I mean, I crushed the stuffed-crust pizza, 913 00:37:01,306 --> 00:37:02,829 a bear claw. I mean, how have I not gained 914 00:37:02,872 --> 00:37:04,265 any weight? 915 00:37:04,309 --> 00:37:06,615 Wha--I raced around all day today 916 00:37:06,659 --> 00:37:08,226 searching for high-calorie food. 917 00:37:08,269 --> 00:37:10,140 I mean, I even skipped a bathroom break, 918 00:37:10,184 --> 00:37:12,708 so I could run across to third for poutine. 919 00:37:12,752 --> 00:37:15,102 There's gotta be some kind of mistake with this thing. 920 00:37:15,145 --> 00:37:16,451 Well, check your phone 921 00:37:16,495 --> 00:37:18,061 and see how many steps you walked. 922 00:37:18,105 --> 00:37:19,411 [sighs] 923 00:37:20,934 --> 00:37:22,936 25,201. 924 00:37:22,979 --> 00:37:25,286 Well, that's about 18 miles. 925 00:37:25,330 --> 00:37:26,809 Come back next week. 926 00:37:26,853 --> 00:37:29,769 [sustained ringing] 927 00:37:31,031 --> 00:37:34,121 [slow, labored breathing] 928 00:37:38,517 --> 00:37:41,607 [siren blaring in distance] 929 00:37:44,784 --> 00:37:46,829 Are you okay? 930 00:37:46,873 --> 00:37:49,484 ["Here Comes the River" by Patrick Watson] 931 00:37:49,528 --> 00:37:53,401 ♪ The windows turn to fishbowls ♪ 932 00:37:53,445 --> 00:37:58,101 ♪ The city to seas 933 00:37:58,145 --> 00:38:00,843 ♪ Cars were drowning 934 00:38:00,887 --> 00:38:03,324 ♪ Underneath your feet 935 00:38:03,368 --> 00:38:05,283 Actually, I am. 936 00:38:07,372 --> 00:38:10,984 You wanna try going more than a week? 937 00:38:11,027 --> 00:38:14,248 ♪ The top of the trees 938 00:38:14,292 --> 00:38:15,423 Yeah. 939 00:38:15,467 --> 00:38:16,946 ♪ Crowd of umbrellas 940 00:38:16,990 --> 00:38:18,992 Yeah, I think I do. 941 00:38:19,035 --> 00:38:20,776 Yeah, who knows? 942 00:38:20,820 --> 00:38:24,127 Maybe you don't need them anymore. 943 00:38:24,171 --> 00:38:26,216 ♪ Mary kept sewing 944 00:38:26,260 --> 00:38:28,218 [sighs] 945 00:38:28,262 --> 00:38:30,743 ♪ Holding on to her TV 946 00:38:30,786 --> 00:38:32,875 947 00:38:32,919 --> 00:38:35,138 ♪ Even if the water 948 00:38:35,182 --> 00:38:36,401 [knock at door] 949 00:38:36,444 --> 00:38:37,837 Waiting for a call? 950 00:38:37,880 --> 00:38:39,752 Uh, something like that. 951 00:38:39,795 --> 00:38:41,449 How can I help? 952 00:38:41,493 --> 00:38:44,409 Oh, yeah, uh, I just popped by because I wanted to tell you 953 00:38:44,452 --> 00:38:48,456 that today was quite possibly the most mortifying day 954 00:38:48,500 --> 00:38:50,676 of the last 40 years of my life. 955 00:38:50,719 --> 00:38:52,504 Heard that from some of the other department heads. 956 00:38:52,547 --> 00:38:54,636 Yeah, yeah, I bet you did. 957 00:38:54,680 --> 00:38:55,811 Yeah, I can't speak for them. 958 00:38:55,855 --> 00:38:57,378 I can only speak from my experience. 959 00:38:57,422 --> 00:39:00,860 But, uh, your little experiment felt embarrassing. 960 00:39:00,903 --> 00:39:03,515 It was humiliating. It was painfully awkward, 961 00:39:03,558 --> 00:39:07,083 and I can't begin to thank you enough. 962 00:39:07,127 --> 00:39:10,348 Y--sorry, really? 963 00:39:10,391 --> 00:39:12,132 Yeah, really. 964 00:39:12,175 --> 00:39:16,484 Thanks to you, I was, uh, I was forced to look inward, 965 00:39:16,528 --> 00:39:19,357 and I had a breakthrough. 966 00:39:19,400 --> 00:39:20,880 - You did? - I did-- 967 00:39:20,923 --> 00:39:22,664 one that I needed more than I could've ever have known. 968 00:39:22,708 --> 00:39:24,318 - There you go! - Yeah. 969 00:39:24,362 --> 00:39:27,103 Now, if you'll excuse me, I am off to have consensual sex 970 00:39:27,147 --> 00:39:28,366 with a stranger of my choosing. 971 00:39:28,409 --> 00:39:30,803 Uh, I think that's great. 972 00:39:30,846 --> 00:39:32,282 Heal thyself, Max. 973 00:39:32,326 --> 00:39:34,023 Heal thyself. 974 00:39:34,067 --> 00:39:35,198 [chuckles] 975 00:39:35,242 --> 00:39:38,245 [phone vibrating] 976 00:39:39,202 --> 00:39:41,379 Dr. Gellar. 977 00:39:41,422 --> 00:39:43,206 Yeah, no, no. I can talk. 978 00:39:43,250 --> 00:39:44,991 ♪ Nobody told you 979 00:39:45,034 --> 00:39:46,384 Uh-huh. 980 00:39:46,427 --> 00:39:48,734 ♪ It was gonna be this hard ♪ 981 00:39:48,777 --> 00:39:50,562 982 00:39:50,605 --> 00:39:53,303 ♪ Something's been building 983 00:39:53,347 --> 00:39:55,828 ♪ Behind your eyes 984 00:39:55,871 --> 00:39:58,874 985 00:39:58,918 --> 00:40:01,442 ♪ You lost what you hold onto ♪ 986 00:40:01,486 --> 00:40:03,270 987 00:40:03,313 --> 00:40:07,100 ♪ Losing control 988 00:40:07,143 --> 00:40:09,842 ♪ There ain't any words in this world ♪ 989 00:40:09,885 --> 00:40:13,062 ♪ That's gonna cure this pain ♪ 990 00:40:13,106 --> 00:40:16,109 991 00:40:16,152 --> 00:40:19,895 ♪ Sometimes 992 00:40:19,939 --> 00:40:25,292 ♪ It's gonna fall down on your shoulders ♪ 993 00:40:26,119 --> 00:40:28,382 ♪ But you're gonna stand through it all ♪ 994 00:40:28,426 --> 00:40:30,776 [laughs] 995 00:40:30,819 --> 00:40:32,560 996 00:40:32,604 --> 00:40:35,128 ♪ Here comes the river 997 00:40:35,171 --> 00:40:36,738 998 00:40:36,782 --> 00:40:39,088 ♪ Comin' on strong 999 00:40:39,132 --> 00:40:41,134 1000 00:40:41,177 --> 00:40:42,527 You want? 1001 00:40:42,570 --> 00:40:45,791 ♪ Head above these troubled waters ♪ 1002 00:40:45,834 --> 00:40:49,403 1003 00:40:49,447 --> 00:40:51,361 ♪ Here comes the river 1004 00:40:51,405 --> 00:40:53,494 1005 00:40:53,538 --> 00:40:55,453 ♪ Over the flames 1006 00:40:55,496 --> 00:40:57,498 1007 00:40:57,542 --> 00:40:58,847 ♪ Sometimes you gotta burn 1008 00:40:58,891 --> 00:40:59,848 [vocalizes] Thank you. 1009 00:40:59,892 --> 00:41:01,807 ♪ To keep the storm away 1010 00:41:01,850 --> 00:41:04,026 [muted voice] How's your throat? 1011 00:41:04,070 --> 00:41:06,333 1012 00:41:06,376 --> 00:41:08,640 ♪ Sometimes 1013 00:41:12,644 --> 00:41:15,951 ♪ You're cast adrift 1014 00:41:15,995 --> 00:41:18,998 [laughs] 1015 00:41:19,041 --> 00:41:21,130 [sighs] 1016 00:41:21,174 --> 00:41:22,480 [vocalizes] 1017 00:41:22,523 --> 00:41:29,617 1018 00:41:39,453 --> 00:41:46,504 70983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.