All language subtitles for Mad.Heidi.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:05:13,838 --> 00:05:17,525 Could you hand me my shirt, baby girl? I oughta get going. 3 00:05:17,550 --> 00:05:20,758 Come on. Stay a little longer. 4 00:05:21,916 --> 00:05:24,749 What about round two? - You for real? 5 00:05:24,877 --> 00:05:26,043 What? 6 00:05:26,358 --> 00:05:30,483 You all outta mojo? - Hell, you tryin' to kill me, woman? 7 00:05:34,213 --> 00:05:35,965 Don't you want to stay with me? 8 00:05:36,644 --> 00:05:40,228 You know it, baby girl. But the goats need lovin', too. 9 00:05:40,394 --> 00:05:43,186 Folks don't call me Goat Peter for nothing. 10 00:05:43,330 --> 00:05:44,788 Very funny. 11 00:05:46,444 --> 00:05:48,111 There you go. 12 00:05:52,103 --> 00:05:53,519 Hey. 13 00:06:18,499 --> 00:06:21,332 Heidi! 14 00:06:22,905 --> 00:06:26,238 You've been visiting Goat Peter again! 15 00:06:27,379 --> 00:06:29,296 And how was your day? - Look. 16 00:06:29,447 --> 00:06:33,854 That boy is trouble, I'm telling you. - Here we go again. 17 00:06:33,879 --> 00:06:36,963 Boys his age, they got one thing on their mind. 18 00:06:37,296 --> 00:06:40,463 So you just stay away from him before you get hurt. 19 00:06:40,629 --> 00:06:44,046 I know, but I just so happen to like him a lot. 20 00:06:44,558 --> 00:06:47,225 And I'm old enough to make my own decisions. 21 00:06:48,819 --> 00:06:52,777 You know, I only want what's best for you. 22 00:06:54,046 --> 00:06:56,171 You're all I have. 23 00:06:56,551 --> 00:06:58,343 Can we just eat, Grandfather? 24 00:07:10,722 --> 00:07:13,934 They say he's involved in some shady business. 25 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 They? Who's they? - In the village! 26 00:07:16,359 --> 00:07:19,825 How about trusting your own granddaughter's judgment 27 00:07:19,850 --> 00:07:22,692 instead of some old hag's gossip? - Heidi! 28 00:07:23,478 --> 00:07:26,186 You know what? I'm not hungry anymore. 29 00:07:29,035 --> 00:07:32,535 Goat Peter and I love each other. And that's that. 30 00:07:38,046 --> 00:07:40,254 My dear, dear Heidi. 31 00:07:40,678 --> 00:07:42,470 If only you knew. 32 00:08:26,921 --> 00:08:27,963 You the guy? 33 00:08:28,963 --> 00:08:30,921 I'm the guy, alright. 34 00:08:34,912 --> 00:08:37,754 Straight to business. I like it. 35 00:08:50,963 --> 00:08:53,504 Rich, creamy, 36 00:08:54,338 --> 00:08:55,756 smooth texture, 37 00:08:56,592 --> 00:08:57,963 exquisite taste. 38 00:08:58,100 --> 00:09:00,558 This goat cheese is truly out of this world. 39 00:09:00,756 --> 00:09:03,923 Nothing like the crap they used to sell in the cities. 40 00:09:09,327 --> 00:09:11,369 So it's true what they say about you. 41 00:09:13,416 --> 00:09:14,791 Happy goats... 42 00:09:14,816 --> 00:09:16,691 make happy cheese. 43 00:09:20,213 --> 00:09:22,379 Grüezi, Swiss citizens. 44 00:09:22,546 --> 00:09:26,421 This is a special message from our Very Swiss Leader. 45 00:09:26,588 --> 00:09:29,754 Today's topic: Nutrition and patriotism. 46 00:09:30,601 --> 00:09:32,018 What could be better 47 00:09:32,043 --> 00:09:35,252 than delicious, cheesy, traditional Swiss home cooking? 48 00:09:35,629 --> 00:09:37,873 Thanks, honey. Smells delicious. 49 00:09:37,898 --> 00:09:41,648 And what could be worse than someone who doesn't eat it? 50 00:09:43,921 --> 00:09:47,129 Lactose intolerance is a threat from within. 51 00:09:47,163 --> 00:09:51,413 One that will smother the Swiss way of life if we allow it to continue. 52 00:09:51,893 --> 00:09:56,434 Whenever you observe anyone acting suspiciously lactose intolerant, 53 00:09:56,562 --> 00:09:58,520 call 1-800-LACTOSE! 54 00:10:00,410 --> 00:10:03,275 I'm doing my part. 55 00:10:03,538 --> 00:10:04,790 Your colleague. 56 00:10:10,213 --> 00:10:11,754 I'm doing my part. 57 00:10:12,759 --> 00:10:14,046 Or your girlfriend. 58 00:10:15,936 --> 00:10:18,353 I'm doing my part. 59 00:10:19,296 --> 00:10:20,963 Are you doing your part? 60 00:10:21,129 --> 00:10:23,921 Keep Switzerland free of lactose intolerance! 61 00:10:24,280 --> 00:10:27,488 Call 1-800-LACTOSE! Anonymity guaranteed. 62 00:10:27,796 --> 00:10:30,254 This message is brought to you by Meili's Cheese Co. 63 00:10:34,171 --> 00:10:36,838 I look fantastisch. 64 00:10:37,004 --> 00:10:40,129 Good work, Gutzweiler! - Thank you, my Very Swiss Leader. 65 00:10:40,296 --> 00:10:42,421 I'm very proud of the results. 66 00:10:44,129 --> 00:10:47,046 It could definitely use some sexy girls, though. 67 00:10:47,504 --> 00:10:51,504 Okay. That is enough praise for today. Anything else you have for me? 68 00:10:52,311 --> 00:10:54,894 Good news, sir. The French. 69 00:10:55,165 --> 00:10:57,958 They are ready to agree to our export terms. 70 00:10:58,592 --> 00:10:59,717 But... 71 00:11:00,963 --> 00:11:02,629 My Very Swiss Leader. 72 00:11:04,879 --> 00:11:06,171 I am... 73 00:11:41,963 --> 00:11:44,921 You are one minute and 52 seconds late. 74 00:11:46,879 --> 00:11:49,796 This is not Swaziland. This is Switzerland! 75 00:11:50,129 --> 00:11:51,879 My sincere apologies. 76 00:11:52,338 --> 00:11:53,504 Apologies? 77 00:11:54,796 --> 00:11:57,879 You are hereby relieved of your duties. Guards! 78 00:12:12,213 --> 00:12:14,046 Anyway. Where were we? 79 00:12:14,546 --> 00:12:16,088 The French, sir. 80 00:12:16,254 --> 00:12:19,671 They insist on sending a delegation of food inspectors 81 00:12:19,838 --> 00:12:24,004 to see if we meet their standards before they make a final decision. 82 00:12:24,171 --> 00:12:27,754 You know the French. They love their cheese. 83 00:12:28,296 --> 00:12:33,213 Those Brie-eating bastards want to lecture me about cheese? 84 00:12:33,879 --> 00:12:35,713 Who do they think they are? 85 00:12:37,213 --> 00:12:42,213 Maybe I should invite them to the National Day celebration. 86 00:12:48,671 --> 00:12:52,463 So... how is the Ultra Swiss cheese coming along? 87 00:12:52,629 --> 00:12:56,629 Ah, very good, sir. I think you will be very pleased with the results. 88 00:12:57,088 --> 00:12:58,421 Good. 89 00:12:59,338 --> 00:13:01,213 First France... 90 00:13:03,046 --> 00:13:04,046 and then... 91 00:13:04,379 --> 00:13:05,463 the world! 92 00:13:23,338 --> 00:13:26,338 I heard someone ordered fondue. 93 00:13:27,671 --> 00:13:32,129 Oh, I love the smell of cheese in the morning. 94 00:13:46,546 --> 00:13:50,463 That wasn't so bad, now, was it? 95 00:13:51,004 --> 00:13:52,338 Please. 96 00:13:53,088 --> 00:13:54,921 No more cheese. 97 00:13:55,921 --> 00:13:57,296 I can't take it. 98 00:13:57,629 --> 00:14:01,088 I am lactose intolerant. 99 00:14:01,254 --> 00:14:03,546 Of course you are. 100 00:14:03,879 --> 00:14:05,588 You filthy foreign fuck! 101 00:14:06,629 --> 00:14:09,129 Well, who is your supplier? 102 00:14:10,421 --> 00:14:12,879 His name is G... 103 00:14:13,213 --> 00:14:14,629 G... G... G... 104 00:14:14,796 --> 00:14:17,254 G... G... G... G... G... G... 105 00:14:17,421 --> 00:14:19,338 Goat Peter. 106 00:14:24,254 --> 00:14:27,046 And where can we find this Goat Peter? 107 00:14:28,004 --> 00:14:29,588 The Alps. 108 00:14:30,129 --> 00:14:32,546 The village above Davos. 109 00:14:33,129 --> 00:14:35,213 Tomorrow. Please. 110 00:14:36,046 --> 00:14:39,546 I told you what you want to know. 111 00:14:39,713 --> 00:14:42,254 You promised to let me go. 112 00:14:42,713 --> 00:14:45,213 I did. But first... 113 00:14:46,046 --> 00:14:48,879 How about some chocolate for dessert? 114 00:15:13,463 --> 00:15:15,129 Goat Peter! 115 00:16:09,254 --> 00:16:10,379 There you go. 116 00:16:15,879 --> 00:16:18,171 Wait here. I'll be right back. 117 00:16:24,963 --> 00:16:26,254 I love you, Goat Peter. 118 00:16:28,171 --> 00:16:30,296 I love you too, baby girl. 119 00:16:56,963 --> 00:16:59,254 Definitely our goat fucker. 120 00:17:02,421 --> 00:17:06,421 This man has been charged with the production, 121 00:17:06,588 --> 00:17:09,921 sales and distribution of illegal dairy products. 122 00:17:10,713 --> 00:17:16,796 Let this be a lesson to you all. Traitors get what they deserve. 123 00:17:27,213 --> 00:17:29,004 Noooooo! 124 00:17:35,171 --> 00:17:37,379 And who might you be? 125 00:17:37,546 --> 00:17:39,463 Take her away! - Come with us! 126 00:17:45,046 --> 00:17:47,379 Meili's gonna love this one. 127 00:17:49,713 --> 00:17:52,379 Don't let her get away. Quick! 128 00:17:59,879 --> 00:18:03,588 See, what did I tell you? They've been down to the village again. 129 00:18:03,754 --> 00:18:06,713 Just wait 'til I give him a piece of my mind. 130 00:18:18,129 --> 00:18:19,713 Grandfather! 131 00:18:41,254 --> 00:18:43,879 Did you really think you could get away from me? 132 00:18:45,213 --> 00:18:47,088 Leave the girl alone. 133 00:18:48,171 --> 00:18:51,838 Mind your own business, old man. It's better for your health. 134 00:18:52,004 --> 00:18:54,254 I said... leave her alone, Knorr! 135 00:18:54,588 --> 00:18:56,963 Or I'll blow your fucking head off. 136 00:18:58,254 --> 00:19:00,546 Wait a minute. Alpöhi? 137 00:19:00,879 --> 00:19:03,629 Is it really you? - You better believe it. 138 00:19:03,796 --> 00:19:06,796 Get on your merry way and forget you ever saw the girl! 139 00:19:06,963 --> 00:19:10,879 She's yours? This just keeps getting better and better. 140 00:19:13,754 --> 00:19:15,213 Final warning! 141 00:19:15,546 --> 00:19:18,421 Your pathetic rebellion failed a long time ago. 142 00:19:23,754 --> 00:19:25,421 Grandfather! 143 00:20:22,213 --> 00:20:23,796 Don't bother. 144 00:20:23,963 --> 00:20:25,671 It's pointless. 145 00:20:28,338 --> 00:20:30,129 Where are they taking us? 146 00:20:32,171 --> 00:20:33,671 I don't know. 147 00:20:43,796 --> 00:20:45,296 My name is Klara. 148 00:20:48,338 --> 00:20:49,671 What's yours? 149 00:21:09,921 --> 00:21:11,671 Fräulein Rottweiler. 150 00:21:16,921 --> 00:21:18,629 This is the one. 151 00:21:20,129 --> 00:21:22,004 I'm rather unimpressed. 152 00:21:22,546 --> 00:21:25,754 Meili is gonna love her. You'll see. 153 00:21:28,129 --> 00:21:29,838 Is that so? 154 00:21:33,296 --> 00:21:34,546 Lutz! 155 00:21:39,338 --> 00:21:42,171 You are now property of the Fatherland. 156 00:21:42,504 --> 00:21:45,713 Welcome to Camp Alpenblick! 157 00:21:58,379 --> 00:21:59,463 Next. 158 00:22:00,296 --> 00:22:01,296 Next. 159 00:22:03,546 --> 00:22:04,671 Next. 160 00:22:08,421 --> 00:22:10,046 Well... 161 00:22:12,338 --> 00:22:13,879 Open up. 162 00:22:24,588 --> 00:22:27,171 As suspected. Lactose intolerant. 163 00:22:33,338 --> 00:22:34,338 Guards! 164 00:22:37,296 --> 00:22:39,296 Never mind that one. 165 00:22:48,796 --> 00:22:50,421 Good. Next. 166 00:22:54,963 --> 00:22:56,338 Well, hello. 167 00:23:02,879 --> 00:23:06,046 Open! - I'm fine, thank you very much. 168 00:23:07,088 --> 00:23:09,004 Don't worry. You're in good hands. 169 00:23:17,254 --> 00:23:20,879 I see. Spirited, aren't you, huh? 170 00:23:23,088 --> 00:23:27,379 I could do this all day long. What about you? 171 00:23:29,546 --> 00:23:31,171 Watch out. 172 00:23:51,546 --> 00:23:55,546 The way you were resisting, I was certain that you would be intolerant. 173 00:24:16,379 --> 00:24:19,046 Oh. Fresh meat. 174 00:24:24,254 --> 00:24:25,838 Just ignore them. 175 00:24:31,296 --> 00:24:33,088 This is Rosie. 176 00:24:33,671 --> 00:24:35,796 She's all bite and no bark. 177 00:24:38,046 --> 00:24:42,588 Me and you, we're going to have a real good time together. 178 00:24:42,754 --> 00:24:43,754 Quiet in there! 179 00:24:49,754 --> 00:24:51,088 Lights out! 180 00:25:06,629 --> 00:25:08,754 I'm gonna make them pay. 181 00:25:09,588 --> 00:25:11,088 I promise you. 182 00:25:27,254 --> 00:25:29,421 I'm scared. Aren't you? 183 00:25:33,254 --> 00:25:35,171 I gotta get out of here. 184 00:25:36,088 --> 00:25:39,671 We gotta get out of here. We gotta come up with something. 185 00:25:40,838 --> 00:25:42,504 Klara, you hear me? 186 00:25:44,671 --> 00:25:46,588 We need to stick together. 187 00:25:50,254 --> 00:25:53,254 Even if we managed to sneak past the guards, 188 00:25:53,421 --> 00:25:55,254 how would we make it out of here? 189 00:25:56,463 --> 00:26:00,046 I mean... We don't even know where we are. 190 00:26:00,213 --> 00:26:01,838 We'll find a way. 191 00:26:02,546 --> 00:26:03,546 We have to. 192 00:26:03,713 --> 00:26:05,046 Quiet! 193 00:26:09,796 --> 00:26:11,296 Good night, Klara. 194 00:26:12,504 --> 00:26:13,796 Good night. 195 00:26:26,796 --> 00:26:28,754 Good morning, ladies. 196 00:26:29,338 --> 00:26:31,754 Good morning, Fräulein Rottweiler! 197 00:26:32,879 --> 00:26:34,629 Congratulations, 198 00:26:34,796 --> 00:26:36,338 new arrivals. 199 00:26:36,713 --> 00:26:39,213 You are the chosen ones! 200 00:26:39,921 --> 00:26:41,629 As you all know... 201 00:26:41,796 --> 00:26:46,338 Schwingen, also known as Alpine Wrestling, 202 00:26:46,671 --> 00:26:50,004 is our nation's most popular sport. 203 00:26:50,629 --> 00:26:53,713 Today you begin your training! 204 00:26:55,171 --> 00:26:56,338 Lutz! 205 00:26:56,713 --> 00:26:59,129 As there are some newbies here, 206 00:26:59,671 --> 00:27:01,546 we'll start with the basics. 207 00:27:06,254 --> 00:27:07,546 You! 208 00:27:13,046 --> 00:27:14,296 And you. 209 00:27:15,213 --> 00:27:16,838 Into the ring! 210 00:27:23,796 --> 00:27:26,754 We start with the basic moves of Schwingen! 211 00:27:26,921 --> 00:27:30,921 The "kurz" is the most commonly used grip on the Schwing court. 212 00:27:31,671 --> 00:27:32,671 Go! 213 00:27:53,171 --> 00:27:56,088 Enough! You're going to kill her! - Alright! 214 00:27:56,504 --> 00:27:58,004 Get back in line! 215 00:28:03,421 --> 00:28:05,463 Let's see if there's some talent 216 00:28:05,629 --> 00:28:07,796 behind that big mouth of yours. 217 00:28:09,004 --> 00:28:10,004 You. 218 00:28:18,588 --> 00:28:21,004 The next move is the "wyberhaagge". 219 00:28:21,671 --> 00:28:24,171 Not only because of its name, 220 00:28:24,338 --> 00:28:27,296 it is one of the more spectacular swings. 221 00:28:30,504 --> 00:28:32,588 I told you we're gonna have fun. 222 00:28:55,129 --> 00:28:58,379 Found any fishes down there? No? Check again! 223 00:29:04,921 --> 00:29:07,171 Attention! Stand straight. 224 00:29:12,421 --> 00:29:14,754 You, you, you. Out! 225 00:29:16,213 --> 00:29:19,754 We'll continue the swimming lessons tomorrow, Bambi. 226 00:29:39,963 --> 00:29:43,322 I present to you our Very Swiss Leader, President Meili. 227 00:30:01,150 --> 00:30:04,046 Oh. That is what it's like. 228 00:30:05,088 --> 00:30:08,588 Not too shabby at all. I'm starting to like this place. 229 00:30:09,517 --> 00:30:10,975 Anyway. Knorrli! 230 00:30:11,088 --> 00:30:12,671 It's Kommandant Knorr! 231 00:30:14,296 --> 00:30:16,754 That's the one. Maienfeld, Adelheid. 232 00:30:16,921 --> 00:30:18,671 24 years old. 233 00:30:19,046 --> 00:30:21,129 Granddaughter of Alpöhi. 234 00:30:21,220 --> 00:30:25,303 Recently deceased. I took care of that personally... 235 00:30:33,838 --> 00:30:37,004 Ooh! Quite the lively one. 236 00:30:38,754 --> 00:30:41,129 I like that look on your face. 237 00:30:42,463 --> 00:30:45,921 That starry-eyed cluelessness one only find in the Alps. 238 00:30:47,504 --> 00:30:48,629 Perfect. 239 00:30:54,421 --> 00:30:58,046 I am positively surprised, Kommandant Knorr. 240 00:30:58,838 --> 00:31:01,629 I did not expect that from you. 241 00:31:02,296 --> 00:31:07,338 Anyway, I have got important things to do. Cow business, if you know what I mean. 242 00:31:12,379 --> 00:31:13,754 The girl. 243 00:31:13,921 --> 00:31:18,713 I want her to be the main attraction. This'll be the best Schwing fest in years. 244 00:31:19,171 --> 00:31:21,213 Of course, sir, I have... 245 00:32:00,504 --> 00:32:02,338 I've had it with cheese. 246 00:32:03,057 --> 00:32:04,932 Isn't there anything else? 247 00:32:05,038 --> 00:32:07,038 Oh, let me check. 248 00:32:07,604 --> 00:32:10,812 Oh, no. Just cheese. Take it or leave it. 249 00:32:14,897 --> 00:32:17,272 All prisoners pick up your meals. 250 00:32:29,963 --> 00:32:31,588 What's the problem, Bambi? 251 00:32:31,753 --> 00:32:33,920 I'm not eating that crap. 252 00:32:33,945 --> 00:32:36,904 Ooh. Are you suddenly lactose intolerant? 253 00:32:42,061 --> 00:32:44,978 Stuff your fat faces with that garbage all you want. 254 00:32:45,288 --> 00:32:48,080 I'd rather starve to death than end up as one of you. 255 00:32:51,379 --> 00:32:53,796 Leave her alone! Leave her alone! 256 00:33:08,588 --> 00:33:10,879 Anyone else wants some? 257 00:33:13,838 --> 00:33:15,296 And these two... 258 00:33:16,338 --> 00:33:17,504 Take 'em away! 259 00:33:49,129 --> 00:33:53,171 How the hell did she get that in here? 260 00:33:54,004 --> 00:33:58,379 I have had it with your sloppy strip searches. 261 00:33:58,546 --> 00:34:00,421 I expect better. 262 00:34:01,004 --> 00:34:03,504 Yes, ma'am, Fräulein Rottweiler. 263 00:34:13,129 --> 00:34:16,129 Oh, is that how you want to play it? 264 00:34:16,921 --> 00:34:18,213 Very well! 265 00:34:18,546 --> 00:34:23,046 In just a few days, you'll be on your knees, begging for cheese. 266 00:35:00,379 --> 00:35:04,504 In Switzerland, in Switzerland In Switzerland... 267 00:35:35,629 --> 00:35:37,713 What a pain in the ass! 268 00:35:39,254 --> 00:35:41,713 Woof, woof, woof. 269 00:35:41,879 --> 00:35:43,379 Pugsie! 270 00:35:43,546 --> 00:35:45,421 Woof, woof, woof, woof, woof. 271 00:35:45,588 --> 00:35:48,129 You truly are insatiable, hm? 272 00:35:48,533 --> 00:35:49,889 Woof, woof, woof, woof. 273 00:35:49,914 --> 00:35:51,695 Very well. 274 00:36:17,463 --> 00:36:19,004 Smell that? 275 00:36:19,171 --> 00:36:23,046 All the delicious cheese. 276 00:36:33,838 --> 00:36:35,588 Till tomorrow! 277 00:36:48,010 --> 00:36:51,176 You've been visiting Goat Peter again. 278 00:36:51,201 --> 00:36:54,368 Lunch is getting cold. 279 00:37:00,088 --> 00:37:01,921 Smell that? 280 00:37:02,254 --> 00:37:04,463 I love you, too, baby girl. 281 00:37:04,629 --> 00:37:06,057 Delicious cheese... 282 00:37:06,082 --> 00:37:07,455 What are you staring at? 283 00:37:07,629 --> 00:37:08,754 Delicious cheese. 284 00:37:09,088 --> 00:37:10,838 Lunch is getting cold. 285 00:37:11,754 --> 00:37:13,546 Don't you want some? 286 00:37:31,879 --> 00:37:33,629 Grandfather? 287 00:37:57,702 --> 00:37:58,910 For fuck's sake! 288 00:37:59,519 --> 00:38:01,936 I should have you all arrested. 289 00:38:03,379 --> 00:38:06,171 I'm sure it's just a... - Matter of logistics. 290 00:38:06,338 --> 00:38:10,838 That is what you told me the last time. Yet here we are, you've nothing to show. 291 00:38:12,129 --> 00:38:14,004 Some more milk. 292 00:38:22,377 --> 00:38:24,171 My Very Swiss Leader, 293 00:38:24,196 --> 00:38:27,963 I promise you, your new Ultra Swiss cheese 294 00:38:28,129 --> 00:38:31,713 will be ready in time for Swiss National Day. 295 00:38:33,004 --> 00:38:34,546 It better be 296 00:38:34,713 --> 00:38:38,171 because you are hanging on a really thin thread, 297 00:38:38,205 --> 00:38:39,588 Schwitzgebel! 298 00:38:41,439 --> 00:38:43,296 Speaking of Swiss National Day... 299 00:38:43,963 --> 00:38:46,879 How is the mountain girl doing? - Oh... 300 00:38:48,171 --> 00:38:51,338 Very promising. You were right to choose her. 301 00:38:51,768 --> 00:38:56,754 Good. You would not disappoint me, would you, Knorrli? 302 00:38:57,921 --> 00:39:00,588 I wouldn't dare, sir. You know me. 303 00:39:03,213 --> 00:39:04,838 I do indeed. 304 00:39:07,111 --> 00:39:08,671 Gentlemen. 305 00:39:10,463 --> 00:39:14,296 To world domination! - To world domination! 306 00:39:26,379 --> 00:39:27,796 Rottweiler. 307 00:39:27,963 --> 00:39:31,004 Finally! Meili is getting impatient. 308 00:39:31,171 --> 00:39:35,254 If the girl doesn't deliver at the fest, he'll have our heads on a platter. 309 00:39:36,338 --> 00:39:39,463 You are giving me orders, Pugsie? 310 00:39:39,488 --> 00:39:40,947 Damn right I am. 311 00:39:41,379 --> 00:39:45,421 That almost sounds like you are questioning my abilities. 312 00:39:45,588 --> 00:39:47,588 I don't care how you do it. 313 00:39:47,754 --> 00:39:49,796 Just make it happen! 314 00:39:59,002 --> 00:40:00,460 You know... 315 00:40:00,730 --> 00:40:02,480 I'm so glad... 316 00:40:04,076 --> 00:40:05,701 that you didn't listen. 317 00:40:09,152 --> 00:40:10,694 Because... 318 00:40:11,213 --> 00:40:12,838 I'm going to enjoy this... 319 00:40:13,588 --> 00:40:15,504 very much. 320 00:40:19,861 --> 00:40:21,760 It's party time, bitch. 321 00:41:05,879 --> 00:41:09,046 I think she's had enough. 322 00:41:09,071 --> 00:41:11,904 Give us a minute, will you? 323 00:41:21,546 --> 00:41:25,171 You know... I'm not as bad as you think I am. 324 00:41:26,171 --> 00:41:30,463 I really do care about my girls, especially you, Heidi. 325 00:41:30,629 --> 00:41:33,088 I only want what's best for you. 326 00:41:34,588 --> 00:41:39,088 Sometimes that requires a little bit of tough love. 327 00:41:39,421 --> 00:41:42,629 But tough love is still love. 328 00:41:42,796 --> 00:41:44,629 Wouldn't you agree? 329 00:41:46,129 --> 00:41:50,171 Anyway. I've got you a little something... 330 00:41:50,838 --> 00:41:52,129 to cheer you up. 331 00:42:00,616 --> 00:42:05,074 Now how about you have a little something to eat? Hmm? 332 00:42:06,166 --> 00:42:07,707 What do you say? 333 00:42:14,680 --> 00:42:16,453 Such a good girl. 334 00:42:38,561 --> 00:42:40,728 I'm not a good girl anymore. 335 00:42:51,594 --> 00:42:52,754 Time to leave. 336 00:42:56,588 --> 00:42:58,754 Why? - I got keys. 337 00:42:58,986 --> 00:42:59,986 Cheese? 338 00:43:00,011 --> 00:43:03,296 No, keys! We can finally get the hell out of here! 339 00:43:03,519 --> 00:43:06,019 But it's going to be breakfast soon. 340 00:43:06,504 --> 00:43:07,963 Wait, what? 341 00:43:08,449 --> 00:43:11,033 What the hell are you on about? We gotta hurry. 342 00:43:11,754 --> 00:43:13,508 I need my daily cheese 343 00:43:13,533 --> 00:43:16,594 so I can be big and strong... 344 00:43:16,619 --> 00:43:21,195 and become Switzerland's next top Schwinger for our Very Swiss Leader. 345 00:43:21,541 --> 00:43:23,999 For fuck's sake, Klara, snap out of it! 346 00:43:28,012 --> 00:43:29,221 Fuck! 347 00:43:34,095 --> 00:43:36,761 Goddamn it, Klara, get up! I can't do this alone! 348 00:43:37,684 --> 00:43:39,143 I'm leaving. 349 00:43:40,530 --> 00:43:42,445 I'll fix this. I promise. 350 00:44:04,030 --> 00:44:05,530 Ruthli! 351 00:44:57,129 --> 00:44:58,671 This way! 352 00:45:24,533 --> 00:45:28,241 There's nowhere for you to run, Heidi. 353 00:45:29,671 --> 00:45:32,879 Unless you want to join the rest of your family. 354 00:45:34,629 --> 00:45:35,879 What? 355 00:45:41,254 --> 00:45:43,588 Your grandfather never told you? 356 00:45:44,713 --> 00:45:48,504 I made sure your parents got what they deserve. 357 00:45:49,296 --> 00:45:51,879 And now it's your turn. 358 00:45:52,046 --> 00:45:55,171 It would be my pleasure to reunite you 359 00:45:55,504 --> 00:45:58,754 and to once again see that look on a face I saw 360 00:45:58,921 --> 00:46:04,463 when I drained the life out of your whore mother and your deadbeat dad. 361 00:46:05,713 --> 00:46:09,088 All your sheltered life in the mountains 362 00:46:09,254 --> 00:46:12,421 still led your right into my arms. 363 00:46:12,588 --> 00:46:15,921 You know, personally, I couldn't give a rat's ass 364 00:46:16,254 --> 00:46:19,254 how much Meili wants you at his Schwing fest. 365 00:46:21,046 --> 00:46:23,588 So, which will it be? 366 00:46:32,088 --> 00:46:34,671 You do not control my destiny. 367 00:46:39,838 --> 00:46:41,296 God damn her! 368 00:47:02,810 --> 00:47:05,796 Knorrli, I did not expect you here today. 369 00:47:05,821 --> 00:47:10,446 I've got some unfortunate news that I wanted to tell you in person, sir. 370 00:47:12,629 --> 00:47:14,629 It's the mountain girl, Heidi. 371 00:47:16,504 --> 00:47:18,463 Get to the point. I haven't got all day. 372 00:47:20,463 --> 00:47:22,129 She's dead. 373 00:47:23,088 --> 00:47:24,421 She's what? 374 00:47:25,088 --> 00:47:26,713 Killed herself. 375 00:47:28,004 --> 00:47:30,046 Un-fucking-believable! 376 00:47:31,504 --> 00:47:34,546 How could you let this happen? You incompetent fuck! 377 00:47:34,605 --> 00:47:37,980 How hard can it be, guarding a fucking girl? 378 00:47:38,005 --> 00:47:40,879 We couldn't... - Shut the fuck up! 379 00:47:41,225 --> 00:47:43,308 We will deal with this later. 380 00:50:03,968 --> 00:50:09,254 My Very Swiss Leader, it's a great honor to show you the culmination of my work: 381 00:50:09,588 --> 00:50:10,671 Meili's 382 00:50:10,840 --> 00:50:11,840 Ultra 383 00:50:11,907 --> 00:50:12,907 Swiss. 384 00:50:14,046 --> 00:50:17,713 None of this would be possible without your brilliant plan 385 00:50:17,879 --> 00:50:20,921 for the future of Switz... - Blow that smoke up your own ass. 386 00:50:21,452 --> 00:50:25,327 Are we going to see results or not? - Of course, my Very Swiss Leader. 387 00:50:31,525 --> 00:50:33,025 Oh, hello there. 388 00:50:33,754 --> 00:50:35,254 Cheesemaster. 389 00:50:36,499 --> 00:50:40,588 I managed to increase the lactose proportion 390 00:50:40,613 --> 00:50:44,713 to no less than 88%. 391 00:50:45,504 --> 00:50:47,004 With this new formula, 392 00:50:47,056 --> 00:50:51,097 we can not only reach peak muscle mass upon short term consumption, 393 00:50:51,122 --> 00:50:54,479 but also peak cerebral softening, 394 00:50:54,504 --> 00:50:57,546 which will result in near total lack of linguistic skills 395 00:50:57,589 --> 00:51:00,247 and renders the consumer 396 00:51:00,272 --> 00:51:02,879 unconditionally obedient. 397 00:51:06,713 --> 00:51:10,161 Good God, spare me the scientific mumbo jumbo! 398 00:51:10,504 --> 00:51:13,254 Try speaking like a normal person for once. 399 00:51:13,421 --> 00:51:15,598 Well, as you would put it, sir, 400 00:51:15,921 --> 00:51:18,463 it's going to make everyone dumb as fuck. 401 00:51:18,580 --> 00:51:22,163 Talk is cheap. Show me! - Of course, my Very Swiss Leader. 402 00:51:23,296 --> 00:51:27,879 Kari here will have the honor to sample the new Ultra Swiss. 403 00:51:38,254 --> 00:51:40,671 Oh... - Go ahead, Kari. 404 00:51:49,046 --> 00:51:51,338 Unbelievably delicious. 405 00:51:52,838 --> 00:51:55,004 Best I've ever eaten. 406 00:51:59,046 --> 00:52:00,921 Well, don't stop now. 407 00:52:01,088 --> 00:52:03,129 It's... But it's... 408 00:52:05,559 --> 00:52:06,851 It's... 409 00:52:07,463 --> 00:52:08,588 It's what? 410 00:52:10,557 --> 00:52:11,598 Come on, spill it! 411 00:52:12,948 --> 00:52:14,948 Cerebral softening, sir. 412 00:52:16,694 --> 00:52:18,361 You also said obedience. 413 00:52:19,129 --> 00:52:20,653 I did indeed. Try it. 414 00:52:23,379 --> 00:52:24,754 Stand straight. 415 00:52:32,714 --> 00:52:34,183 Show me how strong you are. 416 00:52:38,879 --> 00:52:42,254 What, what, what, what? No! 417 00:52:44,963 --> 00:52:47,588 M... Meili! Do something! - Not him, you idiot! 418 00:53:07,879 --> 00:53:10,879 Sir, I... I'm terribly sorry. 419 00:53:10,904 --> 00:53:12,862 I promise you, I... - I... 420 00:53:16,713 --> 00:53:18,213 love it! 421 00:53:19,504 --> 00:53:21,921 You crazy genius! 422 00:53:23,338 --> 00:53:27,046 You've created the perfect Swiss super soldier! 423 00:53:38,338 --> 00:53:42,588 I guess the position for propaganda minister just opened up. 424 00:53:48,316 --> 00:53:51,066 Sir. You can't be serious. 425 00:53:51,150 --> 00:53:53,569 This thing is supposed to be a soldier? 426 00:53:53,594 --> 00:53:55,803 I don't see how... - Of course you don't. 427 00:53:56,334 --> 00:53:59,713 You and your soldiers can't even handle a little girl. 428 00:54:00,671 --> 00:54:03,254 The future is now, old man! 429 00:54:06,087 --> 00:54:08,764 Produce as much of it as you can! 430 00:54:09,639 --> 00:54:12,306 Of course, my Very Swiss Leader. 431 00:54:23,129 --> 00:54:26,338 You may leave whenever you please. 432 00:54:26,363 --> 00:54:28,821 The weapons, they stay. 433 00:54:48,546 --> 00:54:52,754 I am Helvetia, Guardian of the Motherland. 434 00:54:53,041 --> 00:54:56,374 Lust for vengeance flows through your veins. 435 00:54:57,087 --> 00:54:59,962 Many things you shall learn, young cub. 436 00:55:12,421 --> 00:55:13,588 Forget joy, 437 00:55:13,921 --> 00:55:15,231 forget sorrow, 438 00:55:15,256 --> 00:55:18,296 forget love, forget hate. 439 00:55:18,355 --> 00:55:20,897 Follow the whispering leaves 440 00:55:20,922 --> 00:55:24,297 and the call of the mountain goat. 441 00:55:33,004 --> 00:55:36,421 Meili's blood's gonna boil when he sees that one. 442 00:55:38,108 --> 00:55:40,816 I hope he gets a motherfucking heart attack. 443 00:55:45,129 --> 00:55:47,713 Easy now! It's only me. 444 00:55:49,213 --> 00:55:50,838 Alpöhi? 445 00:55:54,754 --> 00:55:59,754 You got some nerve showing up on my doorstep after all these years. 446 00:56:03,838 --> 00:56:05,588 Knorr killed your boy. 447 00:56:07,092 --> 00:56:09,384 What the hell you talkin' about? 448 00:56:11,838 --> 00:56:12,879 Goat Peter? 449 00:56:17,838 --> 00:56:19,588 My beautiful boy? 450 00:56:20,119 --> 00:56:23,869 And now he's after my Heidi, so I'm going to kill the bastard. 451 00:56:24,129 --> 00:56:26,088 And I need your help. 452 00:56:28,713 --> 00:56:33,046 You want us three old guys to... go after Knorr, 453 00:56:34,296 --> 00:56:37,254 without even knowing where to go, or what we're up against? 454 00:56:37,588 --> 00:56:39,338 Is this what you're saying? 455 00:56:41,379 --> 00:56:42,796 Exactly. 456 00:56:44,713 --> 00:56:46,338 Alright... 457 00:56:47,338 --> 00:56:50,671 let's go tear that motherfucker a new asshole. 458 01:00:45,510 --> 01:00:49,921 I knew I'd find you in here. As predictable as a good old Swiss watch. 459 01:00:50,338 --> 01:00:51,713 My Very Swiss Leader. 460 01:00:51,738 --> 01:00:56,613 Stop moping around, Knorrli. There's plenty enough boots left to lick. 461 01:00:57,796 --> 01:01:00,838 You actually look pretty good sitting behind that desk. 462 01:01:01,004 --> 01:01:04,942 Who knows, I might have to "promote" you to prison warden. 463 01:01:04,967 --> 01:01:05,967 What? 464 01:01:05,992 --> 01:01:08,963 Relax! I'm just fucking with you. 465 01:01:10,921 --> 01:01:15,713 Although... I did tell you to not disappoint me, remember? 466 01:01:16,421 --> 01:01:18,088 Of course, sir. 467 01:01:18,462 --> 01:01:23,178 My staff informed me that these are the two most promising candidates. 468 01:01:26,333 --> 01:01:27,666 That's it. 469 01:01:28,001 --> 01:01:30,209 Those two? Is this your idea of a joke? 470 01:01:30,546 --> 01:01:35,171 They are fierce warriors and more than... - I wanted the fucking mountain girl. 471 01:01:35,196 --> 01:01:37,904 You let her get away. - She didn't get away. 472 01:01:37,929 --> 01:01:39,763 She died. - Whatever, Knorrli. 473 01:01:40,379 --> 01:01:44,004 This year's fest was destined for the history books. Now it's just... 474 01:01:44,546 --> 01:01:48,129 Sir, there is a soldier who insists on speaking to you. 475 01:01:48,963 --> 01:01:51,629 Herr... Herr Kommandant! 476 01:01:55,004 --> 01:01:56,088 Herr Kommandant. 477 01:01:57,296 --> 01:01:59,796 Our patrol was attacked. 478 01:02:00,963 --> 01:02:03,171 We didn't stand a chance. 479 01:02:03,832 --> 01:02:07,166 Get a grip on yourself, soldier. Now what happened? 480 01:02:07,379 --> 01:02:10,713 We were... just finishing lunch. 481 01:02:11,725 --> 01:02:14,506 Suddenly there was this noise. 482 01:02:34,162 --> 01:02:35,699 That's not a weapon. 483 01:02:39,330 --> 01:02:40,913 This is. 484 01:02:40,938 --> 01:02:44,963 She... She left me alive to give you a message. 485 01:02:45,332 --> 01:02:46,749 She? 486 01:02:47,296 --> 01:02:48,525 She said... 487 01:02:48,941 --> 01:02:50,727 Death to the Fatherland! 488 01:03:00,046 --> 01:03:01,713 Knorrli! 489 01:03:04,129 --> 01:03:06,213 Are you telling me she did this? 490 01:03:07,629 --> 01:03:09,671 The fucking mountain girl? 491 01:03:09,838 --> 01:03:12,254 Not only is she not dead, 492 01:03:12,588 --> 01:03:15,421 she's also massacring your goddamn soldiers? 493 01:03:16,254 --> 01:03:19,254 This is your last goddamn chance. 494 01:03:19,838 --> 01:03:21,379 You better fucking fix this! 495 01:03:31,963 --> 01:03:34,213 Summon the Neutralizer. 496 01:03:54,796 --> 01:03:57,004 I'm out of ink. 497 01:03:58,004 --> 01:04:00,713 Just take the ink pad from the other stamp. 498 01:04:01,254 --> 01:04:03,171 What other stamp? 499 01:04:21,663 --> 01:04:23,080 Right away. 500 01:04:44,629 --> 01:04:48,046 Long live our Very Swiss Leader. - Alright, fuck off! 501 01:04:57,338 --> 01:04:58,879 Got you, fucker! 502 01:05:08,879 --> 01:05:11,338 Right. This should be the last one. 503 01:05:12,046 --> 01:05:14,296 Time for a break. - Well, well, well... 504 01:05:14,986 --> 01:05:17,569 Something's yodeling in my pants. 505 01:05:19,463 --> 01:05:23,046 I wouldn't push her off my bed, that's for sure. 506 01:05:26,046 --> 01:05:28,879 I heard she took down an entire squad. 507 01:05:29,213 --> 01:05:31,713 I wish I could be the one to find her. 508 01:05:32,379 --> 01:05:36,921 I'd teach her some real good manners, if you know what I mean. 509 01:05:37,762 --> 01:05:41,483 That's some real big talk for such puny little boys. 510 01:05:41,546 --> 01:05:44,504 Ha! It's my lucky day! 511 01:05:46,463 --> 01:05:48,004 Yodel me this! 512 01:06:16,486 --> 01:06:19,277 Now that's what I call a swan song. 513 01:06:24,717 --> 01:06:27,592 You're coming with me! 514 01:06:31,963 --> 01:06:33,811 What the fuck are you supposed to be? 515 01:07:14,621 --> 01:07:16,205 Bonjour, gentlemen. 516 01:07:17,004 --> 01:07:20,754 It is my great honor to welcome you to our National Day festivities. 517 01:07:20,779 --> 01:07:24,529 Bonjour, monsieur le president, on behalf of myself and my colleagues, 518 01:07:24,611 --> 01:07:29,069 let me extend our sincere appreciation for inviting us to this event. 519 01:07:31,975 --> 01:07:36,280 Mon pleasure. It is a great opportunity to celebrate the dawn of a new era. 520 01:07:39,713 --> 01:07:41,796 But for now, relax, eat. 521 01:07:42,129 --> 01:07:44,213 We will discuss business later. 522 01:07:45,921 --> 01:07:47,879 Super. Splendid. - Excellent. 523 01:07:51,691 --> 01:07:53,816 Ladies and gentlemen, 524 01:07:54,619 --> 01:07:56,910 give it up to our... 525 01:07:56,935 --> 01:08:00,676 Very Swiss Leader, President Meili! 526 01:08:04,652 --> 01:08:08,069 Happy Swiss National Day, dear citizens. 527 01:08:09,338 --> 01:08:15,296 Today we shall celebrate 20 years of Switzerland's new order! 528 01:08:16,889 --> 01:08:18,847 The Meili era! 529 01:08:20,447 --> 01:08:22,113 Not even the sky shall be the limit... 530 01:08:22,138 --> 01:08:23,838 Hey, Klara! 531 01:08:27,713 --> 01:08:29,421 Ladies and gentlemen! 532 01:08:30,629 --> 01:08:35,504 I now present you the first Schwing fight of today. 533 01:08:36,080 --> 01:08:37,588 Klara! 534 01:08:39,963 --> 01:08:41,088 Versus... 535 01:08:41,113 --> 01:08:44,166 Rosie and Flora! 536 01:09:02,147 --> 01:09:04,947 Let the festivities begin! 537 01:09:27,601 --> 01:09:28,934 Yeah! 538 01:09:39,129 --> 01:09:42,296 And now, ladies and gentlemen, allow me to present 539 01:09:42,321 --> 01:09:44,321 today's main attraction. 540 01:09:44,629 --> 01:09:47,296 A traitor to her own country. 541 01:09:47,480 --> 01:09:50,230 The rebel spawn: Heeidiii! 542 01:09:52,796 --> 01:09:54,900 To honor this special occasion, 543 01:09:54,925 --> 01:10:01,088 this fight will be carried out using only traditional Swiss weapons. 544 01:10:27,838 --> 01:10:30,796 Guys! We don't have to do this. 545 01:10:31,275 --> 01:10:33,650 Shut up and fight, traitor! 546 01:10:50,721 --> 01:10:52,923 Look what you made me do, bitch! 547 01:11:07,588 --> 01:11:09,796 Do it! - Don't you see? 548 01:11:09,963 --> 01:11:13,713 We're in this together, for fuck's sake. I am not the enemy. They are. 549 01:11:17,616 --> 01:11:19,491 Faster, pussycat. 550 01:11:19,516 --> 01:11:22,641 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 551 01:11:22,944 --> 01:11:26,402 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 552 01:11:27,056 --> 01:11:28,931 What is she waiting for? 553 01:11:29,178 --> 01:11:31,261 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 554 01:11:31,775 --> 01:11:36,441 Just fucking do it, mountain girl! It's not like I've ever been nice to you! 555 01:11:36,949 --> 01:11:38,574 Alright, enough of this! 556 01:11:50,796 --> 01:11:53,921 It's time to wake up, people! 557 01:11:55,553 --> 01:11:57,470 Look at yourselves! 558 01:11:57,988 --> 01:12:01,191 You're blindly following Meili and his crooks! 559 01:12:02,212 --> 01:12:04,785 All that cheese clogged your brain cells. 560 01:12:05,046 --> 01:12:07,171 What about your dignity? 561 01:12:07,504 --> 01:12:10,004 Your fucking freedom? 562 01:12:10,332 --> 01:12:15,213 Don't you remember how things were before? The lives you lived. 563 01:12:16,387 --> 01:12:18,221 The ones you loved? 564 01:12:19,379 --> 01:12:21,504 All of that is gone now, 565 01:12:22,338 --> 01:12:26,296 replaced by the shallow vision of a spoilt man-child! 566 01:12:28,921 --> 01:12:30,629 Is that really what you want? 567 01:12:36,129 --> 01:12:39,629 Oh, for fuck's sake, people, wake up! 568 01:12:40,671 --> 01:12:43,463 What are you gonna do now, mountain girl? 569 01:12:44,731 --> 01:12:48,238 I'm coming for you! You fucking bastard! 570 01:12:49,652 --> 01:12:52,444 All part of the show. All part of the show. 571 01:12:54,254 --> 01:12:56,171 Do something, Knorrli! 572 01:12:57,629 --> 01:12:59,379 Send him in! 573 01:14:02,376 --> 01:14:04,334 Say goodbye to your little friends. 574 01:15:09,936 --> 01:15:12,394 We're in this together, remember? 575 01:15:59,254 --> 01:16:02,171 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 576 01:16:25,796 --> 01:16:27,629 Are you happy now? 577 01:16:30,296 --> 01:16:33,546 Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! 578 01:16:35,504 --> 01:16:38,421 Gentlemen, gentlemen, gentlemen... 579 01:16:38,446 --> 01:16:40,862 it's time for the factory tour. 580 01:16:41,171 --> 01:16:44,754 Monsieur le president, we cannot leave now! This Heidi is amazing! 581 01:16:44,779 --> 01:16:47,779 My heart is melting like butter on a baguette! 582 01:16:47,804 --> 01:16:53,033 Forget about her. The real highlight is yet to come! Now please, follow me! 583 01:16:53,058 --> 01:16:55,350 Heidi! Heidi! Heidi! 584 01:17:06,421 --> 01:17:08,088 Heidi! Heidi! Heidi! 585 01:17:30,936 --> 01:17:34,936 There is no escaping fate. No escaping me. 586 01:17:36,254 --> 01:17:38,546 You know, given the circumstances, 587 01:17:38,879 --> 01:17:42,379 I'd say we've actually had quite some fun together. 588 01:17:43,046 --> 01:17:44,921 Don't you think so? 589 01:17:45,504 --> 01:17:49,463 But as you know, all good things must come to an end. 590 01:17:49,488 --> 01:17:50,863 I'm not done with you. 591 01:17:54,546 --> 01:17:55,546 Citizens, 592 01:17:55,879 --> 01:17:59,296 behold the fate that awaits a traitor. 593 01:18:02,213 --> 01:18:05,338 Say hello to your rotten family 594 01:18:05,671 --> 01:18:08,171 when you join them in hell! 595 01:18:11,588 --> 01:18:13,838 Oh, not again! 596 01:18:25,796 --> 01:18:26,965 Shoot them! 597 01:19:07,796 --> 01:19:10,421 You fucked with the wrong Heidi! 598 01:19:12,525 --> 01:19:15,275 This is for Goat Peter and all the people of Switzerland 599 01:19:15,300 --> 01:19:17,056 you deprived of their freedom. 600 01:19:17,361 --> 01:19:20,907 Boo-hoo! My heart is bleeding. 601 01:19:21,053 --> 01:19:22,803 You're goddamn right it is. 602 01:19:28,564 --> 01:19:30,730 Death to the Fatherland! 603 01:19:30,853 --> 01:19:32,046 Fuck you! 604 01:19:52,504 --> 01:19:54,379 Long live the Motherland! 605 01:20:01,296 --> 01:20:02,296 Heidi! 606 01:20:02,527 --> 01:20:03,527 Grandfather! 607 01:20:05,061 --> 01:20:08,673 How could you lie to me about my parents? - Heidi, I didn't... 608 01:20:11,470 --> 01:20:13,553 I thought you were dead. 609 01:20:14,713 --> 01:20:19,254 I hate to interrupt the family reunion, but we're not done here. 610 01:20:23,963 --> 01:20:25,171 Shit! 611 01:20:25,418 --> 01:20:26,627 Klara! 612 01:20:27,054 --> 01:20:28,346 He... 613 01:20:28,921 --> 01:20:31,463 He ran into the tunnel. 614 01:20:31,892 --> 01:20:34,392 He... Meili! 615 01:20:43,421 --> 01:20:44,963 Voilà! 616 01:20:44,988 --> 01:20:48,390 Monsieur Meili, you are a genius. 617 01:20:48,415 --> 01:20:51,332 What you have achieved here is truly magnifique. 618 01:20:51,357 --> 01:20:52,941 C'est mon pleasure. 619 01:20:54,040 --> 01:20:55,831 Mr. President. 620 01:21:02,012 --> 01:21:04,929 Is there a problem, monsieur Meili? - Oui. 621 01:21:04,954 --> 01:21:06,496 Non! Non! Non! 622 01:21:08,205 --> 01:21:11,538 Let us celebrate this historic moment. 623 01:21:13,463 --> 01:21:15,963 It is a tradition here in Switzerland 624 01:21:15,988 --> 01:21:19,382 to have a cheese dessert after signing a contract. 625 01:21:19,784 --> 01:21:21,159 Schwitzgebel! 626 01:21:21,918 --> 01:21:26,210 I'm proud to present to you the latest creation from our gourmet line. 627 01:21:27,300 --> 01:21:29,009 Bon appetit, monsieurs! 628 01:21:38,085 --> 01:21:39,585 Formidable! 629 01:21:50,004 --> 01:21:51,004 Holy cow! 630 01:21:51,504 --> 01:21:53,213 Those sick fucks! 631 01:21:53,449 --> 01:21:57,296 Impressive, isn't it? I call them the mother cows. 632 01:21:57,970 --> 01:22:01,636 The secret to our new delicious Ultra Swiss product line. 633 01:22:09,400 --> 01:22:11,733 Soon the world will be mine! 634 01:22:12,254 --> 01:22:13,838 Not if I can help it! 635 01:22:13,944 --> 01:22:15,796 Aww, so cute! 636 01:22:16,249 --> 01:22:19,666 But it doesn't matter what you do now anyway. 637 01:22:19,691 --> 01:22:20,866 Attack! 638 01:22:24,129 --> 01:22:25,754 Bon voyage, bitch! 639 01:22:43,323 --> 01:22:45,615 Now that's what I call Swiss cheese! 640 01:22:53,853 --> 01:22:56,144 Where do you think you're going? 641 01:23:14,378 --> 01:23:15,753 Hit it, Ueli! 642 01:23:37,558 --> 01:23:40,255 Rest in cheese, bitch. 643 01:23:46,212 --> 01:23:47,712 Grandfather! 644 01:23:50,351 --> 01:23:53,476 Looks like the fuckers got me this time. 645 01:24:02,923 --> 01:24:05,506 Okay, people, let's rig this place. 646 01:24:10,444 --> 01:24:12,736 I'm sorry I lied to you, Heidi. 647 01:24:13,261 --> 01:24:18,178 I just tried to protect you. I didn't want to lose you too. 648 01:24:20,230 --> 01:24:24,939 Just look how you've turned out. I should never have doubted you. 649 01:24:25,379 --> 01:24:28,838 I don't care. Just don't die, you hear? 650 01:24:30,106 --> 01:24:32,273 It's alright, Heidi. It's alright. 651 01:24:32,580 --> 01:24:35,455 This old-timer's time is up. 652 01:24:36,175 --> 01:24:39,884 Oh, I'm turning into one of those things! 653 01:24:41,546 --> 01:24:44,338 Ueli! Come on, let me take care of that. 654 01:24:49,827 --> 01:24:51,202 My Heidi, 655 01:24:53,088 --> 01:24:56,004 I'm so proud of you. 656 01:24:56,171 --> 01:24:57,671 Now go! 657 01:25:00,463 --> 01:25:04,754 I think I'll just stick around here. Just for a little while. 658 01:25:09,129 --> 01:25:11,004 Goodbye, Grandfather! 659 01:25:11,421 --> 01:25:15,338 Alright! Get all the women and let's get the hell out of here! 660 01:25:16,963 --> 01:25:19,004 Goodbye, old friend. 661 01:25:42,166 --> 01:25:44,541 The only good cheese... 662 01:25:45,254 --> 01:25:48,171 is fried cheese. 663 01:26:39,327 --> 01:26:41,410 It was my wife's, you know? 664 01:26:42,988 --> 01:26:46,613 She gave it to Goat Peter shortly before she passed away. 665 01:26:48,186 --> 01:26:50,144 I'm glad it's yours now. 666 01:26:52,171 --> 01:26:54,713 I will always keep it close to my heart. 667 01:26:55,721 --> 01:26:57,304 It looks good on you. 668 01:26:59,635 --> 01:27:02,885 I hope it always reminds you of the days in the mountains 669 01:27:04,061 --> 01:27:07,603 and that it will preserve that innocence within you. 670 01:27:11,546 --> 01:27:13,171 Let's go! 671 01:27:24,546 --> 01:27:25,671 You ready to do this? 672 01:27:26,022 --> 01:27:27,147 Fuck, yeah! 673 01:27:32,147 --> 01:27:35,855 There is no snow in Yokohama 674 01:27:36,002 --> 01:27:39,502 There are no ski slopes on Hawaii 675 01:27:39,949 --> 01:27:42,758 In Barcelona, no such thing as ski 676 01:27:42,796 --> 01:27:46,088 Which is why we let it be And don't leave home at all 677 01:27:47,632 --> 01:27:50,549 There is no slalom in Acapulco 678 01:27:51,713 --> 01:27:55,088 And no downhill in Corinth 679 01:27:55,504 --> 01:27:59,296 On the Bahamas it's too hot That's why we travel not 680 01:27:59,321 --> 01:28:02,071 And just stay put where we are... 681 01:28:03,296 --> 01:28:04,625 Fuck! 682 01:28:04,650 --> 01:28:10,400 Our mountains, they are so lovely So much to do and see... 683 01:28:15,588 --> 01:28:18,463 Heidi and Klara will return in... 684 01:28:18,629 --> 01:28:21,242 "Heidi & Klara"! 684 01:28:22,305 --> 01:29:22,538 Please rate this subtitle at www.osdb.link/b6gkw Help other users to choose the best subtitles 49196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.