All language subtitles for I.Burn.All.Over.1979.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:03,750 Comptoir Francais du Film Production Paris 2 00:00:03,792 --> 00:00:04,833 presents... 3 00:00:05,167 --> 00:00:07,625 Susan Hemingway in... 4 00:00:07,625 --> 00:00:09,208 I BURN ALL OVER 5 00:00:09,250 --> 00:00:13,458 Cinematographic control visa No. 49084 6 00:00:14,083 --> 00:00:16,458 with Brigitte Lahaie 7 00:00:17,125 --> 00:00:18,958 Didier Aubriot 8 00:00:19,792 --> 00:00:21,333 Mel Drogo 9 00:00:21,625 --> 00:00:22,750 Filo Lemoine 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,458 Jean Ferrere 11 00:00:24,500 --> 00:00:26,292 Aida Vargas 12 00:00:26,333 --> 00:00:28,583 Chief Operator Alain Hardy 13 00:00:28,625 --> 00:00:30,417 Music Daniel White 14 00:00:30,417 --> 00:00:32,375 Editions Filminvest 15 00:00:33,125 --> 00:00:38,375 Script, adaptation and dialogue Robert Hughe 16 00:00:38,417 --> 00:00:41,625 Directed by Paul Aicrag 17 00:04:29,208 --> 00:04:31,375 -There's my car... -Okay. 18 00:04:47,167 --> 00:04:49,542 -Can we go to your place? -Out of the question, 19 00:04:49,583 --> 00:04:50,917 I live with my parents. 20 00:04:51,375 --> 00:04:52,750 Not a problem. 21 00:04:53,417 --> 00:04:54,750 I know a hotel. 22 00:04:54,750 --> 00:04:56,250 Ha, good. 23 00:05:02,000 --> 00:05:03,250 Where is this hotel then? 24 00:05:03,250 --> 00:05:05,583 Give me the keys. I'll drive if you want. 25 00:05:13,750 --> 00:05:15,167 Shit! 26 00:05:15,167 --> 00:05:16,625 Hey! My car! 27 00:05:24,375 --> 00:05:26,000 Well then... 28 00:05:39,042 --> 00:05:41,333 -Do the others know where we are? -Don't worry about that... 29 00:05:45,542 --> 00:05:46,875 There... 30 00:05:49,667 --> 00:05:50,875 Gotta pee... 31 00:05:55,333 --> 00:05:56,792 The light is on the left. 32 00:05:56,833 --> 00:05:58,917 -No, let go! -Very well... 33 00:06:31,125 --> 00:06:34,000 I liked to watch boys pee, when I was little. 34 00:06:35,708 --> 00:06:37,125 So, that was just yesterday then? 35 00:06:41,083 --> 00:06:42,458 I still love doing that. 36 00:06:42,708 --> 00:06:44,583 -Pervert! -Indeed... 37 00:07:15,500 --> 00:07:17,125 What fine hair you have... 38 00:07:26,167 --> 00:07:27,208 Come on... 39 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Come on... 40 00:07:32,958 --> 00:07:34,083 Let go! 41 00:07:35,083 --> 00:07:36,833 Ah... Let me do it... 42 00:07:37,375 --> 00:07:38,375 There... 43 00:07:45,667 --> 00:07:47,083 Come on... 44 00:08:20,500 --> 00:08:21,833 -No! -Come on! 45 00:08:23,417 --> 00:08:24,417 No... 46 00:08:53,458 --> 00:08:55,083 Come on, just give in! 47 00:09:00,833 --> 00:09:02,875 Ah, you'll see... 48 00:09:09,750 --> 00:09:10,958 What's so funny? 49 00:09:15,583 --> 00:09:18,125 -I don't know, I'm scared. -Don't be. 50 00:09:55,625 --> 00:09:57,375 No, not this way! 51 00:09:57,375 --> 00:09:59,792 -I'm a virgin. -You're a virgin? 52 00:09:59,833 --> 00:10:02,417 Yes, I'm a virgin. Indeed. 53 00:10:05,083 --> 00:10:06,583 There's always the other side... 54 00:10:06,792 --> 00:10:08,083 Oh, no. 55 00:10:10,958 --> 00:10:12,583 Yes, you'll like it. 56 00:10:12,583 --> 00:10:14,125 -I don't know... -Yes! 57 00:11:46,542 --> 00:11:47,958 Take that! 58 00:11:48,500 --> 00:11:49,583 Take it ... 59 00:12:54,667 --> 00:12:55,958 Yeah, take it ... 60 00:14:24,208 --> 00:14:26,042 Oh... it hurts! 61 00:14:34,542 --> 00:14:37,500 Ah... take that, and that, and that... 62 00:16:32,750 --> 00:16:34,000 Hello, Maria? 63 00:16:34,875 --> 00:16:36,958 -Lorna here. -Ah, it's you. 64 00:16:37,583 --> 00:16:39,542 No doubt, you've got something for Marcos. 65 00:16:42,000 --> 00:16:44,667 Ah, out with it then, and I'll pass it on to him... 66 00:16:44,708 --> 00:16:46,583 We have the perfect bird for him. 67 00:16:46,875 --> 00:16:50,250 -Sixteen and a virgin... -Ah, good job at finding a virgin. 68 00:16:50,292 --> 00:16:52,083 We'll get 100k for her. 69 00:17:11,250 --> 00:17:14,375 I would like to speak to the Captain... Captain Marcos. 70 00:18:00,708 --> 00:18:02,375 A fine catch, this little one... 71 00:18:03,625 --> 00:18:05,042 Yes, indeed. 72 00:18:06,167 --> 00:18:09,042 She ticks all the right boxes. Already vicious. Perfect. 73 00:20:51,625 --> 00:20:53,542 So, apparently you're a virgin? 74 00:20:56,000 --> 00:20:57,625 Well, let's make sure... 75 00:20:59,833 --> 00:21:01,667 Legs wide open... 76 00:21:01,875 --> 00:21:05,000 like so... so, then... 77 00:21:05,042 --> 00:21:06,083 Come on... 78 00:21:06,375 --> 00:21:08,708 There... good enough? 79 00:21:08,833 --> 00:21:10,375 Steady on... 80 00:21:16,875 --> 00:21:19,000 Come on... 81 00:21:19,042 --> 00:21:20,375 Let me do it... 82 00:21:33,417 --> 00:21:34,458 There you go... 83 00:21:38,917 --> 00:21:41,125 Shhh, easy now... 84 00:21:41,167 --> 00:21:43,542 Let yourself go... gently... 85 00:21:46,583 --> 00:21:47,583 Behave... 86 00:21:48,708 --> 00:21:50,125 Don't be scared. 87 00:21:50,458 --> 00:21:51,917 Come on. 88 00:21:51,958 --> 00:21:54,417 -Oh, it hurts... -No, it's fine... 89 00:21:54,417 --> 00:21:55,625 Come on, come on... 90 00:21:57,000 --> 00:21:58,333 There now. 91 00:21:59,500 --> 00:22:01,958 Alright, now I know it's true... 92 00:22:36,083 --> 00:22:37,792 -Here, read this. -Uh? 93 00:22:46,750 --> 00:22:47,833 Shit... 94 00:22:51,375 --> 00:22:52,917 Why do you say shit? 95 00:22:52,958 --> 00:22:55,417 We had a treasure, and we've sold it for silly money... 96 00:22:57,042 --> 00:22:58,708 All is not lost. 97 00:22:58,708 --> 00:22:59,958 That's what you say! 98 00:23:00,792 --> 00:23:03,042 She's now set sail to God knows where! 99 00:23:04,000 --> 00:23:08,375 God... and maybe me as well, in a few hours time... 100 00:23:10,167 --> 00:23:12,792 We must retake this virgin, before she really gets taken... 101 00:23:19,458 --> 00:23:21,333 Or after? I'm not fussed... 102 00:23:21,375 --> 00:23:23,625 but first, we have to make a quick call. 103 00:23:23,667 --> 00:23:24,833 To whom? 104 00:23:25,208 --> 00:23:28,125 Hello? I would like to talk to Mr. Gold stone. 105 00:23:28,875 --> 00:23:30,292 It's regarding Jenny. 106 00:23:33,542 --> 00:23:35,167 Hello. This is Gold stone. 107 00:23:35,208 --> 00:23:39,958 We have your daughter, alive. Are you ready to talk money? 108 00:23:39,958 --> 00:23:41,083 Yes. 109 00:23:41,708 --> 00:23:44,250 Of course. I'll gladly pay your ransom, 110 00:23:44,250 --> 00:23:47,625 just keep her safe, she's only a child... 111 00:23:47,667 --> 00:23:50,250 -Don't hurt her. -We treated her right, so far... 112 00:23:50,292 --> 00:23:52,417 -Thank you. -We want five million dollars. 113 00:23:52,458 --> 00:23:54,208 That's fine by me. 114 00:23:54,208 --> 00:23:56,958 Tell me how I can meet you... 115 00:23:56,958 --> 00:23:59,000 I beg you, as soon as possible. 116 00:23:59,125 --> 00:24:01,875 I'll call you in a few days... 117 00:24:01,875 --> 00:24:03,958 just don't do anything stupid! 118 00:24:04,542 --> 00:24:06,875 Not a word to the police... 119 00:24:06,875 --> 00:24:09,333 or we will kill your daughter... 120 00:24:21,375 --> 00:24:23,042 This is the real deal, Tom. 121 00:24:23,750 --> 00:24:26,167 -There's no time to waste. -Indeed. 122 00:28:12,083 --> 00:28:14,042 Ah... shut up... 123 00:28:22,083 --> 00:28:23,167 Silence! 124 00:28:24,917 --> 00:28:25,917 Yes... 125 00:28:45,667 --> 00:28:48,125 That's it, that's it... Moan, moan... 126 00:33:56,042 --> 00:33:58,500 Hey... a great place to be, right? 127 00:33:58,500 --> 00:34:00,333 Excellent, my dear Robert. 128 00:34:00,375 --> 00:34:03,542 Thanks to Flora, it's always fun in here, you know... 129 00:34:36,708 --> 00:34:39,417 -Is that to your liking, Rob darling? -Unbelievably so. 130 00:34:39,417 --> 00:34:41,458 I've got a surprise for you. 131 00:34:41,833 --> 00:34:43,125 Tell me quickly! 132 00:34:43,167 --> 00:34:45,250 Areal 16 year old pearl... 133 00:34:45,833 --> 00:34:48,958 -And a virgin to boot! -A 10 year old who hasn't fucked much, eh? 134 00:34:49,000 --> 00:34:50,833 No, that's not the case! 135 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 You reckon? 136 00:34:51,917 --> 00:34:54,875 -She's a real one, my dear! - I deserve no less, right? 137 00:34:54,917 --> 00:34:57,875 -Your charm deserves only the best. -And my wallet as well... 138 00:34:59,917 --> 00:35:01,750 Robert, you're a witness... 139 00:35:01,792 --> 00:35:03,625 Rob is becoming vulgar. 140 00:35:03,958 --> 00:35:07,500 -Did I mention money? -Ah, true. Excuse me, Flora. 141 00:35:28,792 --> 00:35:30,208 Returning to money matters, 142 00:35:30,250 --> 00:35:32,875 I'd prefer a gift, if you're satisfied. 143 00:35:32,917 --> 00:35:34,708 We should work together. 144 00:35:35,042 --> 00:35:36,958 My business would be better. 145 00:35:36,958 --> 00:35:39,875 -Flatterer! -Of course! You're so diplomatic. 146 00:35:39,917 --> 00:35:41,458 So, at midnight? 147 00:35:41,625 --> 00:35:42,917 Okay. 148 00:37:11,000 --> 00:37:12,583 Oh, this is unbelievable... 149 00:37:55,958 --> 00:37:58,833 Oh, that's nice... 150 00:37:59,667 --> 00:38:01,417 Oh, just unbelievable... 151 00:38:07,083 --> 00:38:08,458 Here she is... 152 00:38:19,417 --> 00:38:20,750 Not bad... 153 00:38:24,417 --> 00:38:26,417 Not bad at all... 154 00:38:28,208 --> 00:38:29,333 There... 155 00:38:31,833 --> 00:38:34,208 Oh, not bad at all! 156 00:38:37,583 --> 00:38:39,292 Pretty... 157 00:38:41,958 --> 00:38:43,583 I like her. 158 00:38:45,583 --> 00:38:46,917 Great. 159 00:38:46,917 --> 00:38:50,333 Ah... she's wonderful, huh? 160 00:38:51,583 --> 00:38:53,917 Ah... what a body... 161 00:38:58,708 --> 00:39:01,333 Oh... her skin... 162 00:39:06,583 --> 00:39:08,542 Soft as a peach... 163 00:39:10,333 --> 00:39:12,542 Oh, God! 164 00:39:12,583 --> 00:39:14,833 -Now the curtains are raised... -Let it go... 165 00:39:14,875 --> 00:39:16,875 -Take it easy... -Wonderful! 166 00:39:22,667 --> 00:39:23,667 Is she new? 167 00:39:29,792 --> 00:39:32,292 That was money well spent. 168 00:39:48,375 --> 00:39:49,917 There, come on... 169 00:39:49,958 --> 00:39:53,375 Let him do it. Come on! 170 00:39:53,375 --> 00:39:55,083 -There... -Just like that... 171 00:39:55,167 --> 00:39:56,625 That's good... 172 00:39:56,667 --> 00:39:59,542 Let him do it, don't move... 173 00:39:59,542 --> 00:40:03,083 -There, come, my darling. -Come on, come on! 174 00:40:03,083 --> 00:40:05,125 You got what you paid for! 175 00:40:11,750 --> 00:40:14,333 Like so, now, don't move! 176 00:40:14,375 --> 00:40:16,792 Come on... relax, relax! 177 00:40:16,792 --> 00:40:19,375 Oh, come on, good... 178 00:40:28,250 --> 00:40:29,250 Yes... 179 00:40:34,542 --> 00:40:36,292 There... 180 00:40:36,333 --> 00:40:37,750 Come on, come on, come on... 181 00:40:37,792 --> 00:40:40,042 -Softly... -There... 182 00:40:40,083 --> 00:40:43,208 -That's good, right? -Good, my dear, that's good... 183 00:40:43,250 --> 00:40:45,708 -Admit it, that's good... -Behave, behave... 184 00:40:45,708 --> 00:40:49,000 -Yes... -Behave... that's it... 185 00:41:04,417 --> 00:41:05,750 Oh... I'm done... 186 00:41:05,792 --> 00:41:07,917 -No, you're not... -I am! 187 00:41:08,875 --> 00:41:10,750 -Come on... -That was wonderful. 188 00:41:10,750 --> 00:41:13,250 It's not over yet. You'll see... 189 00:41:21,625 --> 00:41:22,625 There... 190 00:41:23,000 --> 00:41:24,625 Just hold still there... 191 00:41:26,833 --> 00:41:27,833 Behave... 192 00:41:27,958 --> 00:41:29,125 Still, now... 193 00:41:30,917 --> 00:41:31,917 That's it. 194 00:42:39,875 --> 00:42:42,458 -Where to? -To the best hotel in the city. 195 00:42:56,625 --> 00:42:57,917 Follow that taxi! 196 00:46:34,708 --> 00:46:36,917 Ah... my sex is burning! 197 00:46:38,333 --> 00:46:40,208 Who wants to finish me off? 198 00:46:41,250 --> 00:46:42,917 Ah... no... 199 00:46:43,125 --> 00:46:45,208 Oh... please, help me... 200 00:46:45,250 --> 00:46:46,917 Oh, yes... oh! 201 00:46:46,958 --> 00:46:48,542 Oh, please... 202 00:46:48,583 --> 00:46:51,375 Oh... it's burning me... oh! 203 00:47:01,458 --> 00:47:02,708 Yes... 204 00:47:10,208 --> 00:47:12,583 Oh, yes, I feel it... 205 00:47:12,583 --> 00:47:15,292 Oh, yes... yes... 206 00:47:20,583 --> 00:47:22,083 Oh! I'm burning! 207 00:47:24,542 --> 00:47:25,708 Oh, please... 208 00:47:36,708 --> 00:47:38,750 Quite a performance last night... 209 00:47:38,917 --> 00:47:40,542 Oh, I'm dead... 210 00:47:41,958 --> 00:47:45,708 How beautiful that little slut is. Her cunt is like a passion fruit... 211 00:47:45,750 --> 00:47:48,167 And her ass! She made me come five times... 212 00:47:50,083 --> 00:47:51,250 Come in. 213 00:47:55,833 --> 00:47:57,250 Well, what is it? 214 00:47:59,958 --> 00:48:01,583 One of the new girls... 215 00:48:02,542 --> 00:48:04,083 Sylvia... 216 00:48:04,083 --> 00:48:05,542 she's going crazy... 217 00:48:06,500 --> 00:48:09,667 -more and more. -Take her, then. You can calm her down. 218 00:48:11,042 --> 00:48:12,250 Thank you, Madam. 219 00:48:12,625 --> 00:48:15,083 Then afterwards, put her back in the cell. 220 00:48:16,500 --> 00:48:18,250 I'd like to see that... 221 00:48:21,250 --> 00:48:25,125 I have an idea. Bring her here, you can use my bed for your antics... 222 00:48:26,250 --> 00:48:29,375 -But, Madam... -Go and get her. Do as I say. 223 00:48:54,583 --> 00:48:56,375 Oh, no! Leave me alone! 224 00:48:56,417 --> 00:48:58,875 -Oh, yes... -Oh, no! No! 225 00:49:02,708 --> 00:49:03,708 Oh, no! 226 00:49:07,125 --> 00:49:08,250 Oh, yes... 227 00:49:24,375 --> 00:49:26,000 Oh, yes! That's good! More! 228 00:49:26,625 --> 00:49:27,667 Oh, yes! 229 00:49:28,083 --> 00:49:29,833 Oh, it's good! Oh, yes! 230 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 Yes! 231 00:49:35,625 --> 00:49:36,667 Oh, yes... 232 00:49:41,458 --> 00:49:43,042 Come on, calm down... 233 00:49:47,208 --> 00:49:48,458 Crazy bitch! 234 00:49:50,750 --> 00:49:51,750 Beg for it! 235 00:50:41,083 --> 00:50:42,125 You want it, eh? 236 00:50:44,875 --> 00:50:45,875 Yes, yes... 237 00:50:47,208 --> 00:50:48,208 Oh, yes! 238 00:50:50,667 --> 00:50:52,083 It feels good, eh? 239 00:51:01,625 --> 00:51:02,833 She's biting me! 240 00:54:29,208 --> 00:54:31,167 -Your passes, please? -We forgot them. 241 00:54:31,167 --> 00:54:32,417 Then go find them. 242 00:54:32,708 --> 00:54:33,917 No, it's fine! 243 00:54:33,917 --> 00:54:37,208 Just tell Madam Flora we're here on behalf of Captain Marcos. 244 00:54:37,208 --> 00:54:39,458 I'm afraid I can't do that right now. 245 00:54:39,458 --> 00:54:41,542 -Why is that? -Well... she's busy. 246 00:54:43,292 --> 00:54:45,042 But if you'd like a drink... 247 00:54:45,083 --> 00:54:46,208 With pleasure... 248 00:54:58,500 --> 00:54:59,583 Come... 249 00:55:00,208 --> 00:55:01,583 No thanks, as nice as you are... 250 00:55:12,875 --> 00:55:13,958 What are you drinking? 251 00:55:14,583 --> 00:55:15,750 Whiskey. 252 00:55:15,792 --> 00:55:17,375 -You, whiskey? -Yes. 253 00:55:17,417 --> 00:55:18,792 Okay, I'll bring you some. 254 00:56:54,667 --> 00:56:55,667 Yes? 255 00:56:55,667 --> 00:56:57,125 Look at that girl... 256 00:56:58,208 --> 00:56:59,750 You should try to make her talk... 257 00:57:00,458 --> 00:57:01,792 I'll try. 258 00:57:10,292 --> 00:57:11,625 Good evening. 259 00:57:11,667 --> 00:57:13,292 Do you know a girl named Jenny? 260 00:57:14,708 --> 00:57:16,375 Don't know, not that I can remember... 261 00:57:17,417 --> 00:57:19,250 -The virgin? -That's right. 262 00:57:21,083 --> 00:57:22,667 She came here with us... 263 00:57:22,833 --> 00:57:23,917 Good. 264 00:57:25,958 --> 00:57:27,292 Where is she? 265 00:57:27,583 --> 00:57:28,917 Excuse me, sir... 266 00:57:30,167 --> 00:57:32,958 Madam Flora has finished and is ready to receive you... 267 00:58:09,750 --> 00:58:11,208 Do you want something? 268 00:58:12,917 --> 00:58:15,167 In a place like this? Nothing. 269 00:58:15,625 --> 00:58:17,667 You don't like the show, sir? 270 00:58:17,708 --> 00:58:20,375 No, and less still the clientele... 271 00:58:51,125 --> 00:58:52,542 Oh, yes... 272 00:59:26,708 --> 00:59:27,875 You want it, eh? 273 00:59:36,875 --> 00:59:37,917 Oh, yes... 274 01:00:02,083 --> 01:00:03,417 You want it, eh? 275 01:00:12,458 --> 01:00:14,000 Oh, yes... 276 01:00:32,500 --> 01:00:33,583 Oh, my head... 277 01:00:35,208 --> 01:00:38,042 I'm giving you a young man! Have fun with him... 278 01:00:39,375 --> 01:00:42,875 Do whatever you want with him. A present for you, kids! 279 01:01:13,375 --> 01:01:15,708 Easy does it... eh? 280 01:01:16,625 --> 01:01:18,292 Oh, yes, more... 281 01:01:20,708 --> 01:01:22,958 Have fun and make the most of it... 282 01:01:25,417 --> 01:01:27,625 Hey, girls! 283 01:01:29,833 --> 01:01:30,833 Yes, come... 284 01:01:35,833 --> 01:01:37,167 Beautiful... 285 01:01:42,875 --> 01:01:43,875 More... 286 01:01:45,583 --> 01:01:46,833 You naughty girl... 287 01:01:47,250 --> 01:01:49,042 You're gonna fuck me... 288 01:01:49,833 --> 01:01:51,375 So good... 289 01:01:52,208 --> 01:01:54,333 Come on! Throw her into the mix! 290 01:01:54,625 --> 01:01:55,667 Come on! 291 01:02:02,083 --> 01:02:03,333 Another one? 292 01:02:12,625 --> 01:02:14,583 We must satisfy their curiosity... 293 01:03:27,667 --> 01:03:29,708 Go on, bind her good and tight... 294 01:05:04,250 --> 01:05:07,000 When they're worn out, which won't be long, 295 01:05:07,042 --> 01:05:09,042 you know what to do, eh? 296 01:05:09,042 --> 01:05:11,000 -Got it? -Okay. 297 01:05:56,833 --> 01:05:58,250 Hello? 298 01:05:58,250 --> 01:06:01,875 I got a call straight from the Director of the Federal Police. 299 01:06:01,875 --> 01:06:05,750 That couple you knocked about then left on the roadside, 300 01:06:05,750 --> 01:06:08,083 they've gone and filed a complaint against you. 301 01:06:08,125 --> 01:06:11,917 I'm sorry... but you gotta admit, it's the first time that... 302 01:06:11,917 --> 01:06:14,167 Hold it! This is completely unacceptable! 303 01:06:14,208 --> 01:06:16,500 I will not tolerate this kind of thing. 304 01:06:16,542 --> 01:06:19,958 -But I swear... -Don't swear, Flora! It's pointless. 305 01:06:20,000 --> 01:06:24,333 I repeat, I don't want to see this kind of stupidity from you again. 306 01:06:24,333 --> 01:06:26,833 Anyway, we'll talk more tomorrow, in person. 307 01:06:26,833 --> 01:06:29,333 -You want to come here? -I'll come down tomorrow. 308 01:06:29,375 --> 01:06:31,958 We must sort things out, once and for all. 309 01:06:32,000 --> 01:06:34,500 Such errors are unforgivable, my dear Flora... 310 01:06:40,833 --> 01:06:43,125 -I'm counting on you! -Don't worry. 311 01:06:43,167 --> 01:06:46,042 -Do you have any new recruits? -A recent arrival. 312 01:06:46,042 --> 01:06:48,375 I'd like to have a look. Discreetly? 313 01:06:48,375 --> 01:06:50,583 -As always. -I'll see you tomorrow, dear. 314 01:06:50,583 --> 01:06:52,250 See you... 315 01:06:52,292 --> 01:06:53,333 Goodbye. 316 01:07:41,708 --> 01:07:42,833 Hurry up! 317 01:07:42,833 --> 01:07:44,333 Straight to Flora's... 318 01:09:23,583 --> 01:09:25,125 You must be off your head! 319 01:09:26,000 --> 01:09:28,625 You can't act like this with strangers! 320 01:09:30,083 --> 01:09:31,833 You never know... 321 01:09:31,833 --> 01:09:34,708 I have friends but I can't go too far... 322 01:09:34,958 --> 01:09:37,458 I've decided to end the matter, right here! 323 01:09:37,458 --> 01:09:39,208 As you wish... 324 01:09:39,958 --> 01:09:43,250 It's best you get out of town, after such careless behavior... 325 01:09:43,542 --> 01:09:45,458 It's not like you, Flora... 326 01:09:48,875 --> 01:09:52,000 Soon, we'll find a new home in California. 327 01:09:53,833 --> 01:09:56,292 It's a land full of promise... 328 01:09:57,833 --> 01:09:59,792 I just bought an island there. 329 01:10:00,542 --> 01:10:02,583 So, you'll take me there? 330 01:10:02,583 --> 01:10:05,167 If you promise to behave yourself! 331 01:10:05,208 --> 01:10:07,875 You know, I've made a lot of money for you, this time... 332 01:10:07,917 --> 01:10:11,333 20 million... even after I get my 25%... 333 01:10:11,375 --> 01:10:14,750 I always said you were a remarkable business woman. 334 01:10:14,792 --> 01:10:18,333 Is that all I am? A remarkable business woman? 335 01:10:23,500 --> 01:10:24,833 Leave me alone! 336 01:10:25,958 --> 01:10:27,875 I have a terrible problem... 337 01:10:32,667 --> 01:10:33,667 My daughter. 338 01:10:34,375 --> 01:10:36,167 She's been kidnapped. 339 01:10:42,417 --> 01:10:44,708 I've had no news for almost a month... 340 01:11:15,875 --> 01:11:18,125 Can't stop you getting excited though... 341 01:15:08,583 --> 01:15:09,792 Jawohl! 342 01:15:12,667 --> 01:15:13,750 Bastard! 343 01:15:14,458 --> 01:15:16,208 Ah... oh, yes... 344 01:15:34,167 --> 01:15:36,417 I've a very pretty girl for you, just you wait... 345 01:15:36,458 --> 01:15:38,833 She'll make you come with her girly little mouth... 346 01:16:39,917 --> 01:16:40,958 Yes... 347 01:17:00,667 --> 01:17:02,208 Da... 348 01:17:09,667 --> 01:17:10,833 Daddy? 349 01:17:17,542 --> 01:17:19,292 -My God! -Daddy? 350 01:17:21,250 --> 01:17:22,583 Dress me... 351 01:17:29,708 --> 01:17:31,250 How did she end up here? 352 01:17:31,292 --> 01:17:34,458 Some couple sold her to us. We didn't ask any questions... 353 01:17:34,458 --> 01:17:36,750 I hope you wouldn't have hired my own daughter... 354 01:17:41,958 --> 01:17:43,250 Where can I find these people? 355 01:17:43,250 --> 01:17:44,417 At the bottom of the sea... 356 01:17:56,417 --> 01:18:00,042 They were becoming troublesome and nosey. You had no choice. 357 01:18:08,708 --> 01:18:10,917 When I'm out of here, wipe out all traces... 358 01:19:20,833 --> 01:19:22,667 It's terrible, my child. 359 01:19:23,417 --> 01:19:26,667 I hope that time can heal these wounds... 360 01:19:26,708 --> 01:19:30,417 that you can forgive me and think this was all a nightmare. 361 01:19:30,708 --> 01:19:33,583 Ultimately, it was my fault. 362 01:19:34,375 --> 01:19:38,875 Ambition and the lure of profit, the fun of playing with everything... 363 01:19:39,250 --> 01:19:41,292 without restraint, without limits... 364 01:19:41,625 --> 01:19:45,292 It had to all come crashing down on me. It was inevitable. 365 01:19:47,583 --> 01:19:49,250 Can you forgive me? 366 01:19:49,458 --> 01:19:51,042 Can you forget? 367 01:19:51,083 --> 01:19:52,167 Yes. 368 01:20:00,708 --> 01:20:03,125 But I'll never forget... 369 01:20:03,500 --> 01:20:04,958 Who are you? 370 01:20:05,458 --> 01:20:07,375 Agent Al Pereira. 371 01:20:07,417 --> 01:20:10,250 - I think we need to talk. -No way. 372 01:20:14,917 --> 01:20:16,333 What do you want from me? 373 01:20:16,333 --> 01:20:19,417 My duty is to hand you over to the proper authorities. 374 01:20:19,542 --> 01:20:22,958 -What authorities? -Our own country's authorities. 375 01:20:23,000 --> 01:20:25,375 But... where are you taking me? 376 01:20:25,417 --> 01:20:27,500 Simple. To the airport. 377 01:20:27,500 --> 01:20:29,583 Then on to the United States. That would be best. 378 01:20:29,583 --> 01:20:33,542 I don't trust the local authorities. Just a suspicion. 379 01:20:33,542 --> 01:20:35,708 Things will be quicker in America. 380 01:20:35,750 --> 01:20:38,833 You think the justice system over there isn't just as rotten? 381 01:20:38,875 --> 01:20:43,292 Maybe, but even so, the chances are you'll be punished properly. 382 01:20:43,292 --> 01:20:45,833 You no longer live there, you don't have any friends there, 383 01:20:45,833 --> 01:20:48,708 and nobody there has benefited from your generosity. 384 01:21:09,458 --> 01:21:11,833 The End 23965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.