All language subtitles for Hi.Venus.E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,448 --> 00:01:27,048 (Hi Venus) 2 00:01:27,155 --> 00:01:29,962 (Episode 1) 3 00:02:14,559 --> 00:02:16,920 Assistant Lin, it's the weekend. 4 00:02:17,119 --> 00:02:20,000 (I just want to remind you to be punctual) 5 00:02:20,247 --> 00:02:21,599 (at tomorrow's meeting at 9am.) 6 00:02:21,692 --> 00:02:23,482 (Assistant Lin) 7 00:02:24,071 --> 00:02:25,362 (I'll pick you up at 8am.) 8 00:02:26,426 --> 00:02:27,682 Can I be absent? 9 00:02:30,058 --> 00:02:32,177 No need. I'll arrive on time. 10 00:02:32,892 --> 00:02:34,378 - See you at the hospital. - (All right.) 11 00:02:34,512 --> 00:02:36,202 I won't disturb you anymore. 12 00:02:36,452 --> 00:02:39,282 (I'll be waiting for you at the office at 8:30am.) 13 00:03:43,700 --> 00:03:45,179 (Days of continuous rain) 14 00:03:45,279 --> 00:03:47,960 (have raised the water level of many rivers.) 15 00:03:48,273 --> 00:03:51,802 (Natural disasters like landslides are happening in certain areas.) 16 00:03:52,060 --> 00:03:53,459 (The public is advised) 17 00:03:53,559 --> 00:03:56,642 (to take countermeasures and avoid going out as much as possible.) 18 00:03:56,805 --> 00:03:59,082 Diastolic blood pressure, 105. Systolic blood pressure, 155. 19 00:03:59,399 --> 00:04:01,882 Take your blood pressure medicine and no drinking. 20 00:04:02,047 --> 00:04:03,726 I know. I don't drink. 21 00:04:06,760 --> 00:04:08,242 You shouldn't drink 22 00:04:08,881 --> 00:04:10,122 bad-quality medicinal liquor. 23 00:04:10,238 --> 00:04:13,522 Take it back. The director and vice director don't drink this. 24 00:04:14,773 --> 00:04:16,048 This is good stuff. 25 00:04:16,280 --> 00:04:18,722 This liquor has medicine in it. It cures illnesses. 26 00:04:19,519 --> 00:04:21,842 It can even cure high blood pressure and diabetes. 27 00:04:22,287 --> 00:04:24,682 I don't get dizzy after drinking it. 28 00:04:25,233 --> 00:04:28,082 You don't get dizzy because you ate medicine. 29 00:04:28,809 --> 00:04:30,530 This is really good. 30 00:04:31,066 --> 00:04:33,762 I'm telling you. Madam Fang fell asleep immediately 31 00:04:33,973 --> 00:04:35,853 after drinking this when she couldn't sleep. 32 00:04:35,998 --> 00:04:37,562 She was drunk. 33 00:04:38,299 --> 00:04:40,362 Enough. I don't want to talk to you anymore. 34 00:04:40,600 --> 00:04:42,122 You know nothing. 35 00:04:42,532 --> 00:04:45,202 You're just a minor doctor who can treat a cold. 36 00:04:45,859 --> 00:04:48,880 The kid who sells this medicinal liquor is capable. 37 00:04:49,199 --> 00:04:50,682 He is very presentable 38 00:04:50,920 --> 00:04:52,322 and handsome. 39 00:04:52,640 --> 00:04:54,002 Do you think he could lie to me? 40 00:04:55,320 --> 00:04:57,042 Pay the fee and take your medicine. 41 00:05:01,799 --> 00:05:03,602 Move. 42 00:05:05,559 --> 00:05:06,962 Can you stop drinking? 43 00:05:07,119 --> 00:05:08,282 I don't drink. 44 00:05:08,693 --> 00:05:10,172 I only drink medicinal liquor that cures me. 45 00:05:11,033 --> 00:05:12,802 Director. Try this. 46 00:05:12,972 --> 00:05:14,242 This is good. 47 00:05:14,819 --> 00:05:16,082 You've spent a lot. 48 00:05:16,322 --> 00:05:19,042 - How much did you pay for this bottle? - More than 200 yuan. 49 00:05:19,593 --> 00:05:21,522 It's not cheap. I have to try it then. 50 00:05:22,626 --> 00:05:26,122 Xiao Ye. Get a bottle of royal jelly and fish oil from my room. 51 00:05:26,869 --> 00:05:27,873 Go. 52 00:05:34,790 --> 00:05:35,818 Good. 53 00:05:36,279 --> 00:05:37,359 Here you go. 54 00:05:40,840 --> 00:05:43,856 I feel bad for taking your things. 55 00:05:44,000 --> 00:05:45,082 Not at all. 56 00:05:45,459 --> 00:05:47,018 If you have anything nice in the future, 57 00:05:47,119 --> 00:05:48,522 don't forget about us. 58 00:05:48,636 --> 00:05:50,002 Definitely. 59 00:05:50,406 --> 00:05:51,845 While you are taking medicine, 60 00:05:51,959 --> 00:05:54,082 you should eat more royal jelly and fish oil. 61 00:05:54,393 --> 00:05:56,833 You should drink the medicinal liquor when your blood pressure goes down. 62 00:05:57,299 --> 00:05:58,962 Sure. I'll listen to you both. 63 00:05:59,286 --> 00:06:01,442 - Proceed with your game. I'm leaving. - Sure. 64 00:06:01,854 --> 00:06:03,042 Take care. 65 00:06:06,485 --> 00:06:07,802 Did you learn anything? 66 00:06:08,040 --> 00:06:09,562 Speaking and doing things 67 00:06:09,706 --> 00:06:11,082 is all about technique. 68 00:06:11,360 --> 00:06:12,922 You are not curing his illness. 69 00:06:13,175 --> 00:06:15,122 He will drink more when his blood pressure drops. 70 00:06:15,326 --> 00:06:17,162 Director. Am I right? 71 00:06:18,207 --> 00:06:19,362 Xiao Ye. 72 00:06:19,912 --> 00:06:21,202 Refill my glass. 73 00:06:23,133 --> 00:06:24,962 You should sweep the floor. 74 00:06:25,446 --> 00:06:28,646 I have to sweep the floor, refill the glass, and cook. 75 00:06:29,093 --> 00:06:30,282 I'm not here as a doctor. 76 00:06:30,413 --> 00:06:31,762 I'm here as a nanny. 77 00:06:32,546 --> 00:06:34,002 I have more work on my hands 78 00:06:34,140 --> 00:06:35,522 but my salary remains the same. 79 00:06:39,906 --> 00:06:42,202 - What is this? - I'm not ready yet. Again. 80 00:06:49,959 --> 00:06:52,522 Pay up. 500 yuan. 81 00:06:55,526 --> 00:06:56,565 My turn. 82 00:07:05,040 --> 00:07:06,720 Director. Vice Director. 83 00:07:06,866 --> 00:07:08,602 Please raise your feet. 84 00:07:10,478 --> 00:07:12,402 Xiao Ye. Any chicken for dinner? 85 00:07:12,890 --> 00:07:14,960 - We need them for eggs. - Fry an egg then. 86 00:07:15,086 --> 00:07:16,685 You ate all the chickens that produce eggs. 87 00:07:16,832 --> 00:07:19,033 I counted them. There are eight more chickens at the back. 88 00:07:19,317 --> 00:07:20,317 They need to lay eggs. 89 00:07:20,421 --> 00:07:22,562 - Where are the eggs? - You ate all of them. 90 00:07:22,673 --> 00:07:23,802 Ye Shi Lan. 91 00:07:24,406 --> 00:07:26,602 - Yes! - Is that how you speak to your superior? 92 00:07:27,065 --> 00:07:28,402 Let's not eat it anymore. 93 00:07:28,559 --> 00:07:30,042 Xiao Ye. We are not eating anymore. 94 00:07:30,179 --> 00:07:31,682 Director, you are not feeling well. 95 00:07:31,822 --> 00:07:32,879 You need some nourishment. 96 00:07:32,959 --> 00:07:34,239 You ate everything. 97 00:07:34,719 --> 00:07:36,158 How can she be healthy? 98 00:07:37,166 --> 00:07:38,686 Come. 99 00:07:43,144 --> 00:07:45,443 (Mom) 100 00:07:49,975 --> 00:07:50,975 Mom. 101 00:07:51,319 --> 00:07:53,922 (Lan Lan. Am I disturbing you at work?) 102 00:07:54,366 --> 00:07:55,442 No. 103 00:07:55,760 --> 00:07:57,362 There aren't any patient appointments. 104 00:07:57,745 --> 00:07:59,282 I came out to buy a cup of coffee. 105 00:07:59,679 --> 00:08:00,842 What is it? 106 00:08:01,045 --> 00:08:02,045 (It's nothing.) 107 00:08:02,200 --> 00:08:03,842 (We received the supplements you sent.) 108 00:08:03,979 --> 00:08:05,642 (Your brother loves them a lot.) 109 00:08:07,127 --> 00:08:08,442 That's great. 110 00:08:09,399 --> 00:08:11,802 His mid-term exam is happening soon. They are good for his brain. 111 00:08:12,360 --> 00:08:13,722 (You love him a lot.) 112 00:08:14,178 --> 00:08:16,322 (What about you? How are you doing?) 113 00:08:17,372 --> 00:08:18,842 I'm doing fine. 114 00:08:19,319 --> 00:08:21,522 Premium private hospitals like ours 115 00:08:21,820 --> 00:08:23,202 are taking in fewer patients 116 00:08:23,546 --> 00:08:25,002 compared to government hospitals. 117 00:08:25,279 --> 00:08:26,722 The working environment is good 118 00:08:27,059 --> 00:08:28,442 and the benefits are good. 119 00:08:29,079 --> 00:08:30,362 It's not that tiring. 120 00:08:30,499 --> 00:08:31,802 (I'm relieved to hear that.) 121 00:08:32,080 --> 00:08:34,402 (It's not easy to work in such a good hospital.) 122 00:08:34,719 --> 00:08:36,802 (You need to get along well with your colleagues.) 123 00:08:36,898 --> 00:08:38,842 (You need to control your temper.) 124 00:08:39,040 --> 00:08:40,680 (It's bad if you offend your superior.) 125 00:08:41,720 --> 00:08:42,842 Of course, not. 126 00:08:43,412 --> 00:08:45,682 My superior likes me a lot. 127 00:08:46,086 --> 00:08:47,882 He leaves everything to me. 128 00:08:48,325 --> 00:08:49,725 (You need to perform well then) 129 00:08:49,840 --> 00:08:51,442 (since your superior thinks so highly of you.) 130 00:08:51,639 --> 00:08:52,762 I understand. 131 00:08:52,973 --> 00:08:55,682 (Oh. Uncle Xie asked in the morning.) 132 00:08:55,986 --> 00:08:59,442 (When will you bring your boyfriend back to show us?) 133 00:09:00,706 --> 00:09:01,842 Next time. 134 00:09:02,126 --> 00:09:03,962 I'll bring him back next time. 135 00:09:05,166 --> 00:09:06,719 (You've been in a relationship for almost a year) 136 00:09:06,839 --> 00:09:08,722 (but I've never even seen his picture.) 137 00:09:09,366 --> 00:09:10,642 I'll send it to you later. 138 00:09:12,373 --> 00:09:13,682 Hello, Mom. 139 00:09:14,093 --> 00:09:15,362 Can you hear me? 140 00:09:17,586 --> 00:09:18,762 Hello, Mom. 141 00:09:20,025 --> 00:09:21,762 The signal is bad. 142 00:09:23,006 --> 00:09:25,042 I'll hang up if there's nothing else. 143 00:09:25,419 --> 00:09:26,882 I'm at the coffee shop now. 144 00:09:27,300 --> 00:09:30,042 - (Sure. Hang up then.) - Mom, bye. 145 00:09:41,158 --> 00:09:43,042 A good environment indeed. 146 00:10:04,612 --> 00:10:06,122 A goat is missing? 147 00:10:14,927 --> 00:10:16,002 Cui Hua! 148 00:10:16,998 --> 00:10:18,053 Cui Hua! 149 00:10:19,366 --> 00:10:20,482 Cui Hua! 150 00:11:46,587 --> 00:11:47,627 Cui Hua! 151 00:11:52,026 --> 00:11:53,052 Cui Hua! 152 00:11:56,429 --> 00:11:57,562 Cui Hua! 153 00:12:04,187 --> 00:12:05,232 Cui Hua! 154 00:12:19,566 --> 00:12:20,722 Is anyone out there? 155 00:12:28,080 --> 00:12:29,282 Cui Hua! 156 00:12:31,813 --> 00:12:33,962 Cui Hua! Where are you? 157 00:12:35,686 --> 00:12:37,642 The darned goat thief. 158 00:12:40,011 --> 00:12:41,562 Cui Hua! 159 00:12:47,713 --> 00:12:50,082 Hey! Can you help me? 160 00:13:04,800 --> 00:13:05,919 Name. 161 00:13:07,873 --> 00:13:08,873 Name. 162 00:13:11,320 --> 00:13:13,242 - Lu Zhao Xi. - Which Lu? 163 00:13:13,806 --> 00:13:15,042 The "Lu" for road 164 00:13:15,719 --> 00:13:16,962 or the "Lu" for deer? 165 00:13:17,698 --> 00:13:18,842 "Lu" for continent. 166 00:13:19,039 --> 00:13:20,482 "Zhao" for clarity. 167 00:13:20,566 --> 00:13:21,962 "Xi" for West. 168 00:13:22,220 --> 00:13:23,442 Lu Zhao Xi. 169 00:13:24,191 --> 00:13:25,191 Gender. 170 00:13:26,520 --> 00:13:27,599 Male. 171 00:13:27,840 --> 00:13:28,879 Age. 172 00:13:29,753 --> 00:13:30,789 28. 173 00:13:31,360 --> 00:13:32,762 How many times have you stolen a goat? 174 00:13:34,433 --> 00:13:35,602 Why are you laughing? 175 00:13:36,065 --> 00:13:37,682 I'm asking you why did you steal the goat. 176 00:13:40,658 --> 00:13:43,658 You've wasted five minutes of my time with your pointless questions. 177 00:13:43,906 --> 00:13:45,465 Those with a bit of common sense 178 00:13:45,593 --> 00:13:48,002 knows that every piece of clothing on me costs more than the goat. 179 00:13:51,313 --> 00:13:52,392 Sounds reasonable. 180 00:13:53,234 --> 00:13:54,514 I'm going to say this one last time. 181 00:13:55,233 --> 00:13:57,482 I rescued the goat. 182 00:13:59,339 --> 00:14:00,442 I understand. 183 00:14:01,120 --> 00:14:02,600 You are so kind. 184 00:14:03,200 --> 00:14:05,440 You saw an injured goat in the bushes 185 00:14:05,679 --> 00:14:07,882 and rescued it because you felt pity. 186 00:14:09,212 --> 00:14:11,122 If you didn't get into the accident, 187 00:14:11,393 --> 00:14:13,522 where would you take my goat to? 188 00:14:24,146 --> 00:14:25,229 Your hand. 189 00:14:44,406 --> 00:14:45,562 Do you feel pain anywhere else? 190 00:14:47,080 --> 00:14:48,282 My head hurts. 191 00:14:48,692 --> 00:14:50,373 I might need a CT scan. 192 00:14:52,560 --> 00:14:54,881 Does this place look like there's a CT machine here? 193 00:14:56,246 --> 00:14:57,482 Do you feel nauseous? 194 00:14:58,039 --> 00:14:59,282 What if I do? 195 00:15:00,119 --> 00:15:02,882 Usually, I'll call the hospital for you. 196 00:15:03,279 --> 00:15:05,242 However, there's no signal due to the rain. 197 00:15:05,800 --> 00:15:08,002 If you feel nauseous, just vomit. 198 00:15:09,213 --> 00:15:11,402 - I'm not vomiting then. - You are fine then. 199 00:15:14,842 --> 00:15:16,042 My leg hurts. 200 00:15:16,255 --> 00:15:17,842 It hurts so bad. 201 00:15:18,555 --> 00:15:20,435 I can't treat dislocated limbs. 202 00:15:21,142 --> 00:15:22,282 Hold on. 203 00:15:22,450 --> 00:15:23,487 Director! 204 00:15:23,740 --> 00:15:25,322 Take a look at the patient. 205 00:15:26,300 --> 00:15:27,562 Coming! 206 00:15:29,121 --> 00:15:30,519 They are playing chess. 207 00:15:30,913 --> 00:15:31,952 Yes. 208 00:15:32,440 --> 00:15:33,826 We are off-duty now. 209 00:15:34,759 --> 00:15:37,162 It said 24-hour emergency at the entrance. 210 00:15:37,966 --> 00:15:39,046 Fine. 211 00:15:40,160 --> 00:15:41,322 Pay the fee then. 212 00:15:41,533 --> 00:15:42,678 The medical fee is 24 yuan. 213 00:15:42,863 --> 00:15:45,242 We accept WeChat Pay, Alipay, card, and cash. 214 00:15:52,890 --> 00:15:53,929 I... 215 00:15:54,016 --> 00:15:55,322 At the moment... 216 00:15:55,926 --> 00:15:57,122 You stole my goat 217 00:15:57,393 --> 00:15:59,082 and can't pay the medical fee 218 00:15:59,379 --> 00:16:00,819 yet you still complain about our treatment. 219 00:16:02,892 --> 00:16:04,962 I'm sorry. I'll wait. 220 00:16:10,598 --> 00:16:13,304 (Taoyuan Village Clinic) 221 00:16:13,456 --> 00:16:14,489 Kid. 222 00:16:15,053 --> 00:16:17,692 The director wants to see if you have dislocated your leg. 223 00:16:17,800 --> 00:16:19,642 Yes. Let me take a look. 224 00:16:20,879 --> 00:16:22,202 Get on the bed. 225 00:16:32,896 --> 00:16:34,282 Yes. This is the place. 226 00:16:35,839 --> 00:16:36,918 Xiao Ye. 227 00:16:42,685 --> 00:16:44,682 Feel it and make a diagnosis. 228 00:16:44,960 --> 00:16:45,999 Great. 229 00:16:46,425 --> 00:16:47,722 I should learn as well. 230 00:16:50,000 --> 00:16:51,799 Resources are limited in the mountains. 231 00:16:51,998 --> 00:16:53,282 You are unlucky 232 00:16:53,640 --> 00:16:55,002 if we make a mistake. 233 00:16:55,699 --> 00:16:58,322 I should go back to the city and get an x-ray. Thank you. 234 00:16:59,080 --> 00:17:00,242 It's all right. 235 00:17:01,971 --> 00:17:04,799 Vice Director. It's fine even if it's a dislocated foot. 236 00:17:05,019 --> 00:17:06,079 Think of it as practice. 237 00:17:06,160 --> 00:17:07,962 Yes. That's what I'm thinking. 238 00:17:09,560 --> 00:17:11,842 Thank you but I don't want to receive any treatment. 239 00:17:11,980 --> 00:17:14,722 Stay still. Don't blame me if your leg is broken. 240 00:17:16,380 --> 00:17:17,460 All of you... 241 00:17:25,345 --> 00:17:26,682 The power is out again. 242 00:17:28,082 --> 00:17:30,002 Director. There's no dislocation, right? 243 00:17:30,185 --> 00:17:32,602 A correct diagnosis. It's minor. 244 00:17:33,358 --> 00:17:35,922 Kid. Are you afraid of pain? 245 00:17:36,214 --> 00:17:37,231 Yes. 246 00:17:37,360 --> 00:17:39,002 - I can do it myself. - Don't worry. 247 00:17:39,181 --> 00:17:42,119 Let the director do some acupuncture on you and you'll be fine. 248 00:17:42,235 --> 00:17:45,242 I can't do acupuncture but the director's skill is amazing. 249 00:17:45,939 --> 00:17:46,939 Come. 250 00:18:20,324 --> 00:18:22,585 (Taoyuan Village Clinic) 251 00:18:28,640 --> 00:18:29,882 Try to stand on the ground. 252 00:18:44,456 --> 00:18:46,482 It feels a lot better. Thank you. 253 00:18:46,786 --> 00:18:48,042 You're welcome. 254 00:18:48,306 --> 00:18:50,722 The fee is 55 yuan including acupuncture. 255 00:18:52,576 --> 00:18:54,082 I left my money in the car. 256 00:18:54,452 --> 00:18:55,682 Put it on my tab. 257 00:18:56,727 --> 00:18:57,882 Put it on your tab? 258 00:18:58,298 --> 00:19:00,418 Do you think it's right to say that 259 00:19:00,499 --> 00:19:01,922 when you are wearing clothes 260 00:19:02,072 --> 00:19:04,319 worth a herd of goats? 261 00:19:05,050 --> 00:19:06,079 Don't worry. 262 00:19:06,259 --> 00:19:08,178 I'll return the money when I go back. 263 00:19:09,340 --> 00:19:10,500 I'll even donate a CT machine. 264 00:19:11,767 --> 00:19:12,887 CT machine? 265 00:19:13,440 --> 00:19:16,241 I hope you don't mind. It's a used one from the hospital. 266 00:19:17,320 --> 00:19:19,762 We don't mind. 267 00:19:20,290 --> 00:19:22,282 I'll donate another batch of medical supplies and medicine. 268 00:19:22,412 --> 00:19:23,972 Great. Thank you. 269 00:19:24,389 --> 00:19:25,762 I should call the hospital 270 00:19:26,053 --> 00:19:28,002 and send you to do a brain CT scan. 271 00:19:32,525 --> 00:19:34,722 Do you have a phone here? Can I borrow it? 272 00:19:35,079 --> 00:19:36,562 - Sure. It's over there. - Thank you. 273 00:19:41,599 --> 00:19:43,002 It's common in the mountains. 274 00:19:43,186 --> 00:19:44,722 There's no signal during a thunderstorm. 275 00:19:47,266 --> 00:19:49,682 I'll apply some medicinal wine for you later. 276 00:19:49,806 --> 00:19:51,882 Take a shower and get changed. 277 00:19:52,057 --> 00:19:53,522 Don't catch a cold. 278 00:19:53,730 --> 00:19:56,042 - Thank you very much. - You're welcome. 279 00:19:56,357 --> 00:19:57,882 We are waiting for your CT machine. 280 00:20:00,199 --> 00:20:03,042 We have no place for a CT machine here. 281 00:20:03,359 --> 00:20:06,282 Besides, it requires a professional to operate it. 282 00:20:07,520 --> 00:20:08,983 If you want to make a donation, 283 00:20:09,100 --> 00:20:11,482 donate an ultrasound machine instead. 284 00:20:11,653 --> 00:20:12,722 Is that possible? 285 00:20:13,366 --> 00:20:14,389 Sure. 286 00:20:18,560 --> 00:20:20,162 (The rain is still going on.) 287 00:20:20,666 --> 00:20:22,305 (Some roads are experiencing landslides.) 288 00:20:22,546 --> 00:20:27,162 (The public is advised to stay at home and take countermeasures.) 289 00:20:29,186 --> 00:20:30,226 Vice Director. 290 00:20:34,225 --> 00:20:35,722 This guy is full of bluffs. 291 00:20:36,426 --> 00:20:38,162 Do you know how expensive a CT machine is? 292 00:20:38,526 --> 00:20:40,642 Does he think a CT machine can be simply installed? 293 00:20:41,345 --> 00:20:42,642 I would've chased him out 294 00:20:42,846 --> 00:20:44,282 if he isn't injured. 295 00:20:44,826 --> 00:20:46,082 It's all right. 296 00:20:46,233 --> 00:20:47,722 Men always bluff 297 00:20:48,079 --> 00:20:49,482 when they are young. 298 00:20:49,606 --> 00:20:50,962 He stole my goat. 299 00:20:51,600 --> 00:20:52,600 Forget it. 300 00:20:53,480 --> 00:20:54,882 Let's not make a conclusion for now. 301 00:20:55,298 --> 00:20:57,482 Look at his clothes. He is so rich. 302 00:20:58,207 --> 00:21:00,242 Do you think he will come to steal your goat? 303 00:21:02,641 --> 00:21:03,802 Vice Director. 304 00:21:04,138 --> 00:21:05,642 Do you think his outfit 305 00:21:06,128 --> 00:21:07,193 looks familiar? 306 00:21:08,924 --> 00:21:10,162 Are you saying 307 00:21:10,545 --> 00:21:11,802 he does that? 308 00:21:13,984 --> 00:21:17,922 (Notice) 309 00:21:26,496 --> 00:21:27,802 Does he look alike? 310 00:21:28,753 --> 00:21:30,402 The village rarely has outsiders. 311 00:21:30,827 --> 00:21:33,714 He is even a person who bluffs and speaks nonsense. 312 00:21:35,958 --> 00:21:38,402 It does look similar now that you mentioned it. 313 00:21:45,106 --> 00:21:46,962 (Interrupting the broadcast with a traffic situation.) 314 00:21:47,385 --> 00:21:49,320 (Roads from Qimiao Valley in the Hengliang mountainous region) 315 00:21:49,400 --> 00:21:50,802 (to Liang County) 316 00:21:51,146 --> 00:21:54,026 (is suffering from landslides due to the storm.) 317 00:21:54,819 --> 00:21:56,578 (Drivers that are prepared) 318 00:21:56,719 --> 00:21:59,359 (to use this route should take a detour.) 319 00:22:10,739 --> 00:22:13,402 The hot water from the heater is for everyone. 320 00:22:13,552 --> 00:22:16,362 Shower quickly and don't waste any water. Understand? 321 00:22:25,425 --> 00:22:26,802 It's like this over here. 322 00:22:26,913 --> 00:22:28,082 Sorry for the inconvenience. 323 00:22:28,873 --> 00:22:30,202 Come and eat when you're done. 324 00:23:01,500 --> 00:23:03,060 You look good after taking a shower. 325 00:23:03,160 --> 00:23:04,402 You look good indeed. 326 00:23:04,686 --> 00:23:05,882 It's ordinary. 327 00:23:07,746 --> 00:23:10,002 - The clothes... - Vice Director is giving them to you. 328 00:23:10,726 --> 00:23:12,722 Xiao Lu. Sit down and eat. 329 00:23:13,710 --> 00:23:15,482 - Sorry for troubling you. - Come. 330 00:23:15,692 --> 00:23:18,373 Xiao Ye's cooking is incredible. Try it. 331 00:23:18,633 --> 00:23:20,282 Try it. Make yourself at home. 332 00:23:35,672 --> 00:23:36,962 This is free-range chicken. 333 00:23:37,273 --> 00:23:38,642 One costs 300 yuan. 334 00:23:39,026 --> 00:23:40,162 What do you mean? 335 00:23:40,305 --> 00:23:41,522 I'm asking 336 00:23:42,053 --> 00:23:43,322 if you can afford to eat it. 337 00:23:47,640 --> 00:23:48,802 300 yuan for a piece. 338 00:23:49,704 --> 00:23:52,722 - What do you mean? - I'll pay you 300 yuan for a piece of meat. 339 00:23:53,769 --> 00:23:54,962 Where's the money? 340 00:23:55,346 --> 00:23:57,442 Put it on the tab. I'll pay you tomorrow. 341 00:24:00,593 --> 00:24:03,082 My car hit a rock. It's by the road. 342 00:24:03,245 --> 00:24:04,602 My phone is also in the car. 343 00:24:06,119 --> 00:24:07,202 I swear. 344 00:24:07,366 --> 00:24:10,122 I'll transfer it to you immediately when I get my phone. 345 00:24:21,633 --> 00:24:22,633 Xiao Ye. 346 00:24:27,988 --> 00:24:29,282 Xiao Lu, eat. 347 00:24:34,412 --> 00:24:35,412 300 yuan for a piece. 348 00:24:35,546 --> 00:24:36,842 I'll make a record for you. 349 00:24:47,940 --> 00:24:49,362 You are rich indeed. 350 00:25:00,738 --> 00:25:01,962 Be careful. 351 00:25:05,447 --> 00:25:07,562 - Don't slip when you take a shower. - Don't worry. 352 00:25:25,560 --> 00:25:27,842 - The water you used for showering... - How much do you want? 353 00:25:28,265 --> 00:25:29,602 Think of it as a free gift. 354 00:25:31,945 --> 00:25:33,562 Please sign here. 355 00:25:43,237 --> 00:25:45,882 May I ask where am I going to sleep tonight? 356 00:26:00,108 --> 00:26:03,242 - Do you have other rooms? I can't stay here. - No. 357 00:26:11,266 --> 00:26:12,642 There's a worm on you. 358 00:26:16,319 --> 00:26:17,602 It's just a worm. 359 00:26:17,957 --> 00:26:19,082 Is that necessary? 360 00:26:22,086 --> 00:26:24,322 I thought it was a mosquito. I was mistaken. 361 00:26:28,200 --> 00:26:30,322 - There's another one. - Where? 362 00:26:33,146 --> 00:26:34,402 Are you messing with me? 363 00:26:36,073 --> 00:26:37,113 No. 364 00:26:37,319 --> 00:26:39,242 There are many things at night in the mountains. 365 00:26:39,506 --> 00:26:40,546 In comparison, 366 00:26:40,659 --> 00:26:43,018 a worm is already a cute creature. 367 00:26:46,755 --> 00:26:47,836 Tell me. 368 00:26:48,338 --> 00:26:49,642 What else is around here? 369 00:26:51,346 --> 00:26:52,882 I heard from my friend 370 00:26:53,979 --> 00:26:57,562 that there's a centipede this long. 371 00:26:58,199 --> 00:26:59,402 When he was sleeping, 372 00:26:59,659 --> 00:27:01,202 it went inside his ear. 373 00:27:02,946 --> 00:27:04,162 It's all right. 374 00:27:04,351 --> 00:27:06,522 They usually just crawl on your body. 375 00:27:07,619 --> 00:27:08,658 Sleep well. 376 00:27:33,533 --> 00:27:34,612 What are you doing? 377 00:27:36,126 --> 00:27:37,762 - Can I go inside? - No. 378 00:27:38,999 --> 00:27:40,202 300 yuan for a night. 379 00:27:41,191 --> 00:27:43,105 Do you think the price is the same as a piece of chicken? 380 00:27:43,227 --> 00:27:45,380 - Do you think it's right? - 1,000 yuan. 381 00:27:46,121 --> 00:27:47,239 2,000 yuan. 382 00:27:47,386 --> 00:27:48,642 It's not for sale! 383 00:27:48,971 --> 00:27:50,319 I can't sleep in that room anyway! 384 00:27:50,465 --> 00:27:51,682 Let's stand here all night! 385 00:27:51,980 --> 00:27:54,144 - Don't force me to call the police. - Do it! 386 00:27:54,266 --> 00:27:56,282 I'd rather be at the police station. 387 00:28:02,167 --> 00:28:03,242 Don't worry. 388 00:28:03,439 --> 00:28:05,962 I'll definitely repay you handsomely tomorrow. 389 00:28:06,226 --> 00:28:07,306 Thank you! 390 00:28:14,233 --> 00:28:15,602 Are you feeling hostile towards me? 391 00:28:16,573 --> 00:28:17,573 No. 392 00:28:18,213 --> 00:28:19,253 I'm sure you do. 393 00:28:19,640 --> 00:28:20,722 If it's for the goat, 394 00:28:20,878 --> 00:28:22,042 I can apologize. 395 00:28:22,300 --> 00:28:24,322 - It's not because of the goat. - What is it then? 396 00:28:41,027 --> 00:28:42,051 What is this? 397 00:28:42,720 --> 00:28:44,322 - Liquor. - Liquor? 398 00:28:44,947 --> 00:28:45,987 Isn't it? 399 00:28:47,023 --> 00:28:48,082 It is. 400 00:28:48,520 --> 00:28:49,762 I'm going to ask again. 401 00:28:50,260 --> 00:28:51,682 What do you do for a living? 402 00:28:52,473 --> 00:28:53,522 I'm a salesperson. 403 00:28:53,721 --> 00:28:54,732 Salesperson? 404 00:28:54,879 --> 00:28:57,162 You can see it as selling medical services. 405 00:28:58,080 --> 00:29:00,322 It's a guaranteed cure, right? 406 00:29:01,653 --> 00:29:03,882 There's nothing wrong if you want to see it that way 407 00:29:04,267 --> 00:29:06,322 but what does it have to do with your hostility? 408 00:29:08,466 --> 00:29:10,122 I hate dishonest businessmen. 409 00:29:10,452 --> 00:29:12,362 I hate men who bluff. 410 00:29:14,426 --> 00:29:15,465 Sorry. 411 00:29:25,697 --> 00:29:26,737 Where did you get this from? 412 00:29:27,503 --> 00:29:29,202 It fell from the book. 413 00:29:31,593 --> 00:29:34,962 - Is this your boy... - Everything here is my personal belonging. 414 00:29:35,170 --> 00:29:36,322 Don't touch anything. 415 00:29:40,191 --> 00:29:41,282 Tomorrow morning, 416 00:29:41,375 --> 00:29:43,642 I'll bring you to find your car. That's all. 417 00:30:10,739 --> 00:30:12,962 (Taoyuan Village Clinic) 418 00:30:17,626 --> 00:30:19,442 Lu Zhao Xi, wake up! 419 00:30:22,046 --> 00:30:23,046 Lu Zhao Xi! 420 00:30:29,320 --> 00:30:31,442 Lu Zhao Xi, aren't you going to find your car? 421 00:30:49,439 --> 00:30:51,522 Are you sure your car was here? 422 00:30:52,533 --> 00:30:53,572 I'm sure. 423 00:30:55,580 --> 00:30:57,322 I left my car here yesterday. 424 00:30:58,399 --> 00:30:59,722 Maybe it's further in front. 425 00:31:00,700 --> 00:31:02,082 Are you saying that 426 00:31:02,400 --> 00:31:03,722 you left your car here 427 00:31:03,833 --> 00:31:05,242 and the car has been buried? 428 00:31:07,466 --> 00:31:08,602 At the moment, 429 00:31:10,505 --> 00:31:12,562 it seems like the only reasonable explanation. 430 00:31:18,426 --> 00:31:19,762 Is there another way to go back? 431 00:31:19,953 --> 00:31:21,362 I need to rush back to the city today. 432 00:31:21,922 --> 00:31:22,961 Don't worry. 433 00:31:23,042 --> 00:31:24,805 Let me call my assistant to ask him to bring the money 434 00:31:24,886 --> 00:31:26,242 and pick me up. 435 00:31:26,373 --> 00:31:27,722 The road is blocked. 436 00:31:28,000 --> 00:31:29,080 There's only one road here. 437 00:31:29,160 --> 00:31:31,362 This isn't your first time here. Don't you know that? 438 00:31:32,320 --> 00:31:33,562 I only came here a few times. 439 00:31:34,024 --> 00:31:35,046 Fine. 440 00:31:35,160 --> 00:31:36,462 There are no other roads. 441 00:31:37,799 --> 00:31:39,642 But I need to return to Anxing Hospital! 442 00:31:40,586 --> 00:31:42,442 - Anxing Hospital? - Yes. 443 00:31:43,380 --> 00:31:44,602 You know Anxing Hospital? 444 00:31:45,026 --> 00:31:46,762 - Our hospital is... - Our hospital? 445 00:31:50,326 --> 00:31:51,385 Yes. 446 00:31:51,552 --> 00:31:53,282 I do work at Anxing Hospital. 447 00:31:53,560 --> 00:31:56,082 I need to rush back because I have a meeting today. 448 00:31:58,044 --> 00:31:59,242 Are you telling me 449 00:31:59,479 --> 00:32:01,162 you are a doctor at Anxing Hospital? 450 00:32:01,640 --> 00:32:02,719 I'm not. 451 00:32:02,920 --> 00:32:04,322 Why are you attending a meeting then? 452 00:32:05,058 --> 00:32:06,482 Medicinal liquor wholesale meeting? 453 00:32:08,097 --> 00:32:09,537 Are you joking with me? 454 00:32:13,360 --> 00:32:14,762 Lu Zhao Xi. 455 00:32:16,373 --> 00:32:18,202 Perhaps your name is a fake too. 456 00:32:19,253 --> 00:32:20,280 Lu Zhao Xi. 457 00:32:20,459 --> 00:32:21,642 Let me ask you. 458 00:32:21,873 --> 00:32:23,762 Besides doctors, who else will be in the hospital? 459 00:32:24,212 --> 00:32:25,402 Are you an accountant? 460 00:32:28,712 --> 00:32:29,794 Fine. 461 00:32:29,972 --> 00:32:32,811 I didn't plan to tell everything to a stranger. 462 00:32:33,840 --> 00:32:34,920 I'll tell you then. 463 00:32:35,785 --> 00:32:37,762 I'm the president of Anxing Hospital. 464 00:33:38,880 --> 00:33:40,559 - Hello, President Xu. - Hello, President Xu. 465 00:33:40,666 --> 00:33:42,546 - Hello, President Xu. - Hello. 466 00:33:47,126 --> 00:33:48,205 Vice President Xu. 467 00:33:48,826 --> 00:33:50,345 It's already past 9am. 468 00:33:50,800 --> 00:33:51,922 You are late. 469 00:33:52,247 --> 00:33:54,126 I'm not late before the president is here. 470 00:33:55,353 --> 00:33:56,433 President Gao. 471 00:33:56,958 --> 00:33:59,398 Apparently, a production company contacted our hospital 472 00:33:59,486 --> 00:34:01,600 to collaborate on a documentary film. 473 00:34:01,693 --> 00:34:02,693 Is it true? 474 00:34:04,810 --> 00:34:06,988 Yes. It's an ongoing idea. 475 00:34:07,359 --> 00:34:08,522 It's a good thing. 476 00:34:08,966 --> 00:34:11,402 We at the rehabilitation department will do our best to support it. 477 00:34:11,879 --> 00:34:14,680 However, our department has been focusing on 478 00:34:14,779 --> 00:34:16,159 the privacy of pregnant patients 479 00:34:16,239 --> 00:34:17,642 and one-on-one services. 480 00:34:18,526 --> 00:34:20,642 This is also the reason why pregnant women chose us. 481 00:34:20,806 --> 00:34:23,722 Filming a documentary isn't right. 482 00:34:28,266 --> 00:34:29,522 Regarding this issue, 483 00:34:29,740 --> 00:34:31,402 I share the same opinion as Doctor Chen. 484 00:34:32,049 --> 00:34:33,119 Our hospital 485 00:34:33,513 --> 00:34:34,762 has been striving for 486 00:34:35,000 --> 00:34:36,922 international medical standards. 487 00:34:37,080 --> 00:34:38,402 Premium and comfortable. 488 00:34:38,545 --> 00:34:41,362 We are also targeting patients 489 00:34:41,506 --> 00:34:43,282 who prioritize privacy and excellent service. 490 00:34:43,540 --> 00:34:45,539 If we film a documentary in the hospital, 491 00:34:45,640 --> 00:34:47,002 isn't it a little... 492 00:34:49,581 --> 00:34:50,762 What do you think 493 00:34:52,585 --> 00:34:54,562 about this matter, Vice President Xu? 494 00:34:58,800 --> 00:35:01,362 This is the inauguration meeting of the new president. 495 00:35:01,959 --> 00:35:03,242 If there are any issues, 496 00:35:03,386 --> 00:35:05,082 we can discuss them when the president is here. 497 00:35:09,760 --> 00:35:11,162 I think he is caught in a traffic jam. 498 00:35:11,319 --> 00:35:12,602 I'll go and pick him up. 499 00:35:23,326 --> 00:35:25,885 (Sorry. The user you are calling is...) 500 00:35:37,527 --> 00:35:39,406 - Mr. Liu. - Doctor Ye. 501 00:35:40,146 --> 00:35:42,362 The road in front is blocked because of the landslide. 502 00:35:42,540 --> 00:35:45,042 I know. The signal tower broke down. There's no signal. 503 00:35:45,733 --> 00:35:47,642 Just wait here. We are going to repair it. 504 00:35:47,905 --> 00:35:49,562 Okay. Take care. 505 00:35:49,885 --> 00:35:51,768 - Let's go. - We are leaving. 506 00:35:57,937 --> 00:35:59,096 Didn't you hear that? 507 00:35:59,226 --> 00:36:00,522 The signal tower broke down. 508 00:36:01,974 --> 00:36:03,322 But I have to go back. 509 00:36:03,586 --> 00:36:05,322 The road is over there. Goodbye. 510 00:36:06,306 --> 00:36:08,442 - Isn't it already... - I'll forget about the tab yesterday. 511 00:36:09,013 --> 00:36:10,053 I didn't expect 512 00:36:10,267 --> 00:36:12,602 a medicinal liquor dealer who is full of lies to pay me back anyway. 513 00:36:12,806 --> 00:36:13,828 Goodbye. 514 00:36:15,159 --> 00:36:16,522 I'm telling the truth. 515 00:36:16,746 --> 00:36:17,882 Sure, President Lu. 516 00:36:18,019 --> 00:36:19,322 Take care. Goodbye. 517 00:36:19,999 --> 00:36:21,358 I told you I'm President Lu. 518 00:36:21,472 --> 00:36:22,922 Why won't you believe me? 519 00:36:29,995 --> 00:36:31,278 I couldn't contact the president. 520 00:36:35,520 --> 00:36:36,682 Doctor Chen. 521 00:36:37,145 --> 00:36:39,919 I heard you have a seminar on painless childbirth. 522 00:36:40,120 --> 00:36:41,802 Do you think you'll be late for that? 523 00:36:42,232 --> 00:36:43,482 Not at all. 524 00:36:43,632 --> 00:36:45,442 Everyone is here. 525 00:36:45,800 --> 00:36:47,082 I'm not the only one. 526 00:36:47,793 --> 00:36:48,953 Yes. 527 00:36:49,600 --> 00:36:51,442 I'm sure there's a traffic jam. 528 00:36:52,113 --> 00:36:53,242 Let's wait a while longer. 529 00:36:53,973 --> 00:36:55,162 Let's dismiss the meeting. 530 00:37:01,819 --> 00:37:04,322 Today is the president's inauguration ceremony. 531 00:37:05,131 --> 00:37:06,571 It's the president's inauguration ceremony. 532 00:37:06,719 --> 00:37:08,882 Since the president isn't coming, why are we still sitting here? 533 00:37:09,840 --> 00:37:11,082 Get back to work. 534 00:37:20,600 --> 00:37:23,202 - Vice President Gao. I'll be leaving. - Okay. 535 00:37:31,503 --> 00:37:32,602 Vice President Gao. 536 00:37:32,839 --> 00:37:34,919 If there's nothing else, I'll also be leaving. 537 00:37:35,966 --> 00:37:38,399 Vice President Xu is too much. 538 00:37:39,533 --> 00:37:42,412 He is not happy because he didn't become president. 539 00:37:44,439 --> 00:37:45,682 Tell the president. 540 00:37:45,853 --> 00:37:47,402 No matter what other people think, 541 00:37:47,893 --> 00:37:49,922 I will always support him. 542 00:37:51,080 --> 00:37:52,162 Thank you, Vice President Gao. 543 00:37:52,306 --> 00:37:53,562 I will tell him that. 544 00:37:53,793 --> 00:37:55,682 - I'm going to work then. - Sure. 545 00:38:06,894 --> 00:38:09,136 (Vice President, Gao Xuan) 546 00:38:15,973 --> 00:38:17,172 Did you find the car? 547 00:38:19,606 --> 00:38:20,646 President. 548 00:38:21,440 --> 00:38:23,120 This is just a small clinic. 549 00:38:23,286 --> 00:38:24,722 It's not a five-star hotel. 550 00:38:25,080 --> 00:38:26,522 Can you leave this place now? 551 00:38:27,751 --> 00:38:28,831 What did you call him? 552 00:38:28,919 --> 00:38:30,082 He said it himself. 553 00:38:30,360 --> 00:38:31,961 He is the president of Anxing Hospital. 554 00:38:32,693 --> 00:38:34,653 Xiao Lu is a president at such a young age? 555 00:38:35,399 --> 00:38:36,447 Director. 556 00:38:36,800 --> 00:38:38,202 I don't know if you know this. 557 00:38:38,673 --> 00:38:39,757 Anxing Hospital... 558 00:38:40,152 --> 00:38:41,442 In Anxing Hospital, I am... 559 00:38:42,293 --> 00:38:43,882 Do you think we are fools? 560 00:38:44,520 --> 00:38:45,720 Are you forcing me to beat you up? 561 00:38:46,926 --> 00:38:47,996 Just wait! 562 00:38:48,276 --> 00:38:49,680 - Xiao Ye. - Wait. Why are you beating me? 563 00:38:49,818 --> 00:38:52,338 Xiao Ye. Calm down. We can't do that. 564 00:38:53,199 --> 00:38:54,598 I have to beat you up! 565 00:38:54,692 --> 00:38:57,082 - You are really beating him? - Don't stop me. 566 00:38:57,225 --> 00:38:59,162 I have to beat this despicable man today! 567 00:38:59,878 --> 00:39:01,322 Are you still human? 568 00:39:01,612 --> 00:39:03,362 Don't you have any elderly at home? 569 00:39:03,693 --> 00:39:06,051 The elderly of this village only make a little money from farming! 570 00:39:06,211 --> 00:39:08,931 You cheated all their money! Are you still human? 571 00:39:25,496 --> 00:39:27,159 Selling medicinal liquor isn't illegal! 572 00:39:27,239 --> 00:39:28,240 Beating him is illegal! 573 00:39:28,320 --> 00:39:30,639 Xiao Ye! Hitting someone is illegal! 574 00:39:30,720 --> 00:39:33,160 - What are you doing? - Xiao Ye, look! Grandma Fang is here. 575 00:39:33,293 --> 00:39:35,282 Grandma Fang, why are you here? 576 00:39:36,610 --> 00:39:39,611 - My feet hurt. - Look. Your rheumatism is acting up again. 577 00:39:41,726 --> 00:39:42,766 What's wrong? 578 00:39:43,493 --> 00:39:45,722 Grandma Fang. Great timing. 579 00:39:46,079 --> 00:39:48,122 Is he the one who sold you fake medicinal liquor? 580 00:39:48,380 --> 00:39:50,322 Tall and looks handsome. 581 00:39:50,520 --> 00:39:51,722 Take a good look. 582 00:39:55,152 --> 00:39:57,122 Come here. Let me take a look. 583 00:40:02,145 --> 00:40:03,199 Grandma. 584 00:40:03,400 --> 00:40:05,522 Take a good look. See if I'm the one. 585 00:40:16,448 --> 00:40:17,486 Yes. 586 00:40:17,607 --> 00:40:19,962 That's right. It's you indeed. 587 00:40:20,273 --> 00:40:21,722 I recognize you, of course. 588 00:40:22,046 --> 00:40:24,525 Did you come here to sell medicinal liquor again today? 589 00:40:25,692 --> 00:40:27,082 I haven't finished it yet. 40287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.