Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,448 --> 00:01:27,048
(Hi Venus)
2
00:01:27,155 --> 00:01:29,962
(Episode 1)
3
00:02:14,559 --> 00:02:16,920
Assistant Lin, it's the weekend.
4
00:02:17,119 --> 00:02:20,000
(I just want to remind you to be punctual)
5
00:02:20,247 --> 00:02:21,599
(at tomorrow's meeting at 9am.)
6
00:02:21,692 --> 00:02:23,482
(Assistant Lin)
7
00:02:24,071 --> 00:02:25,362
(I'll pick you up at 8am.)
8
00:02:26,426 --> 00:02:27,682
Can I be absent?
9
00:02:30,058 --> 00:02:32,177
No need. I'll arrive on time.
10
00:02:32,892 --> 00:02:34,378
- See you at the hospital. - (All right.)
11
00:02:34,512 --> 00:02:36,202
I won't disturb you anymore.
12
00:02:36,452 --> 00:02:39,282
(I'll be waiting for you at the office at 8:30am.)
13
00:03:43,700 --> 00:03:45,179
(Days of continuous rain)
14
00:03:45,279 --> 00:03:47,960
(have raised the water level of many rivers.)
15
00:03:48,273 --> 00:03:51,802
(Natural disasters like landslides are happening in certain areas.)
16
00:03:52,060 --> 00:03:53,459
(The public is advised)
17
00:03:53,559 --> 00:03:56,642
(to take countermeasures and avoid going out as much as possible.)
18
00:03:56,805 --> 00:03:59,082
Diastolic blood pressure, 105. Systolic blood pressure, 155.
19
00:03:59,399 --> 00:04:01,882
Take your blood pressure medicine and no drinking.
20
00:04:02,047 --> 00:04:03,726
I know. I don't drink.
21
00:04:06,760 --> 00:04:08,242
You shouldn't drink
22
00:04:08,881 --> 00:04:10,122
bad-quality medicinal liquor.
23
00:04:10,238 --> 00:04:13,522
Take it back. The director and vice director don't drink this.
24
00:04:14,773 --> 00:04:16,048
This is good stuff.
25
00:04:16,280 --> 00:04:18,722
This liquor has medicine in it. It cures illnesses.
26
00:04:19,519 --> 00:04:21,842
It can even cure high blood pressure and diabetes.
27
00:04:22,287 --> 00:04:24,682
I don't get dizzy after drinking it.
28
00:04:25,233 --> 00:04:28,082
You don't get dizzy because you ate medicine.
29
00:04:28,809 --> 00:04:30,530
This is really good.
30
00:04:31,066 --> 00:04:33,762
I'm telling you. Madam Fang fell asleep immediately
31
00:04:33,973 --> 00:04:35,853
after drinking this when she couldn't sleep.
32
00:04:35,998 --> 00:04:37,562
She was drunk.
33
00:04:38,299 --> 00:04:40,362
Enough. I don't want to talk to you anymore.
34
00:04:40,600 --> 00:04:42,122
You know nothing.
35
00:04:42,532 --> 00:04:45,202
You're just a minor doctor who can treat a cold.
36
00:04:45,859 --> 00:04:48,880
The kid who sells this medicinal liquor is capable.
37
00:04:49,199 --> 00:04:50,682
He is very presentable
38
00:04:50,920 --> 00:04:52,322
and handsome.
39
00:04:52,640 --> 00:04:54,002
Do you think he could lie to me?
40
00:04:55,320 --> 00:04:57,042
Pay the fee and take your medicine.
41
00:05:01,799 --> 00:05:03,602
Move.
42
00:05:05,559 --> 00:05:06,962
Can you stop drinking?
43
00:05:07,119 --> 00:05:08,282
I don't drink.
44
00:05:08,693 --> 00:05:10,172
I only drink medicinal liquor that cures me.
45
00:05:11,033 --> 00:05:12,802
Director. Try this.
46
00:05:12,972 --> 00:05:14,242
This is good.
47
00:05:14,819 --> 00:05:16,082
You've spent a lot.
48
00:05:16,322 --> 00:05:19,042
- How much did you pay for this bottle? - More than 200 yuan.
49
00:05:19,593 --> 00:05:21,522
It's not cheap. I have to try it then.
50
00:05:22,626 --> 00:05:26,122
Xiao Ye. Get a bottle of royal jelly and fish oil from my room.
51
00:05:26,869 --> 00:05:27,873
Go.
52
00:05:34,790 --> 00:05:35,818
Good.
53
00:05:36,279 --> 00:05:37,359
Here you go.
54
00:05:40,840 --> 00:05:43,856
I feel bad for taking your things.
55
00:05:44,000 --> 00:05:45,082
Not at all.
56
00:05:45,459 --> 00:05:47,018
If you have anything nice in the future,
57
00:05:47,119 --> 00:05:48,522
don't forget about us.
58
00:05:48,636 --> 00:05:50,002
Definitely.
59
00:05:50,406 --> 00:05:51,845
While you are taking medicine,
60
00:05:51,959 --> 00:05:54,082
you should eat more royal jelly and fish oil.
61
00:05:54,393 --> 00:05:56,833
You should drink the medicinal liquor when your blood pressure goes down.
62
00:05:57,299 --> 00:05:58,962
Sure. I'll listen to you both.
63
00:05:59,286 --> 00:06:01,442
- Proceed with your game. I'm leaving. - Sure.
64
00:06:01,854 --> 00:06:03,042
Take care.
65
00:06:06,485 --> 00:06:07,802
Did you learn anything?
66
00:06:08,040 --> 00:06:09,562
Speaking and doing things
67
00:06:09,706 --> 00:06:11,082
is all about technique.
68
00:06:11,360 --> 00:06:12,922
You are not curing his illness.
69
00:06:13,175 --> 00:06:15,122
He will drink more when his blood pressure drops.
70
00:06:15,326 --> 00:06:17,162
Director. Am I right?
71
00:06:18,207 --> 00:06:19,362
Xiao Ye.
72
00:06:19,912 --> 00:06:21,202
Refill my glass.
73
00:06:23,133 --> 00:06:24,962
You should sweep the floor.
74
00:06:25,446 --> 00:06:28,646
I have to sweep the floor, refill the glass, and cook.
75
00:06:29,093 --> 00:06:30,282
I'm not here as a doctor.
76
00:06:30,413 --> 00:06:31,762
I'm here as a nanny.
77
00:06:32,546 --> 00:06:34,002
I have more work on my hands
78
00:06:34,140 --> 00:06:35,522
but my salary remains the same.
79
00:06:39,906 --> 00:06:42,202
- What is this? - I'm not ready yet. Again.
80
00:06:49,959 --> 00:06:52,522
Pay up. 500 yuan.
81
00:06:55,526 --> 00:06:56,565
My turn.
82
00:07:05,040 --> 00:07:06,720
Director. Vice Director.
83
00:07:06,866 --> 00:07:08,602
Please raise your feet.
84
00:07:10,478 --> 00:07:12,402
Xiao Ye. Any chicken for dinner?
85
00:07:12,890 --> 00:07:14,960
- We need them for eggs. - Fry an egg then.
86
00:07:15,086 --> 00:07:16,685
You ate all the chickens that produce eggs.
87
00:07:16,832 --> 00:07:19,033
I counted them. There are eight more chickens at the back.
88
00:07:19,317 --> 00:07:20,317
They need to lay eggs.
89
00:07:20,421 --> 00:07:22,562
- Where are the eggs? - You ate all of them.
90
00:07:22,673 --> 00:07:23,802
Ye Shi Lan.
91
00:07:24,406 --> 00:07:26,602
- Yes! - Is that how you speak to your superior?
92
00:07:27,065 --> 00:07:28,402
Let's not eat it anymore.
93
00:07:28,559 --> 00:07:30,042
Xiao Ye. We are not eating anymore.
94
00:07:30,179 --> 00:07:31,682
Director, you are not feeling well.
95
00:07:31,822 --> 00:07:32,879
You need some nourishment.
96
00:07:32,959 --> 00:07:34,239
You ate everything.
97
00:07:34,719 --> 00:07:36,158
How can she be healthy?
98
00:07:37,166 --> 00:07:38,686
Come.
99
00:07:43,144 --> 00:07:45,443
(Mom)
100
00:07:49,975 --> 00:07:50,975
Mom.
101
00:07:51,319 --> 00:07:53,922
(Lan Lan. Am I disturbing you at work?)
102
00:07:54,366 --> 00:07:55,442
No.
103
00:07:55,760 --> 00:07:57,362
There aren't any patient appointments.
104
00:07:57,745 --> 00:07:59,282
I came out to buy a cup of coffee.
105
00:07:59,679 --> 00:08:00,842
What is it?
106
00:08:01,045 --> 00:08:02,045
(It's nothing.)
107
00:08:02,200 --> 00:08:03,842
(We received the supplements you sent.)
108
00:08:03,979 --> 00:08:05,642
(Your brother loves them a lot.)
109
00:08:07,127 --> 00:08:08,442
That's great.
110
00:08:09,399 --> 00:08:11,802
His mid-term exam is happening soon. They are good for his brain.
111
00:08:12,360 --> 00:08:13,722
(You love him a lot.)
112
00:08:14,178 --> 00:08:16,322
(What about you? How are you doing?)
113
00:08:17,372 --> 00:08:18,842
I'm doing fine.
114
00:08:19,319 --> 00:08:21,522
Premium private hospitals like ours
115
00:08:21,820 --> 00:08:23,202
are taking in fewer patients
116
00:08:23,546 --> 00:08:25,002
compared to government hospitals.
117
00:08:25,279 --> 00:08:26,722
The working environment is good
118
00:08:27,059 --> 00:08:28,442
and the benefits are good.
119
00:08:29,079 --> 00:08:30,362
It's not that tiring.
120
00:08:30,499 --> 00:08:31,802
(I'm relieved to hear that.)
121
00:08:32,080 --> 00:08:34,402
(It's not easy to work in such a good hospital.)
122
00:08:34,719 --> 00:08:36,802
(You need to get along well with your colleagues.)
123
00:08:36,898 --> 00:08:38,842
(You need to control your temper.)
124
00:08:39,040 --> 00:08:40,680
(It's bad if you offend your superior.)
125
00:08:41,720 --> 00:08:42,842
Of course, not.
126
00:08:43,412 --> 00:08:45,682
My superior likes me a lot.
127
00:08:46,086 --> 00:08:47,882
He leaves everything to me.
128
00:08:48,325 --> 00:08:49,725
(You need to perform well then)
129
00:08:49,840 --> 00:08:51,442
(since your superior thinks so highly of you.)
130
00:08:51,639 --> 00:08:52,762
I understand.
131
00:08:52,973 --> 00:08:55,682
(Oh. Uncle Xie asked in the morning.)
132
00:08:55,986 --> 00:08:59,442
(When will you bring your boyfriend back to show us?)
133
00:09:00,706 --> 00:09:01,842
Next time.
134
00:09:02,126 --> 00:09:03,962
I'll bring him back next time.
135
00:09:05,166 --> 00:09:06,719
(You've been in a relationship for almost a year)
136
00:09:06,839 --> 00:09:08,722
(but I've never even seen his picture.)
137
00:09:09,366 --> 00:09:10,642
I'll send it to you later.
138
00:09:12,373 --> 00:09:13,682
Hello, Mom.
139
00:09:14,093 --> 00:09:15,362
Can you hear me?
140
00:09:17,586 --> 00:09:18,762
Hello, Mom.
141
00:09:20,025 --> 00:09:21,762
The signal is bad.
142
00:09:23,006 --> 00:09:25,042
I'll hang up if there's nothing else.
143
00:09:25,419 --> 00:09:26,882
I'm at the coffee shop now.
144
00:09:27,300 --> 00:09:30,042
- (Sure. Hang up then.) - Mom, bye.
145
00:09:41,158 --> 00:09:43,042
A good environment indeed.
146
00:10:04,612 --> 00:10:06,122
A goat is missing?
147
00:10:14,927 --> 00:10:16,002
Cui Hua!
148
00:10:16,998 --> 00:10:18,053
Cui Hua!
149
00:10:19,366 --> 00:10:20,482
Cui Hua!
150
00:11:46,587 --> 00:11:47,627
Cui Hua!
151
00:11:52,026 --> 00:11:53,052
Cui Hua!
152
00:11:56,429 --> 00:11:57,562
Cui Hua!
153
00:12:04,187 --> 00:12:05,232
Cui Hua!
154
00:12:19,566 --> 00:12:20,722
Is anyone out there?
155
00:12:28,080 --> 00:12:29,282
Cui Hua!
156
00:12:31,813 --> 00:12:33,962
Cui Hua! Where are you?
157
00:12:35,686 --> 00:12:37,642
The darned goat thief.
158
00:12:40,011 --> 00:12:41,562
Cui Hua!
159
00:12:47,713 --> 00:12:50,082
Hey! Can you help me?
160
00:13:04,800 --> 00:13:05,919
Name.
161
00:13:07,873 --> 00:13:08,873
Name.
162
00:13:11,320 --> 00:13:13,242
- Lu Zhao Xi. - Which Lu?
163
00:13:13,806 --> 00:13:15,042
The "Lu" for road
164
00:13:15,719 --> 00:13:16,962
or the "Lu" for deer?
165
00:13:17,698 --> 00:13:18,842
"Lu" for continent.
166
00:13:19,039 --> 00:13:20,482
"Zhao" for clarity.
167
00:13:20,566 --> 00:13:21,962
"Xi" for West.
168
00:13:22,220 --> 00:13:23,442
Lu Zhao Xi.
169
00:13:24,191 --> 00:13:25,191
Gender.
170
00:13:26,520 --> 00:13:27,599
Male.
171
00:13:27,840 --> 00:13:28,879
Age.
172
00:13:29,753 --> 00:13:30,789
28.
173
00:13:31,360 --> 00:13:32,762
How many times have you stolen a goat?
174
00:13:34,433 --> 00:13:35,602
Why are you laughing?
175
00:13:36,065 --> 00:13:37,682
I'm asking you why did you steal the goat.
176
00:13:40,658 --> 00:13:43,658
You've wasted five minutes of my time with your pointless questions.
177
00:13:43,906 --> 00:13:45,465
Those with a bit of common sense
178
00:13:45,593 --> 00:13:48,002
knows that every piece of clothing on me costs more than the goat.
179
00:13:51,313 --> 00:13:52,392
Sounds reasonable.
180
00:13:53,234 --> 00:13:54,514
I'm going to say this one last time.
181
00:13:55,233 --> 00:13:57,482
I rescued the goat.
182
00:13:59,339 --> 00:14:00,442
I understand.
183
00:14:01,120 --> 00:14:02,600
You are so kind.
184
00:14:03,200 --> 00:14:05,440
You saw an injured goat in the bushes
185
00:14:05,679 --> 00:14:07,882
and rescued it because you felt pity.
186
00:14:09,212 --> 00:14:11,122
If you didn't get into the accident,
187
00:14:11,393 --> 00:14:13,522
where would you take my goat to?
188
00:14:24,146 --> 00:14:25,229
Your hand.
189
00:14:44,406 --> 00:14:45,562
Do you feel pain anywhere else?
190
00:14:47,080 --> 00:14:48,282
My head hurts.
191
00:14:48,692 --> 00:14:50,373
I might need a CT scan.
192
00:14:52,560 --> 00:14:54,881
Does this place look like there's a CT machine here?
193
00:14:56,246 --> 00:14:57,482
Do you feel nauseous?
194
00:14:58,039 --> 00:14:59,282
What if I do?
195
00:15:00,119 --> 00:15:02,882
Usually, I'll call the hospital for you.
196
00:15:03,279 --> 00:15:05,242
However, there's no signal due to the rain.
197
00:15:05,800 --> 00:15:08,002
If you feel nauseous, just vomit.
198
00:15:09,213 --> 00:15:11,402
- I'm not vomiting then. - You are fine then.
199
00:15:14,842 --> 00:15:16,042
My leg hurts.
200
00:15:16,255 --> 00:15:17,842
It hurts so bad.
201
00:15:18,555 --> 00:15:20,435
I can't treat dislocated limbs.
202
00:15:21,142 --> 00:15:22,282
Hold on.
203
00:15:22,450 --> 00:15:23,487
Director!
204
00:15:23,740 --> 00:15:25,322
Take a look at the patient.
205
00:15:26,300 --> 00:15:27,562
Coming!
206
00:15:29,121 --> 00:15:30,519
They are playing chess.
207
00:15:30,913 --> 00:15:31,952
Yes.
208
00:15:32,440 --> 00:15:33,826
We are off-duty now.
209
00:15:34,759 --> 00:15:37,162
It said 24-hour emergency at the entrance.
210
00:15:37,966 --> 00:15:39,046
Fine.
211
00:15:40,160 --> 00:15:41,322
Pay the fee then.
212
00:15:41,533 --> 00:15:42,678
The medical fee is 24 yuan.
213
00:15:42,863 --> 00:15:45,242
We accept WeChat Pay, Alipay, card, and cash.
214
00:15:52,890 --> 00:15:53,929
I...
215
00:15:54,016 --> 00:15:55,322
At the moment...
216
00:15:55,926 --> 00:15:57,122
You stole my goat
217
00:15:57,393 --> 00:15:59,082
and can't pay the medical fee
218
00:15:59,379 --> 00:16:00,819
yet you still complain about our treatment.
219
00:16:02,892 --> 00:16:04,962
I'm sorry. I'll wait.
220
00:16:10,598 --> 00:16:13,304
(Taoyuan Village Clinic)
221
00:16:13,456 --> 00:16:14,489
Kid.
222
00:16:15,053 --> 00:16:17,692
The director wants to see if you have dislocated your leg.
223
00:16:17,800 --> 00:16:19,642
Yes. Let me take a look.
224
00:16:20,879 --> 00:16:22,202
Get on the bed.
225
00:16:32,896 --> 00:16:34,282
Yes. This is the place.
226
00:16:35,839 --> 00:16:36,918
Xiao Ye.
227
00:16:42,685 --> 00:16:44,682
Feel it and make a diagnosis.
228
00:16:44,960 --> 00:16:45,999
Great.
229
00:16:46,425 --> 00:16:47,722
I should learn as well.
230
00:16:50,000 --> 00:16:51,799
Resources are limited in the mountains.
231
00:16:51,998 --> 00:16:53,282
You are unlucky
232
00:16:53,640 --> 00:16:55,002
if we make a mistake.
233
00:16:55,699 --> 00:16:58,322
I should go back to the city and get an x-ray. Thank you.
234
00:16:59,080 --> 00:17:00,242
It's all right.
235
00:17:01,971 --> 00:17:04,799
Vice Director. It's fine even if it's a dislocated foot.
236
00:17:05,019 --> 00:17:06,079
Think of it as practice.
237
00:17:06,160 --> 00:17:07,962
Yes. That's what I'm thinking.
238
00:17:09,560 --> 00:17:11,842
Thank you but I don't want to receive any treatment.
239
00:17:11,980 --> 00:17:14,722
Stay still. Don't blame me if your leg is broken.
240
00:17:16,380 --> 00:17:17,460
All of you...
241
00:17:25,345 --> 00:17:26,682
The power is out again.
242
00:17:28,082 --> 00:17:30,002
Director. There's no dislocation, right?
243
00:17:30,185 --> 00:17:32,602
A correct diagnosis. It's minor.
244
00:17:33,358 --> 00:17:35,922
Kid. Are you afraid of pain?
245
00:17:36,214 --> 00:17:37,231
Yes.
246
00:17:37,360 --> 00:17:39,002
- I can do it myself. - Don't worry.
247
00:17:39,181 --> 00:17:42,119
Let the director do some acupuncture on you and you'll be fine.
248
00:17:42,235 --> 00:17:45,242
I can't do acupuncture but the director's skill is amazing.
249
00:17:45,939 --> 00:17:46,939
Come.
250
00:18:20,324 --> 00:18:22,585
(Taoyuan Village Clinic)
251
00:18:28,640 --> 00:18:29,882
Try to stand on the ground.
252
00:18:44,456 --> 00:18:46,482
It feels a lot better. Thank you.
253
00:18:46,786 --> 00:18:48,042
You're welcome.
254
00:18:48,306 --> 00:18:50,722
The fee is 55 yuan including acupuncture.
255
00:18:52,576 --> 00:18:54,082
I left my money in the car.
256
00:18:54,452 --> 00:18:55,682
Put it on my tab.
257
00:18:56,727 --> 00:18:57,882
Put it on your tab?
258
00:18:58,298 --> 00:19:00,418
Do you think it's right to say that
259
00:19:00,499 --> 00:19:01,922
when you are wearing clothes
260
00:19:02,072 --> 00:19:04,319
worth a herd of goats?
261
00:19:05,050 --> 00:19:06,079
Don't worry.
262
00:19:06,259 --> 00:19:08,178
I'll return the money when I go back.
263
00:19:09,340 --> 00:19:10,500
I'll even donate a CT machine.
264
00:19:11,767 --> 00:19:12,887
CT machine?
265
00:19:13,440 --> 00:19:16,241
I hope you don't mind. It's a used one from the hospital.
266
00:19:17,320 --> 00:19:19,762
We don't mind.
267
00:19:20,290 --> 00:19:22,282
I'll donate another batch of medical supplies and medicine.
268
00:19:22,412 --> 00:19:23,972
Great. Thank you.
269
00:19:24,389 --> 00:19:25,762
I should call the hospital
270
00:19:26,053 --> 00:19:28,002
and send you to do a brain CT scan.
271
00:19:32,525 --> 00:19:34,722
Do you have a phone here? Can I borrow it?
272
00:19:35,079 --> 00:19:36,562
- Sure. It's over there. - Thank you.
273
00:19:41,599 --> 00:19:43,002
It's common in the mountains.
274
00:19:43,186 --> 00:19:44,722
There's no signal during a thunderstorm.
275
00:19:47,266 --> 00:19:49,682
I'll apply some medicinal wine for you later.
276
00:19:49,806 --> 00:19:51,882
Take a shower and get changed.
277
00:19:52,057 --> 00:19:53,522
Don't catch a cold.
278
00:19:53,730 --> 00:19:56,042
- Thank you very much. - You're welcome.
279
00:19:56,357 --> 00:19:57,882
We are waiting for your CT machine.
280
00:20:00,199 --> 00:20:03,042
We have no place for a CT machine here.
281
00:20:03,359 --> 00:20:06,282
Besides, it requires a professional to operate it.
282
00:20:07,520 --> 00:20:08,983
If you want to make a donation,
283
00:20:09,100 --> 00:20:11,482
donate an ultrasound machine instead.
284
00:20:11,653 --> 00:20:12,722
Is that possible?
285
00:20:13,366 --> 00:20:14,389
Sure.
286
00:20:18,560 --> 00:20:20,162
(The rain is still going on.)
287
00:20:20,666 --> 00:20:22,305
(Some roads are experiencing landslides.)
288
00:20:22,546 --> 00:20:27,162
(The public is advised to stay at home and take countermeasures.)
289
00:20:29,186 --> 00:20:30,226
Vice Director.
290
00:20:34,225 --> 00:20:35,722
This guy is full of bluffs.
291
00:20:36,426 --> 00:20:38,162
Do you know how expensive a CT machine is?
292
00:20:38,526 --> 00:20:40,642
Does he think a CT machine can be simply installed?
293
00:20:41,345 --> 00:20:42,642
I would've chased him out
294
00:20:42,846 --> 00:20:44,282
if he isn't injured.
295
00:20:44,826 --> 00:20:46,082
It's all right.
296
00:20:46,233 --> 00:20:47,722
Men always bluff
297
00:20:48,079 --> 00:20:49,482
when they are young.
298
00:20:49,606 --> 00:20:50,962
He stole my goat.
299
00:20:51,600 --> 00:20:52,600
Forget it.
300
00:20:53,480 --> 00:20:54,882
Let's not make a conclusion for now.
301
00:20:55,298 --> 00:20:57,482
Look at his clothes. He is so rich.
302
00:20:58,207 --> 00:21:00,242
Do you think he will come to steal your goat?
303
00:21:02,641 --> 00:21:03,802
Vice Director.
304
00:21:04,138 --> 00:21:05,642
Do you think his outfit
305
00:21:06,128 --> 00:21:07,193
looks familiar?
306
00:21:08,924 --> 00:21:10,162
Are you saying
307
00:21:10,545 --> 00:21:11,802
he does that?
308
00:21:13,984 --> 00:21:17,922
(Notice)
309
00:21:26,496 --> 00:21:27,802
Does he look alike?
310
00:21:28,753 --> 00:21:30,402
The village rarely has outsiders.
311
00:21:30,827 --> 00:21:33,714
He is even a person who bluffs and speaks nonsense.
312
00:21:35,958 --> 00:21:38,402
It does look similar now that you mentioned it.
313
00:21:45,106 --> 00:21:46,962
(Interrupting the broadcast with a traffic situation.)
314
00:21:47,385 --> 00:21:49,320
(Roads from Qimiao Valley in the Hengliang mountainous region)
315
00:21:49,400 --> 00:21:50,802
(to Liang County)
316
00:21:51,146 --> 00:21:54,026
(is suffering from landslides due to the storm.)
317
00:21:54,819 --> 00:21:56,578
(Drivers that are prepared)
318
00:21:56,719 --> 00:21:59,359
(to use this route should take a detour.)
319
00:22:10,739 --> 00:22:13,402
The hot water from the heater is for everyone.
320
00:22:13,552 --> 00:22:16,362
Shower quickly and don't waste any water. Understand?
321
00:22:25,425 --> 00:22:26,802
It's like this over here.
322
00:22:26,913 --> 00:22:28,082
Sorry for the inconvenience.
323
00:22:28,873 --> 00:22:30,202
Come and eat when you're done.
324
00:23:01,500 --> 00:23:03,060
You look good after taking a shower.
325
00:23:03,160 --> 00:23:04,402
You look good indeed.
326
00:23:04,686 --> 00:23:05,882
It's ordinary.
327
00:23:07,746 --> 00:23:10,002
- The clothes... - Vice Director is giving them to you.
328
00:23:10,726 --> 00:23:12,722
Xiao Lu. Sit down and eat.
329
00:23:13,710 --> 00:23:15,482
- Sorry for troubling you. - Come.
330
00:23:15,692 --> 00:23:18,373
Xiao Ye's cooking is incredible. Try it.
331
00:23:18,633 --> 00:23:20,282
Try it. Make yourself at home.
332
00:23:35,672 --> 00:23:36,962
This is free-range chicken.
333
00:23:37,273 --> 00:23:38,642
One costs 300 yuan.
334
00:23:39,026 --> 00:23:40,162
What do you mean?
335
00:23:40,305 --> 00:23:41,522
I'm asking
336
00:23:42,053 --> 00:23:43,322
if you can afford to eat it.
337
00:23:47,640 --> 00:23:48,802
300 yuan for a piece.
338
00:23:49,704 --> 00:23:52,722
- What do you mean? - I'll pay you 300 yuan for a piece of meat.
339
00:23:53,769 --> 00:23:54,962
Where's the money?
340
00:23:55,346 --> 00:23:57,442
Put it on the tab. I'll pay you tomorrow.
341
00:24:00,593 --> 00:24:03,082
My car hit a rock. It's by the road.
342
00:24:03,245 --> 00:24:04,602
My phone is also in the car.
343
00:24:06,119 --> 00:24:07,202
I swear.
344
00:24:07,366 --> 00:24:10,122
I'll transfer it to you immediately when I get my phone.
345
00:24:21,633 --> 00:24:22,633
Xiao Ye.
346
00:24:27,988 --> 00:24:29,282
Xiao Lu, eat.
347
00:24:34,412 --> 00:24:35,412
300 yuan for a piece.
348
00:24:35,546 --> 00:24:36,842
I'll make a record for you.
349
00:24:47,940 --> 00:24:49,362
You are rich indeed.
350
00:25:00,738 --> 00:25:01,962
Be careful.
351
00:25:05,447 --> 00:25:07,562
- Don't slip when you take a shower. - Don't worry.
352
00:25:25,560 --> 00:25:27,842
- The water you used for showering... - How much do you want?
353
00:25:28,265 --> 00:25:29,602
Think of it as a free gift.
354
00:25:31,945 --> 00:25:33,562
Please sign here.
355
00:25:43,237 --> 00:25:45,882
May I ask where am I going to sleep tonight?
356
00:26:00,108 --> 00:26:03,242
- Do you have other rooms? I can't stay here. - No.
357
00:26:11,266 --> 00:26:12,642
There's a worm on you.
358
00:26:16,319 --> 00:26:17,602
It's just a worm.
359
00:26:17,957 --> 00:26:19,082
Is that necessary?
360
00:26:22,086 --> 00:26:24,322
I thought it was a mosquito. I was mistaken.
361
00:26:28,200 --> 00:26:30,322
- There's another one. - Where?
362
00:26:33,146 --> 00:26:34,402
Are you messing with me?
363
00:26:36,073 --> 00:26:37,113
No.
364
00:26:37,319 --> 00:26:39,242
There are many things at night in the mountains.
365
00:26:39,506 --> 00:26:40,546
In comparison,
366
00:26:40,659 --> 00:26:43,018
a worm is already a cute creature.
367
00:26:46,755 --> 00:26:47,836
Tell me.
368
00:26:48,338 --> 00:26:49,642
What else is around here?
369
00:26:51,346 --> 00:26:52,882
I heard from my friend
370
00:26:53,979 --> 00:26:57,562
that there's a centipede this long.
371
00:26:58,199 --> 00:26:59,402
When he was sleeping,
372
00:26:59,659 --> 00:27:01,202
it went inside his ear.
373
00:27:02,946 --> 00:27:04,162
It's all right.
374
00:27:04,351 --> 00:27:06,522
They usually just crawl on your body.
375
00:27:07,619 --> 00:27:08,658
Sleep well.
376
00:27:33,533 --> 00:27:34,612
What are you doing?
377
00:27:36,126 --> 00:27:37,762
- Can I go inside? - No.
378
00:27:38,999 --> 00:27:40,202
300 yuan for a night.
379
00:27:41,191 --> 00:27:43,105
Do you think the price is the same as a piece of chicken?
380
00:27:43,227 --> 00:27:45,380
- Do you think it's right? - 1,000 yuan.
381
00:27:46,121 --> 00:27:47,239
2,000 yuan.
382
00:27:47,386 --> 00:27:48,642
It's not for sale!
383
00:27:48,971 --> 00:27:50,319
I can't sleep in that room anyway!
384
00:27:50,465 --> 00:27:51,682
Let's stand here all night!
385
00:27:51,980 --> 00:27:54,144
- Don't force me to call the police. - Do it!
386
00:27:54,266 --> 00:27:56,282
I'd rather be at the police station.
387
00:28:02,167 --> 00:28:03,242
Don't worry.
388
00:28:03,439 --> 00:28:05,962
I'll definitely repay you handsomely tomorrow.
389
00:28:06,226 --> 00:28:07,306
Thank you!
390
00:28:14,233 --> 00:28:15,602
Are you feeling hostile towards me?
391
00:28:16,573 --> 00:28:17,573
No.
392
00:28:18,213 --> 00:28:19,253
I'm sure you do.
393
00:28:19,640 --> 00:28:20,722
If it's for the goat,
394
00:28:20,878 --> 00:28:22,042
I can apologize.
395
00:28:22,300 --> 00:28:24,322
- It's not because of the goat. - What is it then?
396
00:28:41,027 --> 00:28:42,051
What is this?
397
00:28:42,720 --> 00:28:44,322
- Liquor. - Liquor?
398
00:28:44,947 --> 00:28:45,987
Isn't it?
399
00:28:47,023 --> 00:28:48,082
It is.
400
00:28:48,520 --> 00:28:49,762
I'm going to ask again.
401
00:28:50,260 --> 00:28:51,682
What do you do for a living?
402
00:28:52,473 --> 00:28:53,522
I'm a salesperson.
403
00:28:53,721 --> 00:28:54,732
Salesperson?
404
00:28:54,879 --> 00:28:57,162
You can see it as selling medical services.
405
00:28:58,080 --> 00:29:00,322
It's a guaranteed cure, right?
406
00:29:01,653 --> 00:29:03,882
There's nothing wrong if you want to see it that way
407
00:29:04,267 --> 00:29:06,322
but what does it have to do with your hostility?
408
00:29:08,466 --> 00:29:10,122
I hate dishonest businessmen.
409
00:29:10,452 --> 00:29:12,362
I hate men who bluff.
410
00:29:14,426 --> 00:29:15,465
Sorry.
411
00:29:25,697 --> 00:29:26,737
Where did you get this from?
412
00:29:27,503 --> 00:29:29,202
It fell from the book.
413
00:29:31,593 --> 00:29:34,962
- Is this your boy... - Everything here is my personal belonging.
414
00:29:35,170 --> 00:29:36,322
Don't touch anything.
415
00:29:40,191 --> 00:29:41,282
Tomorrow morning,
416
00:29:41,375 --> 00:29:43,642
I'll bring you to find your car. That's all.
417
00:30:10,739 --> 00:30:12,962
(Taoyuan Village Clinic)
418
00:30:17,626 --> 00:30:19,442
Lu Zhao Xi, wake up!
419
00:30:22,046 --> 00:30:23,046
Lu Zhao Xi!
420
00:30:29,320 --> 00:30:31,442
Lu Zhao Xi, aren't you going to find your car?
421
00:30:49,439 --> 00:30:51,522
Are you sure your car was here?
422
00:30:52,533 --> 00:30:53,572
I'm sure.
423
00:30:55,580 --> 00:30:57,322
I left my car here yesterday.
424
00:30:58,399 --> 00:30:59,722
Maybe it's further in front.
425
00:31:00,700 --> 00:31:02,082
Are you saying that
426
00:31:02,400 --> 00:31:03,722
you left your car here
427
00:31:03,833 --> 00:31:05,242
and the car has been buried?
428
00:31:07,466 --> 00:31:08,602
At the moment,
429
00:31:10,505 --> 00:31:12,562
it seems like the only reasonable explanation.
430
00:31:18,426 --> 00:31:19,762
Is there another way to go back?
431
00:31:19,953 --> 00:31:21,362
I need to rush back to the city today.
432
00:31:21,922 --> 00:31:22,961
Don't worry.
433
00:31:23,042 --> 00:31:24,805
Let me call my assistant to ask him to bring the money
434
00:31:24,886 --> 00:31:26,242
and pick me up.
435
00:31:26,373 --> 00:31:27,722
The road is blocked.
436
00:31:28,000 --> 00:31:29,080
There's only one road here.
437
00:31:29,160 --> 00:31:31,362
This isn't your first time here. Don't you know that?
438
00:31:32,320 --> 00:31:33,562
I only came here a few times.
439
00:31:34,024 --> 00:31:35,046
Fine.
440
00:31:35,160 --> 00:31:36,462
There are no other roads.
441
00:31:37,799 --> 00:31:39,642
But I need to return to Anxing Hospital!
442
00:31:40,586 --> 00:31:42,442
- Anxing Hospital? - Yes.
443
00:31:43,380 --> 00:31:44,602
You know Anxing Hospital?
444
00:31:45,026 --> 00:31:46,762
- Our hospital is... - Our hospital?
445
00:31:50,326 --> 00:31:51,385
Yes.
446
00:31:51,552 --> 00:31:53,282
I do work at Anxing Hospital.
447
00:31:53,560 --> 00:31:56,082
I need to rush back because I have a meeting today.
448
00:31:58,044 --> 00:31:59,242
Are you telling me
449
00:31:59,479 --> 00:32:01,162
you are a doctor at Anxing Hospital?
450
00:32:01,640 --> 00:32:02,719
I'm not.
451
00:32:02,920 --> 00:32:04,322
Why are you attending a meeting then?
452
00:32:05,058 --> 00:32:06,482
Medicinal liquor wholesale meeting?
453
00:32:08,097 --> 00:32:09,537
Are you joking with me?
454
00:32:13,360 --> 00:32:14,762
Lu Zhao Xi.
455
00:32:16,373 --> 00:32:18,202
Perhaps your name is a fake too.
456
00:32:19,253 --> 00:32:20,280
Lu Zhao Xi.
457
00:32:20,459 --> 00:32:21,642
Let me ask you.
458
00:32:21,873 --> 00:32:23,762
Besides doctors, who else will be in the hospital?
459
00:32:24,212 --> 00:32:25,402
Are you an accountant?
460
00:32:28,712 --> 00:32:29,794
Fine.
461
00:32:29,972 --> 00:32:32,811
I didn't plan to tell everything to a stranger.
462
00:32:33,840 --> 00:32:34,920
I'll tell you then.
463
00:32:35,785 --> 00:32:37,762
I'm the president of Anxing Hospital.
464
00:33:38,880 --> 00:33:40,559
- Hello, President Xu. - Hello, President Xu.
465
00:33:40,666 --> 00:33:42,546
- Hello, President Xu. - Hello.
466
00:33:47,126 --> 00:33:48,205
Vice President Xu.
467
00:33:48,826 --> 00:33:50,345
It's already past 9am.
468
00:33:50,800 --> 00:33:51,922
You are late.
469
00:33:52,247 --> 00:33:54,126
I'm not late before the president is here.
470
00:33:55,353 --> 00:33:56,433
President Gao.
471
00:33:56,958 --> 00:33:59,398
Apparently, a production company contacted our hospital
472
00:33:59,486 --> 00:34:01,600
to collaborate on a documentary film.
473
00:34:01,693 --> 00:34:02,693
Is it true?
474
00:34:04,810 --> 00:34:06,988
Yes. It's an ongoing idea.
475
00:34:07,359 --> 00:34:08,522
It's a good thing.
476
00:34:08,966 --> 00:34:11,402
We at the rehabilitation department will do our best to support it.
477
00:34:11,879 --> 00:34:14,680
However, our department has been focusing on
478
00:34:14,779 --> 00:34:16,159
the privacy of pregnant patients
479
00:34:16,239 --> 00:34:17,642
and one-on-one services.
480
00:34:18,526 --> 00:34:20,642
This is also the reason why pregnant women chose us.
481
00:34:20,806 --> 00:34:23,722
Filming a documentary isn't right.
482
00:34:28,266 --> 00:34:29,522
Regarding this issue,
483
00:34:29,740 --> 00:34:31,402
I share the same opinion as Doctor Chen.
484
00:34:32,049 --> 00:34:33,119
Our hospital
485
00:34:33,513 --> 00:34:34,762
has been striving for
486
00:34:35,000 --> 00:34:36,922
international medical standards.
487
00:34:37,080 --> 00:34:38,402
Premium and comfortable.
488
00:34:38,545 --> 00:34:41,362
We are also targeting patients
489
00:34:41,506 --> 00:34:43,282
who prioritize privacy and excellent service.
490
00:34:43,540 --> 00:34:45,539
If we film a documentary in the hospital,
491
00:34:45,640 --> 00:34:47,002
isn't it a little...
492
00:34:49,581 --> 00:34:50,762
What do you think
493
00:34:52,585 --> 00:34:54,562
about this matter, Vice President Xu?
494
00:34:58,800 --> 00:35:01,362
This is the inauguration meeting of the new president.
495
00:35:01,959 --> 00:35:03,242
If there are any issues,
496
00:35:03,386 --> 00:35:05,082
we can discuss them when the president is here.
497
00:35:09,760 --> 00:35:11,162
I think he is caught in a traffic jam.
498
00:35:11,319 --> 00:35:12,602
I'll go and pick him up.
499
00:35:23,326 --> 00:35:25,885
(Sorry. The user you are calling is...)
500
00:35:37,527 --> 00:35:39,406
- Mr. Liu. - Doctor Ye.
501
00:35:40,146 --> 00:35:42,362
The road in front is blocked because of the landslide.
502
00:35:42,540 --> 00:35:45,042
I know. The signal tower broke down. There's no signal.
503
00:35:45,733 --> 00:35:47,642
Just wait here. We are going to repair it.
504
00:35:47,905 --> 00:35:49,562
Okay. Take care.
505
00:35:49,885 --> 00:35:51,768
- Let's go. - We are leaving.
506
00:35:57,937 --> 00:35:59,096
Didn't you hear that?
507
00:35:59,226 --> 00:36:00,522
The signal tower broke down.
508
00:36:01,974 --> 00:36:03,322
But I have to go back.
509
00:36:03,586 --> 00:36:05,322
The road is over there. Goodbye.
510
00:36:06,306 --> 00:36:08,442
- Isn't it already... - I'll forget about the tab yesterday.
511
00:36:09,013 --> 00:36:10,053
I didn't expect
512
00:36:10,267 --> 00:36:12,602
a medicinal liquor dealer who is full of lies to pay me back anyway.
513
00:36:12,806 --> 00:36:13,828
Goodbye.
514
00:36:15,159 --> 00:36:16,522
I'm telling the truth.
515
00:36:16,746 --> 00:36:17,882
Sure, President Lu.
516
00:36:18,019 --> 00:36:19,322
Take care. Goodbye.
517
00:36:19,999 --> 00:36:21,358
I told you I'm President Lu.
518
00:36:21,472 --> 00:36:22,922
Why won't you believe me?
519
00:36:29,995 --> 00:36:31,278
I couldn't contact the president.
520
00:36:35,520 --> 00:36:36,682
Doctor Chen.
521
00:36:37,145 --> 00:36:39,919
I heard you have a seminar on painless childbirth.
522
00:36:40,120 --> 00:36:41,802
Do you think you'll be late for that?
523
00:36:42,232 --> 00:36:43,482
Not at all.
524
00:36:43,632 --> 00:36:45,442
Everyone is here.
525
00:36:45,800 --> 00:36:47,082
I'm not the only one.
526
00:36:47,793 --> 00:36:48,953
Yes.
527
00:36:49,600 --> 00:36:51,442
I'm sure there's a traffic jam.
528
00:36:52,113 --> 00:36:53,242
Let's wait a while longer.
529
00:36:53,973 --> 00:36:55,162
Let's dismiss the meeting.
530
00:37:01,819 --> 00:37:04,322
Today is the president's inauguration ceremony.
531
00:37:05,131 --> 00:37:06,571
It's the president's inauguration ceremony.
532
00:37:06,719 --> 00:37:08,882
Since the president isn't coming, why are we still sitting here?
533
00:37:09,840 --> 00:37:11,082
Get back to work.
534
00:37:20,600 --> 00:37:23,202
- Vice President Gao. I'll be leaving. - Okay.
535
00:37:31,503 --> 00:37:32,602
Vice President Gao.
536
00:37:32,839 --> 00:37:34,919
If there's nothing else, I'll also be leaving.
537
00:37:35,966 --> 00:37:38,399
Vice President Xu is too much.
538
00:37:39,533 --> 00:37:42,412
He is not happy because he didn't become president.
539
00:37:44,439 --> 00:37:45,682
Tell the president.
540
00:37:45,853 --> 00:37:47,402
No matter what other people think,
541
00:37:47,893 --> 00:37:49,922
I will always support him.
542
00:37:51,080 --> 00:37:52,162
Thank you, Vice President Gao.
543
00:37:52,306 --> 00:37:53,562
I will tell him that.
544
00:37:53,793 --> 00:37:55,682
- I'm going to work then. - Sure.
545
00:38:06,894 --> 00:38:09,136
(Vice President, Gao Xuan)
546
00:38:15,973 --> 00:38:17,172
Did you find the car?
547
00:38:19,606 --> 00:38:20,646
President.
548
00:38:21,440 --> 00:38:23,120
This is just a small clinic.
549
00:38:23,286 --> 00:38:24,722
It's not a five-star hotel.
550
00:38:25,080 --> 00:38:26,522
Can you leave this place now?
551
00:38:27,751 --> 00:38:28,831
What did you call him?
552
00:38:28,919 --> 00:38:30,082
He said it himself.
553
00:38:30,360 --> 00:38:31,961
He is the president of Anxing Hospital.
554
00:38:32,693 --> 00:38:34,653
Xiao Lu is a president at such a young age?
555
00:38:35,399 --> 00:38:36,447
Director.
556
00:38:36,800 --> 00:38:38,202
I don't know if you know this.
557
00:38:38,673 --> 00:38:39,757
Anxing Hospital...
558
00:38:40,152 --> 00:38:41,442
In Anxing Hospital, I am...
559
00:38:42,293 --> 00:38:43,882
Do you think we are fools?
560
00:38:44,520 --> 00:38:45,720
Are you forcing me to beat you up?
561
00:38:46,926 --> 00:38:47,996
Just wait!
562
00:38:48,276 --> 00:38:49,680
- Xiao Ye. - Wait. Why are you beating me?
563
00:38:49,818 --> 00:38:52,338
Xiao Ye. Calm down. We can't do that.
564
00:38:53,199 --> 00:38:54,598
I have to beat you up!
565
00:38:54,692 --> 00:38:57,082
- You are really beating him? - Don't stop me.
566
00:38:57,225 --> 00:38:59,162
I have to beat this despicable man today!
567
00:38:59,878 --> 00:39:01,322
Are you still human?
568
00:39:01,612 --> 00:39:03,362
Don't you have any elderly at home?
569
00:39:03,693 --> 00:39:06,051
The elderly of this village only make a little money from farming!
570
00:39:06,211 --> 00:39:08,931
You cheated all their money! Are you still human?
571
00:39:25,496 --> 00:39:27,159
Selling medicinal liquor isn't illegal!
572
00:39:27,239 --> 00:39:28,240
Beating him is illegal!
573
00:39:28,320 --> 00:39:30,639
Xiao Ye! Hitting someone is illegal!
574
00:39:30,720 --> 00:39:33,160
- What are you doing? - Xiao Ye, look! Grandma Fang is here.
575
00:39:33,293 --> 00:39:35,282
Grandma Fang, why are you here?
576
00:39:36,610 --> 00:39:39,611
- My feet hurt. - Look. Your rheumatism is acting up again.
577
00:39:41,726 --> 00:39:42,766
What's wrong?
578
00:39:43,493 --> 00:39:45,722
Grandma Fang. Great timing.
579
00:39:46,079 --> 00:39:48,122
Is he the one who sold you fake medicinal liquor?
580
00:39:48,380 --> 00:39:50,322
Tall and looks handsome.
581
00:39:50,520 --> 00:39:51,722
Take a good look.
582
00:39:55,152 --> 00:39:57,122
Come here. Let me take a look.
583
00:40:02,145 --> 00:40:03,199
Grandma.
584
00:40:03,400 --> 00:40:05,522
Take a good look. See if I'm the one.
585
00:40:16,448 --> 00:40:17,486
Yes.
586
00:40:17,607 --> 00:40:19,962
That's right. It's you indeed.
587
00:40:20,273 --> 00:40:21,722
I recognize you, of course.
588
00:40:22,046 --> 00:40:24,525
Did you come here to sell medicinal liquor again today?
589
00:40:25,692 --> 00:40:27,082
I haven't finished it yet.
40287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.