All language subtitles for Fists.of.Vengeance.1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,840 --> 00:02:11,480 The wood from this forest 2 00:02:11,520 --> 00:02:13,480 is most useful to our Japanese army 3 00:02:13,520 --> 00:02:15,080 We must get it 4 00:02:15,120 --> 00:02:17,040 Yes, Mister Ogawa 5 00:02:26,360 --> 00:02:29,520 After this stop we'll reach our home 6 00:02:30,840 --> 00:02:33,520 Yue Hua, would you talk to 7 00:02:33,560 --> 00:02:35,680 your dad regarding our marriage 8 00:02:35,720 --> 00:02:38,080 or should I send a matchmaker to your home? 9 00:02:38,400 --> 00:02:40,760 No need, I'll talk to dad myself 10 00:02:40,800 --> 00:02:44,000 I'll tell him I came to know a good chap 11 00:02:44,040 --> 00:02:46,800 while I was studying in the city 12 00:02:46,840 --> 00:02:48,560 and we want to get married 13 00:02:51,480 --> 00:02:55,960 I want to spend the rest of my life with you 14 00:02:57,920 --> 00:03:00,680 Just remember you said this 15 00:03:00,720 --> 00:03:02,440 I'll remember it 16 00:03:13,680 --> 00:03:15,240 Since when have all these Japanese come here? 17 00:03:15,280 --> 00:03:17,840 I hear there are many Japanese around our place too 18 00:03:17,880 --> 00:03:19,400 and they're very powerful 19 00:03:19,880 --> 00:03:24,120 Get up... 20 00:03:24,760 --> 00:03:28,360 Hey, don't go, let's me kiss you 21 00:03:29,360 --> 00:03:33,280 Help, let me go 22 00:03:39,440 --> 00:03:42,080 Pal, you are drunk 23 00:03:42,120 --> 00:03:43,840 Don't bully these two girls 24 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 Zi Fei 25 00:04:23,680 --> 00:04:24,960 Get lost 26 00:04:25,000 --> 00:04:27,160 Go 27 00:04:29,880 --> 00:04:31,040 Go 28 00:04:33,720 --> 00:04:35,160 Get lost 29 00:04:35,200 --> 00:04:37,600 Go 30 00:04:45,800 --> 00:04:48,160 Thanks for your help 31 00:04:48,200 --> 00:04:50,000 You're welcome, have a seat 32 00:04:50,040 --> 00:04:51,200 Thanks 33 00:04:54,520 --> 00:04:56,320 You have good martial arts skills 34 00:04:56,360 --> 00:04:56,920 When I was a kid 35 00:04:56,960 --> 00:04:59,080 I learned a little bit 36 00:04:59,120 --> 00:05:00,680 When I studied in the city 37 00:05:00,720 --> 00:05:02,680 I learned again 38 00:05:04,040 --> 00:05:07,560 So we should re-think our marriage? 39 00:05:07,600 --> 00:05:08,680 Why? 40 00:05:09,440 --> 00:05:11,840 I fear you'd hit me 41 00:05:29,840 --> 00:05:31,600 You are so excited Zi Fei is returning 42 00:05:31,640 --> 00:05:34,000 Naturally, I've waited for 5 years 43 00:05:35,600 --> 00:05:38,040 Why don't you pick him up? 44 00:05:38,080 --> 00:05:40,920 Hurry, or we'll not make it 45 00:05:46,400 --> 00:05:47,240 Miss 46 00:05:51,560 --> 00:05:52,800 Where's master? 47 00:05:52,840 --> 00:05:54,040 In the woods 48 00:05:54,080 --> 00:05:56,600 He said he'll return here to wait for young master 49 00:06:00,760 --> 00:06:01,960 Miss 50 00:06:05,640 --> 00:06:06,720 Dad 51 00:06:06,760 --> 00:06:07,960 Careful 52 00:06:12,160 --> 00:06:13,240 Zi Fei 53 00:06:13,680 --> 00:06:14,360 Jiao Jiao 54 00:06:14,680 --> 00:06:15,920 Zi Fei 55 00:06:16,280 --> 00:06:17,120 Zi Fei 56 00:06:17,160 --> 00:06:18,160 Yue Hua 57 00:06:19,000 --> 00:06:20,400 Why didn't you wait for me? 58 00:06:21,120 --> 00:06:22,200 Let me introduce you 59 00:06:22,240 --> 00:06:23,960 This is Miss Guan Yue Hua 60 00:06:24,000 --> 00:06:25,680 who just returned from her studies in the city 61 00:06:25,720 --> 00:06:27,240 She is Jiao Jiao the foster child 62 00:06:27,280 --> 00:06:29,280 of my father 63 00:06:29,320 --> 00:06:31,040 Jiao Jiao 64 00:06:32,880 --> 00:06:33,840 Yue Hua 65 00:06:33,880 --> 00:06:35,040 Dad, mom 66 00:06:37,440 --> 00:06:38,560 You're back 67 00:06:39,280 --> 00:06:40,720 This is Zi Fei whom I have often mentioned 68 00:06:40,760 --> 00:06:43,160 in my letters 69 00:06:43,200 --> 00:06:44,640 Uncle, auntie 70 00:06:49,680 --> 00:06:51,840 Doggie, help miss with the luggage 71 00:06:51,880 --> 00:06:53,000 Yes, master 72 00:06:54,320 --> 00:06:56,120 He's grown up 73 00:06:56,160 --> 00:06:57,760 Of course, miss 74 00:06:57,800 --> 00:07:00,720 I eat 9 bowls of rice each meal 75 00:07:01,040 --> 00:07:03,920 Stop talking. Let's go home 76 00:07:04,960 --> 00:07:07,160 See you later 77 00:07:07,200 --> 00:07:07,800 Good bye 78 00:07:08,040 --> 00:07:09,160 Good bye 79 00:07:12,160 --> 00:07:14,080 Who is that Miss Guan? 80 00:07:14,120 --> 00:07:17,280 She is my friend. Where's dad? 81 00:07:17,920 --> 00:07:19,440 Waiting for you at home 82 00:07:19,480 --> 00:07:24,080 Dad...Zi Fei is back 83 00:07:24,120 --> 00:07:25,680 Look how handsome he is 84 00:07:26,560 --> 00:07:29,080 Go in, dad's waiting for you 85 00:07:31,000 --> 00:07:33,400 Dad, I am back 86 00:07:34,480 --> 00:07:35,440 Arise 87 00:07:36,800 --> 00:07:39,120 Are you tired? 88 00:07:39,160 --> 00:07:40,280 I'm okay 89 00:07:40,600 --> 00:07:44,240 Jiao Jiao is more eager to see you back 90 00:07:44,280 --> 00:07:46,320 Dad, you... 91 00:07:46,800 --> 00:07:48,920 Have the Japanese been 92 00:07:48,960 --> 00:07:50,440 outrageous lately? 93 00:07:50,480 --> 00:07:52,880 Yes 94 00:07:52,920 --> 00:07:55,600 I called you back suddenly 95 00:07:55,640 --> 00:07:58,400 precisely because of this 96 00:07:58,440 --> 00:08:01,480 I am old and weak; 97 00:08:01,520 --> 00:08:04,440 you must take care of the business 98 00:08:04,480 --> 00:08:08,200 Remember never to sell 99 00:08:08,240 --> 00:08:10,760 our land to the Japanese 100 00:08:10,800 --> 00:08:15,080 Don't worry, I'll do as you say 101 00:08:15,640 --> 00:08:18,400 Brother Zi Fei... 102 00:08:18,440 --> 00:08:20,000 Xu Qian, long time no see, how are you? 103 00:08:20,040 --> 00:08:20,600 Fine 104 00:08:20,640 --> 00:08:21,600 Thanks for taking care of the home 105 00:08:21,640 --> 00:08:22,600 You're too kind 106 00:08:22,640 --> 00:08:25,640 It's my duty when you are not at home 107 00:08:27,000 --> 00:08:28,560 I should thank you even more 108 00:08:28,600 --> 00:08:32,800 Brother Jian Guang, is Zi Fei back? 109 00:08:32,840 --> 00:08:33,560 Master Zhong 110 00:08:33,600 --> 00:08:36,280 You're back 111 00:08:36,720 --> 00:08:39,880 You've grown to be a handsome man 112 00:08:39,920 --> 00:08:41,720 I hear you became student of the 113 00:08:41,760 --> 00:08:44,240 famous Fang Da Pang 114 00:08:44,280 --> 00:08:47,200 Your kung fu must be good 115 00:08:48,640 --> 00:08:50,960 You flatter me 116 00:08:51,280 --> 00:08:54,960 I believe you want to 117 00:08:55,000 --> 00:08:58,080 try out his skills, right? 118 00:09:09,280 --> 00:09:11,240 He is quite good 119 00:09:11,280 --> 00:09:12,520 Yes 120 00:09:16,360 --> 00:09:18,360 What are you laughing at? 121 00:09:26,360 --> 00:09:28,520 Brother Zi Fei... 122 00:09:28,560 --> 00:09:30,240 Are you okay? 123 00:09:30,280 --> 00:09:31,360 Take me in quickly 124 00:09:41,200 --> 00:09:43,240 Don't worry 125 00:09:43,280 --> 00:09:44,400 I didn't use much force, 126 00:09:44,440 --> 00:09:46,520 he'll come around in 5 minutes 127 00:09:48,440 --> 00:09:49,480 What are you laughing at? 128 00:09:51,280 --> 00:09:52,800 A man only has one life 129 00:09:52,840 --> 00:09:55,440 If Zi Fei had not restrained himself, 130 00:09:55,480 --> 00:09:57,400 you'd already have been killed 131 00:09:57,440 --> 00:09:58,520 What? 132 00:10:09,920 --> 00:10:11,880 You have a good son 133 00:10:13,880 --> 00:10:14,800 Put me down 134 00:10:15,920 --> 00:10:18,240 Are you alright? 135 00:10:18,800 --> 00:10:20,200 The elderly love to excel 136 00:10:20,240 --> 00:10:22,440 I just want to make him happy 137 00:10:23,320 --> 00:10:24,480 You scared me 138 00:10:24,520 --> 00:10:27,360 What would happen if you really broke your arm? 139 00:10:29,360 --> 00:10:32,240 See how fast my heart is beating 140 00:10:42,400 --> 00:10:45,800 Master Guan... 141 00:10:49,920 --> 00:10:51,720 Mister Ogawa 142 00:10:51,760 --> 00:10:52,400 Please sit 143 00:10:52,440 --> 00:10:53,520 Yes 144 00:10:56,840 --> 00:10:58,880 I hear Old Yan's son is back 145 00:10:58,920 --> 00:10:59,520 Yes 146 00:10:59,560 --> 00:11:01,520 He also knows some kung fu 147 00:11:01,560 --> 00:11:04,520 would he be in our way? 148 00:11:04,560 --> 00:11:05,720 I think... 149 00:11:06,080 --> 00:11:07,440 Doesn't matter 150 00:11:07,480 --> 00:11:11,600 I am prepared to fight 151 00:11:16,920 --> 00:11:20,600 These are the samurai I have hired from Japan 152 00:11:20,640 --> 00:11:23,720 they should be adequate to deal with him 153 00:11:23,760 --> 00:11:25,720 Of course 154 00:11:26,200 --> 00:11:29,600 I think it should not use force for now 155 00:11:29,640 --> 00:11:33,160 As I have some hold on the Yan family 156 00:11:33,200 --> 00:11:35,640 But before the business is completed, 157 00:11:35,680 --> 00:11:39,800 I'd like to know my share of profit 158 00:11:41,960 --> 00:11:44,760 You are smart 159 00:11:44,800 --> 00:11:48,760 I guarantee you'll make profit 160 00:11:48,800 --> 00:11:51,520 Good, thanks... 161 00:11:51,560 --> 00:11:54,720 Then I'll go to the Yan's tomorrow 162 00:11:54,760 --> 00:11:56,800 No, I'm not selling 163 00:12:04,120 --> 00:12:07,640 You could name any price 164 00:12:07,680 --> 00:12:09,560 it doesn't matter 165 00:12:09,600 --> 00:12:13,120 Price is not the issue, I'm not selling 166 00:12:13,160 --> 00:12:15,760 especially not to Japanese 167 00:12:30,960 --> 00:12:32,320 Stop 168 00:12:37,840 --> 00:12:40,760 Mr. Yan, it seems 169 00:12:40,800 --> 00:12:45,680 you are against imperial Japan 170 00:12:46,040 --> 00:12:49,080 Say what you will 171 00:12:49,120 --> 00:12:51,160 I am Chinese 172 00:12:51,200 --> 00:12:52,640 This... 173 00:12:54,320 --> 00:12:57,960 We needed the wood in the forest 174 00:12:58,000 --> 00:12:59,880 Even you would not sell 175 00:12:59,920 --> 00:13:03,320 We'll get it by all means 176 00:13:03,920 --> 00:13:06,880 What do you think? 177 00:13:08,120 --> 00:13:09,200 What do you mean? 178 00:13:10,080 --> 00:13:13,800 Nothing, just a gesture of goodwill 179 00:13:14,480 --> 00:13:17,400 I'll answer you directly 180 00:13:17,440 --> 00:13:20,920 I will not sell my forest to the Japanese 181 00:13:20,960 --> 00:13:23,560 And...Brother Yan 182 00:13:24,360 --> 00:13:26,360 Xu Qian, see our guest out 183 00:13:26,400 --> 00:13:27,400 Yes 184 00:13:28,200 --> 00:13:29,160 Please 185 00:13:43,080 --> 00:13:46,000 Remember one thing: 186 00:13:46,040 --> 00:13:47,840 If anything happens to the forest title deeds 187 00:13:47,880 --> 00:13:49,920 you could find one thing 188 00:13:49,960 --> 00:13:53,160 in these three statues 189 00:13:53,200 --> 00:13:54,760 and then you can settle it 190 00:13:55,360 --> 00:13:56,720 Yes, dad 191 00:13:57,840 --> 00:13:59,120 Damn 192 00:14:03,640 --> 00:14:04,680 Ishikawa 193 00:14:04,720 --> 00:14:07,240 Go right away and finish off the Yans 194 00:14:07,280 --> 00:14:08,080 Yes 195 00:14:08,120 --> 00:14:11,960 Wait...Mister Ogawa 196 00:14:12,000 --> 00:14:13,880 Even if you wipe them all out 197 00:14:13,920 --> 00:14:16,160 you can't get the whole forest 198 00:14:16,200 --> 00:14:19,760 Besides, the mayor would not let you do it 199 00:14:19,800 --> 00:14:21,680 What's your plan then? 200 00:14:21,720 --> 00:14:24,840 Let's prepare some gold bars 201 00:14:24,880 --> 00:14:27,480 and invite the mayor to come here 202 00:14:31,200 --> 00:14:32,160 Please 203 00:14:38,000 --> 00:14:39,480 Please 204 00:14:44,960 --> 00:14:46,360 Please 205 00:14:53,800 --> 00:14:55,360 Please sit 206 00:15:01,200 --> 00:15:04,040 It's just a small token 207 00:15:04,080 --> 00:15:08,680 from Mr. Ogawa and me 208 00:15:11,680 --> 00:15:15,280 Regarding the matter of the land of the forest... 209 00:15:18,360 --> 00:15:23,080 But this matter... 210 00:15:23,120 --> 00:15:26,400 is not as easy as you think 211 00:15:27,320 --> 00:15:31,600 Are you saying you can't do anything? 212 00:15:31,640 --> 00:15:35,960 No...there is 213 00:15:36,400 --> 00:15:40,400 and I've got a plan for you 214 00:15:40,440 --> 00:15:44,000 Listen, get old Yan's seal 215 00:15:44,040 --> 00:15:46,960 and deed 216 00:15:47,000 --> 00:15:50,160 Then make a deed of sale 217 00:15:50,200 --> 00:15:54,200 and I'll officially register it for you at the registry 218 00:15:54,240 --> 00:15:58,640 Then the ownership will be yours 219 00:16:08,960 --> 00:16:10,200 It won't work 220 00:16:10,240 --> 00:16:13,520 The deed and seal are in the Yan household 221 00:16:14,040 --> 00:16:15,160 I can take care of that 222 00:16:15,200 --> 00:16:16,400 There's a member of his household 223 00:16:16,440 --> 00:16:18,600 we could use 224 00:16:18,880 --> 00:16:21,560 I really can't believe dad would change like this 225 00:16:22,840 --> 00:16:26,400 Let's drop it 226 00:16:32,120 --> 00:16:34,240 We've left only for a few years 227 00:16:34,280 --> 00:16:36,080 and there are so many changes 228 00:16:36,480 --> 00:16:38,320 Yue Hua, have you spoken 229 00:16:38,360 --> 00:16:40,320 to dad about our marriage? 230 00:16:40,640 --> 00:16:42,680 Not yet, and you? 231 00:16:43,240 --> 00:16:46,560 There's so much happening at home how could I raise it? 232 00:16:52,800 --> 00:16:55,880 Guess we returned at a bad time 233 00:16:55,920 --> 00:16:58,600 It's not too late to 234 00:16:58,640 --> 00:17:00,640 mention it when the matter is settled 235 00:17:00,680 --> 00:17:04,120 I fear the Japanese would become worse 236 00:17:04,160 --> 00:17:08,040 then my dad and your dad... 237 00:17:09,120 --> 00:17:11,960 Don't worry, I don't think they'd dare to do much 238 00:17:12,000 --> 00:17:13,040 That's up to your dad 239 00:17:13,080 --> 00:17:15,240 and has nothing much to do with us 240 00:17:15,280 --> 00:17:18,000 Didn't I say to you on the train 241 00:17:18,040 --> 00:17:20,040 we'll never be apart 242 00:17:28,600 --> 00:17:32,960 Brother Zi Fei... 243 00:17:35,880 --> 00:17:38,480 Jiao Jiao, you are here 244 00:17:43,680 --> 00:17:45,040 I have been looking for you 245 00:17:45,080 --> 00:17:47,840 So you've been coming here with Miss Guan 246 00:17:49,240 --> 00:17:50,600 What do you want with me? 247 00:17:50,640 --> 00:17:51,600 Nothing 248 00:17:53,040 --> 00:17:55,960 You are not discussing secrets with Miss Guan, are you? 249 00:17:56,000 --> 00:17:57,200 We have no secrets 250 00:17:57,480 --> 00:18:00,840 I thought she was discussing the forest sale with you 251 00:18:00,880 --> 00:18:02,160 Jiao Jiao 252 00:18:02,200 --> 00:18:03,680 Isn't it true? 253 00:18:03,720 --> 00:18:06,040 Who doesn't know their relationship 254 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 with the Japanese? 255 00:18:09,640 --> 00:18:11,000 But I... 256 00:18:11,040 --> 00:18:14,560 You are after all your dad's daughter 257 00:18:16,280 --> 00:18:17,680 Yue Hua... 258 00:18:17,720 --> 00:18:18,800 Brother Zi Fei 259 00:18:19,360 --> 00:18:21,240 How could you say that? 260 00:18:21,280 --> 00:18:21,920 Yue Hua... 261 00:18:21,960 --> 00:18:22,840 Brother Zi Fei... 262 00:18:22,880 --> 00:18:23,960 Yue Hua... 263 00:18:24,000 --> 00:18:25,440 Brother Zi Fei... 264 00:18:25,880 --> 00:18:27,000 Jiao Jiao 265 00:18:32,520 --> 00:18:35,520 It seems Zi Fei loves Miss Guan quite a lot 266 00:18:39,480 --> 00:18:41,640 It's my business, stay out of it 267 00:18:41,680 --> 00:18:42,720 Jiao Jiao 268 00:18:43,960 --> 00:18:46,880 And I warn you, stop following me 269 00:18:52,240 --> 00:18:54,320 Zui Yue restaurant 270 00:18:57,800 --> 00:18:59,080 Please have a seat 271 00:18:59,120 --> 00:19:00,240 Go about your business 272 00:19:12,640 --> 00:19:13,920 I have brought Xu Qian 273 00:19:13,960 --> 00:19:15,600 How come Hong Ying has not come? 274 00:19:21,640 --> 00:19:26,520 Hong Ying...hurry 275 00:19:26,560 --> 00:19:28,240 The guests are waiting for you 276 00:19:29,320 --> 00:19:31,480 Xu Qian is here. Serve him well 277 00:19:31,520 --> 00:19:33,480 Hurry, the guests are waiting for you 278 00:19:33,520 --> 00:19:35,120 Serve him well 279 00:19:35,720 --> 00:19:38,080 Oh, my Xu Qian 280 00:19:38,120 --> 00:19:41,640 I missed you so much 281 00:19:43,280 --> 00:19:44,920 Hong Ying, please sit 282 00:19:45,440 --> 00:19:48,000 take good care of Master Xu 283 00:19:51,760 --> 00:19:53,920 I heard Yan Zi Fei is back 284 00:19:53,960 --> 00:19:56,800 Jiao Jiao will marry him 285 00:19:56,840 --> 00:20:00,680 Would you like me to marry you then? 286 00:20:01,200 --> 00:20:03,480 Look, you are so fortunate 287 00:20:03,520 --> 00:20:06,600 it's right to listen to me 288 00:20:06,640 --> 00:20:09,520 Think of a way to steal the Yan family's deed 289 00:20:09,560 --> 00:20:11,760 you'll be handsomely rewarded by Master Guan 290 00:20:11,800 --> 00:20:14,240 You'll have nothing to fear when you have money; 291 00:20:14,280 --> 00:20:18,920 plus you have such a beautiful girl, right? 292 00:20:18,960 --> 00:20:20,440 Xu Qian 293 00:22:44,000 --> 00:22:45,760 What are you doing here? 294 00:22:45,800 --> 00:22:48,200 I love you... 295 00:22:49,840 --> 00:22:51,600 Don't come near... 296 00:22:51,640 --> 00:22:53,520 Jiao Jiao, Zi Fei loves Miss Guan 297 00:22:53,560 --> 00:22:54,760 you needn't wait any longer 298 00:22:54,800 --> 00:22:56,920 We were both orphans 299 00:22:56,960 --> 00:22:58,600 and good to make a pair 300 00:23:08,280 --> 00:23:10,640 Zi Fei 301 00:23:11,440 --> 00:23:12,960 Zi Fei 302 00:23:31,600 --> 00:23:32,680 Stop... 303 00:23:35,280 --> 00:23:36,320 Stop 304 00:23:37,160 --> 00:23:38,520 Get lost at once 305 00:23:38,560 --> 00:23:40,480 If I see you again I'll kill you 306 00:23:52,640 --> 00:23:53,840 Who are you looking for? 307 00:23:53,880 --> 00:23:55,280 Is Master Guan here? 308 00:23:55,560 --> 00:23:58,000 Please tell him I need to see him 309 00:23:58,560 --> 00:23:59,800 Please wait 310 00:24:00,320 --> 00:24:01,000 Who is it? 311 00:24:01,040 --> 00:24:02,480 Xu Qian is here 312 00:24:08,600 --> 00:24:10,400 Xu Qian, come in quickly... 313 00:24:18,880 --> 00:24:19,960 Xu Qian is here 314 00:24:22,520 --> 00:24:24,360 Sir, Xu Qian is here 315 00:24:24,400 --> 00:24:26,840 He must want to cooperate with us this time 316 00:24:28,560 --> 00:24:29,960 Come quickly... 317 00:24:32,160 --> 00:24:35,680 You must have some good news 318 00:24:35,720 --> 00:24:36,920 Yes 319 00:24:39,000 --> 00:24:39,720 I promise you 320 00:24:39,760 --> 00:24:42,800 I'll steal the seal and the deed 321 00:24:42,840 --> 00:24:45,680 on one condition 322 00:24:46,360 --> 00:24:49,040 Let us hear it 323 00:24:49,400 --> 00:24:52,520 I get to own Yan's house 324 00:24:52,560 --> 00:24:54,720 and Jiao Jiao; 325 00:24:54,760 --> 00:24:58,800 Plus one fifth of the shares 326 00:24:58,840 --> 00:25:00,720 from the wood business 327 00:25:00,760 --> 00:25:02,000 What? 328 00:25:04,080 --> 00:25:05,920 If you decline, 329 00:25:05,960 --> 00:25:07,640 let's forget the whole thing 330 00:25:10,920 --> 00:25:14,040 Alright, it's a deal 331 00:26:53,720 --> 00:26:54,640 Xu Qian 332 00:26:57,200 --> 00:26:58,520 What are you doing? 333 00:27:04,040 --> 00:27:05,560 What have you stolen? 334 00:27:09,040 --> 00:27:11,200 Speak 335 00:27:12,160 --> 00:27:13,200 Come, men 336 00:27:15,440 --> 00:27:16,680 Come, men 337 00:27:18,200 --> 00:27:20,400 Come, men 338 00:27:24,640 --> 00:27:25,960 Dad... 339 00:27:28,040 --> 00:27:34,000 -Dad... -Master... 340 00:27:34,760 --> 00:27:39,160 Dad... 341 00:27:41,160 --> 00:27:43,080 He's gone 342 00:27:45,120 --> 00:27:46,520 Come, men 343 00:28:54,840 --> 00:29:03,480 Master, brother Zi Fei... 344 00:29:03,520 --> 00:29:05,960 Here 345 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Search 346 00:29:08,040 --> 00:29:09,440 Where's Xu Qian? 347 00:29:09,480 --> 00:29:11,480 He was saved by the Japanese samurai 348 00:29:12,240 --> 00:29:14,120 How could we avenge dad's death and loss of the deed? 349 00:29:14,160 --> 00:29:17,240 Relax, let's take the matter up to the township office 350 00:29:21,480 --> 00:29:24,840 Mister Ogawa, Yan Zi Fei is suing you 351 00:29:24,880 --> 00:29:28,080 for the murder of his father, 352 00:29:28,120 --> 00:29:31,240 stealing the deed and the seal, this... 353 00:29:32,120 --> 00:29:36,240 Yan Zi Fei is bearing false witness against me, 354 00:29:36,280 --> 00:29:38,280 his accusations are false 355 00:29:39,760 --> 00:29:42,240 When his father was alive, 356 00:29:42,280 --> 00:29:45,040 he already sold the land to me. 357 00:29:45,080 --> 00:29:48,160 And now he wants to renege on his father's decision 358 00:29:48,200 --> 00:29:51,960 Sir, please don't let him cover up the truth 359 00:29:52,520 --> 00:29:54,160 Zi Fei 360 00:29:54,200 --> 00:29:55,360 Quiet... 361 00:29:57,320 --> 00:30:00,080 Mister Ogawa, since you say 362 00:30:00,120 --> 00:30:03,280 his father already sold the land to you, 363 00:30:03,320 --> 00:30:05,080 could you produce any proof? 364 00:30:05,120 --> 00:30:06,320 Of course 365 00:30:08,360 --> 00:30:10,960 This is the sale agreement 366 00:30:16,720 --> 00:30:19,200 Yan Zi Fei, there's proof now 367 00:30:19,240 --> 00:30:20,360 what have you got to say? 368 00:30:20,400 --> 00:30:22,640 Sir, I said already the deed was stolen 369 00:30:22,680 --> 00:30:24,720 thus the agreement is fraudulent 370 00:30:25,000 --> 00:30:28,160 What? 371 00:30:28,200 --> 00:30:30,320 Ask Mister Guan and Xu Qian to come in 372 00:30:44,240 --> 00:30:46,480 Stop... 373 00:30:54,240 --> 00:30:57,920 Yan Zi Fei, how dare you 374 00:30:57,960 --> 00:30:59,720 fight in this place of law 375 00:30:59,760 --> 00:31:02,280 He is my father's murderer 376 00:31:02,320 --> 00:31:04,960 I ask you, 377 00:31:05,000 --> 00:31:08,080 was Xu Qian your family accountant? 378 00:31:08,560 --> 00:31:09,640 Yes 379 00:31:09,680 --> 00:31:13,200 So he handled the money? 380 00:31:15,920 --> 00:31:17,360 Yes 381 00:31:18,320 --> 00:31:21,160 Speak, Xu Qian 382 00:31:24,920 --> 00:31:27,320 That's right, the late Master Yan 383 00:31:27,360 --> 00:31:29,640 did sell the forest to Mister Ogawa 384 00:31:29,680 --> 00:31:31,520 and I personally took the money 385 00:31:31,560 --> 00:31:32,840 What? You... 386 00:31:32,880 --> 00:31:35,520 Stop... 387 00:31:35,560 --> 00:31:38,440 He wants to annul the agreement, 388 00:31:38,480 --> 00:31:40,600 and accuse me of murder and stealing the deed 389 00:31:40,640 --> 00:31:42,400 I am innocent 390 00:31:43,560 --> 00:31:47,280 Stop 391 00:31:48,560 --> 00:31:49,600 Don't move 392 00:31:51,840 --> 00:31:53,400 Stop... 393 00:31:53,440 --> 00:31:55,600 or I'll have you arrested 394 00:31:59,120 --> 00:32:01,880 Xu Qian, you ... 395 00:32:09,160 --> 00:32:13,880 Yan Zi Fei, what have you got to say now? 396 00:32:17,880 --> 00:32:20,320 Uncle Guan, you best know the affairs of my family; 397 00:32:20,360 --> 00:32:22,760 when did my father sell the land? 398 00:32:23,720 --> 00:32:28,320 Zi Fei, you might not know 399 00:32:28,360 --> 00:32:31,080 your father in fact sold 400 00:32:31,120 --> 00:32:33,080 the land to Mr. Ogawa 401 00:32:33,120 --> 00:32:35,160 I was there 402 00:32:35,440 --> 00:32:37,800 and saw it with my own eyes 403 00:32:39,800 --> 00:32:40,560 Uncle, you... 404 00:32:40,600 --> 00:32:42,080 Guan Fu Lin 405 00:32:42,120 --> 00:32:44,360 Zhong, stay out of it 406 00:32:44,400 --> 00:32:45,480 Uncle, 407 00:32:45,520 --> 00:32:47,480 for the sake of Yue Hua, how could you.... 408 00:32:49,000 --> 00:32:53,720 You're unreasonable in this matter in all respects but, 409 00:32:53,760 --> 00:32:55,920 for the sake of your late father 410 00:32:55,960 --> 00:32:57,280 I will let you go 411 00:32:57,320 --> 00:32:59,200 for causing trouble here 412 00:32:59,240 --> 00:33:00,960 But the ownership of that piece of land 413 00:33:01,000 --> 00:33:03,920 goes to Mister Ogawa 414 00:33:08,960 --> 00:33:10,040 Dad 415 00:34:05,720 --> 00:34:10,720 Wait, all of you from the Guan family 416 00:34:10,760 --> 00:34:12,680 are not worthy to pay respects to my father 417 00:34:23,520 --> 00:34:27,840 I know you all hate me 418 00:34:27,880 --> 00:34:33,960 But for the sake of my relationship with Zi Fei 419 00:34:34,000 --> 00:34:39,040 I should at least burn incense for uncle 420 00:34:40,080 --> 00:34:41,280 Zi Fei, 421 00:34:41,320 --> 00:34:44,280 is Guan Fu Lin's daughter worthy to offer her respects? 422 00:34:52,080 --> 00:34:54,800 Zi Fei, what do you think? 423 00:34:56,520 --> 00:34:58,680 Go away 424 00:35:12,080 --> 00:35:13,240 Zi Fei 425 00:35:13,280 --> 00:35:14,600 No more 426 00:35:17,240 --> 00:35:21,400 Relationship between our families has long since ended 427 00:35:24,240 --> 00:35:25,800 but I... 428 00:35:29,280 --> 00:35:31,400 You belong to the Guan family 429 00:35:32,240 --> 00:35:35,040 please don't ever come to our home again 430 00:35:49,960 --> 00:35:53,040 But, what of all that we said on the train, 431 00:35:53,080 --> 00:35:55,480 and our future plans? 432 00:36:01,960 --> 00:36:04,800 Why are you your father's daughter? 433 00:36:05,280 --> 00:36:07,960 Why did they have to kill my father? 434 00:36:16,040 --> 00:36:20,040 For revenge 435 00:36:20,080 --> 00:36:23,680 I might kill your father one day 436 00:36:24,400 --> 00:36:26,280 When that time comes 437 00:36:26,320 --> 00:36:29,200 how could I burn incense at your father's altar? 438 00:36:47,360 --> 00:36:53,240 I believe I should go 439 00:37:43,160 --> 00:37:47,280 Mister Ogawa, it's just about right 440 00:37:47,320 --> 00:37:50,240 All that remains is for the mayor to go to the registry 441 00:37:50,280 --> 00:37:54,560 I believe my money should be ready? 442 00:37:55,240 --> 00:37:57,840 Things are not as simple as you think 443 00:37:57,880 --> 00:38:02,560 The mayor takes all decisions here 444 00:38:02,600 --> 00:38:05,520 If the case goes to the provincial government, we'll... 445 00:38:09,600 --> 00:38:14,520 The only way is to rid our problem completely 446 00:38:15,120 --> 00:38:16,240 Ishikawa 447 00:38:16,280 --> 00:38:17,440 Yes 448 00:38:17,760 --> 00:38:20,000 Before you massacre the Yan family, 449 00:38:20,040 --> 00:38:22,400 storm Old Zhong's martial arts school first 450 00:38:55,640 --> 00:38:59,160 You want to watch your students die, or do it yourself? 451 00:39:08,120 --> 00:39:09,640 I'll deal with the master 452 00:40:09,920 --> 00:40:12,040 Big trouble... 453 00:40:12,920 --> 00:40:15,440 The Japanese have stormed our martial arts school 454 00:40:26,960 --> 00:40:28,360 What are you doing here? 455 00:40:28,400 --> 00:40:30,240 We're here to get rid of you all 456 00:41:10,280 --> 00:41:11,480 Jiao Jiao... 457 00:41:17,360 --> 00:41:18,240 Jiao Jiao... 458 00:41:20,560 --> 00:41:21,640 Jiao Jiao... 459 00:41:23,960 --> 00:41:25,360 Jiao Jiao... 460 00:42:20,280 --> 00:42:22,560 Master...go quickly... 461 00:42:22,600 --> 00:42:24,520 I am not leaving 462 00:42:38,960 --> 00:42:41,240 Is this the right seal? 463 00:42:41,280 --> 00:42:43,000 Of course 464 00:42:43,040 --> 00:42:45,440 I killed my foster father to get it 465 00:42:46,120 --> 00:42:48,960 You are a cruel person 466 00:42:49,000 --> 00:42:51,600 you'll do the same to us one day 467 00:42:51,840 --> 00:42:54,600 What is the meaning of this? 468 00:42:55,800 --> 00:42:56,960 You... 469 00:43:09,680 --> 00:43:12,160 Jiao Jiao, wake up 470 00:43:12,200 --> 00:43:14,480 Jiao Jiao, wake up 471 00:43:16,680 --> 00:43:17,880 Hurry 472 00:43:29,760 --> 00:43:34,080 Get out of here, quick 473 00:43:50,840 --> 00:43:52,720 Jiao Jiao 474 00:44:53,600 --> 00:44:55,280 You want to escape? 475 00:46:33,520 --> 00:46:41,240 Jiao Jiao... 476 00:46:41,280 --> 00:46:45,720 Master...your wounds are not healed, don't get up 477 00:46:45,760 --> 00:46:47,000 Where's Jiao Jiao? 478 00:46:47,800 --> 00:46:50,800 I hear the Japanese have taken her 479 00:46:52,360 --> 00:46:55,440 Where are you going? 480 00:46:55,480 --> 00:46:57,600 To get her back 481 00:46:57,640 --> 00:46:59,680 Master... 482 00:46:59,720 --> 00:47:02,120 It was difficult finding this place 483 00:47:02,160 --> 00:47:03,800 to hide you and let you recuperate 484 00:47:03,840 --> 00:47:05,520 If you go now 485 00:47:05,560 --> 00:47:08,240 won't that just be sacrificing yourself? 486 00:47:10,080 --> 00:47:14,640 Master, all relies on you to avenge this feud 487 00:47:15,640 --> 00:47:19,560 You should recover fully 488 00:47:19,600 --> 00:47:21,360 and then gradually think of a plan 489 00:47:27,880 --> 00:47:28,960 Mister Guan 490 00:47:33,160 --> 00:47:37,640 Mister Ogawa, big trouble 491 00:47:37,680 --> 00:47:38,280 What is it? 492 00:47:38,320 --> 00:47:39,600 The mayor just notified me 493 00:47:39,640 --> 00:47:40,880 The seal is different from 494 00:47:40,920 --> 00:47:43,080 the version held at the provincial government 495 00:47:43,120 --> 00:47:45,320 Please come at once 496 00:47:45,360 --> 00:47:47,320 Go... 497 00:48:59,880 --> 00:49:00,880 Where? 498 00:49:00,920 --> 00:49:02,040 I don't know 499 00:49:06,640 --> 00:49:08,320 I really don't know 500 00:49:39,120 --> 00:49:40,600 Oh, the girl 501 00:49:40,640 --> 00:49:42,800 Go in and have a drink 502 00:49:42,840 --> 00:49:44,600 I can't drink anymore 503 00:50:03,480 --> 00:50:05,440 Want to get some rice for the Chinese girl? 504 00:50:05,480 --> 00:50:08,520 Forget it, she's not eating 505 00:50:33,960 --> 00:50:34,520 Jiao Jiao 506 00:50:34,560 --> 00:50:35,840 Miss 507 00:50:35,880 --> 00:50:36,720 Jiao Jiao 508 00:50:36,760 --> 00:50:39,680 Miss... 509 00:50:44,800 --> 00:50:47,280 Jiao Jiao, I am Yue Hua 510 00:50:47,320 --> 00:50:49,160 I've come to get you out 511 00:50:53,040 --> 00:50:54,400 Miss 512 00:50:56,280 --> 00:50:59,480 You really have forgotten me? 513 00:50:59,520 --> 00:51:01,360 I am Yue Hua 514 00:51:03,440 --> 00:51:06,400 I really can't drink any more 515 00:52:03,400 --> 00:52:04,720 Jiao Jiao... 516 00:52:08,440 --> 00:52:12,920 Jiao Jiao... 517 00:52:14,200 --> 00:52:16,360 Miss Jiao Jiao 518 00:52:17,160 --> 00:52:21,640 Strange, where has she gone? 519 00:52:22,280 --> 00:52:23,560 Let's go quickly 520 00:52:32,600 --> 00:52:37,040 So you're here 521 00:52:37,080 --> 00:52:39,840 Why didn't I see you just now? 522 00:52:39,880 --> 00:52:43,080 Come, a kiss 523 00:52:57,400 --> 00:53:00,680 Strange, two? 524 00:53:21,000 --> 00:53:22,880 Another one? 525 00:53:24,040 --> 00:53:27,440 Let me kiss you 526 00:53:46,000 --> 00:53:51,400 Wake up...hurry...let's go... 527 00:54:06,400 --> 00:54:08,480 I little thought the old Yan 528 00:54:08,520 --> 00:54:11,960 stored his seal elsewhere; 529 00:54:12,760 --> 00:54:15,760 If we can't find it there'll be big trouble 530 00:54:15,800 --> 00:54:19,520 The matter was going smoothly 531 00:54:20,640 --> 00:54:23,880 But there's one remedy 532 00:54:23,920 --> 00:54:28,040 I'll stall the matter 533 00:54:28,080 --> 00:54:31,560 while you get Yan Zi Fei 534 00:54:31,600 --> 00:54:33,640 As long as we could find him 535 00:54:33,680 --> 00:54:36,040 we'll have the real seal 536 00:54:36,080 --> 00:54:36,720 Right 537 00:54:36,760 --> 00:54:38,760 Get the seal at all costs 538 00:54:38,800 --> 00:54:41,320 Big trouble... 539 00:54:41,760 --> 00:54:43,960 Someone killed Mister Nomura 540 00:54:44,000 --> 00:54:46,200 and saved that Chinese girl 541 00:54:46,520 --> 00:54:49,120 Get me Yan Zi Fei right away 542 00:54:50,640 --> 00:54:51,840 Have you got the wrong place? 543 00:54:51,880 --> 00:54:54,600 No, it's the house just up the road 544 00:54:54,640 --> 00:54:56,000 Hurry 545 00:55:16,720 --> 00:55:18,240 Jiao Jiao... 546 00:55:21,880 --> 00:55:23,040 Jiao Jiao... 547 00:55:25,360 --> 00:55:27,040 She's back 548 00:55:27,080 --> 00:55:28,400 What's with her? 549 00:55:30,480 --> 00:55:32,160 She's been raped by the Japanese 550 00:55:42,160 --> 00:55:45,040 Zi Fei... 551 00:55:50,920 --> 00:55:52,360 If you hurt your health 552 00:55:52,400 --> 00:55:54,400 who'll seek revenge? 553 00:55:55,960 --> 00:56:03,400 Yue Hua, I am so useless... 554 00:56:10,920 --> 00:56:14,880 Damn, so many men 555 00:56:14,920 --> 00:56:16,400 and yet no one even know 556 00:56:16,440 --> 00:56:18,880 who killed Nomura and saved Jiao Jiao 557 00:56:18,920 --> 00:56:23,320 You are all useless 558 00:56:25,640 --> 00:56:29,280 Mister Ogawa, I think we could deal with 559 00:56:29,320 --> 00:56:31,400 the girl and Yan Zi Fei later 560 00:56:31,680 --> 00:56:34,640 Let's deal with old Guan today 561 00:56:35,520 --> 00:56:39,560 He wants to invest all his assets and 562 00:56:39,600 --> 00:56:42,400 has asked me to go to his place for a drink 563 00:56:42,440 --> 00:56:46,200 Alright, he has a good appetite; 564 00:56:46,240 --> 00:56:50,480 he thinks more the investment, more the profit 565 00:56:51,800 --> 00:56:54,760 We still need him 566 00:56:54,800 --> 00:56:57,920 Let's get his money tonight first 567 00:56:58,400 --> 00:57:02,040 Mister Ogawa, here's the cash 568 00:57:02,080 --> 00:57:03,520 please check 569 00:57:06,880 --> 00:57:10,080 You are sincere 570 00:57:10,120 --> 00:57:14,240 You're welcome, it's our mutual interest 571 00:57:14,280 --> 00:57:18,560 It's only right to offer some money 572 00:57:21,120 --> 00:57:24,560 Right, about the deed for Yan family's land 573 00:57:24,600 --> 00:57:26,840 I believe the mayor should have no problem 574 00:57:28,920 --> 00:57:32,000 Could he refuse us? 575 00:57:35,840 --> 00:57:41,800 Of course, please take the money 576 00:57:42,920 --> 00:57:45,760 Don't touch the money 577 00:57:46,720 --> 00:57:47,560 What do you mean by this? 578 00:57:47,600 --> 00:57:49,920 Dad, don't fall for their trap 579 00:57:49,960 --> 00:57:52,640 don't forget how Xu Qian died 580 00:57:52,680 --> 00:57:54,560 They can't take this money 581 00:57:54,600 --> 00:57:56,800 Miss, don't make trouble 582 00:57:57,120 --> 00:58:00,400 This is our money, it's none of your business 583 00:58:05,160 --> 00:58:06,200 So stubborn 584 00:58:06,880 --> 00:58:11,440 Mister Guan, this deal 585 00:58:11,480 --> 00:58:14,960 is a big issue among us 586 00:58:15,000 --> 00:58:15,800 Yes 587 00:58:15,840 --> 00:58:18,920 For our close cooperation 588 00:58:18,960 --> 00:58:21,720 Yue Hua should marry Ishikawa 589 00:58:21,760 --> 00:58:24,240 What? 590 00:58:24,280 --> 00:58:25,440 You object? 591 00:58:25,480 --> 00:58:29,800 No, I... 592 00:58:29,840 --> 00:58:31,240 That means you consent 593 00:58:31,760 --> 00:58:33,120 I object 594 00:58:33,400 --> 00:58:34,280 What? 595 00:58:36,240 --> 00:58:37,520 She is my daughter 596 00:58:37,560 --> 00:58:39,320 she'll not marry a Japanese 597 00:58:41,080 --> 00:58:42,160 You beast 598 00:58:43,640 --> 00:58:46,600 Never mind, she's mine anyway 599 00:58:46,640 --> 00:58:50,000 we could have fun tonight 600 00:58:52,160 --> 00:58:55,080 Mom, are you alright? 601 00:58:56,480 --> 00:58:59,440 Let me handle it here 602 00:59:00,200 --> 00:59:02,720 Go to the Green Farm right now 603 00:59:03,360 --> 00:59:04,680 Ask brother Yan to come and save me 604 00:59:04,720 --> 00:59:06,000 Doggie knows the way 605 00:59:06,040 --> 00:59:08,600 Go quickly please 606 00:59:12,480 --> 00:59:14,320 Master, how's your hand? 607 00:59:14,360 --> 00:59:16,800 Much better, the medicine? 608 00:59:16,840 --> 00:59:19,280 It's here. But, master, 609 00:59:19,320 --> 00:59:20,640 even after so many doses 610 00:59:20,680 --> 00:59:21,960 miss is still in a daze 611 00:59:22,000 --> 00:59:24,320 I don't know when she'll come around 612 00:59:27,080 --> 00:59:28,800 Don't you have something to do? 613 00:59:29,200 --> 00:59:31,080 I'll administer to her the medicine 614 00:59:31,120 --> 00:59:31,960 I'll make a move then 615 00:59:32,000 --> 00:59:33,040 Go on 616 00:59:41,120 --> 00:59:46,840 Jiao Jiao, time for medicine 617 00:59:52,400 --> 00:59:53,680 what's the matter with you? 618 00:59:55,440 --> 00:59:58,320 Come on 619 01:00:00,320 --> 01:00:01,720 Don't come near... 620 01:00:01,760 --> 01:00:06,040 Don't be afraid, I am Zi Fei 621 01:00:08,920 --> 01:00:10,080 Jiao Jiao 622 01:00:10,120 --> 01:00:17,200 Don't force me, it hurts 623 01:00:18,680 --> 01:00:19,960 Jiao Jiao 624 01:00:20,320 --> 01:00:26,080 Don't come near, I'll yield 625 01:00:26,120 --> 01:00:27,920 Don't beat me... 626 01:00:27,960 --> 01:00:30,680 Jiao Jiao... 627 01:00:30,720 --> 01:00:32,720 I'll strip... 628 01:00:32,760 --> 01:00:36,120 Please don't be like this 629 01:00:36,840 --> 01:00:41,480 Don't come near, I'll strip... 630 01:00:42,280 --> 01:00:43,760 Jiao Jiao 631 01:00:43,800 --> 01:00:47,880 Don't force me, I'll strip naked 632 01:00:49,360 --> 01:00:53,200 Don't hurt me 633 01:00:56,720 --> 01:01:04,800 Open the door...let me out 634 01:01:15,200 --> 01:01:16,360 Big trouble 635 01:01:16,400 --> 01:01:18,240 The Japanese are causing trouble in our home 636 01:01:18,280 --> 01:01:20,160 and molesting Yue Hua 637 01:01:23,280 --> 01:01:27,880 Jiao Jiao... 638 01:01:36,520 --> 01:01:37,160 Mister Ogawa, please 639 01:01:37,200 --> 01:01:39,640 Excuse our humble service 640 01:01:39,680 --> 01:01:43,240 ladies, take good care of him 641 01:01:57,920 --> 01:01:58,840 Ogawa 642 01:02:01,200 --> 01:02:04,720 Mister Yan, we've been waiting for you here 643 01:02:04,760 --> 01:02:08,080 Good, we have a score to settle 644 01:02:11,400 --> 01:02:13,240 You are so confident? 645 01:02:13,280 --> 01:02:14,120 Zi Fei 646 01:03:00,520 --> 01:03:02,480 What are you waiting for? Kill him 647 01:03:02,520 --> 01:03:04,080 You still trust the Japanese? 648 01:03:04,120 --> 01:03:05,160 Hurry 649 01:05:04,280 --> 01:05:06,000 Careful, he has a gun 650 01:05:11,920 --> 01:05:14,880 Don't kill him, just catch him 651 01:05:15,320 --> 01:05:17,600 Ask him to hand out the real seal 652 01:05:32,040 --> 01:05:33,960 I was teaching you a lesson, 653 01:05:34,000 --> 01:05:36,240 now I'll kill you 654 01:06:05,560 --> 01:06:07,080 Zi Fei 655 01:06:24,880 --> 01:06:28,320 Mister Yan, if you don't want to die 656 01:06:28,360 --> 01:06:31,360 hand over the seal 657 01:06:31,400 --> 01:06:36,440 I'll get the forest by whatever means 658 01:06:37,040 --> 01:06:40,000 The Mayor could take the seal in hand as the real one 659 01:06:40,040 --> 01:06:41,240 That is a fake 660 01:06:41,880 --> 01:06:46,560 I said that only to get your money 661 01:06:46,600 --> 01:06:48,400 Are you handing it over or not? 662 01:06:48,440 --> 01:06:50,080 Over my dead body 663 01:06:50,120 --> 01:06:52,520 If you think you could get my land by this means 664 01:06:52,560 --> 01:06:53,920 you're too naive 665 01:06:53,960 --> 01:06:56,440 Wait and see 666 01:06:58,320 --> 01:07:00,000 Then we'll deal with Yue Hua 667 01:07:00,600 --> 01:07:03,240 She's mine, nobody can touch her 668 01:07:21,480 --> 01:07:23,040 You can't 669 01:07:29,120 --> 01:07:30,760 I'll hand over the seal 670 01:07:45,440 --> 01:07:46,320 Give it to me 671 01:07:55,600 --> 01:07:56,760 It's here 672 01:08:03,760 --> 01:08:05,840 You hid the seal in the statue 673 01:08:05,880 --> 01:08:08,840 to protect your inheritance 674 01:08:08,880 --> 01:08:10,520 What a good idea! 675 01:08:11,400 --> 01:08:14,160 Thank you 676 01:08:14,200 --> 01:08:17,800 Mister Guan, your turn now 677 01:08:18,080 --> 01:08:20,120 I want you dead 678 01:08:21,280 --> 01:08:22,720 What? 679 01:08:23,200 --> 01:08:26,960 All your assets are in my hands 680 01:08:27,000 --> 01:08:30,240 I have no use of you anymore 681 01:08:30,280 --> 01:08:32,440 so I want you dead 682 01:08:32,480 --> 01:08:36,120 Mister Ogawa, you are too cruel 683 01:08:37,080 --> 01:08:38,920 Problems must be gotten rid off forever 684 01:08:38,960 --> 01:08:40,160 Yes 685 01:08:45,840 --> 01:08:47,240 Ogawa 686 01:08:47,280 --> 01:08:50,440 You are a beast 687 01:08:57,720 --> 01:08:59,480 Your turn now 688 01:09:12,800 --> 01:09:13,960 Kill them all 689 01:09:17,160 --> 01:09:19,840 I'll keep Yue Hua for my pleasure 690 01:11:16,000 --> 01:11:17,360 Zi Fei... 691 01:11:27,480 --> 01:11:28,960 Where's the rope? 692 01:11:29,000 --> 01:11:29,800 Here 693 01:11:29,840 --> 01:11:31,040 Tie him up 694 01:11:32,600 --> 01:11:34,440 Are you okay? 695 01:11:35,000 --> 01:11:36,080 Let's get out of here quickly 696 01:11:38,040 --> 01:11:39,440 Go... 697 01:12:23,920 --> 01:12:25,560 What are you thinking? 698 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 I was thinking why don't we report this feud with 699 01:12:29,520 --> 01:12:32,000 the Japanese all the way to the provincial government 700 01:12:33,160 --> 01:12:35,720 The mayor sides with them; 701 01:12:35,760 --> 01:12:38,320 everywhere we go to seek help is useless 702 01:12:38,360 --> 01:12:39,320 As soon as we go out 703 01:12:39,360 --> 01:12:41,240 they'd grab us 704 01:12:41,280 --> 01:12:42,000 In this way 705 01:12:42,040 --> 01:12:43,920 we're trapped for life here 706 01:12:43,960 --> 01:12:48,080 No, I was thinking 707 01:12:48,800 --> 01:12:51,640 what I could do against Ishikawa 708 01:13:05,600 --> 01:13:06,840 Got it 709 01:13:07,480 --> 01:13:08,680 If I could practise such that my flying daggers 710 01:13:08,720 --> 01:13:11,920 could hit the falling leaves 711 01:13:11,960 --> 01:13:13,200 maybe there's hope 712 01:13:13,240 --> 01:13:15,120 to go against his pistol 713 01:13:50,440 --> 01:13:51,320 Zi Fei 714 01:13:51,360 --> 01:13:54,960 Master... 715 01:13:55,000 --> 01:13:55,520 I just heard 716 01:13:55,560 --> 01:13:58,360 Ogawa's company will open tomorrow 717 01:13:58,400 --> 01:13:59,520 Yes 718 01:14:02,840 --> 01:14:03,760 Their death has come 719 01:14:03,800 --> 01:14:05,840 Ogawa Forest Company 720 01:14:06,880 --> 01:14:11,360 A toast to our good friend Mayor Ma 721 01:14:14,280 --> 01:14:16,600 We'll need your help in the future 722 01:14:17,960 --> 01:14:20,680 Cheers... 723 01:14:38,160 --> 01:14:41,720 Yan Zi Fei, have you come to celebrate with us 724 01:14:41,760 --> 01:14:43,760 or come to die? 725 01:14:44,640 --> 01:14:46,120 I've come to kill you 726 01:16:18,200 --> 01:16:19,480 Look 727 01:19:55,280 --> 01:20:01,040 Doggie...are you alright? 728 01:20:05,280 --> 01:20:06,560 Doggie 729 01:20:08,120 --> 01:20:13,200 I'm okay, I'll live 730 01:20:13,240 --> 01:20:14,400 Step back 731 01:20:19,120 --> 01:20:20,760 Step back, all of you 732 01:20:20,800 --> 01:20:23,960 I want to see how good his flying daggers are 733 01:20:31,880 --> 01:20:33,400 Zi Fei 734 01:20:47,680 --> 01:20:50,320 Are you ready? 735 01:21:06,800 --> 01:21:10,320 Don't move 736 01:21:10,360 --> 01:21:13,000 I'll kill anyone who moves 737 01:21:31,000 --> 01:21:34,240 I'll have to waste one more bullet 738 01:22:09,760 --> 01:22:16,000 Doggie... 739 01:22:17,160 --> 01:22:21,160 Doggie... 43293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.