All language subtitles for E01-E02-Children of the Gods

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:13,660 Man, this hand's as lousy as this detail. 2 00:00:14,980 --> 00:00:16,900 All right, everybody, ante up. 3 00:00:19,260 --> 00:00:20,980 That's you, too. 4 00:00:22,140 --> 00:00:24,980 Seven to the deuce, nothing there. 5 00:00:25,060 --> 00:00:27,540 Boss and the eight, nothing happening. 6 00:00:28,860 --> 00:00:32,060 Queen to the King. Possible straight going there. 7 00:00:35,020 --> 00:00:36,860 Eight on the eight. 8 00:00:37,620 --> 00:00:39,620 And the Jack gets a boss. 9 00:00:40,420 --> 00:00:42,100 Eight's open. 10 00:00:44,340 --> 00:00:46,940 Aren't you guys afraid of an officer coming down here? 11 00:00:47,300 --> 00:00:50,300 Trust me, nobody ever comes down here but us. 12 00:00:53,060 --> 00:00:56,780 - Does that thing always do that? - Do what? 13 00:00:56,900 --> 00:01:00,304 Whatever it is under the tarp. I just... saw it move or do something. 14 00:01:00,340 --> 00:01:02,860 Probably the only thing it ever did was cost money. 15 00:01:03,780 --> 00:01:07,700 It looks like they ran out. They keep shipping personnel outta here. 16 00:01:08,900 --> 00:01:13,100 - I'm telling you, the thing is movin'! - If you don't have the straight, just fold. 17 00:01:14,300 --> 00:01:16,380 Can we take that as a fold? 18 00:01:17,180 --> 00:01:19,540 Just finish the hand. She's out. 19 00:01:32,980 --> 00:01:34,420 What the...? 20 00:01:40,700 --> 00:01:42,140 Whoa! 21 00:01:47,500 --> 00:01:49,660 I take it this has never happened before. 22 00:02:09,580 --> 00:02:11,220 What are you doin'? 23 00:02:34,740 --> 00:02:37,220 - What are you doing? - Don't touch it! 24 00:02:52,220 --> 00:02:53,940 Hold your fire! 25 00:02:59,380 --> 00:03:00,900 Identify... 26 00:03:01,260 --> 00:03:03,820 - Hold it! - Identify yourself! 27 00:03:15,180 --> 00:03:17,300 Jaffa! Kree! 28 00:03:21,020 --> 00:03:23,580 Teal'c! Kree! 29 00:03:26,380 --> 00:03:28,540 Get your hands off me! 30 00:03:35,300 --> 00:03:36,900 Let her go! 31 00:03:54,020 --> 00:03:56,180 Aaargh! 32 00:04:00,780 --> 00:04:02,340 Jaffa! 33 00:04:04,940 --> 00:04:06,980 Aaaaaargh! 34 00:04:09,900 --> 00:04:11,580 Argh! 35 00:04:18,180 --> 00:04:20,740 Tyger. A-lada spryng. 36 00:04:20,860 --> 00:04:22,420 Go! Go! 37 00:04:46,820 --> 00:04:48,580 Hold your fire! 38 00:06:46,420 --> 00:06:48,860 Sir, there's a ladder over here. 39 00:07:00,420 --> 00:07:03,580 - Colonel Jack O'Neill? - Retired. 40 00:07:04,300 --> 00:07:07,100 - I'm Major Samuels. - Air Force? 41 00:07:08,140 --> 00:07:10,940 Yes, sir. I'm the General's Executive Officer. 42 00:07:11,300 --> 00:07:13,540 Want a little piece of advice, Major? 43 00:07:14,180 --> 00:07:16,140 Get re-assed to NASA. 44 00:07:16,300 --> 00:07:18,340 That's where all the action's gonna be. 45 00:07:19,020 --> 00:07:20,620 Out there. 46 00:07:22,620 --> 00:07:25,839 I'm under orders to bring you to see General Hammond, sir. 47 00:07:25,887 --> 00:07:28,167 - Never heard of him. - He replaced General West. 48 00:07:29,340 --> 00:07:32,980 He says it's important. Has to do with the Stargate. 49 00:08:13,020 --> 00:08:17,740 Tag team number nine to sub-level two, vent shaft 24. 50 00:08:23,100 --> 00:08:26,620 We have to take a second elevator the rest of the way. It's a long way down. 51 00:08:27,260 --> 00:08:30,940 Yeah, I know. I've been here before. 52 00:08:31,060 --> 00:08:32,980 Ah. Of course. 53 00:08:43,420 --> 00:08:45,100 This way, sir. 54 00:08:56,380 --> 00:08:57,820 Come. 55 00:08:58,180 --> 00:09:00,700 General Hammond, Colonel Jack O'Neill. 56 00:09:01,340 --> 00:09:04,220 - Retired. - I can see that. 57 00:09:04,500 --> 00:09:08,740 Me, I'm on my last tour. Time to get my thoughts together, write a book. 58 00:09:08,860 --> 00:09:11,940 You ever think of writing about your exploits in the line of duty? 59 00:09:12,060 --> 00:09:17,340 I've thought about it. But then I'd have to shoot anyone that actually read it. 60 00:09:20,860 --> 00:09:25,300 That's a joke, sir. Most of my work the past ten years was classified. 61 00:09:25,380 --> 00:09:27,020 Yes, of course. 62 00:09:28,140 --> 00:09:30,460 Major Samuels mentioned the Stargate. 63 00:09:30,540 --> 00:09:34,300 Down to business. I can do that. This way. 64 00:09:42,780 --> 00:09:45,580 - Anyone you know, Colonel? - They're not human. 65 00:09:45,860 --> 00:09:47,420 You think? 66 00:09:48,300 --> 00:09:53,180 Best we can tell, these slits are a pouch, similar to that found on a marsupial. 67 00:09:53,260 --> 00:09:56,660 - Like a kangaroo. - We haven't done an autopsy yet. 68 00:09:56,740 --> 00:10:00,580 These people, or aliens, whatever you want to call them, 69 00:10:00,860 --> 00:10:05,180 came through, killed four of my people, and kidnapped another, 70 00:10:05,260 --> 00:10:09,140 - Using advanced weapons. - Weapons, sir? 71 00:10:11,780 --> 00:10:14,780 We can't... figure out how they operate. 72 00:10:21,700 --> 00:10:24,380 - Seen one before, I take it? - Yes, sir. 73 00:10:25,300 --> 00:10:29,020 But there are no creatures like this on Abydos. Those people were human. 74 00:10:29,100 --> 00:10:32,260 They were from Earth. Ra brought 'em there thousands of years ago. 75 00:10:32,340 --> 00:10:34,020 I know about that. 76 00:10:34,220 --> 00:10:39,980 But your report said Ra was some kind of alien that lived inside a human body. 77 00:10:40,100 --> 00:10:43,620 Yeah, his eyes glowed. That was our first clue. 78 00:10:47,940 --> 00:10:49,780 Are you sure he's dead? 79 00:10:49,860 --> 00:10:54,900 Unless he could survive a tactical nuclear warhead blown up in his face, positive. 80 00:10:55,260 --> 00:10:59,620 - Why? - Colonel, these people, 81 00:10:59,940 --> 00:11:01,380 or whatever they are, 82 00:11:01,660 --> 00:11:04,780 were guarding another man who retreated back through the Stargate. 83 00:11:05,340 --> 00:11:07,580 I got a good look at his eyes, Colonel. 84 00:11:08,100 --> 00:11:09,740 They glowed. 85 00:11:12,860 --> 00:11:16,180 How do you feel about the Stargate mission, Colonel? 86 00:11:16,260 --> 00:11:18,980 - How do you mean? - It's been over a year. 87 00:11:19,060 --> 00:11:21,460 - Has your perspective changed? - Well, sir... 88 00:11:30,060 --> 00:11:32,060 - Was that... - Kawalsky and Ferretti. 89 00:11:32,140 --> 00:11:34,740 They were under your command on the first mission. 90 00:11:34,820 --> 00:11:39,460 - Tell me about Daniel Jackson, Colonel. - Why are they questioning my men? 91 00:11:39,580 --> 00:11:43,820 They're not your men any more. You retired. Daniel Jackson? 92 00:11:46,060 --> 00:11:48,660 You read the report? It's all there. 93 00:11:48,780 --> 00:11:50,220 Is it? 94 00:11:53,060 --> 00:11:55,820 - What's this about? - You didn't like Daniel Jackson. 95 00:11:55,900 --> 00:11:59,260 Daniel was a scientist. He sneezed a lot. 96 00:12:00,580 --> 00:12:03,460 - He was a geek, sir. - You didn't have a lot of time for him. 97 00:12:03,540 --> 00:12:07,980 I didn't say that. He also saved my life and found the way home for my men and me. 98 00:12:08,060 --> 00:12:11,140 A little thing like that kinda makes a person grow on you. 99 00:12:11,260 --> 00:12:14,980 According to the brief, your orders were to go through the Stargate, 100 00:12:15,060 --> 00:12:18,060 to detect any possible threat to Earth, and, if found, 101 00:12:18,140 --> 00:12:22,260 to detonate a nuclear device and destroy the gate on the other side. 102 00:12:22,900 --> 00:12:25,820 - Yes. - But that's not what you did, is it? 103 00:12:25,900 --> 00:12:27,540 Not right away. 104 00:12:28,340 --> 00:12:32,780 Ra's forces overpowered my team and... took the weapon before I could arm it. 105 00:12:32,900 --> 00:12:38,020 But, with Dr. Jackson's help, you regained control and did detonate the weapon. 106 00:12:38,100 --> 00:12:40,540 - Yes. - So, to the best of your knowledge, 107 00:12:40,660 --> 00:12:44,900 Daniel Jackson and everyone else you knew on Abydos, is dead, correct? 108 00:12:47,340 --> 00:12:49,020 That's correct. 109 00:12:49,460 --> 00:12:54,740 Good. Then you won't mind if I authorise a go-ahead on our plan. 110 00:13:01,180 --> 00:13:06,220 This quartz material the Stargates are made of must be tough stuff 111 00:13:06,300 --> 00:13:08,060 if it can withstand a Mark 3. 112 00:13:08,140 --> 00:13:10,940 We sent a robot probe through after we got back, sir. 113 00:13:11,020 --> 00:13:12,900 It was flattened on the other end. 114 00:13:12,980 --> 00:13:16,460 Obviously, the Abydos Stargate had been buried in the rubble. 115 00:13:16,540 --> 00:13:18,580 But somehow it got unburied. 116 00:13:26,460 --> 00:13:28,340 Oh, my God. 117 00:13:33,260 --> 00:13:37,460 - You're sending another bomb? - Mark five this time. 118 00:13:37,580 --> 00:13:41,740 If these creatures did reopen the gate, we intend to reseal it for good. 119 00:13:45,900 --> 00:13:48,940 General, you can't do that. 120 00:13:49,780 --> 00:13:51,700 Countdown's already started. 121 00:13:54,140 --> 00:13:56,020 Unless you have something to add. 122 00:14:06,900 --> 00:14:09,300 General Hammond, sir. 123 00:14:14,060 --> 00:14:17,820 I regret to inform you that my report was not entirely accurate. 124 00:14:18,220 --> 00:14:22,780 - You didn't detonate the bomb. - I did, and it was aboard Ra's spacecraft, 125 00:14:22,860 --> 00:14:24,940 so it did eliminate the risk to Earth. 126 00:14:25,020 --> 00:14:26,780 - However? - However... 127 00:14:27,940 --> 00:14:31,100 Ra's ship was in orbit above the planet at the time. 128 00:14:31,180 --> 00:14:35,100 Neither the gate nor anything else on the planet was destroyed. 129 00:14:36,580 --> 00:14:39,380 Daniel Jackson is alive and living on Abydos. 130 00:14:39,460 --> 00:14:43,820 - You violated orders. Why? - The people are no threat to us. 131 00:14:43,900 --> 00:14:46,900 - That's not up to you. - With all due respect, sir, 132 00:14:47,020 --> 00:14:50,220 if I'd come back here and reported the gate was still intact, 133 00:14:50,300 --> 00:14:53,260 we would've sent another bomb, just like you were about to. 134 00:14:53,700 --> 00:14:57,221 It wasn't necessary to let them die. The threat from Ra was gone. 135 00:14:57,312 --> 00:14:59,826 What about the probe we sent? It was crushed. 136 00:15:00,068 --> 00:15:05,665 After we came home, Daniel buried the gate, making my return impossible. 137 00:15:05,912 --> 00:15:09,029 Those four bodies in the infirmary say otherwise, Airman. 138 00:15:15,392 --> 00:15:17,826 - Send the bomb through on schedule. - You can't! 139 00:15:17,913 --> 00:15:19,027 I can't? 140 00:15:19,112 --> 00:15:22,293 - There are innocent people there. - There are innocent people here! 141 00:15:23,393 --> 00:15:26,941 I have my orders too, Colonel. I obey mine. 142 00:15:28,552 --> 00:15:30,908 Take Colonel O'Neill to the holding room. 143 00:15:30,992 --> 00:15:34,702 Let's give him time to think, while I decide what to do with him. 144 00:15:34,793 --> 00:15:36,365 Sergeant. 145 00:15:52,792 --> 00:15:57,741 - Colonel O'Neill, sir. - I'm retired, Kawalsky. Lose the salute. 146 00:16:01,192 --> 00:16:05,708 - Me and Ferretti didn't tell them anything. - I appreciate that. 147 00:16:05,793 --> 00:16:08,545 Hey, those kids on Abydos saved my life, too. 148 00:16:08,992 --> 00:16:10,903 Yeah. 149 00:16:10,993 --> 00:16:12,984 The kids. 150 00:16:16,032 --> 00:16:18,546 They're the whole reason we kept it secret. 151 00:16:18,792 --> 00:16:21,306 - Right? - Yeah. 152 00:16:22,872 --> 00:16:25,387 That one kid idolised you. Remember him? 153 00:16:26,552 --> 00:16:29,544 - Weird name. What was it? - Skaara. 154 00:16:30,410 --> 00:16:34,368 Right. Remember how he was always saluting you? 155 00:16:36,243 --> 00:16:38,198 Yeah. 156 00:16:38,283 --> 00:16:40,921 My kid used to do that when he was little. 157 00:16:42,162 --> 00:16:44,279 Skaara kinda reminded me of him. 158 00:16:44,723 --> 00:16:48,796 Oh, man, Colonel. You and me went through that whole mission together. 159 00:16:48,882 --> 00:16:51,760 I never even knew you had a son. 160 00:16:54,483 --> 00:16:57,121 Well, he died. 161 00:16:58,882 --> 00:17:01,032 Just before the Abydos mission. 162 00:17:02,402 --> 00:17:05,075 I'm sorry, sir, I had no idea. 163 00:17:14,122 --> 00:17:17,593 How many people did you say are on Abydos? 164 00:17:17,682 --> 00:17:20,641 That we saw, maybe five thousand. 165 00:17:25,883 --> 00:17:28,476 Does this mean you won't send the bomb, sir? 166 00:17:28,562 --> 00:17:31,554 - It means I'm open to suggestions. - General. 167 00:17:32,682 --> 00:17:36,391 Let me take a team through that gate. We'll find out who those aliens are. 168 00:17:36,482 --> 00:17:39,599 Kawalsky and I have been there. We know the land, the people. 169 00:17:39,682 --> 00:17:43,197 You think you do. Jackson could be dead. You don't know what you'd find. 170 00:17:43,362 --> 00:17:46,718 Sir, there is one way to find out. 171 00:17:49,842 --> 00:17:54,199 Right. We'll have the prototype probe shipped from MIT. 172 00:17:54,283 --> 00:17:56,274 General, we don't need that probe. 173 00:17:57,482 --> 00:18:00,793 - We don't? - No. This'll do. 174 00:18:19,482 --> 00:18:22,235 - Machine overload. - Roger. 175 00:18:22,762 --> 00:18:26,038 - Chevron four, encoded! - Care to explain this concept? 176 00:18:27,603 --> 00:18:30,400 Chevron five, encoded! 177 00:18:30,842 --> 00:18:33,402 - Jackson has allergies. - I get it. 178 00:18:33,482 --> 00:18:36,759 He'll know this came from me, and not from someone, 179 00:18:36,842 --> 00:18:39,595 with all due respect, sir, like yourself. 180 00:18:44,842 --> 00:18:46,560 Up one level. 181 00:18:50,202 --> 00:18:52,636 Chevron six encoded. 182 00:18:58,562 --> 00:19:00,360 Chevron seven, lock. 183 00:19:20,722 --> 00:19:24,954 The, um, object, should reach final destination in five seconds. 184 00:19:25,442 --> 00:19:29,515 Four, three, two, one. 185 00:19:31,402 --> 00:19:34,678 The object should now be through the Abydos Stargate. 186 00:19:35,402 --> 00:19:37,473 - Now what? - Now we wait. 187 00:19:37,562 --> 00:19:40,236 If Daniel's around, he'll know what the message means. 188 00:19:40,762 --> 00:19:42,639 What if the aliens get it? 189 00:19:42,962 --> 00:19:45,840 Well, they could be blowing their noses right now. 190 00:19:46,202 --> 00:19:49,160 - They could be planning an attack. - Aw, come on, Samuels. 191 00:19:49,242 --> 00:19:51,392 Let me be the cynic around here, OK? 192 00:19:52,282 --> 00:19:54,273 Sir, this could take some time. 193 00:21:13,842 --> 00:21:16,151 Permission to take a team through, sir? 194 00:21:16,242 --> 00:21:21,032 Assuming I get authorisation, the mission briefing will be at 0800 hours. 195 00:21:21,122 --> 00:21:24,478 Consider yourself recalled to active duty, Colonel. 196 00:21:40,140 --> 00:21:41,700 Ten hut! 197 00:21:43,860 --> 00:21:45,820 Gentlemen, take your seats. 198 00:21:48,820 --> 00:21:51,540 - Where's Captain Carter? - Just arriving, sir. 199 00:21:51,700 --> 00:21:54,620 - Carter? - I'm assigning Sam Carter to the mission. 200 00:21:54,700 --> 00:21:56,700 I'd prefer to put together my own team. 201 00:21:56,780 --> 00:22:00,700 Not on this mission. Sorry. Carter's our expert on the Stargate. 202 00:22:00,780 --> 00:22:04,740 - Where's he transferring from? - She is transferring from the Pentagon. 203 00:22:10,820 --> 00:22:14,900 I take it you're Colonel O'Neill. Captain Samantha Carter reporting, sir. 204 00:22:16,900 --> 00:22:18,940 But, of course, you go by Sam? 205 00:22:19,220 --> 00:22:22,340 You don't have to worry. I played with dolls when I was a kid. 206 00:22:22,420 --> 00:22:24,860 - GI Joe? - No, Major Matt Mason. 207 00:22:24,940 --> 00:22:26,580 Oh... Who? 208 00:22:26,700 --> 00:22:30,700 Astronaut doll. Did you have that backpack that made him fly? 209 00:22:30,780 --> 00:22:34,100 - Let's get started. Colonel? - Thank you. 210 00:22:34,780 --> 00:22:38,460 Those of you on your first trip should be prepared for what to expect. 211 00:22:38,540 --> 00:22:43,540 I've practically memorised your report. I've been preparing for this all my life. 212 00:22:44,220 --> 00:22:49,580 Have you ever pulled out of a simulated bombing run in an F-16 at 8-plus g's? 213 00:22:49,700 --> 00:22:51,020 Yes. 214 00:22:54,100 --> 00:22:57,340 - It's worse than that. - By the time you get to the other side 215 00:22:57,460 --> 00:23:01,580 you're frozen stiff, like you've just been through a blizzard. Naked. 216 00:23:01,700 --> 00:23:06,180 That's due to the compression your molecules undergo. 217 00:23:06,300 --> 00:23:09,780 Oh, here we go. Another scientist. General, please. 218 00:23:09,860 --> 00:23:13,500 - Theoretical astrophysicist. - Which means? 219 00:23:13,580 --> 00:23:16,580 Which means she's smarter than you are, Colonel. 220 00:23:16,700 --> 00:23:19,780 Especially in matters related to the Stargate. 221 00:23:24,420 --> 00:23:28,140 I was studying gate technology before Daniel Jackson made it work, 222 00:23:28,220 --> 00:23:31,580 and before you both went through. I should have gone through then. 223 00:23:31,740 --> 00:23:35,820 But you and your men should accept that I am going through this time. 224 00:23:36,780 --> 00:23:38,700 With all due respect, Doctor, I... 225 00:23:38,780 --> 00:23:42,660 It is appropriate to refer to a person by their rank, not their salutation. 226 00:23:42,860 --> 00:23:45,300 You should call me Captain, not Doctor. 227 00:23:45,540 --> 00:23:48,980 Captain Carter's assignment is not an option, it's an order. 228 00:23:49,060 --> 00:23:51,740 I'm an Air Force officer, just like you. 229 00:23:52,020 --> 00:23:55,780 And just because my reproductive organs are on the inside, not the outside, 230 00:23:56,100 --> 00:23:58,820 doesn't mean I can't handle whatever you can handle. 231 00:24:03,100 --> 00:24:06,180 Oh, this has nothing to do with you being a woman. 232 00:24:08,420 --> 00:24:13,140 I like women. I've just got a little problem with scientists. 233 00:24:13,420 --> 00:24:16,900 Colonel, I logged over 100 hours in enemy airspace during the Gulf War. 234 00:24:17,060 --> 00:24:18,780 Is that tough enough for you? 235 00:24:20,300 --> 00:24:22,380 Or are we gonna have to arm-wrestle? 236 00:24:26,500 --> 00:24:30,060 I hate to throw a damper on your enthusiasm, 237 00:24:30,380 --> 00:24:34,860 but I still say the safest, most logical way to deal with this is to bury the Stargate, 238 00:24:34,980 --> 00:24:39,740 like the Egyptians did, so the aliens couldn't return. Eliminate the threat. 239 00:24:39,820 --> 00:24:41,700 - It won't work. - It worked before. 240 00:24:41,780 --> 00:24:43,580 They know what we are now. 241 00:24:43,820 --> 00:24:47,340 They know how far we've come. We're a threat to them. 242 00:24:47,540 --> 00:24:51,700 They've got ships, General. Ra had one as big as the great pyramids. 243 00:24:51,820 --> 00:24:55,820 They don't need the Stargate to get here. They can do it the old-fashioned way. 244 00:24:56,540 --> 00:25:00,340 Now, with all due respect to Mr. Glass-is-half-empty over here, 245 00:25:00,460 --> 00:25:05,060 can't we use the Stargate to reconnoitre before they decide to come back? 246 00:25:05,340 --> 00:25:06,740 Again? 247 00:25:13,900 --> 00:25:18,540 I'll give you exactly 24 hours to either return or send a message through. 248 00:25:18,620 --> 00:25:20,580 No Kleenex boxes, please. 249 00:25:20,660 --> 00:25:24,180 Otherwise, we'll assume the worst and send a bomb through. 250 00:25:24,580 --> 00:25:25,900 Understood. 251 00:25:41,460 --> 00:25:44,860 - Try to follow orders this time, Colonel. - Sir? 252 00:25:44,940 --> 00:25:47,940 This time you bring Daniel Jackson back. Is that clear? 253 00:25:48,020 --> 00:25:49,420 Yes, sir. 254 00:25:51,980 --> 00:25:53,340 Move out! 255 00:26:06,620 --> 00:26:10,140 - Captain... - Don't worry, I won't let you down. 256 00:26:10,860 --> 00:26:14,660 Good. I was gonna say "ladies first". 257 00:26:16,140 --> 00:26:18,580 You really will like me when you get to know me. 258 00:26:18,660 --> 00:26:21,060 Oh, I adore you already, Captain. 259 00:26:22,780 --> 00:26:26,020 My God! Look at this! 260 00:26:26,980 --> 00:26:31,300 The energy the gate must release to create a stable wormhole! It's... 261 00:26:31,860 --> 00:26:34,900 It's... astronomical, to use exactly the right word. 262 00:26:40,220 --> 00:26:44,220 You can actually see the fluctuations in the event horizon. 263 00:27:21,820 --> 00:27:23,500 Ugh... 264 00:27:24,540 --> 00:27:26,340 I think I'm gonna be sick. 265 00:27:28,460 --> 00:27:29,940 Ugh... 266 00:27:31,740 --> 00:27:34,180 Maybe you shouldn't have had that big lunch, huh? 267 00:28:00,780 --> 00:28:02,300 Cha'hari! 268 00:28:04,260 --> 00:28:07,220 Cha'hari. Lower your guns. 269 00:28:13,900 --> 00:28:15,380 Hello, Jack. 270 00:28:15,860 --> 00:28:18,300 Uh, welcome back. 271 00:28:34,420 --> 00:28:36,900 - Skaara. - O'Neill. 272 00:28:38,740 --> 00:28:41,420 I did not think to be seeing you again. 273 00:28:46,540 --> 00:28:49,540 - Daniel, how you doing? - Uh, good. You? 274 00:28:49,620 --> 00:28:52,260 Much better, now that I see everybody's OK. 275 00:28:52,340 --> 00:28:54,460 Greetings from Earth, Dr. Jackson. 276 00:28:54,700 --> 00:28:57,980 - Hello, Ferretti. - Brought you a little something, Daniel. 277 00:28:58,180 --> 00:28:59,780 Kawalsky. 278 00:29:04,060 --> 00:29:06,020 Sha're... don't be shy. 279 00:29:14,020 --> 00:29:17,460 Hi. Good to see you again. 280 00:29:20,020 --> 00:29:24,140 I figured it was a matter of time before you had to tell them about us being here. 281 00:29:24,220 --> 00:29:28,420 Yeah. Why the militia? Has something else come through? 282 00:29:28,500 --> 00:29:31,620 - No, just taking precautions. Why? - Amazing. 283 00:29:31,700 --> 00:29:34,740 This is what was missing from the dig at Giza. 284 00:29:36,300 --> 00:29:40,700 This is how they controlled it. It took us 15 years and three supercomputers 285 00:29:40,780 --> 00:29:43,060 to MacGyver a system for the gate on Earth. 286 00:29:43,420 --> 00:29:46,100 - Captain? - Look how small it is. 287 00:29:47,740 --> 00:29:49,820 Oh, right. Excuse me. 288 00:29:51,220 --> 00:29:54,900 Dr. Jackson, I presume. I'm Dr. Samantha Carter. 289 00:29:55,020 --> 00:29:56,980 Thought you wanted to be called Captain. 290 00:29:59,820 --> 00:30:01,700 What's goin' on, Jack? 291 00:30:03,980 --> 00:30:06,620 Six hostile aliens came through the Stargate. 292 00:30:06,700 --> 00:30:10,180 - Four people are dead, one's missing. - One of them looked like Ra. 293 00:30:11,180 --> 00:30:13,780 Well, they didn't come from here. 294 00:30:14,700 --> 00:30:19,460 The boys guard it 36 hours a day. We'd know if they came through here. 295 00:30:19,580 --> 00:30:23,500 Well, they came from somewhere, Daniel. I'm gonna have to look around. 296 00:30:23,860 --> 00:30:28,700 I can help you find out who it was, but it'll have to wait till this sandstorm is over. 297 00:30:30,500 --> 00:30:33,580 We were about to have our evening meal. Why don't you join us? 298 00:30:42,041 --> 00:30:43,940 Everybody try this. 299 00:30:45,220 --> 00:30:47,100 This, too. 300 00:30:49,340 --> 00:30:50,820 What's this? 301 00:30:53,482 --> 00:30:54,900 Drink. 302 00:30:57,980 --> 00:30:59,460 Moonshine? 303 00:31:00,540 --> 00:31:04,780 - Moon... shine? - Yeah, moonshine. As in booze. Uh... 304 00:31:05,340 --> 00:31:07,740 Daniel, what are you teaching these kids? 305 00:31:08,820 --> 00:31:10,460 Try it. 306 00:31:12,340 --> 00:31:13,700 All right. 307 00:31:14,300 --> 00:31:17,300 Skaara's moonshine. I'll give it a little shot. 308 00:31:20,780 --> 00:31:22,900 Oh... God! 309 00:31:31,161 --> 00:31:33,660 Smooth, very smooth. 310 00:31:34,140 --> 00:31:38,300 - Moonshine! - Your little soldiers are all grown up. 311 00:31:38,460 --> 00:31:40,620 Yeah. I'm so proud. 312 00:31:41,380 --> 00:31:44,180 - Whoa... - O'Neill... 313 00:31:44,820 --> 00:31:46,540 Your lighter. 314 00:31:48,340 --> 00:31:51,340 No. It's yours. 315 00:31:52,300 --> 00:31:55,140 I gave that to you to keep. Remember? 316 00:31:58,740 --> 00:32:00,180 Thank you. 317 00:32:07,900 --> 00:32:10,660 He's never had that out of his sight the whole time you were gone. 318 00:32:11,260 --> 00:32:12,820 Yeah? 319 00:32:14,020 --> 00:32:18,380 So, this... this man who looked like Ra, he must've come through another gate. 320 00:32:18,540 --> 00:32:21,220 What gate? The Stargate only goes here. 321 00:32:21,900 --> 00:32:23,540 No. No. I think you're wrong about that. 322 00:32:23,620 --> 00:32:25,900 I was there. We ran hundreds of permutations. 323 00:32:25,980 --> 00:32:29,580 - But you didn't have what you need. - What are you talking about? 324 00:32:29,700 --> 00:32:32,300 Daniel, the storm has passed. 325 00:32:32,700 --> 00:32:37,660 I'll show you. Sha're, ben quar ri, Jack and his friends to see the vili tao an. 326 00:32:37,780 --> 00:32:40,260 - Bonni wai? - I won't be long. 327 00:32:55,020 --> 00:32:56,940 Goodbye, my Daniel. 328 00:33:02,420 --> 00:33:03,900 Bye. 329 00:33:07,740 --> 00:33:09,660 - Ready? Hold the fort. - Yes, sir. 330 00:33:29,620 --> 00:33:32,580 - Boy, I can't say I missed this place. - Come on. 331 00:33:34,420 --> 00:33:36,260 This is just incredible. 332 00:33:56,740 --> 00:34:01,060 So, I figured that there had to be more to this place, so I started exploring. 333 00:34:01,220 --> 00:34:05,180 Just around town and the pyramid at first. After a month, I found this place. 334 00:34:05,300 --> 00:34:07,820 Captain Doctor, you're gonna love this. 335 00:34:09,140 --> 00:34:11,860 Oh, my God, this is amazing! 336 00:34:14,380 --> 00:34:17,140 This is the archaeological find of the century. 337 00:34:20,921 --> 00:34:24,060 Daniel, you had a chance to translate this yet? 338 00:34:24,140 --> 00:34:26,500 - I think so. - What's it say? 339 00:34:27,540 --> 00:34:29,900 Well, uh, it doesn't say anything. 340 00:34:30,100 --> 00:34:34,700 Actually, it's... sort of a chart, more of a... map. 341 00:34:35,180 --> 00:34:38,260 - Of? - I haven't been able to analyse all of it. 342 00:34:38,940 --> 00:34:42,100 I mean, look at it. It would take my whole life. 343 00:34:42,500 --> 00:34:46,740 Well, Daniel, we don't have that long. What's it a map of? 344 00:34:46,860 --> 00:34:49,500 The cartouches seem to be separated into groupings, 345 00:34:49,580 --> 00:34:52,260 each attached to the others with a series of lines. 346 00:34:52,380 --> 00:34:56,100 Each grouping of glyphs has 7 symbols. So, you can see where this is going. 347 00:34:56,460 --> 00:34:58,020 Tell us anyway. 348 00:34:58,380 --> 00:35:01,820 All the symbols are on the Stargate in the Abydos chamber. 349 00:35:01,940 --> 00:35:06,580 I've also charted some of them in the Abydos night sky, or at least pretty close. 350 00:35:07,460 --> 00:35:14,260 Jack, I think that this is a map of a vast network of Stargates, all over the galaxy. 351 00:35:14,460 --> 00:35:18,780 - I don't think that can be, Doctor. - Why not? 352 00:35:18,860 --> 00:35:24,500 After Colonel O'Neill came back, my team tried hundreds of symbol permutations. 353 00:35:24,620 --> 00:35:26,780 - It didn't work. - I tried and it didn't work. 354 00:35:26,860 --> 00:35:31,140 But I figured the destinations I tried were destroyed or buried, but, um... 355 00:35:31,220 --> 00:35:33,780 some of them somewhere must still exist. 356 00:35:33,940 --> 00:35:35,580 I don't think so. 357 00:35:35,860 --> 00:35:38,700 Then where did your Ra lookalike come from? 358 00:35:41,420 --> 00:35:45,060 I know nothing about astrophysics, but couldn't the planets change? 359 00:35:45,140 --> 00:35:50,700 I mean, uh, drift apart or something like that, to throw this map off. 360 00:35:51,300 --> 00:35:54,140 - I knew I'd like you. - You mean I'm right? 361 00:35:54,260 --> 00:35:58,300 The expanding-universe model shows that bodies are constantly moving apart. 362 00:35:58,380 --> 00:36:01,820 - Since the Stargate was built... - The coordinates have changed. 363 00:36:01,900 --> 00:36:04,260 Why does it work between Abydos and Earth? 364 00:36:04,340 --> 00:36:06,780 Abydos may be the closest in the network. 365 00:36:06,900 --> 00:36:12,300 The closer they are the less the difference in relative position due to expansion. 366 00:36:12,380 --> 00:36:15,020 In time it won't work between Earth and Abydos either. 367 00:36:15,100 --> 00:36:19,220 - Unless you adjust for the displacement. - With this map as a base, that's easy. 368 00:36:19,340 --> 00:36:21,620 All we do is correct for Doppler shift. 369 00:36:21,740 --> 00:36:25,380 Then I can make a computer model that will predict the adjustments needed 370 00:36:25,460 --> 00:36:27,380 to get the gate working again. 371 00:36:27,980 --> 00:36:30,420 OK, so what did we just figure out? 372 00:36:30,900 --> 00:36:33,580 Any civilisation that could build this network 373 00:36:33,700 --> 00:36:37,020 would be able to compensate for 50,000 years of stellar drift. 374 00:36:40,180 --> 00:36:44,260 So... the Stargate can go other places? 375 00:36:45,980 --> 00:36:48,300 The aliens could've come from anywhere. 376 00:37:00,060 --> 00:37:03,380 Man, you gotta give Daniel credit. She is one beautiful woman. 377 00:37:05,380 --> 00:37:07,140 We got company, boys! 378 00:37:07,380 --> 00:37:10,340 Move! Move! Take cover! 379 00:38:08,620 --> 00:38:11,220 Sha're! Shim Rota! 380 00:38:13,420 --> 00:38:15,340 No! 381 00:38:22,940 --> 00:38:25,140 No! Skaara! 382 00:38:28,260 --> 00:38:31,940 This is not your weapon. Where did you get it? 383 00:38:39,020 --> 00:38:42,660 Good choice, Teal'c. Perfect specimen. 384 00:38:47,300 --> 00:38:51,820 No! Stop it! Stop it! Skaara! Skaara! 385 00:38:57,300 --> 00:38:59,260 You may be the one. 386 00:39:50,980 --> 00:39:52,500 Sha're! 387 00:40:01,460 --> 00:40:02,820 Bolaa... 388 00:40:03,020 --> 00:40:06,340 There's so... There's so... many. 389 00:40:06,500 --> 00:40:08,700 - What? - So many of them. 390 00:40:08,820 --> 00:40:11,180 It's all right. Just tell me what happened. 391 00:40:11,460 --> 00:40:13,740 - It was Ra... - What's going on? 392 00:40:13,820 --> 00:40:18,220 - Ra is dead. Tao qua, Ra. - No... Ra... I saw... 393 00:40:18,580 --> 00:40:22,820 He took Sha're. He took Skaara... into the Chaapa-ai. 394 00:40:24,420 --> 00:40:28,180 Where? Did you see? Did you see? 395 00:40:35,500 --> 00:40:38,220 What's going on, Daniel? Could there be another Ra? 396 00:40:38,340 --> 00:40:42,700 How the hell should I know? I should've left the barricade up. This is my fault. 397 00:40:44,180 --> 00:40:46,140 Come on, come on. 398 00:40:46,220 --> 00:40:50,260 - Ferretti needs medical attention now! - Go! Help him! I can send you back. 399 00:40:50,340 --> 00:40:52,980 You're coming with us this time. I've got orders. 400 00:40:53,100 --> 00:40:57,020 I don't care about your orders. My wife is out there. So is Skaara. 401 00:40:57,140 --> 00:40:59,780 We can only get 'em back if you come with us. 402 00:40:59,860 --> 00:41:03,500 - Ferretti might've seen those coordinates. - Do you have the video? 403 00:41:03,620 --> 00:41:05,220 I've got everything I need. 404 00:41:06,060 --> 00:41:07,700 So many... 405 00:41:25,500 --> 00:41:27,900 Ni-ya! Ni-ya. 406 00:41:39,260 --> 00:41:41,700 After we go through the Chaapa-ai, 407 00:41:41,820 --> 00:41:45,460 you have to bury it like we did before, and then leave this place. 408 00:41:46,980 --> 00:41:48,700 You come back? 409 00:41:50,340 --> 00:41:55,740 No, I can't. Nobody can. That's what I'm telling you. Not for a... long time. 410 00:41:56,340 --> 00:42:01,300 Now, I want you to close it, bury it. Put a big heavy cover stone over it. 411 00:42:01,380 --> 00:42:04,700 Nothing good can ever come through this gate. Do you understand me? 412 00:42:05,940 --> 00:42:07,940 You came through it, Daniel. 413 00:42:12,580 --> 00:42:14,740 Do you remember the story I told you? 414 00:42:16,140 --> 00:42:20,860 How the Egyptians cut themselves off from Ra? That is what you have to do. 415 00:42:22,300 --> 00:42:25,620 Then, in one year from this day, you take the cover stone away. 416 00:42:25,700 --> 00:42:28,500 I will try to bring Sha're home with me on that day. 417 00:42:28,580 --> 00:42:30,980 But if I don't make it back, if I don't... 418 00:42:31,220 --> 00:42:34,860 If I don't return, then you must bury the gate again forever. Joa qua? 419 00:42:36,740 --> 00:42:39,100 You tell Sha're's father "in one year". 420 00:43:05,020 --> 00:43:08,780 Stand by for arrival. Stand by for arrival. 421 00:43:18,140 --> 00:43:20,180 Incoming traffic. 422 00:43:25,300 --> 00:43:27,420 Get the medic! Get the medic! 423 00:43:29,940 --> 00:43:32,260 Close the iris! Close the iris! 424 00:43:38,500 --> 00:43:41,700 - Wormhole disengaged. - What the hell's that, sir? 425 00:43:41,860 --> 00:43:44,340 That's our insurance against any more surprises. 426 00:43:44,420 --> 00:43:47,580 It's pure titanium, hopefully impenetrable. 427 00:43:52,980 --> 00:43:55,540 Get the gauze on him. We've got to stop the bleeding from his leg. 428 00:43:56,340 --> 00:43:59,900 - What happened, Colonel? - Base was hit while we were on recon. 429 00:44:00,020 --> 00:44:02,940 - The same hostiles who attacked us? - It's a fair guess. 430 00:44:03,020 --> 00:44:06,060 Jackson's wife and one of our kids was kidnapped. 431 00:44:06,660 --> 00:44:08,060 Your kids? 432 00:44:08,980 --> 00:44:12,380 - From the previous mission, sir. - General, hi. Daniel Jackson. 433 00:44:12,460 --> 00:44:15,260 Um, I'd like to be on the team that goes after them. 434 00:44:15,660 --> 00:44:19,180 You're not in any position to make demands, Jackson. 435 00:44:54,700 --> 00:44:56,540 C-Chel nok, her. 436 00:44:56,620 --> 00:44:59,900 No! No! Skaara! Skaara! 437 00:45:04,780 --> 00:45:06,900 Your death cannot help her. 438 00:45:09,860 --> 00:45:11,980 I'm not afraid of you! 439 00:45:51,260 --> 00:45:53,220 Doc says he's gonna make it. 440 00:45:55,300 --> 00:45:56,900 Yes, sir. 441 00:45:58,660 --> 00:46:00,540 You gonna stay here all night? 442 00:46:01,100 --> 00:46:02,620 Yes, sir. 443 00:46:17,340 --> 00:46:18,820 Hey. 444 00:46:21,340 --> 00:46:23,540 They don't know what to do with me. 445 00:46:24,340 --> 00:46:26,780 And I don't know what to do with myself. 446 00:46:31,260 --> 00:46:33,380 C'mon. Let's get outta here. 447 00:46:53,260 --> 00:46:55,740 - Nice catch. - Thank you. Sorry. 448 00:46:56,540 --> 00:46:58,780 Gate travel always makes my allergies... 449 00:47:03,860 --> 00:47:06,660 - Sorry. - So, you were saying. 450 00:47:06,740 --> 00:47:10,620 Anyway, um... As soon as you left they realised they were free. 451 00:47:10,700 --> 00:47:14,220 I mean, Abydos was their world for the taking. 452 00:47:14,340 --> 00:47:18,220 - Have a little party, did you? - Oh, yeah. Big, big party. 453 00:47:18,340 --> 00:47:21,100 They treated me like their saviour. It was, um... 454 00:47:22,300 --> 00:47:25,660 - Embarrassing. - It's amazing you turned out so normal. 455 00:47:25,740 --> 00:47:28,420 Well, if it wasn't for Sha're, I probably... 456 00:47:38,140 --> 00:47:44,620 Unlike the rest, she laughed when I tried to do some chore they took for granted. 457 00:47:44,740 --> 00:47:48,380 Like, um, grinding yaphetta flour. 458 00:47:48,900 --> 00:47:51,740 I mean, have you ever tried to grind your own flour? 459 00:47:52,700 --> 00:47:54,940 I'm trying to kick the flour thing. 460 00:47:56,460 --> 00:47:58,340 This is going straight to my head. 461 00:48:00,420 --> 00:48:02,740 What time is it? I must have gate lag. 462 00:48:02,860 --> 00:48:05,460 Daniel, for crying out loud, you've had one beer. 463 00:48:05,740 --> 00:48:10,820 - You're a cheaper date than my wife was. - Yes, when am I going to meet your wife? 464 00:48:11,060 --> 00:48:14,700 Oh, probably, uh, never. 465 00:48:18,460 --> 00:48:23,220 After I came back from Abydos the first time, she'd already left. 466 00:48:24,700 --> 00:48:27,460 - I'm sorry. - Yeah. So was I. 467 00:48:30,340 --> 00:48:34,420 I think in her heart she forgave me for what happened to our kid. She just... 468 00:48:35,060 --> 00:48:36,540 couldn't forget. 469 00:48:36,700 --> 00:48:40,660 - And what about you? - I'm the opposite. 470 00:48:41,580 --> 00:48:43,700 I'll never forgive myself. 471 00:48:45,420 --> 00:48:47,540 But sometimes I can forget. 472 00:48:50,020 --> 00:48:51,780 Sometimes. 473 00:49:23,220 --> 00:49:24,780 You! 474 00:49:29,380 --> 00:49:33,260 Where are you taking me? I'm a sergeant in the US Air Force. 475 00:49:33,540 --> 00:49:35,860 I demand to know where you're taking me! 476 00:49:37,180 --> 00:49:38,700 Let go! 477 00:49:44,220 --> 00:49:45,780 Let go of me! 478 00:49:46,540 --> 00:49:48,300 Where the hell are you taking me? 479 00:49:56,260 --> 00:49:57,660 Come. 480 00:50:02,700 --> 00:50:04,260 Lovely. 481 00:50:05,860 --> 00:50:07,860 Full of life. 482 00:50:13,420 --> 00:50:16,300 You could be the vessel for my future queen. 483 00:50:21,300 --> 00:50:23,100 Yes. 484 00:50:23,740 --> 00:50:26,260 Yes. Very nice indeed. 485 00:50:28,300 --> 00:50:31,220 But I am not the one you must finally please. 486 00:50:41,940 --> 00:50:44,820 Yametha, re! 487 00:51:27,420 --> 00:51:29,380 Does she please you, my love? 488 00:51:49,300 --> 00:51:50,820 A shame. 489 00:52:04,580 --> 00:52:06,020 Send another! 490 00:52:18,580 --> 00:52:21,060 Ladies and gentlemen, General Hammond. 491 00:52:21,180 --> 00:52:25,220 People, what is spoken of in this room is classified as SCI top secret. 492 00:52:25,300 --> 00:52:28,580 Colonel, what do we know about these hostiles now? 493 00:52:28,660 --> 00:52:33,860 Not a hell of a lot. The Abydon boys who survived the attack thought it was Ra. 494 00:52:33,940 --> 00:52:37,180 - I thought he was dead. Which is it? - He's definitely dead. 495 00:52:37,340 --> 00:52:40,020 The bomb... He's gotta be dead, right? 496 00:52:40,100 --> 00:52:43,100 - Then who's coming through the gate? - The gods. 497 00:52:44,140 --> 00:52:47,740 - What? - Not as in... "God" God. 498 00:52:47,820 --> 00:52:52,220 Ra played a god, the sun god. He borrowed the ancient Egyptians' religion, 499 00:52:52,300 --> 00:52:57,100 then used it to enslave them. He wanted them to believe he was the only one. 500 00:52:57,180 --> 00:52:59,340 You're saying Ra's not the last of his race? 501 00:52:59,420 --> 00:53:02,580 - Maybe he's got a brother - Ray! - Wait a minute. 502 00:53:02,660 --> 00:53:04,700 The legend goes Ra's race was dying. 503 00:53:04,820 --> 00:53:07,300 He took over the body of an Egyptian boy. 504 00:53:07,380 --> 00:53:10,620 But who's to say more of his kind couldn't do the same thing? 505 00:53:10,740 --> 00:53:14,020 This could happen anytime, anywhere there's a gate. 506 00:53:14,580 --> 00:53:18,740 - This could be happening right now. - Colonel, you've fought this hostile. 507 00:53:18,820 --> 00:53:22,020 Assuming you have to defend yourself in the field, are you up to it? 508 00:53:23,220 --> 00:53:25,620 - We beat 'em once. - I'll take that as a maybe. 509 00:53:25,700 --> 00:53:29,980 You're confident the Stargate will take us where we want to go with this new data? 510 00:53:30,060 --> 00:53:33,220 They're feeding the revised coordinates into the computer. 511 00:53:33,300 --> 00:53:37,180 It'll take time, but it should spit out two destinations a month. 512 00:53:37,820 --> 00:53:42,420 People, let's not fool ourselves here. This thing is both vast and dangerous. 513 00:53:42,500 --> 00:53:45,060 We are so far over our heads, we can barely see daylight. 514 00:53:45,140 --> 00:53:48,620 We'd be better off if the Stargate had been left in the ground. 515 00:53:48,700 --> 00:53:51,780 With respect, sir, we can't bury our heads in the sand. 516 00:53:51,860 --> 00:53:54,300 Think of what we could learn. What we could bring back. 517 00:53:54,420 --> 00:53:57,300 What you could bring back is what I'm afraid of. 518 00:53:57,380 --> 00:54:00,860 However, the President of the United States agrees with you. 519 00:54:01,100 --> 00:54:04,780 If your theories pan out, he's ordered the formation of nine teams, 520 00:54:04,860 --> 00:54:07,660 who will perform reconnaissance, determine threats, 521 00:54:07,740 --> 00:54:11,380 and make peaceful contact with the peoples of these worlds. 522 00:54:11,460 --> 00:54:14,620 Now, these teams will operate on a covert, top-secret basis. 523 00:54:14,740 --> 00:54:18,820 No-one will know they exist except the President and the joint chiefs. 524 00:54:19,060 --> 00:54:20,660 - Colonel O'Neill? - Sir? 525 00:54:20,740 --> 00:54:22,860 Your team will be designated SG-1. 526 00:54:23,020 --> 00:54:26,060 - It'll consist of yourself, Captain Carter... - And me? 527 00:54:26,820 --> 00:54:31,140 We need you to work as a consultant with the other SG teams from here. 528 00:54:31,220 --> 00:54:34,340 Your expertise in ancient cultures is far too valuable... 529 00:54:34,460 --> 00:54:35,780 No. 530 00:54:36,100 --> 00:54:40,740 Um, look, uh, I know this is your decision, but I just... I... 531 00:54:41,060 --> 00:54:43,220 I really have to be on their team. 532 00:54:45,980 --> 00:54:48,700 My wife is out there, General. I need to go. 533 00:54:50,420 --> 00:54:54,700 I'll take that under consideration. Major Kawalsky, you will head SG-2. 534 00:54:55,420 --> 00:54:58,540 Colonel O'Neill keeps telling me it's about time you had a command. 535 00:54:59,460 --> 00:55:01,700 I had a moment of weakness. 536 00:55:05,580 --> 00:55:07,340 Ferretti's conscious, sir. 537 00:55:08,860 --> 00:55:10,460 Dismissed. 538 00:55:15,780 --> 00:55:17,700 I'll take over. Thanks. 539 00:55:19,380 --> 00:55:20,780 Ferretti, 540 00:55:21,660 --> 00:55:24,860 I know you're probably not feeling so hot, but we need something from you. 541 00:55:27,780 --> 00:55:29,900 Looks like he's way ahead of you, Colonel. 542 00:55:51,260 --> 00:55:54,740 You saw all seven symbols? This is where they went? 543 00:55:55,580 --> 00:55:57,380 - You're sure? - Mm... 544 00:56:04,580 --> 00:56:09,380 I'd like to remind you that rescuing Jackson's wife is a secondary objective. 545 00:56:09,540 --> 00:56:12,700 In the event you fail to notify base camp within 24 hours, 546 00:56:12,780 --> 00:56:15,820 SG-2 will scrub the mission and return without you. 547 00:56:15,900 --> 00:56:18,180 - Understood. - Not gonna happen, Colonel. 548 00:56:18,260 --> 00:56:20,260 SG-2 won't leave without you. 549 00:56:21,020 --> 00:56:25,300 Let's confirm transmitter codes. Only the right code will open the iris. 550 00:56:25,380 --> 00:56:27,700 If you lose your transmitter, you can't get home. 551 00:56:27,780 --> 00:56:29,380 Understood, sir. 552 00:56:33,580 --> 00:56:36,140 SG-1 and SG-2, 553 00:56:36,340 --> 00:56:39,420 if you do not return in 24 hours, 554 00:56:39,900 --> 00:56:42,940 your remote transmitter codes will be locked out, 555 00:56:43,500 --> 00:56:46,340 and the iris will be sealed permanently. 556 00:56:47,380 --> 00:56:50,500 At that point, there will be no return. 557 00:56:51,700 --> 00:56:54,300 - Is that understood? - Yes, sir. 558 00:56:54,860 --> 00:56:56,420 Let's move out! 559 00:57:00,580 --> 00:57:04,740 - Kinda wish I was going with you. - I'm kinda glad you're staying behind. 560 00:57:06,860 --> 00:57:08,700 All right. Let's go, boys. 561 00:57:44,980 --> 00:57:46,740 Dammit, it's cold. 562 00:57:56,100 --> 00:57:58,620 OK, people, let's get the gear out! Let's move! 563 00:58:01,820 --> 00:58:03,820 Does anybody have a Kleenex? 564 00:58:29,060 --> 00:58:30,460 You! 565 00:58:32,700 --> 00:58:35,260 No! No! 566 00:58:35,820 --> 00:58:38,020 It must be a ceremonial place. 567 00:58:38,100 --> 00:58:41,420 The gate has to be an integral part of their spiritual culture. 568 00:58:42,060 --> 00:58:44,020 This place was built for worshippers. 569 00:58:44,220 --> 00:58:47,780 Let's try to be out of here before the worshippees show up, huh? 570 00:58:47,940 --> 00:58:50,540 You figure out yet how to align this gate to get back home? 571 00:58:50,620 --> 00:58:53,340 The device is the same. This symbol represents... 572 00:58:53,460 --> 00:58:55,500 - You brief Kawalsky? - Yes. This symb... 573 00:58:55,580 --> 00:58:57,060 Good job. 574 00:59:01,140 --> 00:59:03,420 We'll have to set camp where there's better cover. 575 00:59:03,580 --> 00:59:07,180 I found a trail on the mountain. It's seen traffic in the last few days. 576 00:59:07,260 --> 00:59:09,460 Thank you, airman. Carter? 577 00:59:09,580 --> 00:59:12,460 I set up a line of claymores along that ridge. 578 00:59:12,620 --> 00:59:15,620 - Sound about right, Kawalsky? - Yeah. That'll work. 579 00:59:19,140 --> 00:59:21,700 No! No! 580 00:59:24,180 --> 00:59:26,580 - Come. - No! 581 00:59:27,660 --> 00:59:29,780 No! No! 582 00:59:32,900 --> 00:59:34,900 This one has spirit. 583 01:00:37,420 --> 01:00:39,340 Does she please you, my love? 584 01:02:04,140 --> 01:02:06,700 This looks like a good spot right up here. 585 01:02:17,100 --> 01:02:19,740 All right, if we're not back in 20 hours... 586 01:02:19,860 --> 01:02:22,420 - We'll come rescue your sorry asses. - Negative. 587 01:02:22,500 --> 01:02:27,660 You'll go back through the gate before the iris is locked so you can't go back. 588 01:02:27,740 --> 01:02:29,020 Yes, sir. 589 01:02:29,540 --> 01:02:32,420 - Hold down the fort. - Pick me up a T-shirt. 590 01:02:35,180 --> 01:02:39,020 So, Doctor Jackson, tell me more about Sha're. How did you meet? 591 01:02:39,140 --> 01:02:41,780 - Sha're? Well, she's, uh... - She was a gift. 592 01:02:41,860 --> 01:02:45,780 She was, actually, from the elders of Abydos the first time we were there. 593 01:02:45,860 --> 01:02:47,860 - And you accepted? - Hold up. 594 01:02:51,260 --> 01:02:52,500 What? 595 01:03:04,700 --> 01:03:07,060 All right, Captain, take a position 50 yards... 596 01:03:08,220 --> 01:03:09,940 Oh, for crying out loud! 597 01:03:10,980 --> 01:03:12,380 Hi. 598 01:03:14,500 --> 01:03:16,340 The man has not changed. 599 01:03:19,180 --> 01:03:21,860 Uh, w-w-we just came through the Stargate. 600 01:03:22,740 --> 01:03:24,620 Uh, the, uh... 601 01:03:25,140 --> 01:03:27,540 - Chapaa-ai... - Chapaa-ai! 602 01:03:28,500 --> 01:03:31,820 - No, please don't do that. - Friends of yours? 603 01:03:32,620 --> 01:03:34,380 Unless we want a bad reputation, 604 01:03:34,500 --> 01:03:37,940 we should avoid shooting the first people we meet on a new planet. 605 01:03:39,820 --> 01:03:43,100 Oh, please, you don't have to do this. 606 01:03:47,700 --> 01:03:49,380 Chula a lazla? 607 01:03:50,140 --> 01:03:51,700 Lazla...? 608 01:03:53,900 --> 01:03:55,300 Choose... 609 01:03:55,820 --> 01:03:58,060 They wanna know if we're here to choose. 610 01:03:59,460 --> 01:04:02,900 Uh, sure. Uh, we can choose. Choosing... choosing is good. 611 01:04:04,060 --> 01:04:07,820 - It's a derivation of Arabic combined... - Yeah, yeah. All right. Whatever. 612 01:04:07,900 --> 01:04:10,460 Ask 'em to take us to the nearest village or town. 613 01:04:12,260 --> 01:04:14,420 Uh, would you take us to, um... 614 01:04:14,540 --> 01:04:15,940 Uh, uh... 615 01:04:16,060 --> 01:04:18,020 Um... Arush. 616 01:04:19,900 --> 01:04:22,060 - Arush. - Yah, alla. 617 01:04:22,140 --> 01:04:23,660 Chulak. 618 01:04:25,500 --> 01:04:27,060 Chulak. 619 01:04:28,020 --> 01:04:29,700 Chulak, eh? 620 01:04:39,300 --> 01:04:40,780 Chulak! 621 01:04:49,060 --> 01:04:52,500 Chulak. S-sounds good. 622 01:04:52,980 --> 01:04:54,900 I hear it's nice this time of year. 623 01:05:37,580 --> 01:05:39,700 Atuhara a lazla. 624 01:06:02,500 --> 01:06:06,260 - Why are they treating us like this? - They think we're gods. 625 01:06:08,540 --> 01:06:11,100 OK. We're gods. 626 01:06:11,580 --> 01:06:14,420 - Now what? - I have no idea. 627 01:06:25,540 --> 01:06:27,140 When in Rome. 628 01:06:48,060 --> 01:06:49,540 Behold. 629 01:06:53,140 --> 01:06:54,740 Your queen. 630 01:06:58,220 --> 01:07:00,060 Sha're? 631 01:07:01,940 --> 01:07:03,900 Kneel before your queen. 632 01:07:05,060 --> 01:07:06,860 Sha're, it's me. 633 01:07:09,060 --> 01:07:10,820 Aargh! 634 01:07:28,980 --> 01:07:31,300 - You wanted to see me? - Once we seal the iris, 635 01:07:31,380 --> 01:07:34,420 - we can still hear from our teams? - Yes, sir. 636 01:07:34,500 --> 01:07:38,620 But we couldn't be sure it's not the aliens, or one of our own people being tortured. 637 01:07:38,740 --> 01:07:41,780 - Sealing the Stargate is... - How much longer do they have? 638 01:07:42,460 --> 01:07:44,340 Just under two hours, sir. 639 01:07:49,860 --> 01:07:52,300 Daniel... Daniel... 640 01:07:52,380 --> 01:07:55,260 - Oh... Sha're. - Whoa. Easy. You've been unconscious. 641 01:07:55,340 --> 01:07:57,900 - No, I saw her. - I know. We all did. 642 01:08:01,260 --> 01:08:03,780 Uh, if there's a way outta here, I haven't found it yet. 643 01:08:04,180 --> 01:08:06,820 - But look what I did find. - Daniel? 644 01:08:07,620 --> 01:08:09,740 - You're OK? - I think so. 645 01:08:11,420 --> 01:08:15,940 Easy, big guy. Welcome back to the land of the conscious. 646 01:08:16,020 --> 01:08:19,060 - O'Neill told me about Sha're. - Jack, help me. We can find her. 647 01:08:19,140 --> 01:08:21,980 Daniel... don't. 648 01:08:23,580 --> 01:08:26,500 If we can't get out of here, the mission's a bust. 649 01:08:26,660 --> 01:08:29,060 They seal the gate in just over 90 minutes. 650 01:08:29,500 --> 01:08:31,300 C'mon, Skaara, let's find a way outta here. 651 01:08:31,780 --> 01:08:33,540 Ow! Ow! 652 01:08:33,860 --> 01:08:36,700 - What is this? - It's a watch. 653 01:08:39,420 --> 01:08:41,780 This is not Goa'uld technology. 654 01:08:43,620 --> 01:08:45,220 Where are you from? 655 01:08:46,300 --> 01:08:49,300 Earth. Chicago, if you wanna be specific... 656 01:08:49,380 --> 01:08:52,740 Your words mean nothing. Where are you from? 657 01:08:52,860 --> 01:08:54,620 Uh, excuse me... 658 01:08:59,260 --> 01:09:01,140 This is where we're from. 659 01:09:13,060 --> 01:09:15,220 Warren, let's go. Rise and shine. 660 01:09:16,580 --> 01:09:18,300 The sun is... 661 01:09:18,820 --> 01:09:22,100 The suns are coming up. We're gonna be all right. 662 01:09:22,940 --> 01:09:25,420 We can't go through another night like that. 663 01:09:25,500 --> 01:09:28,420 Yeah. Gets a little chilly on this planet at night. 664 01:09:29,380 --> 01:09:31,780 The Colonel should've sent us a radio message by now. 665 01:09:31,940 --> 01:09:33,900 When do you have to make your decision? 666 01:09:34,300 --> 01:09:36,780 Whether or not to go back to the Stargate? 667 01:09:37,460 --> 01:09:39,900 That'll be about when hell freezes over. 668 01:09:40,300 --> 01:09:42,420 That describes our current situation. 669 01:09:42,540 --> 01:09:45,660 We are not leaving without the Colonel. Is that understood? 670 01:09:46,220 --> 01:09:48,940 Another fine day on planet Kawalsky. 671 01:10:00,620 --> 01:10:03,820 - So, Ra isn't dead after all. - No, it wasn't Ra. 672 01:10:04,860 --> 01:10:07,260 - It was Apophis. - Who? 673 01:10:08,740 --> 01:10:12,940 Um, it's from Egyptian mythology. Ra, the sun god, ruled the day. 674 01:10:13,020 --> 01:10:16,180 Apophis, the serpent god, and Ra's rival, ruled the night. 675 01:10:16,260 --> 01:10:18,260 It's right out of "The Book of the Dead". 676 01:10:19,300 --> 01:10:20,940 They're living it. 677 01:10:24,940 --> 01:10:26,620 We will save Sha're? 678 01:10:26,740 --> 01:10:29,700 - I can't promise that. - But you are a great warrior! 679 01:10:29,780 --> 01:10:33,900 - We defeated Ra together! - But look at what we're up against. 680 01:10:39,460 --> 01:10:40,620 We'll try. 681 01:11:09,380 --> 01:11:14,460 Shaka ha! Kree hol mel, Goa'uld! 682 01:11:15,340 --> 01:11:18,260 - What did he say? - They're going to choose. 683 01:11:18,940 --> 01:11:23,660 - Choose what? - Who will be the children of the gods. 684 01:11:34,060 --> 01:11:35,820 Jaffa! 685 01:11:52,380 --> 01:11:53,900 Sha're. 686 01:11:54,300 --> 01:11:57,220 - Jack, help me, please. - Daniel, don't. 687 01:12:10,740 --> 01:12:14,380 Benna! Ya wan, ya daru! 688 01:12:14,780 --> 01:12:16,940 Kneel before your masters! 689 01:12:31,860 --> 01:12:33,300 Skaara... 690 01:12:42,620 --> 01:12:46,260 Benna! Ya wan, ya daru! 691 01:12:46,620 --> 01:12:47,940 Choose! 692 01:12:50,500 --> 01:12:51,900 No. 693 01:12:57,700 --> 01:12:59,340 This one. 694 01:13:03,020 --> 01:13:04,700 We choose this one. 695 01:13:30,740 --> 01:13:32,540 This one's passionate. 696 01:13:33,060 --> 01:13:35,300 How much would I remember if you chose me? 697 01:13:37,260 --> 01:13:39,620 Something of the host must survive. 698 01:13:44,900 --> 01:13:46,660 We choose... 699 01:13:47,540 --> 01:13:48,980 him. 700 01:13:49,500 --> 01:13:52,060 Na-nay! Na-nay! O'Neill! 701 01:13:52,140 --> 01:13:54,920 - Skaara! - O'Neill! O'Neill! O'Neill! 702 01:13:54,945 --> 01:13:57,060 - Skaara! - O'Neill! 703 01:13:57,140 --> 01:14:00,140 O'Neill! O'Neill! 704 01:14:12,239 --> 01:14:13,900 Kill the rest. 705 01:14:51,340 --> 01:14:53,620 I can save these people! 706 01:14:55,620 --> 01:14:57,220 Help me! 707 01:15:00,060 --> 01:15:01,460 Help me. 708 01:15:02,300 --> 01:15:04,180 Many have said that. 709 01:15:08,060 --> 01:15:10,260 But you are the first I believe could do it. 710 01:15:31,260 --> 01:15:33,020 Get out of the way! 711 01:15:45,540 --> 01:15:47,900 - Come on, let's move! - Come on, come on! 712 01:15:48,820 --> 01:15:51,180 - Come on! - Move! Go! 713 01:15:51,260 --> 01:15:54,420 Come on! Go! There you go! Go! Go, go! 714 01:16:12,620 --> 01:16:14,100 You gonna be OK? 715 01:16:23,980 --> 01:16:25,660 Hey! C'mon! 716 01:16:30,100 --> 01:16:32,420 I have nowhere to go. 717 01:16:32,820 --> 01:16:35,700 For this, you can stay at my place. Let's go. 718 01:16:43,580 --> 01:16:45,060 What's your name? 719 01:16:45,620 --> 01:16:48,980 - Teal'c. - Where will they take Skaara, the boy? 720 01:16:49,060 --> 01:16:52,860 To the Stargate. After they've selected hosts for their children, 721 01:16:52,980 --> 01:16:54,740 they will return home. 722 01:17:06,980 --> 01:17:09,180 They have under an hour until the deadline. 723 01:17:09,300 --> 01:17:13,500 - We should've heard from them by now. - A lot can happen in an hour, Major. 724 01:17:14,780 --> 01:17:17,500 We've got less than an hour. How we doing? 725 01:17:17,620 --> 01:17:21,500 - We lost a few in the forest. - They will be hunted down and killed. 726 01:17:21,940 --> 01:17:24,780 Anyone who does not serve the gods is their enemy. 727 01:17:24,860 --> 01:17:28,140 - And that makes you...? - I am a Jaffa. 728 01:17:28,260 --> 01:17:31,740 - Bred to serve, that they may live. - I don't understand. 729 01:17:39,860 --> 01:17:42,420 - What the hell's that? - It is an infant Goa'uld. 730 01:17:42,500 --> 01:17:46,340 The larval form of the gods. I have carried one since I was a child. 731 01:17:46,420 --> 01:17:48,500 As all Jaffa carry one. 732 01:17:50,180 --> 01:17:54,180 - Get it out of there. - In exchange for carrying the Goa'uld, 733 01:17:54,260 --> 01:17:57,420 a Jaffa receives perfect health and long life. 734 01:17:57,700 --> 01:18:00,900 If I were to remove it, I would eventually die. 735 01:18:01,420 --> 01:18:04,020 Well, if I were you, I'd take my chances. 736 01:18:25,980 --> 01:18:28,900 All right, come on, people! Let's go! Let's move! 737 01:18:34,420 --> 01:18:37,420 The boy you seek is no longer who he was. 738 01:18:38,220 --> 01:18:40,020 I don't wanna hear that. 739 01:19:40,900 --> 01:19:42,500 Take cover! 740 01:20:20,940 --> 01:20:23,140 Colonel, we're sitting ducks here! 741 01:21:18,740 --> 01:21:20,300 Kawalsky... 742 01:21:24,940 --> 01:21:27,620 Come on, folks! Up the hill! 743 01:21:37,140 --> 01:21:38,860 Great shot! 744 01:21:39,500 --> 01:21:41,660 - How many are there? - A dozen. Maybe more. 745 01:21:41,780 --> 01:21:44,420 - They're headed for the gate. - What about Skaara? 746 01:21:45,020 --> 01:21:46,580 He's with them. 747 01:21:48,300 --> 01:21:50,940 We don't have much time before they lock us out. 748 01:21:56,140 --> 01:21:58,340 Warren! Casey! On my right! 749 01:22:08,580 --> 01:22:10,060 No... 750 01:22:12,500 --> 01:22:15,340 - No. - Colonel! Sir! 751 01:22:17,300 --> 01:22:18,820 Skaara! 752 01:22:28,700 --> 01:22:30,300 Skaara... 753 01:23:05,620 --> 01:23:07,540 Did you see the symbols? 754 01:23:20,500 --> 01:23:24,820 Sir, the deadline has been reached. Standing by to seal off Stargate, sir. 755 01:23:31,900 --> 01:23:34,780 - Awaiting your order, sir. - In a minute, Major. 756 01:23:46,020 --> 01:23:49,500 Sir, we've got movement in the trees. A lot of movement in the trees. 757 01:23:50,100 --> 01:23:52,300 Hostiles closing in! 758 01:23:52,420 --> 01:23:57,500 OK, we're going on a field trip. Daniel, get busy on that Stargate. We got company. 759 01:23:58,020 --> 01:24:00,860 Arm your claymores. Me and Casey'll be the last men out. 760 01:24:00,940 --> 01:24:02,300 Negative. 761 01:24:03,620 --> 01:24:07,860 That's my job. Captain, help Daniel. 762 01:24:07,980 --> 01:24:11,780 Send the signal, then go through. Tell 'em we're bringing company. 763 01:24:26,420 --> 01:24:28,100 Warren, give me an update. 764 01:24:28,820 --> 01:24:32,100 Looks like a whole battalion, sir. 200 yards and closing. 765 01:24:38,020 --> 01:24:41,300 - Doctor Jackson? - I've got it. I have it here. I have it here. 766 01:24:41,460 --> 01:24:42,980 Come on! 767 01:24:45,500 --> 01:24:48,140 Sir, we've got hostiles coming out of the trees. 768 01:24:56,180 --> 01:24:57,540 Sir... 769 01:24:57,780 --> 01:24:59,140 All right. 770 01:24:59,700 --> 01:25:02,940 Seal it off. Lock out their transmitters. 771 01:25:03,060 --> 01:25:04,580 Yes, sir! 772 01:25:10,780 --> 01:25:12,340 - Daniel! - Here! 773 01:25:12,460 --> 01:25:14,420 OK, OK. Go, go, go! 774 01:25:24,700 --> 01:25:28,020 - We can't hold 'em, sir. - Send the signal as soon as it opens. 775 01:25:28,740 --> 01:25:31,580 - Pull 'em out! - Fall back! Fall back! 776 01:25:38,340 --> 01:25:40,820 A wormhole has been established on the other side. 777 01:25:40,900 --> 01:25:45,380 Belay my last order. Do not seal the gate or lock out their transmitter codes. 778 01:25:45,500 --> 01:25:46,620 Yes, sir. 779 01:25:47,100 --> 01:25:49,380 Do we have a remote transmitter signal? 780 01:25:54,220 --> 01:25:56,220 No signal yet, General. 781 01:25:59,220 --> 01:26:03,140 - Is it working? - Hope so. If not, I'll be the first to know. 782 01:26:04,220 --> 01:26:05,860 Wait, there it is! 783 01:26:25,580 --> 01:26:27,780 Come on. Come on, come on! 784 01:26:39,260 --> 01:26:41,860 Hold your fire! They're refugees. 785 01:26:45,100 --> 01:26:47,700 I hope you know what you're doing, Captain. 786 01:26:56,220 --> 01:26:58,140 Come on, two of you, two of you! 787 01:26:59,460 --> 01:27:01,300 Hit the claymores! 788 01:27:11,980 --> 01:27:14,900 OK, come on. Come on. Come on, let's go. 789 01:27:17,180 --> 01:27:21,100 - We need cover here. - Aaaargh! 790 01:27:35,060 --> 01:27:37,300 - That's it! - Go! 791 01:27:48,540 --> 01:27:50,820 - They behind you? - I hope so. 792 01:27:51,940 --> 01:27:53,780 Go! Go! 793 01:27:54,220 --> 01:27:56,540 Colonel, more hostiles, eight o'clock. 794 01:28:11,300 --> 01:28:12,940 Casey! 795 01:28:42,060 --> 01:28:45,620 - Whoa! Hold your fire! - They're with us! 796 01:29:12,260 --> 01:29:15,660 - Now! Lock it up! Lock it up! - Closing iris! 797 01:29:23,380 --> 01:29:25,380 Wormhole disengaged. 798 01:29:28,460 --> 01:29:30,460 Medic! Medic! 799 01:29:31,500 --> 01:29:33,700 - You got him? - Yeah, I got him, thanks. 800 01:29:33,900 --> 01:29:36,140 Hold on there. Get these people back. 801 01:29:47,660 --> 01:29:49,940 We've gotta help these people, please. 802 01:29:56,660 --> 01:29:59,860 Let's go. Man down. Stand back! Stand back! 803 01:30:03,980 --> 01:30:05,940 Let's get him into the infirmary. 804 01:30:10,980 --> 01:30:14,620 Colonel O'Neill. Care to explain? 805 01:30:16,420 --> 01:30:19,820 Um, we can use the Stargate to send these people home, sir. 806 01:30:21,460 --> 01:30:23,060 What's he doing here? 807 01:30:26,060 --> 01:30:29,700 General Hammond, this is Teal'c. 808 01:30:30,540 --> 01:30:32,900 - He can help us. - Do you know what he is? 809 01:30:32,980 --> 01:30:34,460 Yes, sir, I do. 810 01:30:34,980 --> 01:30:37,060 He's the man who saved our lives. 811 01:30:37,460 --> 01:30:40,140 And, if you accept my recommendation, sir, 812 01:30:40,820 --> 01:30:42,500 he'll join SG-1. 813 01:30:44,740 --> 01:30:46,980 That decision may not be up to you. 814 01:30:47,820 --> 01:30:51,460 Stand back. Let's get 'em off the ramp! 815 01:30:56,700 --> 01:30:58,540 Kawalsky, you all right? 816 01:30:59,420 --> 01:31:00,940 Yeah, I'm good. 817 01:31:03,340 --> 01:31:05,940 Colonel O'Neill, Major Kawalsky, 818 01:31:06,260 --> 01:31:12,340 this sure-to-be very interesting debriefing for SG units one and two will be at 0730. 819 01:31:12,500 --> 01:31:13,780 Yes, sir. 820 01:31:14,020 --> 01:31:16,460 All right, let's get these people situated. 821 01:31:20,300 --> 01:31:22,980 - She's out there somewhere, Jack. - I know. 822 01:31:23,700 --> 01:31:25,100 So's Skaara. 823 01:31:26,420 --> 01:31:27,900 So, what do we do? 824 01:31:30,300 --> 01:31:31,860 We find 'em. 65953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.