All language subtitles for 5555555555555555555555555

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:11,411 Hey, the professor is not out here. 2 00:00:11,740 --> 00:00:13,412 He is not in the bathroom. 3 00:00:13,820 --> 00:00:15,299 Well, he's not out the either. 4 00:00:15,380 --> 00:00:18,338 Maybe he decided to sleep at YMCA after all. 5 00:00:18,700 --> 00:00:20,338 No, his bag is still there. 6 00:00:20,980 --> 00:00:22,299 He said he was gonna have a bath. 7 00:00:22,780 --> 00:00:25,772 Oh blimey, maybe he has gone down the plug hole. 8 00:00:27,140 --> 00:00:35,172 A Japanese philosopher has said: When the person 9 00:00:35,300 --> 00:00:40,294 is not here, he must be somewhere else. 10 00:00:41,860 --> 00:00:44,932 We know he's somewhere else, but somewhere where? 11 00:00:45,255 --> 00:00:46,620 Buenas noches. 12 00:00:50,220 --> 00:00:51,289 Hey, what's the matter? 13 00:00:51,820 --> 00:00:53,299 It's Mr. Brown. 14 00:00:53,420 --> 00:00:55,092 - What about Mr. Brown? - He's gone. 15 00:00:55,220 --> 00:00:56,335 Gona? 16 00:00:56,460 --> 00:00:59,338 Ten minutes he was here, now he's gone? 17 00:01:02,007 --> 00:01:04,319 Santa madre querida, esp�ritu... 18 00:01:04,740 --> 00:01:06,970 He is not dead, he is vanished. 19 00:01:08,113 --> 00:01:09,875 �Gracias a Dios! 20 00:01:10,700 --> 00:01:13,692 - Alright, what's your name? - Jeremy Brown. 21 00:01:14,500 --> 00:01:16,058 - Brown? - Yes. 22 00:01:16,380 --> 00:01:18,575 I suppose that'll make a change from a smith or 23 00:01:18,700 --> 00:01:21,339 Jones. Now, according to P.C. Barnes, 24 00:01:21,820 --> 00:01:25,130 - you were caught breaking and entering. - I was not breaking and entering. 25 00:01:25,380 --> 00:01:27,894 - Were you picking the lock? - Yes, but 26 00:01:28,020 --> 00:01:29,772 - Do you live there? - No, but 27 00:01:30,340 --> 00:01:32,217 Charge: Breaking and entering. 28 00:01:32,740 --> 00:01:34,298 Look, you're making a terrible mistake. 29 00:01:34,980 --> 00:01:36,413 That's what criminals said. 30 00:01:45,180 --> 00:01:47,614 I demand to see my lawyer. 31 00:01:48,020 --> 00:01:50,773 Sid, they've not nabbed you tonight as well. 32 00:01:50,900 --> 00:01:52,333 Is he one of you accomplicies? 33 00:01:52,820 --> 00:01:55,129 No, I know him. He can vote for me. 34 00:01:55,380 --> 00:01:57,894 He is in a state he ever can't vote for his own mother. 35 00:01:59,180 --> 00:02:01,410 - What has he done Barnes? - Drunk and disorderly. 36 00:02:01,700 --> 00:02:03,930 - Pardon? - Drunk and disorderly. 37 00:02:04,060 --> 00:02:04,731 So am I. 38 00:02:06,820 --> 00:02:08,572 Sergeant, he is the care taker at the school where I teach. 39 00:02:08,700 --> 00:02:10,338 He will tell you who am I. 40 00:02:11,220 --> 00:02:12,778 You, do you know this man? 41 00:02:13,260 --> 00:02:14,090 He's a cop. 42 00:02:15,220 --> 00:02:18,337 Sid, it's me, look! Tell the sergeant who I am. 43 00:02:19,420 --> 00:02:21,411 Charlie Frenzbaf. 44 00:02:22,020 --> 00:02:22,770 What? 45 00:02:23,420 --> 00:02:25,456 Never tell him your own name son. 46 00:02:25,980 --> 00:02:28,289 Oh, take him away. Bring him back when he's sober. 47 00:02:28,420 --> 00:02:31,571 I'll be your sweet heart. 48 00:02:36,820 --> 00:02:40,051 Now, Mr. Brown or Frenzbaf or whatever you call yourself 49 00:02:40,980 --> 00:02:42,971 - Brown - Professor 50 00:02:43,500 --> 00:02:46,094 Max! Giovanni! Thank goodness you're here. Look, tell 51 00:02:46,220 --> 00:02:48,131 this, tell this sergeant who am I. 52 00:02:48,420 --> 00:02:49,978 He's Mr. Jeremy Brown. 53 00:02:50,100 --> 00:02:51,818 He teach us to speak the English. 54 00:02:52,340 --> 00:02:54,137 Do you live in 6 Windsor road? 55 00:02:54,260 --> 00:02:57,332 Sure we do. What happened? Where have you been? 56 00:02:57,460 --> 00:02:59,178 Well, I've got locked out on your balcony and your 57 00:02:59,300 --> 00:03:00,938 and your Public spirited neighbor thought I was 58 00:03:01,060 --> 00:03:02,857 a burgular and called the police. 59 00:03:02,980 --> 00:03:04,333 So you were telling the truth, hum? 60 00:03:04,980 --> 00:03:07,255 And I have a good mind to see you for false arrest. 61 00:03:07,380 --> 00:03:09,371 If you do so, there'll be a charge of asault and battery. 62 00:03:10,060 --> 00:03:11,254 I haven't asaulted anyone. 63 00:03:11,380 --> 00:03:14,338 No, but I should go now before I do. 64 00:03:36,820 --> 00:03:38,731 Hey, everybody. We found Mr. Brown. 65 00:03:40,380 --> 00:03:42,098 Now we all have a party. 66 00:03:43,380 --> 00:03:44,779 Hey where is all the food? 67 00:03:44,900 --> 00:03:46,049 We saved you a piece of quiche. 68 00:03:46,180 --> 00:03:47,169 Oh good. 69 00:03:47,420 --> 00:03:49,934 Blimey, I was hungry so I'm eating it. 70 00:03:52,241 --> 00:03:53,642 Actually I can do with a drink. 71 00:03:53,642 --> 00:03:54,788 No drink. 72 00:03:55,100 --> 00:03:55,612 Nor a drop? 73 00:03:56,980 --> 00:03:57,890 Si! One drop! 74 00:03:59,140 --> 00:04:01,290 Don't worry professor. I'll fix everything for us. 75 00:04:01,420 --> 00:04:02,455 Max, go. 76 00:04:02,740 --> 00:04:04,298 Okay, I'll go get some beer. 77 00:04:04,820 --> 00:04:06,333 Then we'll all have a party. 78 00:04:06,460 --> 00:04:11,932 No, not all of us. I've made a date with Danielle. 79 00:04:12,380 --> 00:04:14,291 We are going to have a dance. 80 00:04:14,801 --> 00:04:15,961 �Ol�! 81 00:04:16,258 --> 00:04:17,236 Se�orita. 82 00:04:18,460 --> 00:04:20,052 Enjoy your selves. 83 00:04:20,180 --> 00:04:21,295 We must also be go. 84 00:04:21,380 --> 00:04:22,335 Yes 85 00:04:22,460 --> 00:04:25,418 Master, Ali will let me watch his television. 86 00:04:25,700 --> 00:04:28,419 Yes, we don't want to Starkers and Cruch. 87 00:04:31,460 --> 00:04:32,688 Starsky and Hutch. 88 00:04:33,140 --> 00:04:34,858 Jolly good. See you at school time. 89 00:04:37,460 --> 00:04:38,336 Bye everybody. 90 00:04:38,860 --> 00:04:40,009 A thousand apologies. 91 00:04:40,140 --> 00:04:41,016 Why? What have you done? 92 00:04:41,140 --> 00:04:44,018 Nothing. It's what I'm going to be doing? 93 00:04:46,260 --> 00:04:47,579 What are you going to be doing? 94 00:04:48,020 --> 00:04:49,738 Take Ingrid for a show. 95 00:04:49,860 --> 00:04:51,771 We're going to see Sweedish film. 96 00:04:52,220 --> 00:04:54,814 It's being all about Sweedish Nopal. 97 00:04:56,260 --> 00:04:57,773 I think you mean Noble. 98 00:04:57,900 --> 00:05:00,050 That is correct. You'll be excusing us please! 99 00:05:00,180 --> 00:05:01,454 Yeah, certainly. Have a good night. 100 00:05:05,500 --> 00:05:07,411 Don't tell me you two are going to the pictures too! 101 00:05:08,460 --> 00:05:15,252 No, not so. See Lee and me go to bedo 102 00:05:18,820 --> 00:05:21,857 Not together, I'm going home to read a little red book. 103 00:05:22,340 --> 00:05:24,615 I go sleep home. 104 00:05:33,700 --> 00:05:35,133 Too much sake. 105 00:05:35,260 --> 00:05:36,215 Too much sake. 106 00:05:36,340 --> 00:05:37,614 Hope you had a pleasant night. 107 00:05:38,884 --> 00:05:39,550 Ciao. 108 00:05:40,060 --> 00:05:42,130 That's going to be a sleeping party. 109 00:05:42,740 --> 00:05:46,210 Not to worry. Now we got plenty of beer for five. 110 00:05:46,340 --> 00:05:47,773 You have even more for three. 111 00:05:47,900 --> 00:05:49,379 Oh not you too Anna. 112 00:05:49,500 --> 00:05:52,298 Yeah, us too. I help Zoltan mid home walk. 113 00:05:53,900 --> 00:05:54,730 Good morning. 114 00:05:55,380 --> 00:05:56,449 Good night. 115 00:05:56,629 --> 00:05:57,838 I hope. 116 00:06:00,140 --> 00:06:01,289 Alright then, we are three. 117 00:06:01,780 --> 00:06:05,329 Okay everybody hey, where is everybody? 118 00:06:05,980 --> 00:06:09,370 - They all went out. - We've got such nice friends. 119 00:06:10,060 --> 00:06:11,971 Hey, why don't we go down to the disco? 120 00:06:12,380 --> 00:06:15,690 Yes, it's a good idea. And we will pick up a couple of birds. 121 00:06:16,140 --> 00:06:17,778 I don't want to pick up a couple of birds. 122 00:06:17,900 --> 00:06:19,219 Professor is right. We don't want to 123 00:06:19,340 --> 00:06:21,217 pick up a couple of birds, 124 00:06:21,340 --> 00:06:23,410 we'd pick up three birds. One each. 125 00:06:25,180 --> 00:06:26,329 Now you two go on. 126 00:06:26,900 --> 00:06:28,219 Why don't you want to come with us? 127 00:06:28,340 --> 00:06:31,810 Well, I feel tired and wounded. I think I'll just turn in for the night. 128 00:06:31,940 --> 00:06:32,929 You sure now? 129 00:06:33,060 --> 00:06:34,334 Yeah, but don't let that stop you from going. 130 00:06:34,820 --> 00:06:35,570 Okay. 131 00:06:36,220 --> 00:06:37,448 I'll just get ready for bed. 132 00:06:37,740 --> 00:06:39,890 And you'll find some blankets in the cupboard 133 00:06:48,380 --> 00:06:50,291 Any cotton balls? 134 00:06:50,420 --> 00:06:51,136 In the bathroom. 135 00:06:51,260 --> 00:06:52,579 Thank you, see you tomorrow. 136 00:06:54,420 --> 00:06:55,296 Why is he shouting? 137 00:06:55,420 --> 00:06:56,091 I don't know. 138 00:06:57,700 --> 00:06:58,337 You want a beer before we go? 139 00:06:58,860 --> 00:07:00,054 Sure! 140 00:07:04,900 --> 00:07:11,658 It's stuffy in here! That's better. 141 00:07:17,820 --> 00:07:18,730 Nice party! 142 00:07:19,420 --> 00:07:24,619 Fantastic. You know Max? I really fancy that Ingrid. 143 00:07:25,060 --> 00:07:26,334 Yeah, you fancy anyone. 144 00:07:26,900 --> 00:07:32,691 That's not true, is it? I don't fancy you. 145 00:07:55,980 --> 00:07:57,698 Hey, our lights just gone out. 146 00:07:58,740 --> 00:08:00,253 Mr. Brown must wanting to sleep. 147 00:08:01,420 --> 00:08:03,092 We better go to the disco. 148 00:08:03,220 --> 00:08:04,130 Okay. 149 00:08:08,300 --> 00:08:09,289 It's locked. 150 00:08:09,780 --> 00:08:11,372 Hey, professor. 151 00:08:16,220 --> 00:08:19,849 The house was very quiet, nothing could be 152 00:08:19,980 --> 00:08:23,211 heard. Yet the old lady could almost feel a 153 00:08:23,340 --> 00:08:27,413 sense of heaving. She listened, the silence was 154 00:08:27,700 --> 00:08:30,851 opressive. Suddenly there was a knock at the 155 00:08:30,980 --> 00:08:31,810 window. 156 00:08:38,020 --> 00:08:41,569 Yes, sergeant. Oh, it's not you again madam. 157 00:08:42,300 --> 00:08:45,372 Are you sure it's not the same fellow? There are 158 00:08:45,500 --> 00:08:49,732 two fellows? Look, I suggest you just sit there and 159 00:08:49,860 --> 00:08:52,294 wait, go around and see a neighbor and wait till 160 00:08:52,420 --> 00:08:53,933 the constable arrives, okay? 161 00:09:07,460 --> 00:09:08,290 Coming! 162 00:09:09,380 --> 00:09:13,293 Oh please excuse me, the front door was open. I did knock. 163 00:09:13,420 --> 00:09:14,648 Oh sorry, I was a sleep. 164 00:09:15,060 --> 00:09:17,051 There are burglars on my balcony. 165 00:09:17,180 --> 00:09:17,976 Are you sure? 166 00:09:18,100 --> 00:09:21,775 Yes, I saw their evil looks. They might be opening my 167 00:09:21,900 --> 00:09:22,730 doors now. 168 00:09:27,180 --> 00:09:28,408 The front window wasn't locked. 169 00:09:28,700 --> 00:09:31,419 Oh I see alright leave it with me. I'll go see what they're up to. 170 00:09:31,700 --> 00:09:33,099 Do be careful! 171 00:09:33,220 --> 00:09:34,130 Yes! 172 00:09:35,460 --> 00:09:36,893 What are we going to do? 173 00:09:37,020 --> 00:09:38,009 Break the window. 174 00:09:40,060 --> 00:09:42,938 Max! Giovanni! What are you doing here? 175 00:09:43,060 --> 00:09:44,049 You locked us out. 176 00:09:44,420 --> 00:09:46,217 Yeah, we knocked on the window next door 177 00:09:46,340 --> 00:09:47,932 and the woman screamed and ran away. 178 00:09:48,060 --> 00:09:49,334 She thought you were burglars. 179 00:09:49,780 --> 00:09:50,337 Come on, get inside. 180 00:09:50,820 --> 00:09:52,333 Just a moment. I'll go get the beer. 181 00:09:52,460 --> 00:09:54,052 No, no, no. I'll go get it. You stay here. 182 00:09:59,900 --> 00:10:01,618 Alright. Turn around. 183 00:10:04,900 --> 00:10:06,219 Now are you sure you don't mind me staying 184 00:10:06,340 --> 00:10:07,056 Here for the night? 185 00:10:07,180 --> 00:10:10,331 Not at all sir. I think it will be safer for both 186 00:10:10,460 --> 00:10:12,291 Right. At least I'll get some sleep. 187 00:10:12,940 --> 00:10:13,292 Good night sir! 188 00:10:13,860 --> 00:10:14,929 Good night. 189 00:10:23,420 --> 00:10:24,296 Who's that? 190 00:10:25,420 --> 00:10:28,457 It's you Mr. Brown. Let's sing a song! 13417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.