Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:11,411
Hey, the professor is not out here.
2
00:00:11,740 --> 00:00:13,412
He is not in the bathroom.
3
00:00:13,820 --> 00:00:15,299
Well, he's not out the either.
4
00:00:15,380 --> 00:00:18,338
Maybe he decided to sleep
at YMCA after all.
5
00:00:18,700 --> 00:00:20,338
No, his bag is still there.
6
00:00:20,980 --> 00:00:22,299
He said he was gonna have a bath.
7
00:00:22,780 --> 00:00:25,772
Oh blimey, maybe he has
gone down the plug hole.
8
00:00:27,140 --> 00:00:35,172
A Japanese philosopher has said:
When the person
9
00:00:35,300 --> 00:00:40,294
is not here, he must be somewhere else.
10
00:00:41,860 --> 00:00:44,932
We know he's somewhere
else, but somewhere where?
11
00:00:45,255 --> 00:00:46,620
Buenas noches.
12
00:00:50,220 --> 00:00:51,289
Hey, what's the matter?
13
00:00:51,820 --> 00:00:53,299
It's Mr. Brown.
14
00:00:53,420 --> 00:00:55,092
- What about Mr. Brown?
- He's gone.
15
00:00:55,220 --> 00:00:56,335
Gona?
16
00:00:56,460 --> 00:00:59,338
Ten minutes he was here,
now he's gone?
17
00:01:02,007 --> 00:01:04,319
Santa madre querida,
esp�ritu...
18
00:01:04,740 --> 00:01:06,970
He is not dead, he is vanished.
19
00:01:08,113 --> 00:01:09,875
�Gracias a Dios!
20
00:01:10,700 --> 00:01:13,692
- Alright, what's your name?
- Jeremy Brown.
21
00:01:14,500 --> 00:01:16,058
- Brown? - Yes.
22
00:01:16,380 --> 00:01:18,575
I suppose that'll make a
change from a smith or
23
00:01:18,700 --> 00:01:21,339
Jones. Now, according to P.C. Barnes,
24
00:01:21,820 --> 00:01:25,130
- you were caught breaking and entering.
- I was not breaking and entering.
25
00:01:25,380 --> 00:01:27,894
- Were you picking the lock?
- Yes, but
26
00:01:28,020 --> 00:01:29,772
- Do you live there? - No, but
27
00:01:30,340 --> 00:01:32,217
Charge: Breaking and entering.
28
00:01:32,740 --> 00:01:34,298
Look, you're making a
terrible mistake.
29
00:01:34,980 --> 00:01:36,413
That's what criminals said.
30
00:01:45,180 --> 00:01:47,614
I demand to see my lawyer.
31
00:01:48,020 --> 00:01:50,773
Sid, they've not nabbed you
tonight as well.
32
00:01:50,900 --> 00:01:52,333
Is he one of you accomplicies?
33
00:01:52,820 --> 00:01:55,129
No, I know him. He can vote for me.
34
00:01:55,380 --> 00:01:57,894
He is in a state he ever can't
vote for his own mother.
35
00:01:59,180 --> 00:02:01,410
- What has he done Barnes?
- Drunk and disorderly.
36
00:02:01,700 --> 00:02:03,930
- Pardon? - Drunk and disorderly.
37
00:02:04,060 --> 00:02:04,731
So am I.
38
00:02:06,820 --> 00:02:08,572
Sergeant, he is the care taker at the
school where I teach.
39
00:02:08,700 --> 00:02:10,338
He will tell you who am I.
40
00:02:11,220 --> 00:02:12,778
You, do you know this man?
41
00:02:13,260 --> 00:02:14,090
He's a cop.
42
00:02:15,220 --> 00:02:18,337
Sid, it's me, look! Tell the
sergeant who I am.
43
00:02:19,420 --> 00:02:21,411
Charlie Frenzbaf.
44
00:02:22,020 --> 00:02:22,770
What?
45
00:02:23,420 --> 00:02:25,456
Never tell him your own name son.
46
00:02:25,980 --> 00:02:28,289
Oh, take him away. Bring
him back when he's sober.
47
00:02:28,420 --> 00:02:31,571
I'll be your sweet heart.
48
00:02:36,820 --> 00:02:40,051
Now, Mr. Brown or Frenzbaf or
whatever you call yourself
49
00:02:40,980 --> 00:02:42,971
- Brown - Professor
50
00:02:43,500 --> 00:02:46,094
Max! Giovanni! Thank goodness
you're here. Look, tell
51
00:02:46,220 --> 00:02:48,131
this, tell this sergeant who am I.
52
00:02:48,420 --> 00:02:49,978
He's Mr. Jeremy Brown.
53
00:02:50,100 --> 00:02:51,818
He teach us to speak the English.
54
00:02:52,340 --> 00:02:54,137
Do you live in 6 Windsor road?
55
00:02:54,260 --> 00:02:57,332
Sure we do. What happened?
Where have you been?
56
00:02:57,460 --> 00:02:59,178
Well, I've got locked out on your
balcony and your
57
00:02:59,300 --> 00:03:00,938
and your Public spirited
neighbor thought I was
58
00:03:01,060 --> 00:03:02,857
a burgular and called the police.
59
00:03:02,980 --> 00:03:04,333
So you were telling
the truth, hum?
60
00:03:04,980 --> 00:03:07,255
And I have a good mind to
see you for false arrest.
61
00:03:07,380 --> 00:03:09,371
If you do so, there'll be a
charge of asault and battery.
62
00:03:10,060 --> 00:03:11,254
I haven't asaulted anyone.
63
00:03:11,380 --> 00:03:14,338
No, but I should go now
before I do.
64
00:03:36,820 --> 00:03:38,731
Hey, everybody.
We found Mr. Brown.
65
00:03:40,380 --> 00:03:42,098
Now we all have a party.
66
00:03:43,380 --> 00:03:44,779
Hey where is all the food?
67
00:03:44,900 --> 00:03:46,049
We saved you a piece of quiche.
68
00:03:46,180 --> 00:03:47,169
Oh good.
69
00:03:47,420 --> 00:03:49,934
Blimey, I was hungry
so I'm eating it.
70
00:03:52,241 --> 00:03:53,642
Actually I can do with
a drink.
71
00:03:53,642 --> 00:03:54,788
No drink.
72
00:03:55,100 --> 00:03:55,612
Nor a drop?
73
00:03:56,980 --> 00:03:57,890
Si! One drop!
74
00:03:59,140 --> 00:04:01,290
Don't worry professor. I'll
fix everything for us.
75
00:04:01,420 --> 00:04:02,455
Max, go.
76
00:04:02,740 --> 00:04:04,298
Okay, I'll go get some beer.
77
00:04:04,820 --> 00:04:06,333
Then we'll all have a party.
78
00:04:06,460 --> 00:04:11,932
No, not all of us. I've
made a date with Danielle.
79
00:04:12,380 --> 00:04:14,291
We are going to have a dance.
80
00:04:14,801 --> 00:04:15,961
�Ol�!
81
00:04:16,258 --> 00:04:17,236
Se�orita.
82
00:04:18,460 --> 00:04:20,052
Enjoy your selves.
83
00:04:20,180 --> 00:04:21,295
We must also be go.
84
00:04:21,380 --> 00:04:22,335
Yes
85
00:04:22,460 --> 00:04:25,418
Master, Ali will let me
watch his television.
86
00:04:25,700 --> 00:04:28,419
Yes, we don't want to
Starkers and Cruch.
87
00:04:31,460 --> 00:04:32,688
Starsky and Hutch.
88
00:04:33,140 --> 00:04:34,858
Jolly good. See you at school time.
89
00:04:37,460 --> 00:04:38,336
Bye everybody.
90
00:04:38,860 --> 00:04:40,009
A thousand apologies.
91
00:04:40,140 --> 00:04:41,016
Why? What have you done?
92
00:04:41,140 --> 00:04:44,018
Nothing. It's what I'm going
to be doing?
93
00:04:46,260 --> 00:04:47,579
What are you going to be doing?
94
00:04:48,020 --> 00:04:49,738
Take Ingrid for a show.
95
00:04:49,860 --> 00:04:51,771
We're going to see Sweedish film.
96
00:04:52,220 --> 00:04:54,814
It's being all about
Sweedish Nopal.
97
00:04:56,260 --> 00:04:57,773
I think you mean Noble.
98
00:04:57,900 --> 00:05:00,050
That is correct. You'll be
excusing us please!
99
00:05:00,180 --> 00:05:01,454
Yeah, certainly. Have a good night.
100
00:05:05,500 --> 00:05:07,411
Don't tell me you two are
going to the pictures too!
101
00:05:08,460 --> 00:05:15,252
No, not so. See Lee and me
go to bedo
102
00:05:18,820 --> 00:05:21,857
Not together, I'm going home
to read a little red book.
103
00:05:22,340 --> 00:05:24,615
I go sleep home.
104
00:05:33,700 --> 00:05:35,133
Too much sake.
105
00:05:35,260 --> 00:05:36,215
Too much sake.
106
00:05:36,340 --> 00:05:37,614
Hope you had a pleasant night.
107
00:05:38,884 --> 00:05:39,550
Ciao.
108
00:05:40,060 --> 00:05:42,130
That's going to be a
sleeping party.
109
00:05:42,740 --> 00:05:46,210
Not to worry. Now we got
plenty of beer for five.
110
00:05:46,340 --> 00:05:47,773
You have even more for three.
111
00:05:47,900 --> 00:05:49,379
Oh not you too Anna.
112
00:05:49,500 --> 00:05:52,298
Yeah, us too. I help Zoltan
mid home walk.
113
00:05:53,900 --> 00:05:54,730
Good morning.
114
00:05:55,380 --> 00:05:56,449
Good night.
115
00:05:56,629 --> 00:05:57,838
I hope.
116
00:06:00,140 --> 00:06:01,289
Alright then, we are three.
117
00:06:01,780 --> 00:06:05,329
Okay everybody hey,
where is everybody?
118
00:06:05,980 --> 00:06:09,370
- They all went out.
- We've got such nice friends.
119
00:06:10,060 --> 00:06:11,971
Hey, why don't we go down
to the disco?
120
00:06:12,380 --> 00:06:15,690
Yes, it's a good idea. And we
will pick up a couple of birds.
121
00:06:16,140 --> 00:06:17,778
I don't want to pick up a
couple of birds.
122
00:06:17,900 --> 00:06:19,219
Professor is right.
We don't want to
123
00:06:19,340 --> 00:06:21,217
pick up
a couple of birds,
124
00:06:21,340 --> 00:06:23,410
we'd pick up three birds.
One each.
125
00:06:25,180 --> 00:06:26,329
Now you two go on.
126
00:06:26,900 --> 00:06:28,219
Why don't you want to
come with us?
127
00:06:28,340 --> 00:06:31,810
Well, I feel tired and wounded. I think
I'll just turn in for the night.
128
00:06:31,940 --> 00:06:32,929
You sure now?
129
00:06:33,060 --> 00:06:34,334
Yeah, but don't let that stop
you from going.
130
00:06:34,820 --> 00:06:35,570
Okay.
131
00:06:36,220 --> 00:06:37,448
I'll just get ready for bed.
132
00:06:37,740 --> 00:06:39,890
And you'll find some blankets
in the cupboard
133
00:06:48,380 --> 00:06:50,291
Any cotton balls?
134
00:06:50,420 --> 00:06:51,136
In the bathroom.
135
00:06:51,260 --> 00:06:52,579
Thank you, see you tomorrow.
136
00:06:54,420 --> 00:06:55,296
Why is he shouting?
137
00:06:55,420 --> 00:06:56,091
I don't know.
138
00:06:57,700 --> 00:06:58,337
You want a beer before we go?
139
00:06:58,860 --> 00:07:00,054
Sure!
140
00:07:04,900 --> 00:07:11,658
It's stuffy in here! That's better.
141
00:07:17,820 --> 00:07:18,730
Nice party!
142
00:07:19,420 --> 00:07:24,619
Fantastic. You know Max?
I really fancy that Ingrid.
143
00:07:25,060 --> 00:07:26,334
Yeah, you fancy anyone.
144
00:07:26,900 --> 00:07:32,691
That's not true, is it?
I don't fancy you.
145
00:07:55,980 --> 00:07:57,698
Hey, our lights just gone out.
146
00:07:58,740 --> 00:08:00,253
Mr. Brown must wanting
to sleep.
147
00:08:01,420 --> 00:08:03,092
We better go to the disco.
148
00:08:03,220 --> 00:08:04,130
Okay.
149
00:08:08,300 --> 00:08:09,289
It's locked.
150
00:08:09,780 --> 00:08:11,372
Hey, professor.
151
00:08:16,220 --> 00:08:19,849
The house was very quiet,
nothing could be
152
00:08:19,980 --> 00:08:23,211
heard. Yet the old lady could
almost feel a
153
00:08:23,340 --> 00:08:27,413
sense of heaving. She listened,
the silence was
154
00:08:27,700 --> 00:08:30,851
opressive. Suddenly there
was a knock at the
155
00:08:30,980 --> 00:08:31,810
window.
156
00:08:38,020 --> 00:08:41,569
Yes, sergeant. Oh, it's not
you again madam.
157
00:08:42,300 --> 00:08:45,372
Are you sure it's not the
same fellow? There are
158
00:08:45,500 --> 00:08:49,732
two fellows? Look, I suggest
you just sit there and
159
00:08:49,860 --> 00:08:52,294
wait, go around and see a
neighbor and wait till
160
00:08:52,420 --> 00:08:53,933
the constable arrives, okay?
161
00:09:07,460 --> 00:09:08,290
Coming!
162
00:09:09,380 --> 00:09:13,293
Oh please excuse me, the front
door was open. I did knock.
163
00:09:13,420 --> 00:09:14,648
Oh sorry, I was a sleep.
164
00:09:15,060 --> 00:09:17,051
There are burglars on my balcony.
165
00:09:17,180 --> 00:09:17,976
Are you sure?
166
00:09:18,100 --> 00:09:21,775
Yes, I saw their evil looks.
They might be opening my
167
00:09:21,900 --> 00:09:22,730
doors now.
168
00:09:27,180 --> 00:09:28,408
The front window wasn't locked.
169
00:09:28,700 --> 00:09:31,419
Oh I see alright leave it with me.
I'll go see what they're up to.
170
00:09:31,700 --> 00:09:33,099
Do be careful!
171
00:09:33,220 --> 00:09:34,130
Yes!
172
00:09:35,460 --> 00:09:36,893
What are we going to do?
173
00:09:37,020 --> 00:09:38,009
Break the window.
174
00:09:40,060 --> 00:09:42,938
Max! Giovanni!
What are you doing here?
175
00:09:43,060 --> 00:09:44,049
You locked us out.
176
00:09:44,420 --> 00:09:46,217
Yeah, we knocked on the
window next door
177
00:09:46,340 --> 00:09:47,932
and the woman screamed
and ran away.
178
00:09:48,060 --> 00:09:49,334
She thought you were burglars.
179
00:09:49,780 --> 00:09:50,337
Come on, get inside.
180
00:09:50,820 --> 00:09:52,333
Just a moment. I'll go
get the beer.
181
00:09:52,460 --> 00:09:54,052
No, no, no. I'll go get it.
You stay here.
182
00:09:59,900 --> 00:10:01,618
Alright. Turn around.
183
00:10:04,900 --> 00:10:06,219
Now are you sure you don't
mind me staying
184
00:10:06,340 --> 00:10:07,056
Here for the night?
185
00:10:07,180 --> 00:10:10,331
Not at all sir. I think it will be
safer for both
186
00:10:10,460 --> 00:10:12,291
Right. At least I'll get
some sleep.
187
00:10:12,940 --> 00:10:13,292
Good night sir!
188
00:10:13,860 --> 00:10:14,929
Good night.
189
00:10:23,420 --> 00:10:24,296
Who's that?
190
00:10:25,420 --> 00:10:28,457
It's you Mr. Brown.
Let's sing a song!
13417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.