All language subtitles for VEED-subtitles_Elite S06E01 {Hindi-English-Spanish} 480p WEB-DL ESub [BollyFlix]_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:11,220 [tense music playing] 2 00:00:11,300 --> 00:00:12,860 [crickets chirping] 3 00:00:17,660 --> 00:00:18,660 [Iván sniffles] 4 00:00:20,540 --> 00:00:21,740 [sighs] 5 00:00:21,820 --> 00:00:23,780 -[horn blares]\N-[Iván gasps] 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 [car approaching] 7 00:00:29,100 --> 00:00:30,180 Right here! 8 00:00:32,780 --> 00:00:33,780 [sighs] 9 00:00:33,860 --> 00:00:35,500 [tires squealing] 10 00:00:39,380 --> 00:00:40,980 [engine revs] 11 00:00:46,140 --> 00:00:47,380 [brakes screech] 12 00:00:55,540 --> 00:00:57,140 [tense music swells] 13 00:01:07,740 --> 00:01:09,060 [tense music fades] 14 00:01:09,140 --> 00:01:10,340 [Benjamín] You think it's right 15 00:01:10,420 --> 00:01:13,260 that your siblings haven't come\Nto see me these past few months? 16 00:01:13,780 --> 00:01:16,460 What's the matter?\NDo they still think that I'm guilty? 17 00:01:16,539 --> 00:01:18,740 -[somber music playing]\N-[Benjamín sighs] 18 00:01:18,820 --> 00:01:22,900 I mean, it was an accident, Ari. 19 00:01:24,260 --> 00:01:26,940 And yes, when I saw him\Nunconscious in the water, 20 00:01:27,020 --> 00:01:29,340 I hesitated about pulling him out. 21 00:01:29,420 --> 00:01:30,580 But only for a second. 22 00:01:30,660 --> 00:01:32,380 -[Ari] I know, Dad.\N-A split second. 23 00:01:32,460 --> 00:01:34,979 Does one second make me guilty forever? 24 00:01:42,180 --> 00:01:43,940 None of us think you're responsible. 25 00:01:44,020 --> 00:01:45,500 [Benjamín] I'm sure you don't, but… 26 00:01:45,580 --> 00:01:47,860 Your brother and sister\Ncan think what they like. 27 00:01:47,940 --> 00:01:51,340 I won't waste any more energy on that.\NI just want to get out of here. 28 00:01:51,420 --> 00:01:53,380 Because you know I didn't do this. 29 00:01:54,220 --> 00:01:56,979 But it's not just saying I'm innocent.\NIt's looking the part too. 30 00:01:57,979 --> 00:02:01,060 And that's why I need the three of you\Nto return to Las Encinas. 31 00:02:01,140 --> 00:02:03,780 -They won't go.\N-I don't care whether or not they want to. 32 00:02:05,100 --> 00:02:07,780 Because all three of you\Nare going back to school. 33 00:02:08,860 --> 00:02:11,820 The fact that you're not leading\Nnormal lives simply makes me a target. 34 00:02:12,460 --> 00:02:14,660 -I'll try to convince them, but--\N-[Benjamín] You'll try? 35 00:02:14,740 --> 00:02:16,700 You can't handle your siblings? 36 00:02:17,700 --> 00:02:18,700 Huh? 37 00:02:19,700 --> 00:02:21,340 Assert yourself, Ari. 38 00:02:21,860 --> 00:02:23,540 Assert yourself. 39 00:02:26,180 --> 00:02:27,900 I've spoken with my lawyers\Nand accountants, 40 00:02:27,980 --> 00:02:31,140 and if you fail to get back to normal life\Nand go back to school, 41 00:02:31,220 --> 00:02:33,300 they have orders to cut you off for good. 42 00:02:33,380 --> 00:02:34,620 Is that clear? 43 00:02:34,700 --> 00:02:37,260 So, assert yourself, honey. 44 00:02:37,340 --> 00:02:38,420 You can handle them. 45 00:02:38,940 --> 00:02:40,260 And everything else. 46 00:02:41,180 --> 00:02:42,900 [Ari] I can handle everything. 47 00:02:42,980 --> 00:02:44,860 [somber music fades] 48 00:02:44,940 --> 00:02:47,740 ["Sun Skin Air" playing] 49 00:02:47,820 --> 00:02:49,300 [excited chatter] 50 00:02:54,500 --> 00:02:56,100 Good morning to you, students. 51 00:02:56,180 --> 00:02:59,060 My name is Virginia,\Nand I'm your new principal. 52 00:02:59,140 --> 00:03:01,980 And I hope you will consider me\Nas a partner and an ally 53 00:03:02,060 --> 00:03:05,380 in your exciting new academic journey\Nthat begins today. 54 00:03:05,460 --> 00:03:06,860 Whoa, whoa, whoa. 55 00:03:06,940 --> 00:03:09,420 The ones who pretend to be chill\Nare the ones to look out for. 56 00:03:09,500 --> 00:03:11,380 Trust me, babe. Big red flag. 57 00:03:11,460 --> 00:03:14,460 [Virginia] We endeavor to make these halls\Nyour second home once again. 58 00:03:14,540 --> 00:03:18,540 Welcome, boys and girls,\Nto this new school at Las Encinas. 59 00:03:19,060 --> 00:03:23,980 ♪ Give me sun, give me skin, give me air ♪ 60 00:03:24,500 --> 00:03:25,780 [song fades out] 61 00:03:25,860 --> 00:03:29,100 Well, duh, Ari.\NWe obviously aren't going back for him. 62 00:03:30,180 --> 00:03:33,220 Right now, the only thing tying us\Nto Dad is his bank account. 63 00:03:33,300 --> 00:03:34,180 That's it. 64 00:03:34,260 --> 00:03:38,180 And the utter desire to be stared at\Nfor being the killer Nazi's daughter. 65 00:03:46,540 --> 00:03:48,540 [students murmuring] 66 00:04:00,020 --> 00:04:01,100 Nervous? 67 00:04:01,620 --> 00:04:03,740 [scoffs] A bit. 68 00:04:05,980 --> 00:04:07,180 Well, hey. 69 00:04:07,260 --> 00:04:09,220 There's no one from last year left. 70 00:04:09,740 --> 00:04:11,460 At least none of Samuel's crew. 71 00:04:12,260 --> 00:04:13,620 And that makes it better? 72 00:04:14,460 --> 00:04:17,060 [scoffs] You're right. 73 00:04:17,140 --> 00:04:19,500 You have a shitty boyfriend, don't you? 74 00:04:19,579 --> 00:04:20,779 [gentle music playing] 75 00:04:21,500 --> 00:04:22,380 What? 76 00:04:22,980 --> 00:04:25,740 It's just… that's the first time\Nyou've used the term "boyfriend." 77 00:04:25,820 --> 00:04:27,860 Should I use another term, or…? 78 00:04:27,940 --> 00:04:29,820 [chuckles] I mean, 79 00:04:29,900 --> 00:04:32,260 I wasn't expecting you\Nto call yourself anything. 80 00:04:32,860 --> 00:04:34,940 Because you've never given a label to us. 81 00:04:35,020 --> 00:04:36,060 -So--\N-[Iván] Shh. 82 00:04:36,140 --> 00:04:38,140 [gentle music swells] 83 00:04:47,900 --> 00:04:49,300 And this is how we're going in. 84 00:04:50,020 --> 00:04:54,060 Together, so you can relax\Nand know that everything will be fine. 85 00:04:54,140 --> 00:04:56,340 And I'll be with you if you need anything. 86 00:04:57,380 --> 00:04:58,780 All right? 87 00:05:00,300 --> 00:05:02,060 -All right, sure.\N-[music fades] 88 00:05:02,140 --> 00:05:04,100 ["Like Whoa" playing on phone] 89 00:05:04,180 --> 00:05:05,740 ["My Friends Are Brutal" playing] 90 00:05:05,820 --> 00:05:07,580 ["Talking Dirty" playing] 91 00:05:07,660 --> 00:05:11,220 I've got some tea to dish out.\NA little hot gossip from me to you. 92 00:05:11,300 --> 00:05:13,620 Apparently, the former principal\Nhere was a Nazi, 93 00:05:13,700 --> 00:05:16,940 a crook, and rumor has it,\Na cold-blooded killer too. 94 00:05:17,020 --> 00:05:19,100 But those could just be rumors. 95 00:05:19,180 --> 00:05:21,860 I'll snoop out more information\Nand keep you all posted, though. 96 00:05:21,940 --> 00:05:24,060 And I'll see if I can find out\Nwho his three kids are, 97 00:05:24,140 --> 00:05:26,260 because supposedly they study here. 98 00:05:26,780 --> 00:05:28,300 That's all for now. Later. 99 00:05:28,820 --> 00:05:31,180 [tense music playing] 100 00:05:35,020 --> 00:05:37,220 Hi. I'm Sara. And you? 101 00:05:37,300 --> 00:05:38,380 Go fuck yourself. 102 00:05:38,460 --> 00:05:39,740 That's my name. 103 00:05:40,260 --> 00:05:41,540 Catch you later. 104 00:05:46,140 --> 00:05:47,140 [knocking on door] 105 00:05:47,220 --> 00:05:50,140 -[Virginia] Come in.\N-Good morning. 106 00:05:55,540 --> 00:05:56,540 [door closes] 107 00:05:57,700 --> 00:06:01,420 Guys, I just wanted to give you some\Nof the things your father left behind. 108 00:06:01,500 --> 00:06:04,300 The things that appear\Nto be more personal items. 109 00:06:04,380 --> 00:06:05,900 Photos, decorations… 110 00:06:05,980 --> 00:06:09,220 Though everything else, the furniture,\Nthe computer, equipment, and other-- 111 00:06:09,300 --> 00:06:11,620 -Is staying here, obviously.\N-Yes. 112 00:06:11,700 --> 00:06:13,860 Great. Well, thanks a lot. Patrick. 113 00:06:15,060 --> 00:06:16,340 -Ciao.\N-Hey, Mencía. 114 00:06:16,940 --> 00:06:18,220 What? 115 00:06:18,860 --> 00:06:20,540 -Ariadna.\N-[Virginia] Oh, okay. 116 00:06:20,620 --> 00:06:21,700 Sorry, you're Ari. 117 00:06:21,780 --> 00:06:22,900 Ariadna. 118 00:06:24,620 --> 00:06:27,620 I want you to know that,\Nno matter what people might say, 119 00:06:27,700 --> 00:06:29,020 consider Las Encinas to still be-- 120 00:06:29,100 --> 00:06:30,500 -[Ari] Our home.\N-Yes. 121 00:06:30,580 --> 00:06:32,340 That, like everyone,\Nwe're still welcome here. 122 00:06:32,420 --> 00:06:34,060 And you've spoken\Nwith our father's lawyers 123 00:06:34,140 --> 00:06:37,380 to make sure everything is as normal\Nas possible and, blah, blah, blah. 124 00:06:37,460 --> 00:06:38,980 Well, great. Thanks a lot. 125 00:06:39,060 --> 00:06:40,700 See ya later. We're leaving. 126 00:06:42,740 --> 00:06:43,740 [door slams] 127 00:06:43,820 --> 00:06:45,820 -[showers running]\N-[indistinct chatter] 128 00:07:01,700 --> 00:07:03,620 -[both chuckling]\N-Hey. 129 00:07:04,780 --> 00:07:05,780 Hi. 130 00:07:07,460 --> 00:07:09,020 Well, now it's official, Nico. 131 00:07:09,100 --> 00:07:10,620 Yeah. Finally. 132 00:07:11,140 --> 00:07:12,740 Congratulations, handsome. 133 00:07:12,820 --> 00:07:13,820 [Nico] Thanks. 134 00:07:14,420 --> 00:07:15,940 You're Ari's brother, aren't you? 135 00:07:17,340 --> 00:07:18,420 We know each other? 136 00:07:18,500 --> 00:07:20,620 Well, we saw each other\Nin the hallway last year. 137 00:07:21,140 --> 00:07:22,940 And 'cause you're the kid of the… 138 00:07:27,620 --> 00:07:28,660 I'm Nico. 139 00:07:37,659 --> 00:07:39,220 Hey, beautiful. 140 00:07:39,300 --> 00:07:40,300 It's official, Nico. 141 00:07:40,380 --> 00:07:42,140 -Congratulations, honey.\N-[Nico] Thanks. 142 00:07:42,220 --> 00:07:43,060 That's awesome. 143 00:07:43,140 --> 00:07:44,980 -Congratulations.\N-Thanks. 144 00:07:46,300 --> 00:07:47,860 What's that mean? What's official? 145 00:07:52,940 --> 00:07:56,540 "Nicolás Alfonso Fernández\Nde Velasco Viveros." 146 00:07:56,620 --> 00:07:58,180 You changed your name to a longer one? 147 00:07:58,260 --> 00:07:59,140 Oh my God, Ari. 148 00:07:59,220 --> 00:08:00,940 -What?\N-[Nico chuckles] 149 00:08:01,020 --> 00:08:02,860 "Sex, male." What? 150 00:08:08,460 --> 00:08:10,140 Oh! I see. Sorry. 151 00:08:10,220 --> 00:08:11,580 -[Nico] No worries.\N-Sorry. I mean… 152 00:08:11,660 --> 00:08:12,900 -I didn't realize.\N-You're good. 153 00:08:12,980 --> 00:08:15,300 Although I thought you guys\Nwere into choosing weird names, 154 00:08:15,380 --> 00:08:16,940 like Chaz, Dorian, or Greg. 155 00:08:17,020 --> 00:08:18,900 -"You guys"? What's that about?\N-[Nico] Who? 156 00:08:18,980 --> 00:08:20,500 I just meant to say 157 00:08:20,580 --> 00:08:23,300 that I thought you guys weren't into\Nusing traditional names, right? 158 00:08:23,380 --> 00:08:24,980 Much less two of them put together. 159 00:08:25,060 --> 00:08:27,820 -That generalization is so incredibly--\N-What? 160 00:08:27,900 --> 00:08:29,020 Absurd, you know? 161 00:08:29,580 --> 00:08:31,620 Like generalizations typically are. 162 00:08:32,700 --> 00:08:35,700 -I'm just saying, you can't deny--\N-[Mencía] Ari, just stop. 163 00:08:36,220 --> 00:08:38,260 -Mencía, I'm not saying anything--\N-Drop it. 164 00:08:38,340 --> 00:08:40,419 [Nico] Nicolás is after the book\NLe Petit Nicolas. 165 00:08:40,500 --> 00:08:41,820 My mom used to read it to me. 166 00:08:41,900 --> 00:08:44,460 Alfonso is my father and my surgeon. 167 00:08:44,540 --> 00:08:45,820 Oh, that's sweet. 168 00:08:46,340 --> 00:08:48,860 Tell him I like his handiwork.\NHe made you handsome. 169 00:08:48,940 --> 00:08:49,900 [Nico scoffs] 170 00:08:51,380 --> 00:08:52,780 Yep. Well… 171 00:08:53,380 --> 00:08:54,380 Listen up! 172 00:08:54,460 --> 00:08:55,980 Before I forget. 173 00:08:56,060 --> 00:08:57,500 For my grand opening night. 174 00:08:57,580 --> 00:09:01,380 New school year, new ID, new location. 175 00:09:01,460 --> 00:09:03,420 -A new business in my empire.\N-Thanks. 176 00:09:03,500 --> 00:09:05,540 -Cool.\N-So I want you all to get ready. 177 00:09:05,620 --> 00:09:07,180 Because tonight, I guarantee 178 00:09:07,260 --> 00:09:09,780 you're all gonna have\Nthe best damn night of your lives. 179 00:09:09,860 --> 00:09:12,420 -[class cheering]\N-Let's hear it. Yeah! 180 00:09:12,500 --> 00:09:13,700 [Patrick] Whoo-hoo! 181 00:09:13,780 --> 00:09:15,300 [Nico chuckles] 182 00:09:16,940 --> 00:09:20,740 -[cheering and applause fade]\N-[gentle music playing] 183 00:09:27,980 --> 00:09:29,740 -[cell phone vibrates]\N-[message alert plays] 184 00:09:31,540 --> 00:09:34,540 MOM: DAD AND I CAN'T WAIT\NTO SEE YOU TONIGHT. 185 00:09:34,620 --> 00:09:38,180 SAME HERE. 186 00:09:58,380 --> 00:10:00,260 "Isadora House." 187 00:10:00,820 --> 00:10:03,820 It may be a house,\Nbut it doesn't feel like a home at all. 188 00:10:04,540 --> 00:10:06,980 Seems to me, you're living like a queen. 189 00:10:07,060 --> 00:10:08,100 Like a queen? 190 00:10:08,180 --> 00:10:09,460 Here, alone? 191 00:10:10,900 --> 00:10:12,060 Ari, my parents assembled 192 00:10:12,140 --> 00:10:14,180 this giant playhouse\Nfor me as a distraction 193 00:10:14,260 --> 00:10:16,140 so I won't think about the trial. 194 00:10:16,220 --> 00:10:17,780 But I spend my time fantasizing 195 00:10:17,860 --> 00:10:20,020 about the day they nail\Nthose fucking sons of bitches 196 00:10:20,100 --> 00:10:21,620 and throw them in prison. 197 00:10:22,620 --> 00:10:24,380 Let justice do its job. 198 00:10:24,900 --> 00:10:26,620 Both with them and my father. 199 00:10:27,580 --> 00:10:28,580 [Isadora] Mm. 200 00:10:34,500 --> 00:10:35,780 What's this? 201 00:10:35,860 --> 00:10:37,820 I'm done taking tranquilizers. 202 00:10:37,900 --> 00:10:40,660 -When did you get off?\N-[Isadora] Last week, I think. 203 00:10:41,500 --> 00:10:42,700 Dunno. 204 00:10:42,780 --> 00:10:43,860 You just stopped? 205 00:10:44,660 --> 00:10:47,100 Same with drugs. "Bye, babe. We're over." 206 00:10:47,180 --> 00:10:49,260 Okay. But Isa, this is different. 207 00:10:49,340 --> 00:10:50,700 You can't just stop. 208 00:10:50,780 --> 00:10:52,860 There's a potential\Nfor anxiety and withdrawal. 209 00:10:52,940 --> 00:10:56,020 -I don't care about the anxiety.\N-[somber music playing] 210 00:10:56,100 --> 00:10:57,100 I don't care. 211 00:10:57,620 --> 00:11:01,700 Now the only thing I want is… support. 212 00:11:02,700 --> 00:11:04,220 I'm done being on my own. 213 00:11:04,740 --> 00:11:06,420 I wanna be with my parents. 214 00:11:08,020 --> 00:11:09,340 "Our daughter was raped?" 215 00:11:09,860 --> 00:11:12,260 "No problem. We'll send her our lawyers." 216 00:11:12,340 --> 00:11:13,980 "A bit of anxiety?" 217 00:11:14,060 --> 00:11:15,100 "No problem either." 218 00:11:15,620 --> 00:11:17,900 "We'll call one of our 300 doctor friends 219 00:11:17,980 --> 00:11:19,740 and have them prescribe\Na shit ton of pills." 220 00:11:20,260 --> 00:11:21,460 Story of my life. 221 00:11:21,540 --> 00:11:22,900 Of my entire fucking life. 222 00:11:22,980 --> 00:11:25,060 Since I was a kid, it's been like this. 223 00:11:26,500 --> 00:11:28,860 I only ever saw their faces\Nthrough my phone. 224 00:11:29,940 --> 00:11:32,340 At least you see your father in person. 225 00:11:32,420 --> 00:11:33,340 [Ari] Hmm. 226 00:11:33,860 --> 00:11:37,460 -Yeah, when I go visit him in jail.\N-[scoffs] Right. 227 00:11:38,740 --> 00:11:40,540 -I screwed up.\N-[Ari] Mm-hmm. 228 00:11:40,620 --> 00:11:42,860 Our lives are pretty shitty. [chuckles] 229 00:11:43,380 --> 00:11:44,860 Can I get an amen? [snickers] 230 00:11:45,380 --> 00:11:46,380 Amen. 231 00:11:47,780 --> 00:11:53,380 Hmm… Why don't we get dolled up\Nso we look like nothing's wrong 232 00:11:53,460 --> 00:11:56,020 until we forget\Nthat everything actually is? 233 00:11:56,900 --> 00:11:58,900 Sounds like a fantastic idea to me. 234 00:11:58,980 --> 00:11:59,980 [both giggle] 235 00:12:00,060 --> 00:12:02,060 ["Deadlines (Thoughtful)" playing] 236 00:12:11,300 --> 00:12:12,900 [excited chatter] 237 00:12:16,380 --> 00:12:17,620 Go up that way. 238 00:12:19,700 --> 00:12:20,780 Thank you. 239 00:12:20,860 --> 00:12:22,300 [music building] 240 00:12:58,380 --> 00:13:01,580 ♪ Old compassion ♪ 241 00:13:03,660 --> 00:13:07,580 ♪ It's transforming me into ♪ 242 00:13:16,220 --> 00:13:18,380 -♪ Old compassion ♪\N-[song fades out] 243 00:13:18,460 --> 00:13:19,740 [door opens] 244 00:13:24,140 --> 00:13:25,340 [door closes heavily] 245 00:13:29,020 --> 00:13:31,220 Oh, baby girl! [giggles] 246 00:13:31,300 --> 00:13:34,180 -Did Dad come with?\N-Problems with paperwork on the island. 247 00:13:34,260 --> 00:13:35,660 You know what your father is like. 248 00:13:35,740 --> 00:13:38,100 What's the matter?\NAren't you excited to see your mother? 249 00:13:38,180 --> 00:13:39,820 Hello! Oh! 250 00:13:39,900 --> 00:13:41,500 [kisses, gasps] 251 00:13:41,580 --> 00:13:44,220 What are you doing\Nwith your hair not done, honey? Come on. 252 00:13:44,300 --> 00:13:46,740 We both have to look\Ndrop-dead gorgeous tonight. 253 00:13:46,820 --> 00:13:48,940 Oh, the decor turned out nice. 254 00:13:49,020 --> 00:13:51,180 Put a move on. Let's go get dolled up. 255 00:13:51,260 --> 00:13:52,740 Come on. Come. 256 00:13:52,820 --> 00:13:54,060 -["Push" playing]\N-♪ Hey ♪ 257 00:13:54,140 --> 00:13:55,700 -[excited chatter]\N-♪ Don't you ever go ♪ 258 00:13:55,780 --> 00:13:57,660 ♪ Turning back for me… ♪ 259 00:13:57,740 --> 00:13:59,780 -[Iván] Okay. Try again. Meu…\N-[Patrick] Meu. 260 00:13:59,860 --> 00:14:01,900 -Amor.\N-[Patrick laughing] Amor? 261 00:14:01,980 --> 00:14:03,540 -Isn't that French?\N-No. 262 00:14:03,620 --> 00:14:05,060 -[both chuckle]\N-[Iván sighs] 263 00:14:05,980 --> 00:14:07,340 -It's Portuguese.\N-[Cruz] Damn! 264 00:14:07,420 --> 00:14:09,700 Hell of a party your friend\Nis throwing here, am I right? 265 00:14:09,780 --> 00:14:11,300 [in Portuguese] Holy shit. 266 00:14:12,340 --> 00:14:13,580 Where's the restroom? 267 00:14:17,140 --> 00:14:18,260 [in English] What? 268 00:14:19,660 --> 00:14:21,220 [sniffs] It's a party. Come on. 269 00:14:21,900 --> 00:14:23,020 [in Portuguese] It always is. 270 00:14:23,100 --> 00:14:24,180 [in English] Ah. 271 00:14:24,260 --> 00:14:27,060 ♪ You think I like that\NYou think I like that ♪ 272 00:14:27,140 --> 00:14:29,660 -♪ You run, run, run ♪\N-[song fades out] 273 00:14:29,740 --> 00:14:31,020 [patrons gasp] 274 00:14:31,100 --> 00:14:33,020 -[upbeat music playing]\N-[announcer] Good evening. 275 00:14:33,100 --> 00:14:37,740 Welcome, ladies and gentlemen,\Nto the opening of Isadora House. 276 00:14:37,820 --> 00:14:39,300 [crowd cheers] 277 00:14:39,380 --> 00:14:42,740 [announcer] Tonight we are honored\Nwith the presence of celebrity VIPs. 278 00:14:42,820 --> 00:14:44,940 Among them, Cruz. 279 00:14:45,020 --> 00:14:47,260 [patrons cheering] 280 00:14:49,620 --> 00:14:52,460 [Cruz snorts, exhales deeply] 281 00:14:52,540 --> 00:14:53,780 [sniffles] 282 00:14:54,300 --> 00:14:56,500 [announcer] We are also honored\Nto have the hottest couple 283 00:14:56,580 --> 00:14:58,500 that's taking social media by storm, 284 00:14:58,580 --> 00:15:00,500 Saraul.Goals. 285 00:15:00,580 --> 00:15:02,740 [patrons cheering and applauding] 286 00:15:07,940 --> 00:15:11,780 [announcer] And of course,\Nour empress, Isadora. 287 00:15:11,860 --> 00:15:14,820 -[crowd roars]\N-[chimes ring] 288 00:15:14,900 --> 00:15:17,780 ["Synrise" playing] 289 00:15:17,860 --> 00:15:18,780 Wow. 290 00:15:27,420 --> 00:15:28,620 [Ari] Whoo! 291 00:15:28,700 --> 00:15:30,300 [music building] 292 00:15:37,500 --> 00:15:40,260 Bring that goddess energy! 293 00:15:55,620 --> 00:15:57,180 [cowbell plays] 294 00:15:57,260 --> 00:15:59,180 -[beat drops]\N-[crowd roars] 295 00:16:08,540 --> 00:16:10,020 Isa! 296 00:16:24,100 --> 00:16:25,900 [cowbell plays] 297 00:16:38,700 --> 00:16:42,140 -[Sara] Hey.\N-Go Fuck Yourself, The Sequel. 298 00:16:43,220 --> 00:16:45,660 Hey, wait. We got off on the wrong foot. 299 00:16:45,740 --> 00:16:48,860 But since we're in the same class,\Nwe should have a proper introduction. 300 00:16:48,940 --> 00:16:51,460 -My boyfriend, Raúl.\N-Nice to meet you. 301 00:16:53,340 --> 00:16:54,740 And, well, I'm Sara. 302 00:16:54,820 --> 00:16:55,740 Mencía. 303 00:16:55,820 --> 00:16:57,500 Mencía. How beautiful. 304 00:16:57,580 --> 00:16:59,380 Nice to meet you, Mencía. 305 00:17:03,700 --> 00:17:06,140 Why don't we go talk\Nsomewhere a bit quieter? 306 00:17:07,180 --> 00:17:08,180 Hmm? 307 00:17:15,980 --> 00:17:18,180 Okay, let me see if I can clear this up. 308 00:17:18,260 --> 00:17:20,740 Basically, you're the new principal's pet? 309 00:17:21,700 --> 00:17:24,819 Well, I'm just lending a hand\Nwith Las Encinas's new branding. 310 00:17:24,900 --> 00:17:27,060 'Cause now they're all about\Nthe school's image, 311 00:17:27,140 --> 00:17:29,260 their social media presence,\Nthat sort of thing. 312 00:17:29,340 --> 00:17:31,540 Also, they're giving her\Na massive discount on tuition. 313 00:17:31,620 --> 00:17:33,420 Oh. All right, all right. 314 00:17:33,500 --> 00:17:35,260 So it's like an influencer thing. 315 00:17:35,340 --> 00:17:37,740 -Yeah, an influencer thing.\N-[all chuckle] 316 00:17:37,820 --> 00:17:40,100 Oh! What's this now? 317 00:17:40,180 --> 00:17:41,460 You got another one? 318 00:17:41,540 --> 00:17:43,420 -Yes. Thank you.\N-[Bilal] No problem. 319 00:17:43,500 --> 00:17:45,940 Honey, we have to go.\NWe have class tomorrow. 320 00:17:46,020 --> 00:17:47,500 And you as well. 321 00:17:47,580 --> 00:17:49,620 Just this last bottle,\Nand then we can head out. 322 00:17:49,700 --> 00:17:51,740 I said no. Call it a night. 323 00:17:52,780 --> 00:17:54,540 C'mon. Hmm? 324 00:17:59,580 --> 00:18:00,700 Look, I'm going. 325 00:18:00,780 --> 00:18:01,900 You can stay. 326 00:18:01,980 --> 00:18:03,260 Don't be too late. 327 00:18:04,300 --> 00:18:06,300 See you in class tomorrow. Look after him. 328 00:18:15,540 --> 00:18:18,060 -You like my girlfriend, huh?\N-[scoffs] Sorry, what? 329 00:18:18,900 --> 00:18:20,340 I saw that look in your eyes. 330 00:18:20,860 --> 00:18:23,340 And it's all right.\NShe's incredible, y'know? 331 00:18:23,860 --> 00:18:24,900 And a beautiful chick. 332 00:18:25,940 --> 00:18:28,820 I mean, you're beautiful too,\Nif I may say so. 333 00:18:28,900 --> 00:18:32,820 [chuckles] I mean, yeah.\NWhy would you not be allowed to say it? 334 00:18:32,900 --> 00:18:34,620 -Thanks.\N-[cork pops] 335 00:18:34,700 --> 00:18:35,620 So are you. 336 00:18:36,140 --> 00:18:38,660 -Oh, well, hey, thanks.\N-[both chuckle] 337 00:18:38,740 --> 00:18:41,380 Well, look at us.\NComing together to form a hottie trio. 338 00:18:41,460 --> 00:18:44,140 [laughs] Uh, I guess. 339 00:18:45,380 --> 00:18:47,740 Here you are.\NI may not be Sara, but I'm good company. 340 00:18:48,340 --> 00:18:49,500 Well, thanks. 341 00:18:56,780 --> 00:19:00,100 ["The Witness" playing] 342 00:19:04,060 --> 00:19:05,180 [crowd cheering] 343 00:19:05,260 --> 00:19:06,300 ♪ Look again ♪ 344 00:19:06,820 --> 00:19:08,420 ♪ Seek deeper ♪ 345 00:19:09,380 --> 00:19:10,860 ♪ Think further ♪ 346 00:19:11,900 --> 00:19:13,740 ♪ Wake up earlier ♪ 347 00:19:13,820 --> 00:19:15,940 ♪ And there's sensitivity ♪ 348 00:19:16,020 --> 00:19:19,620 ♪ You are a quality of sound ♪ 349 00:19:21,820 --> 00:19:23,260 ♪ So ask ♪ 350 00:19:23,340 --> 00:19:24,740 ♪ How are you today? ♪ 351 00:19:24,820 --> 00:19:26,740 [crowd roars] 352 00:19:32,980 --> 00:19:34,620 Come on, goddess! 353 00:19:34,700 --> 00:19:36,260 One sec, all right? 354 00:19:36,340 --> 00:19:37,900 ♪ How are you today… ♪ 355 00:19:44,420 --> 00:19:47,540 Honey, this is some opening\Nyou've put together. 356 00:19:47,620 --> 00:19:49,460 You're, like, the literal best. 357 00:19:53,980 --> 00:19:55,380 [song distorts] 358 00:19:55,460 --> 00:19:57,900 [background sounds fade] 359 00:19:57,980 --> 00:19:58,940 [dramatic sting] 360 00:19:59,020 --> 00:20:00,740 [beat thumping] 361 00:20:13,420 --> 00:20:15,900 [high-pitched ringing] 362 00:20:18,060 --> 00:20:19,780 [feedback squeals] 363 00:20:22,180 --> 00:20:24,180 [muted voices echoing] 364 00:20:26,100 --> 00:20:28,980 -[ringing grows, fades]\N-["The Witness" continues playing] 365 00:20:36,140 --> 00:20:38,140 I'm sorry. I was kissing you as a friend. 366 00:20:38,220 --> 00:20:41,260 -Just playing around.\N-I know. I know. It's not you. 367 00:20:41,780 --> 00:20:42,860 You all right? 368 00:20:45,060 --> 00:20:46,260 Yeah, I'm okay. 369 00:20:46,340 --> 00:20:47,660 -Yeah.\N-Isa, are you…? 370 00:20:49,060 --> 00:20:50,060 Isa! 371 00:20:51,340 --> 00:20:52,340 [Iván] Isa! 372 00:20:52,420 --> 00:20:54,580 ♪ Am I the witness? ♪ 373 00:20:56,140 --> 00:20:57,980 [snorting] 374 00:20:58,060 --> 00:20:59,380 [footsteps approaching] 375 00:20:59,460 --> 00:21:00,620 [Cruz exhales deeply] 376 00:21:01,700 --> 00:21:03,980 -[Isadora sighs]\N-[water running] 377 00:21:04,060 --> 00:21:06,620 Some party, huh? [sighs] 378 00:21:06,700 --> 00:21:08,980 -[Isadora panting]\N-[Cruz] What's wrong? 379 00:21:09,740 --> 00:21:11,420 -Feel okay?\N-Yes. 380 00:21:11,500 --> 00:21:12,700 -You good?\N-I'm good. 381 00:21:12,780 --> 00:21:14,100 -Sure?\N-Yes, I'm sure. 382 00:21:14,180 --> 00:21:15,740 [Cruz sighs] 383 00:21:16,780 --> 00:21:18,100 [exhales] Really, I'm fine. 384 00:21:18,180 --> 00:21:20,380 [Cruz sniffles, sighs] 385 00:21:20,460 --> 00:21:23,860 [in Portuguese] Son! Hey! How's it going? 386 00:21:23,940 --> 00:21:25,180 [in English] Having fun? 387 00:21:25,260 --> 00:21:27,660 -[in Portuguese] Dad.\N-It's a party! 388 00:21:28,820 --> 00:21:29,860 [in English] Isa… 389 00:21:30,580 --> 00:21:32,580 -Are you all right?\N-Yeah, it's nothing. 390 00:21:32,660 --> 00:21:35,100 I just felt sick all of a sudden,\Nbut I'm okay. 391 00:21:36,180 --> 00:21:37,660 -What's this?\N-That's not mine. 392 00:21:37,740 --> 00:21:39,940 -What'd you do?\N-It's not mine. Your dad left it here. 393 00:21:40,020 --> 00:21:41,180 [Iván sighs] 394 00:21:42,500 --> 00:21:43,700 Baby girl! 395 00:21:44,220 --> 00:21:45,580 -[Isadora] Mom.\N-What's the matter? 396 00:21:45,660 --> 00:21:48,220 This is my mom. Head back in. Thanks. 397 00:21:49,220 --> 00:21:50,820 What happened, baby? 398 00:21:50,900 --> 00:21:52,620 [Isadora breathing shakily] 399 00:21:52,700 --> 00:21:54,660 -Can I please have a hug?\N-[mom] Hmm? 400 00:21:55,420 --> 00:21:58,220 But, baby, what's the matter?\NWhat's going on with you? 401 00:21:58,300 --> 00:21:59,460 Okay. Okay, okay, okay. 402 00:21:59,540 --> 00:22:01,580 -I know just what you need. Yeah.\N-[Isadora] What? 403 00:22:01,660 --> 00:22:02,900 -Shh.\N-No. I don't want any. 404 00:22:02,980 --> 00:22:04,940 -Don't complain. Come on. Ah.\N-No, I don't want it. 405 00:22:05,020 --> 00:22:07,460 One little quarter, that's a solution. 406 00:22:08,300 --> 00:22:10,380 Come on. Open your mouth. That's it. 407 00:22:10,460 --> 00:22:13,860 A little water, and in a few minutes,\Nyou'll be a brand-new woman. 408 00:22:13,940 --> 00:22:14,900 Wait and see. 409 00:22:14,980 --> 00:22:17,460 Ah. Shh. 410 00:22:17,540 --> 00:22:19,780 Relax, breathe. Shh. 411 00:22:20,700 --> 00:22:22,340 Isa's my friend. 412 00:22:22,420 --> 00:22:26,140 I like seeing her in goddess mode 'cause,\NI mean, things have been so hard on her. 413 00:22:26,220 --> 00:22:27,860 And she started feeling sick, 414 00:22:27,940 --> 00:22:30,340 and I went after her\Nbecause I was worried, okay? 415 00:22:30,420 --> 00:22:32,980 -Anything else?\N-And Ari? 416 00:22:33,060 --> 00:22:34,180 What about her? 417 00:22:34,700 --> 00:22:36,820 Still like her?\NI mean, that's over, right? 418 00:22:36,900 --> 00:22:38,740 You're gonna bring that up right now? 419 00:22:38,820 --> 00:22:40,220 Never mind. Sorry. 420 00:22:40,300 --> 00:22:43,220 Patrick, I'm going to be\Nwith whoever the hell I want. 421 00:22:43,300 --> 00:22:44,500 Whoever that is. 422 00:22:44,580 --> 00:22:46,540 And the person I want is you. 423 00:22:47,500 --> 00:22:48,820 Okay. Okay. 424 00:22:48,900 --> 00:22:50,260 No, no. It's not okay. 425 00:22:50,340 --> 00:22:52,180 I mean, seriously. It's really not. 426 00:22:52,260 --> 00:22:55,020 I'm in love with you, but what's the point\Nof trying to prove it? 427 00:22:55,540 --> 00:22:57,500 I mean, it's tiring and useless. 428 00:22:57,580 --> 00:22:59,540 And it's frustrating too. 429 00:23:00,660 --> 00:23:02,900 Either you do your part and believe in me, 430 00:23:03,940 --> 00:23:05,500 believe in us, 431 00:23:06,540 --> 00:23:08,020 or we're goin' nowhere. 432 00:23:09,660 --> 00:23:11,660 Honey! I need you. 433 00:23:11,740 --> 00:23:14,700 -I can't. We're talking right now.\N-No, go with your sister. 434 00:23:14,780 --> 00:23:18,660 Have a drink, clear your head.\NI just… I wanna dance. 435 00:23:21,940 --> 00:23:23,540 Everything good with Iván? 436 00:23:24,140 --> 00:23:26,060 Yeah, sure. Everything's great. 437 00:23:27,060 --> 00:23:28,060 What's the matter? 438 00:23:28,140 --> 00:23:29,540 Hmm. Come here. 439 00:23:38,300 --> 00:23:40,620 -So, Nico?\N-No. 440 00:23:41,860 --> 00:23:43,140 Or I guess? 441 00:23:43,660 --> 00:23:45,660 I gotta say, there's something about him. 442 00:23:45,740 --> 00:23:48,140 I mean, I don't know if it's me\Nor him or it's this damn drink. 443 00:23:48,220 --> 00:23:50,020 -The drink. Really?\N-[Ari] Mm-hmm. 444 00:23:50,100 --> 00:23:51,340 Just one drink? 445 00:23:51,420 --> 00:23:53,540 [scoffs] It's my first glass. 446 00:23:53,620 --> 00:23:55,260 So is he cute or not? 447 00:23:57,140 --> 00:23:59,460 The thing is, I'm more into Iván. 448 00:23:59,540 --> 00:24:01,580 Dating Iván doesn't stop you\Nfrom having an opinion. 449 00:24:01,660 --> 00:24:05,100 Okay, Ari. Honestly, the main hang-up\Nfor me is that I like dicks too much. 450 00:24:05,700 --> 00:24:07,460 Wow, you weren't kidding\Nabout being honest. 451 00:24:07,540 --> 00:24:08,820 But, I mean… 452 00:24:09,340 --> 00:24:12,260 [whispering] So you think\NNico doesn't have a…? 453 00:24:12,780 --> 00:24:16,020 Sorry. I don't know what he does\Nor doesn't have down there. 454 00:24:16,540 --> 00:24:18,220 But he showers in his swimsuit. 455 00:24:20,420 --> 00:24:21,540 Hmm. 456 00:24:22,300 --> 00:24:25,820 Yeah. You know, honestly, I don't know\Nif I could be with a guy who didn't… 457 00:24:27,140 --> 00:24:29,140 Well… Possibly? 458 00:24:29,220 --> 00:24:32,300 Yeah, no. No fucking way.\NI'm definitely more into, um… 459 00:24:32,820 --> 00:24:34,540 Also more into Iván. [laughs] 460 00:24:34,620 --> 00:24:36,660 -Because Iván… [giggles]\N-Uh, Ari? 461 00:24:36,740 --> 00:24:38,300 Oh, relax. 462 00:24:38,380 --> 00:24:39,980 'Cause I'm not like you. 463 00:24:40,060 --> 00:24:41,700 I don't like fucking up relationships. 464 00:24:41,780 --> 00:24:43,100 Yeah, no. 465 00:24:43,180 --> 00:24:46,380 You're into fucking up\Nyour own relationships from the inside. 466 00:24:47,700 --> 00:24:49,660 I need to find my boyfriend. 467 00:24:50,380 --> 00:24:52,300 [Ari] Honey! 468 00:24:53,180 --> 00:24:56,660 Can you give us a minute?\NWe need to have an overdue conversation. 469 00:24:56,740 --> 00:24:59,820 Baby, if I offended you\Nthis morning or whatever, 470 00:24:59,900 --> 00:25:02,140 then look, I'm really, really sorry. 471 00:25:02,220 --> 00:25:05,180 Do you want to have a drink\Nand we can sort this out together? 472 00:25:09,580 --> 00:25:10,900 Sonia, wait! 473 00:25:11,660 --> 00:25:14,460 [blows kiss] Ciao, dear.\NAppreciate it. [giggles] 474 00:25:16,700 --> 00:25:18,660 Will you buy me a gin and tonic? 475 00:25:19,380 --> 00:25:22,900 [slurring] And there you are.\NThe tragic tale of how I killed my mother, 476 00:25:23,420 --> 00:25:26,660 almost killed my siblings,\Nsent my father to jail… 477 00:25:26,740 --> 00:25:29,220 And that's also the reason\Nwe had to leave school in the spring 478 00:25:29,300 --> 00:25:31,140 and repeat the school year. 479 00:25:32,020 --> 00:25:34,140 But all this stays\Nbetween you and me, right? 480 00:25:34,220 --> 00:25:38,020 I don't want you to go blabbing about it\Nin your little live streams later. 481 00:25:38,100 --> 00:25:39,220 Don't worry. 482 00:25:39,740 --> 00:25:40,980 [Mencía laughing] 483 00:25:42,180 --> 00:25:43,020 What? 484 00:25:43,980 --> 00:25:45,220 What's so funny? 485 00:25:45,740 --> 00:25:47,260 Ah, okay. 486 00:25:47,780 --> 00:25:49,020 So it was a joke. 487 00:25:49,100 --> 00:25:50,460 Okay, yeah. Good one. 488 00:25:50,540 --> 00:25:53,660 [chuckles] No, no, no.\NIt's all true. I was being serious. 489 00:25:53,740 --> 00:25:56,540 -[Raúl] Really.\N-The face you made was really funny. 490 00:25:56,620 --> 00:26:01,660 And is it true what everyone's saying?\NAbout your dad murdering someone? 491 00:26:01,740 --> 00:26:04,980 No, no, no. He's awaiting trial\Nfor fucking up his finances. 492 00:26:05,060 --> 00:26:06,860 But the thing\Nwith the student was an accident. 493 00:26:06,940 --> 00:26:08,300 He didn't kill anyone. 494 00:26:08,820 --> 00:26:09,660 Oh, okay. 495 00:26:10,940 --> 00:26:13,140 -Wow, this shit isn't messing around.\N-Yeah. 496 00:26:13,220 --> 00:26:14,700 [both laugh] 497 00:26:14,780 --> 00:26:17,020 Well, I guess that means\Nit's time to go home, huh? 498 00:26:18,060 --> 00:26:19,300 Uh, no way in hell. 499 00:26:19,820 --> 00:26:21,180 No fuckin' way. 500 00:26:21,260 --> 00:26:22,620 We're gonna party. 501 00:26:22,700 --> 00:26:24,060 M'kay? 502 00:26:24,140 --> 00:26:26,540 Let's go back to my place,\Nand we can surprise Sara. 503 00:26:26,620 --> 00:26:29,420 The three of us laughing, smoking joints. 504 00:26:29,500 --> 00:26:31,460 Yeah, except Sara's\Nprobably asleep, right? 505 00:26:31,540 --> 00:26:34,020 I'm telling you,\Nif we show up, she'll be all about it. 506 00:26:34,100 --> 00:26:35,300 -[Mencía] Hmm.\N-[Raúl] Hmm? 507 00:26:35,380 --> 00:26:36,420 What you think? 508 00:26:39,060 --> 00:26:40,140 All right. 509 00:26:40,660 --> 00:26:42,220 -Yeah?\N-♪ I really like it ♪ 510 00:26:43,420 --> 00:26:46,340 ♪ Kept the night and forced to fight ♪ 511 00:26:46,860 --> 00:26:49,500 ♪ Just stick with me\NGive me loads of pleasure… ♪ 512 00:26:49,580 --> 00:26:51,500 -How many drinks have you had?\N-[Ari] Shh! 513 00:26:52,260 --> 00:26:53,940 You never ask a lady that question. 514 00:26:54,020 --> 00:26:57,860 Especially not a lady you like.\NWho wants you to treat her. 515 00:26:57,940 --> 00:26:59,940 You just invite her, period. 516 00:27:00,020 --> 00:27:02,580 You think I'm interested?\NAnd what makes you so sure? 517 00:27:03,780 --> 00:27:06,180 'Cause of the way you looked at me\Nwhen we met in class today. 518 00:27:07,700 --> 00:27:11,020 And how you're looking at me now,\Neven though you're trying hard not to. 519 00:27:11,740 --> 00:27:14,220 [Ari giggles, sighs] 520 00:27:14,300 --> 00:27:17,460 My goodness,\Nyou heterosexual guys are so basic! Ugh! 521 00:27:18,260 --> 00:27:21,780 Of course, as a heterosexual guy,\Nyou haven't had much practice, have you? 522 00:27:22,380 --> 00:27:23,300 That's okay. 523 00:27:23,820 --> 00:27:26,380 Thankfully, we have all night to practice. 524 00:27:27,260 --> 00:27:30,580 We can drink, talk about our lives, 525 00:27:30,660 --> 00:27:32,420 and if you're lucky, 526 00:27:32,500 --> 00:27:34,260 you'll get a kiss from me. 527 00:27:36,700 --> 00:27:39,620 Are your good looks your father's doing,\Nor were you a handsome girl? 528 00:27:39,700 --> 00:27:40,740 Sorry, what? 529 00:27:41,260 --> 00:27:44,060 You must've been, now.\NLook at your features. 530 00:27:44,980 --> 00:27:46,580 Do you have photos? 531 00:27:46,660 --> 00:27:47,740 Of what? 532 00:27:47,820 --> 00:27:49,780 Of when you were a girl. Duh. 533 00:27:50,300 --> 00:27:52,780 Okay, you know what? Let's get some air. 534 00:27:54,180 --> 00:27:55,180 'Kay. 535 00:28:01,460 --> 00:28:03,020 If you want me to give you a kiss, 536 00:28:03,100 --> 00:28:05,780 how 'bout you put down your cell phone\Nand pay attention? 537 00:28:07,380 --> 00:28:09,980 You're talking to that chick\Nfrom, uh, in there? 538 00:28:10,060 --> 00:28:12,860 -Playing the field.\N-No. Calling an Uber. 539 00:28:13,700 --> 00:28:16,060 Oh. [clicks tongue]\NWhere are we going, huh? 540 00:28:16,140 --> 00:28:17,860 You're leaving.\NYou can't even stand upright. 541 00:28:17,940 --> 00:28:19,220 What? 542 00:28:22,300 --> 00:28:25,060 Uh, my heel slipped, for the record. 543 00:28:27,740 --> 00:28:30,060 What's the matter? Not into me? 544 00:28:30,580 --> 00:28:33,100 I liked the Ari I had in my mind, yeah. 545 00:28:34,140 --> 00:28:37,260 But no, not the transphobic monster\NI've seen tonight. 546 00:28:37,340 --> 00:28:38,500 What? 547 00:28:39,260 --> 00:28:40,420 Ciao, Ari. 548 00:28:48,340 --> 00:28:49,660 Unbelievable. 549 00:28:49,740 --> 00:28:51,140 [somber music playing] 550 00:29:00,340 --> 00:29:02,700 [Mencía laughs] Where are you taking me? 551 00:29:02,780 --> 00:29:04,940 [Raúl] Relax. It's… It's a surprise. 552 00:29:06,420 --> 00:29:07,540 [loudly] Sara! 553 00:29:07,620 --> 00:29:09,300 Look who I brought you. 554 00:29:09,380 --> 00:29:11,260 -But she was asleep.\N-[Raúl] No, she's not. 555 00:29:11,340 --> 00:29:14,900 To the living room.\NA little music, some joints. Let's go. 556 00:29:18,340 --> 00:29:19,700 Hey there. 557 00:29:24,260 --> 00:29:26,580 [cell phone vibrating] 558 00:29:32,340 --> 00:29:33,380 [call connects] 559 00:29:34,500 --> 00:29:35,500 Mom? 560 00:29:35,580 --> 00:29:36,700 Where are you? 561 00:29:36,780 --> 00:29:39,940 -Going back to Ibiza, baby girl.\N-What do you mean, going back? 562 00:29:40,020 --> 00:29:42,140 You couldn't stay\None more night with your daughter? 563 00:29:42,220 --> 00:29:43,820 Oh, baby, you have to understand. 564 00:29:43,900 --> 00:29:45,740 Daddy and I have a lot going on\Non the island. 565 00:29:45,820 --> 00:29:47,060 Okay? You know what? 566 00:29:47,140 --> 00:29:51,020 It pains me to wake you up for this, but…\NWell, to hell with it. 567 00:29:51,100 --> 00:29:54,060 I could tell you tomorrow,\Nbut it's not gonna change anything, so… 568 00:29:54,140 --> 00:29:56,100 You know what?\NLet's forget about this for now. 569 00:29:56,180 --> 00:29:57,900 We can talk about it tomorrow.\NOkay, sweetie? 570 00:29:57,980 --> 00:30:00,180 No. No, no.\NYou gotta be fucking kidding me. 571 00:30:00,260 --> 00:30:01,860 I mean, you already woke me up. 572 00:30:02,460 --> 00:30:06,340 [takes a deep breath] Yeah, well,\Nmy lawyers just gave me a call. 573 00:30:06,420 --> 00:30:08,300 They're going to dismiss\Nyour case tomorrow. 574 00:30:08,380 --> 00:30:10,980 The solicitor has\Na lot of contacts within the court, 575 00:30:11,060 --> 00:30:13,420 and he's already found out\Nthat this is not going to be a-- 576 00:30:13,500 --> 00:30:14,620 Dismiss it? 577 00:30:15,140 --> 00:30:17,220 But what is "dismissed" supposed to mean? 578 00:30:17,300 --> 00:30:19,860 That there won't be a trial anymore, baby. 579 00:30:20,660 --> 00:30:23,700 Because there's no evidence that\Nwhat you say happened actually happened. 580 00:30:24,220 --> 00:30:26,060 There's no evidence?\NWhat do you mean, Mom? 581 00:30:26,740 --> 00:30:28,020 There's a video. 582 00:30:28,100 --> 00:30:30,140 There's a fucking video,\Nand Phillipe and Iván saw it, 583 00:30:30,220 --> 00:30:31,580 and they both went in to testify. 584 00:30:31,660 --> 00:30:34,700 Yes, but there is absolutely no trace\Nof that famous video 585 00:30:34,780 --> 00:30:36,300 you say your friends allegedly saw. 586 00:30:36,380 --> 00:30:38,500 "That what you say happened happened." 587 00:30:39,380 --> 00:30:41,180 "That your friends allegedly saw." 588 00:30:42,180 --> 00:30:44,140 What are you trying to tell me?\NThat I'm lying? 589 00:30:44,220 --> 00:30:45,940 That I pulled it out of thin air? 590 00:30:48,580 --> 00:30:49,700 Mom, c'mon. 591 00:30:50,300 --> 00:30:51,340 Baby, um… 592 00:30:51,420 --> 00:30:54,540 It was really tough to get this\Nto go to trial without evidence. 593 00:30:54,620 --> 00:30:57,500 Plus, with videos of you having\Nan incredible time at our business 594 00:30:57,580 --> 00:31:00,940 with those same guys,\Nreally going to town, giving it your all… 595 00:31:01,020 --> 00:31:03,540 -I don't know what you were thinking.\N-You think I'm lying to you. 596 00:31:04,700 --> 00:31:06,180 [gasps] Baby, of course I don't. 597 00:31:06,260 --> 00:31:08,180 Yeah, I believe you. Of course I do! 598 00:31:08,260 --> 00:31:11,180 I'm your mom! If I don't believe you,\Nwho else is going to? 599 00:31:11,260 --> 00:31:13,060 Oh, don't talk nonsense, okay? 600 00:31:13,140 --> 00:31:16,020 Although, you could have been\Na little more careful too. Just saying. 601 00:31:16,100 --> 00:31:19,500 Because our business's image is\Nvery much affected by this kind of thing. 602 00:31:19,580 --> 00:31:22,060 But of course I believe you, all right? 603 00:31:22,140 --> 00:31:25,220 You know what?\NCan we change the energy? Yeah? 604 00:31:25,300 --> 00:31:29,100 Okay? You need to rest,\Nto help your anxiety, I mean, right? 605 00:31:29,180 --> 00:31:32,740 So, go to sleep, get some rest,\Nand we'll talk tomorrow. Sound good? 606 00:31:32,820 --> 00:31:36,540 You know I love you. Don't forget.\NLots of kisses. [kisses] 607 00:31:39,420 --> 00:31:40,380 [cell phone beeps] 608 00:31:41,460 --> 00:31:42,940 [line ringing] 609 00:31:43,900 --> 00:31:45,260 [cell phone vibrating] 610 00:31:49,500 --> 00:31:51,500 [Isadora breathing shakily] 611 00:31:53,580 --> 00:31:54,780 [call disconnects] 612 00:31:54,860 --> 00:31:57,820 ["You And I\N(Late Nite Tuff Guy Remix)" playing] 613 00:32:01,340 --> 00:32:03,980 [Isadora exhales slowly] 614 00:32:10,260 --> 00:32:12,260 [Isadora hyperventilating] 615 00:32:15,940 --> 00:32:17,940 [gasps echoing] 616 00:32:48,380 --> 00:32:49,740 ♪ Bass ♪ 617 00:32:49,820 --> 00:32:51,820 -♪ Bass ♪\N-♪ Bass ♪ 618 00:32:51,900 --> 00:32:53,100 -♪ Bass ♪\N-♪ Bass ♪ 619 00:32:53,180 --> 00:32:54,620 ♪ Bass ♪ 620 00:32:54,700 --> 00:32:56,180 ♪ Bass ♪ 621 00:32:56,860 --> 00:32:58,260 ♪ Bass ♪ 622 00:33:04,780 --> 00:33:05,900 -[slams drawer]\N-Ugh! 623 00:33:05,980 --> 00:33:09,620 -♪ You and I ♪\N-[grunts] 624 00:33:09,700 --> 00:33:12,260 ♪ We're fallin' apart ♪ 625 00:33:14,220 --> 00:33:18,180 -♪ I can sense it ♪\N-[sighs, kisses] 626 00:33:18,260 --> 00:33:21,460 -♪ In your eyes ♪\N-[panting] 627 00:33:22,060 --> 00:33:25,620 -♪ If I can't have you ♪\N-[snorts, exhales] 628 00:33:25,700 --> 00:33:27,740 ♪ No one can ♪ 629 00:33:28,260 --> 00:33:29,300 [Isadora sighs] 630 00:33:30,100 --> 00:33:33,660 ♪ If I can't hold you ♪ 631 00:33:33,740 --> 00:33:35,740 ♪ No one will ♪ 632 00:33:37,980 --> 00:33:42,060 -♪ Say, say ♪\N-♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 633 00:33:42,140 --> 00:33:45,300 -♪ You feel me ♪\N-♪ Can you feel me? ♪ 634 00:33:46,020 --> 00:33:50,180 -♪ Can you feel me? ♪\N-♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 635 00:33:50,260 --> 00:33:54,300 -♪ You feel me ♪\N-♪ Can you feel me? ♪ 636 00:33:54,380 --> 00:33:58,660 -♪ Can you feel me? ♪\N-♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 637 00:33:58,740 --> 00:34:02,140 -♪ You feel me ♪\N-♪ Can you feel me? ♪ 638 00:34:02,220 --> 00:34:07,020 -♪ Can you feel me? ♪\N-♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 639 00:34:07,100 --> 00:34:10,860 -♪ You feel me ♪\N-♪ Can you feel me? ♪ 640 00:34:10,940 --> 00:34:12,900 ♪ Can you feel me? ♪ 641 00:34:12,980 --> 00:34:15,260 ♪ Can you feel me? Can you feel me? ♪ 642 00:34:15,340 --> 00:34:18,820 -♪ Can you feel me? Can you feel me? ♪\N-[Patrick sighs] 643 00:34:18,900 --> 00:34:20,540 What's the matter now? 644 00:34:22,860 --> 00:34:23,980 I don't know, Iván. 645 00:34:24,060 --> 00:34:25,380 What don't you know? 646 00:34:26,179 --> 00:34:27,780 I can't trust when I have something good. 647 00:34:27,860 --> 00:34:29,820 Instead of making the most of it, 648 00:34:29,900 --> 00:34:34,300 all I do is just dread the moment\Nit's gonna disappear from my life. 649 00:34:38,980 --> 00:34:40,340 [Patrick sighs deeply] 650 00:34:42,580 --> 00:34:45,380 I'm anxious picturing the day\NI turn around, and you won't be there. 651 00:34:45,460 --> 00:34:49,780 Instead of cherishing and making the most\Nof every second I have with you. 652 00:34:53,460 --> 00:34:54,460 [Iván exhales] 653 00:35:00,540 --> 00:35:01,580 ♪ Dance ♪ 654 00:35:02,900 --> 00:35:03,940 ♪ Dance ♪ 655 00:35:04,780 --> 00:35:05,740 [man] Hey! 656 00:35:05,820 --> 00:35:06,700 Sorry. 657 00:35:07,220 --> 00:35:09,620 -Are you Cruz's son?\N-Yes. Why? 658 00:35:09,700 --> 00:35:11,060 This way. 659 00:35:11,900 --> 00:35:14,620 [sighs] Let's go. 660 00:35:16,260 --> 00:35:17,940 [groans] I'm okay. I'm fine. 661 00:35:18,020 --> 00:35:19,980 -[Iván] Excuse me. Please. Thanks.\N-Okay, okay. 662 00:35:20,060 --> 00:35:21,940 [in Portuguese] Dad. Snap out of it. 663 00:35:22,020 --> 00:35:24,580 [in English] Festa forever. 664 00:35:24,660 --> 00:35:26,260 [in Portuguese] For fuck's sake. 665 00:35:26,340 --> 00:35:27,740 [in English] Can you help me? 666 00:35:27,820 --> 00:35:28,740 [in Portuguese] Get up. 667 00:35:28,820 --> 00:35:30,580 -[in English] C'mon, Cruz.\N-[Cruz] No. 668 00:35:30,660 --> 00:35:32,300 [Patrick] Hey, are you okay? 669 00:35:32,380 --> 00:35:35,420 Yeah, I'm okay.\NI'm all better. I swear. [sighs] 670 00:35:35,500 --> 00:35:37,740 [in Portuguese] Dad,\NI can't take this shit anymore. 671 00:35:37,820 --> 00:35:39,300 Either you stop… 672 00:35:39,380 --> 00:35:40,740 Or what? 673 00:35:41,260 --> 00:35:42,500 Or I'm leaving home. 674 00:35:43,020 --> 00:35:44,940 Leave? Where will you go? 675 00:35:45,740 --> 00:35:47,340 My boyfriend's house. 676 00:35:47,420 --> 00:35:50,220 [laughs] His house?\NHow are you gonna get by? 677 00:35:50,300 --> 00:35:52,940 [in English] Hold on a minute.\NI still… can't do the Portuguese. 678 00:35:53,020 --> 00:35:54,940 -Did you say my place?\N-Yeah, he said your house. 679 00:35:55,020 --> 00:35:56,180 Is that a problem? 680 00:35:56,900 --> 00:36:00,140 Uh, not at all.\NWhy would I have a problem with that? 681 00:36:00,220 --> 00:36:03,540 Then that's that. Let's go to my house,\Nget my things, and I'll move in. 682 00:36:03,620 --> 00:36:04,780 -Right now?\N-Yeah. Right now. 683 00:36:04,860 --> 00:36:05,940 I'll wait for you out there. 684 00:36:07,060 --> 00:36:10,980 [sighs] My God.\NYou gays are so intense and crazy. 685 00:36:12,420 --> 00:36:13,700 Or we are. 686 00:36:14,900 --> 00:36:17,020 [glasses clink] 687 00:36:20,980 --> 00:36:22,220 Thanks. [chuckles] 688 00:36:22,300 --> 00:36:26,020 -You want a joint?\N-Yes. [laughs] 689 00:36:37,860 --> 00:36:39,580 Hey, do you have a speaker? 690 00:36:39,660 --> 00:36:42,060 ["Tolkin Yit" playing] 691 00:37:01,180 --> 00:37:03,140 [laughing] Sara, come on, join in. 692 00:37:04,180 --> 00:37:05,300 No, thanks. 693 00:37:08,140 --> 00:37:09,940 Dude, she's not comfortable with this. 694 00:37:10,020 --> 00:37:12,180 Yeah. Yeah, she is. She likes this. 695 00:37:12,260 --> 00:37:13,180 -Yeah?\N-Yeah. 696 00:37:13,260 --> 00:37:15,900 Sara, c'mon. Stop poutin' and come here. 697 00:37:17,100 --> 00:37:18,620 [both breathing heavily] 698 00:37:20,500 --> 00:37:21,860 [song stops] 699 00:37:23,340 --> 00:37:25,300 Mencía, you have to go now. 700 00:37:25,380 --> 00:37:29,220 Uh, yeah. Sure. Sorry. 701 00:37:30,660 --> 00:37:33,420 Uh, don't be.\NLook, don't worry about her. Okay? 702 00:37:35,620 --> 00:37:37,580 -Want me to call a taxi?\N-[Raúl] Sara! 703 00:37:37,660 --> 00:37:38,740 Uh… 704 00:37:38,820 --> 00:37:40,860 [spluttering] No. Don't worry about it. 705 00:37:40,940 --> 00:37:44,820 That's not necessary.\NUh, I'll call one downstairs. Um… 706 00:37:45,820 --> 00:37:47,100 See you in class. 707 00:37:51,820 --> 00:37:53,460 -[Raúl sighs]\N-[door opens] 708 00:37:53,980 --> 00:37:57,060 Please come to your senses\Nand hear Iván out. 709 00:37:57,140 --> 00:38:00,340 Look, I understand you're stressed out\Nthat you're gonna be living together. 710 00:38:00,420 --> 00:38:04,780 [scoffs] What? No way.\NI'd go to the ends of the earth with Iván. 711 00:38:04,860 --> 00:38:07,100 Uh, yeah, sure, but it stresses you out. 712 00:38:07,180 --> 00:38:08,780 No. No, really, it's not that. 713 00:38:08,860 --> 00:38:10,780 I don't want you to fight and grow apart. 714 00:38:11,300 --> 00:38:13,740 -You need Iván now.\N-No, I don't need anything. 715 00:38:13,820 --> 00:38:14,940 Or anyone. 716 00:38:15,460 --> 00:38:18,380 I just want to be left alone,\Nlive my life the way I want, 717 00:38:18,460 --> 00:38:20,580 when I want, and do whatever I want. 718 00:38:20,660 --> 00:38:22,540 And that's about accepting yourself,\Nisn't it? 719 00:38:22,620 --> 00:38:23,740 Well, that's it. 720 00:38:23,820 --> 00:38:26,860 Okay, fine. You're experiencing\Nyour second adolescence. 721 00:38:26,940 --> 00:38:28,980 How you wish\Nyou could've the first time, but-- 722 00:38:29,060 --> 00:38:31,020 I don't want to be this. I am this. 723 00:38:31,100 --> 00:38:33,260 It's not my fault here.\NCan't do a thing about it. 724 00:38:33,860 --> 00:38:35,660 [scoffs] So what? 725 00:38:35,740 --> 00:38:38,220 Now you're just drugging yourself\Nto death so you don't suffer? 726 00:38:38,300 --> 00:38:40,260 Oh, wow. Like I hadn't thought about that. 727 00:38:40,340 --> 00:38:43,780 Cruz, you are destroying yourself\Nand your relationship with Iván! 728 00:38:43,860 --> 00:38:45,140 With your son! 729 00:38:47,220 --> 00:38:48,300 [under breath] Honestly. 730 00:38:50,060 --> 00:38:52,020 Do you know what I miss most? 731 00:38:52,980 --> 00:38:54,940 [exhales deeply] 732 00:38:56,220 --> 00:39:00,220 Tell me. Get it off your chest.\NWhat do you miss? 733 00:39:01,100 --> 00:39:02,860 A gorgeous man like you. 734 00:39:03,940 --> 00:39:06,020 God, Iván is so lucky. 735 00:39:06,100 --> 00:39:08,380 I realize now\NI never should've let you get away. 736 00:39:08,460 --> 00:39:10,940 No, no, no, no.\NYou're not saying that to me. 737 00:39:11,020 --> 00:39:14,180 -It's that shit you pumped into your body.\N-Shut up, Patrick. 738 00:39:16,660 --> 00:39:18,220 I know you were into me. 739 00:39:19,860 --> 00:39:21,540 In fact, you still are. 740 00:39:23,700 --> 00:39:24,700 Tell me. 741 00:39:26,500 --> 00:39:28,100 What scared you off? 742 00:39:28,860 --> 00:39:31,100 -The age gap?\N-[Patrick] Cruz, stop. 743 00:39:31,180 --> 00:39:33,340 I won't stop. You don't want me to. 744 00:39:33,420 --> 00:39:35,420 -Cruz…\N-[Cruz] You don't want me to. 745 00:39:35,500 --> 00:39:37,740 -[Patrick sighs]\N-That's not what you want. 746 00:39:38,260 --> 00:39:39,300 Please. 747 00:39:40,260 --> 00:39:41,860 [softly] It's not what you want. 748 00:39:43,620 --> 00:39:45,220 That's not what you want. 749 00:39:45,300 --> 00:39:46,740 [both breathing heavily] 750 00:39:51,060 --> 00:39:52,700 [Iván huffs] 751 00:39:52,780 --> 00:39:53,860 [Patrick gasps] 752 00:39:55,380 --> 00:39:56,580 [Iván exhales sharply] 753 00:39:59,420 --> 00:40:01,860 [in Portuguese] You're a piece of shit! 754 00:40:01,940 --> 00:40:03,300 [in English] Iván! Leave him alone. 755 00:40:03,380 --> 00:40:05,500 It's the drugs. Come on. 756 00:40:05,580 --> 00:40:06,820 And you? 757 00:40:06,900 --> 00:40:08,380 What's your excuse, huh? 758 00:40:08,940 --> 00:40:11,540 I was trying to talk some sense into him,\Nand he kissed me, Iván. 759 00:40:11,620 --> 00:40:14,780 -I didn't know how to react.\N-Yeah, sure. Yeah, of course. 760 00:40:14,860 --> 00:40:17,260 What? Iván, it's the fucking truth! 761 00:40:17,780 --> 00:40:19,180 It's the truth, I swear! 762 00:40:19,260 --> 00:40:20,300 [Iván scoffs] 763 00:40:20,380 --> 00:40:23,060 The truth is, you can't allow yourself\Nto be happy, Patrick. 764 00:40:24,260 --> 00:40:27,340 Since you can't find\Nany problems in our relationship, 765 00:40:27,420 --> 00:40:29,500 you just decided to create them yourself. 766 00:40:31,060 --> 00:40:32,860 [Iván breathing shakily] 767 00:40:35,300 --> 00:40:39,020 You can be really toxic, but… with me? 768 00:40:39,740 --> 00:40:40,940 With us? 769 00:40:46,180 --> 00:40:48,140 Well, you're a piece of shit too. 770 00:40:48,780 --> 00:40:50,740 No better than him. 771 00:40:52,700 --> 00:40:53,580 Iván? 772 00:40:54,300 --> 00:40:55,260 Iván! 773 00:41:04,820 --> 00:41:07,820 -[sheets rustling]\N-[Raúl exhales] 774 00:41:12,380 --> 00:41:14,060 Are you doing it without me? 775 00:41:15,940 --> 00:41:17,380 You don't feel like it. 776 00:41:17,900 --> 00:41:21,180 And I'm still very much\Nin the mood. [exhales] 777 00:41:29,220 --> 00:41:32,100 Don't be mean. I have school tomorrow. 778 00:41:33,300 --> 00:41:36,700 So go to sleep. It's okay. [sighs] 779 00:41:38,780 --> 00:41:40,140 Fuck, Raúl. 780 00:41:41,140 --> 00:41:43,340 Really, I'd rather keep doing it\Non my own. 781 00:41:43,420 --> 00:41:46,060 [Raúl takes a deep breath] 782 00:41:48,540 --> 00:41:50,260 [grunts softly] 783 00:42:00,900 --> 00:42:01,900 Take 'em. 784 00:42:03,060 --> 00:42:06,700 It's my fault you were left without a toy,\Nbut we can play together. 785 00:42:06,780 --> 00:42:08,460 [energetic music playing] 786 00:42:43,900 --> 00:42:45,780 Shouldn't you take off your underwear now? 787 00:42:45,860 --> 00:42:47,500 [both breathing heavily] 788 00:42:55,260 --> 00:42:58,380 Hey. I'm in charge here. 789 00:43:35,660 --> 00:43:36,740 Isadora? 790 00:43:36,820 --> 00:43:38,820 [tense music playing] 791 00:43:39,740 --> 00:43:40,900 Isadora? 792 00:43:43,060 --> 00:43:44,700 Isadora? 793 00:43:47,700 --> 00:43:50,220 -[waiter] It's kinda cold, isn't it?\N-That's the idea. 794 00:43:50,300 --> 00:43:52,700 [waiter] To revive her\Nor to freeze her to death? 795 00:43:53,700 --> 00:43:54,700 [Bilal sighs] 796 00:43:56,740 --> 00:43:58,140 [Isadora groans] 797 00:44:00,420 --> 00:44:02,340 [Isadora gasps] 798 00:44:03,580 --> 00:44:05,500 Oh, motherfucker. [shuddering] 799 00:44:10,100 --> 00:44:11,140 Bilal? 800 00:44:12,140 --> 00:44:13,500 What's going on? 801 00:44:15,700 --> 00:44:18,260 [inhales sharply] Goddamn motherfucking… 802 00:44:18,340 --> 00:44:20,300 [Isadora shivering] 803 00:44:24,700 --> 00:44:25,700 Who are you? 804 00:44:25,780 --> 00:44:28,940 -Dídac. I work in this complex, ma'am.\N-[Isadora] Don't call me ma'am. 805 00:44:29,020 --> 00:44:31,220 I mean, you kinda just saved my life,\Ndidn't you? 806 00:44:31,300 --> 00:44:33,820 No, no, no, I didn't.\NThe credit goes to Bilal. 807 00:44:38,380 --> 00:44:41,940 Bilal, you can go now and continue\Nwith whatever you have to do. 808 00:44:42,660 --> 00:44:46,980 And you can just, um, tidy all this up.\NIt's a fucking mess. 809 00:44:47,500 --> 00:44:49,580 -Dídac.\N-Bilal. 810 00:44:51,380 --> 00:44:52,460 Go now. 811 00:45:07,540 --> 00:45:11,620 Not a word of this, huh?\NTo anyone. Do you understand? 812 00:45:11,700 --> 00:45:13,740 I mean, I think\Nthat's pretty clear, don't you? 813 00:45:13,820 --> 00:45:16,580 It is. I have common sense. 814 00:45:17,100 --> 00:45:19,140 At least someone in this room does. 815 00:45:19,220 --> 00:45:22,740 [scoffs] Excuse me,\Nbut who do you think you are, 816 00:45:22,820 --> 00:45:24,580 talking to your employer like that? 817 00:45:25,100 --> 00:45:27,700 My employer? You're not my employer. 818 00:45:28,220 --> 00:45:30,380 My boss is that tanorexic lady\Nwho was at the party. 819 00:45:30,460 --> 00:45:31,740 Your mother, I'm guessing, right? 820 00:45:34,780 --> 00:45:37,140 Can you please cover up? 821 00:45:37,220 --> 00:45:38,900 It's starting to make me feel\Na bit awkward. 822 00:45:40,020 --> 00:45:42,820 You feel awkward? [chuckles] 823 00:45:42,900 --> 00:45:43,860 How quaint. 824 00:45:44,380 --> 00:45:45,660 Well, I don't know. 825 00:45:45,740 --> 00:45:48,540 You don't think\NI'm hitting on the employee, do you? 826 00:45:49,060 --> 00:45:50,140 Just in case. 827 00:45:50,220 --> 00:45:53,100 Oh, my. He's got dignity. 828 00:45:53,180 --> 00:45:56,020 Listen, baby. Let's get this straight.\NDon't pretend. 829 00:45:56,100 --> 00:45:58,900 I can see right through guys like you.\NYou're transparent. 830 00:45:58,980 --> 00:46:00,260 -Really?\N-Mm-hmm. 831 00:46:00,340 --> 00:46:04,100 I can see straight through\Nspoiled little princesses like you too. 832 00:46:04,180 --> 00:46:06,340 You're one of those\Nchicks who needs the spotlight 833 00:46:06,420 --> 00:46:10,020 and sets up a nightclub to give concerts\Nas a DJ to get a little attention. 834 00:46:10,100 --> 00:46:11,420 -Oh no.\N-It's so obvious. 835 00:46:11,500 --> 00:46:12,500 Ugh, can we not? 836 00:46:12,580 --> 00:46:14,620 No, I don't think\Nthis is the time or the place. 837 00:46:14,700 --> 00:46:15,900 My name is Dídac. 838 00:46:16,420 --> 00:46:18,500 If you want to hook up with me,\Nthen learn my name. 839 00:46:18,580 --> 00:46:21,020 -I'm not trying to hook up with you.\N-You are. 840 00:46:21,100 --> 00:46:23,020 -No.\N-You just brushed Bilal aside. 841 00:46:23,100 --> 00:46:24,620 After he saved your life. 842 00:46:24,700 --> 00:46:27,100 And you locked me in here\Nfor the purpose of hitting on me. 843 00:46:27,180 --> 00:46:28,380 No, that wasn't my plan. 844 00:46:28,460 --> 00:46:29,820 -I think it was.\N-No. 845 00:46:29,900 --> 00:46:33,380 Question. If I'm not interested,\Nwhat'll you do? 846 00:46:33,900 --> 00:46:37,260 Will you make up a story about me\Nand accuse me with no evidence? 847 00:46:37,340 --> 00:46:39,340 [tense music playing] 848 00:46:41,300 --> 00:46:44,540 -Get out of here. You're fired.\N-You can't fire me. 849 00:46:44,620 --> 00:46:46,980 -You're not my employer.\N-I said get out of here now. 850 00:46:49,580 --> 00:46:51,900 Yeah, I'll leave,\Nbut only because my shift's over. 851 00:46:52,420 --> 00:46:54,300 See you tomorrow. Get some rest. 852 00:46:58,300 --> 00:46:59,740 [door closes heavily] 853 00:47:04,340 --> 00:47:05,380 [cell phone beeps] 854 00:47:06,460 --> 00:47:07,980 [line ringing] 855 00:47:08,060 --> 00:47:10,220 Dad, it's me. How's it going? 856 00:47:10,860 --> 00:47:12,340 I actually watch it. 857 00:47:12,420 --> 00:47:15,060 -Oh, come on.\N-Yeah, to practice my Spanish. 858 00:47:15,140 --> 00:47:16,420 See you tomorrow. 859 00:47:16,500 --> 00:47:17,820 -Uh, Dídac--\N-What? 860 00:47:18,340 --> 00:47:20,980 Uh, what did you do to Isadora? 861 00:47:21,060 --> 00:47:24,140 [scoffs] I cleaned her, uh, suite. Why? 862 00:47:24,660 --> 00:47:26,780 The boss called\Nsaying that you were fired. 863 00:47:27,740 --> 00:47:28,740 [Dídac scoffs] 864 00:47:28,820 --> 00:47:30,820 ["Pleasant" playing] 865 00:47:35,140 --> 00:47:38,100 ♪ Measly time from June\NBack to the strategy ♪ 866 00:47:38,180 --> 00:47:41,900 ♪ Oh way, me sick, down in the den\NGuarding my heart ♪ 867 00:47:41,980 --> 00:47:44,420 ♪ All the and praying\NTrying, girl, I'm trying ♪ 868 00:47:44,500 --> 00:47:46,220 ♪ Just wait, me sick, down ♪ 869 00:47:46,300 --> 00:47:48,420 ♪ Trying packed, guarding well\NPleasures ♪ 870 00:48:16,140 --> 00:48:19,260 ♪ Measly time from June\NBack to the strategy ♪ 871 00:48:19,340 --> 00:48:22,700 ♪ Oh way, me sick, down in the den\NGuarding my heart ♪ 872 00:48:22,780 --> 00:48:25,380 ♪ All the and praying\NTrying, girl, I'm trying ♪ 873 00:48:25,460 --> 00:48:27,300 ♪ Just wait, me sick, down ♪ 874 00:48:27,380 --> 00:48:30,020 ♪ Trying packed, guarding well\NPleasures ♪ 875 00:48:30,100 --> 00:48:32,860 ♪ Measly time from June\NBack to the strategy ♪ 876 00:48:32,940 --> 00:48:35,980 ♪ Oh way, me sick\NDown in the den, guarding… ♪ 877 00:48:36,060 --> 00:48:37,020 [cell phone chimes] 878 00:48:37,100 --> 00:48:39,660 ♪ All the and praying\NTrying, girl, I'm trying ♪ 879 00:48:39,740 --> 00:48:41,180 ♪ Just wait, me sick, down ♪ 880 00:48:41,260 --> 00:48:43,460 ♪ Trying packed, guarding well\NPleasures ♪ 881 00:48:53,540 --> 00:48:54,860 What's up, Iván? 882 00:48:55,980 --> 00:48:57,940 Haven't seen you since that court hearing. 883 00:49:03,500 --> 00:49:04,500 Isa. 884 00:49:05,260 --> 00:49:06,100 It's great that, uh, 885 00:49:06,180 --> 00:49:09,620 that, well, that it's all over\Nand we can go back to our lives. 886 00:49:10,580 --> 00:49:13,820 Oh, by the way,\NI saw that video of your old man. 887 00:49:13,900 --> 00:49:15,940 It went viral, didn't it? 888 00:49:16,620 --> 00:49:17,940 The apple didn't fall 889 00:49:19,420 --> 00:49:20,700 far from the tree. 890 00:49:21,740 --> 00:49:22,660 [snickers] 891 00:49:32,220 --> 00:49:34,220 [music building] 892 00:49:45,940 --> 00:49:47,220 [engine revs] 893 00:49:58,780 --> 00:50:01,900 -[high-pitched screech]\N-["Pleasant" fades] 894 00:50:03,380 --> 00:50:07,300 [somber piano music playing] 895 00:51:46,380 --> 00:51:48,820 [music fades] 62097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.