Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:11,220
[tense music playing]
2
00:00:11,300 --> 00:00:12,860
[crickets chirping]
3
00:00:17,660 --> 00:00:18,660
[Iván sniffles]
4
00:00:20,540 --> 00:00:21,740
[sighs]
5
00:00:21,820 --> 00:00:23,780
-[horn blares]\N-[Iván gasps]
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
[car approaching]
7
00:00:29,100 --> 00:00:30,180
Right here!
8
00:00:32,780 --> 00:00:33,780
[sighs]
9
00:00:33,860 --> 00:00:35,500
[tires squealing]
10
00:00:39,380 --> 00:00:40,980
[engine revs]
11
00:00:46,140 --> 00:00:47,380
[brakes screech]
12
00:00:55,540 --> 00:00:57,140
[tense music swells]
13
00:01:07,740 --> 00:01:09,060
[tense music fades]
14
00:01:09,140 --> 00:01:10,340
[Benjamín] You think it's right
15
00:01:10,420 --> 00:01:13,260
that your siblings haven't come\Nto see me these past few months?
16
00:01:13,780 --> 00:01:16,460
What's the matter?\NDo they still think that I'm guilty?
17
00:01:16,539 --> 00:01:18,740
-[somber music playing]\N-[Benjamín sighs]
18
00:01:18,820 --> 00:01:22,900
I mean, it was an accident, Ari.
19
00:01:24,260 --> 00:01:26,940
And yes, when I saw him\Nunconscious in the water,
20
00:01:27,020 --> 00:01:29,340
I hesitated about pulling him out.
21
00:01:29,420 --> 00:01:30,580
But only for a second.
22
00:01:30,660 --> 00:01:32,380
-[Ari] I know, Dad.\N-A split second.
23
00:01:32,460 --> 00:01:34,979
Does one second make me guilty forever?
24
00:01:42,180 --> 00:01:43,940
None of us think you're responsible.
25
00:01:44,020 --> 00:01:45,500
[Benjamín] I'm sure you don't, but…
26
00:01:45,580 --> 00:01:47,860
Your brother and sister\Ncan think what they like.
27
00:01:47,940 --> 00:01:51,340
I won't waste any more energy on that.\NI just want to get out of here.
28
00:01:51,420 --> 00:01:53,380
Because you know I didn't do this.
29
00:01:54,220 --> 00:01:56,979
But it's not just saying I'm innocent.\NIt's looking the part too.
30
00:01:57,979 --> 00:02:01,060
And that's why I need the three of you\Nto return to Las Encinas.
31
00:02:01,140 --> 00:02:03,780
-They won't go.\N-I don't care whether or not they want to.
32
00:02:05,100 --> 00:02:07,780
Because all three of you\Nare going back to school.
33
00:02:08,860 --> 00:02:11,820
The fact that you're not leading\Nnormal lives simply makes me a target.
34
00:02:12,460 --> 00:02:14,660
-I'll try to convince them, but--\N-[Benjamín] You'll try?
35
00:02:14,740 --> 00:02:16,700
You can't handle your siblings?
36
00:02:17,700 --> 00:02:18,700
Huh?
37
00:02:19,700 --> 00:02:21,340
Assert yourself, Ari.
38
00:02:21,860 --> 00:02:23,540
Assert yourself.
39
00:02:26,180 --> 00:02:27,900
I've spoken with my lawyers\Nand accountants,
40
00:02:27,980 --> 00:02:31,140
and if you fail to get back to normal life\Nand go back to school,
41
00:02:31,220 --> 00:02:33,300
they have orders to cut you off for good.
42
00:02:33,380 --> 00:02:34,620
Is that clear?
43
00:02:34,700 --> 00:02:37,260
So, assert yourself, honey.
44
00:02:37,340 --> 00:02:38,420
You can handle them.
45
00:02:38,940 --> 00:02:40,260
And everything else.
46
00:02:41,180 --> 00:02:42,900
[Ari] I can handle everything.
47
00:02:42,980 --> 00:02:44,860
[somber music fades]
48
00:02:44,940 --> 00:02:47,740
["Sun Skin Air" playing]
49
00:02:47,820 --> 00:02:49,300
[excited chatter]
50
00:02:54,500 --> 00:02:56,100
Good morning to you, students.
51
00:02:56,180 --> 00:02:59,060
My name is Virginia,\Nand I'm your new principal.
52
00:02:59,140 --> 00:03:01,980
And I hope you will consider me\Nas a partner and an ally
53
00:03:02,060 --> 00:03:05,380
in your exciting new academic journey\Nthat begins today.
54
00:03:05,460 --> 00:03:06,860
Whoa, whoa, whoa.
55
00:03:06,940 --> 00:03:09,420
The ones who pretend to be chill\Nare the ones to look out for.
56
00:03:09,500 --> 00:03:11,380
Trust me, babe. Big red flag.
57
00:03:11,460 --> 00:03:14,460
[Virginia] We endeavor to make these halls\Nyour second home once again.
58
00:03:14,540 --> 00:03:18,540
Welcome, boys and girls,\Nto this new school at Las Encinas.
59
00:03:19,060 --> 00:03:23,980
♪ Give me sun, give me skin, give me air ♪
60
00:03:24,500 --> 00:03:25,780
[song fades out]
61
00:03:25,860 --> 00:03:29,100
Well, duh, Ari.\NWe obviously aren't going back for him.
62
00:03:30,180 --> 00:03:33,220
Right now, the only thing tying us\Nto Dad is his bank account.
63
00:03:33,300 --> 00:03:34,180
That's it.
64
00:03:34,260 --> 00:03:38,180
And the utter desire to be stared at\Nfor being the killer Nazi's daughter.
65
00:03:46,540 --> 00:03:48,540
[students murmuring]
66
00:04:00,020 --> 00:04:01,100
Nervous?
67
00:04:01,620 --> 00:04:03,740
[scoffs] A bit.
68
00:04:05,980 --> 00:04:07,180
Well, hey.
69
00:04:07,260 --> 00:04:09,220
There's no one from last year left.
70
00:04:09,740 --> 00:04:11,460
At least none of Samuel's crew.
71
00:04:12,260 --> 00:04:13,620
And that makes it better?
72
00:04:14,460 --> 00:04:17,060
[scoffs] You're right.
73
00:04:17,140 --> 00:04:19,500
You have a shitty boyfriend, don't you?
74
00:04:19,579 --> 00:04:20,779
[gentle music playing]
75
00:04:21,500 --> 00:04:22,380
What?
76
00:04:22,980 --> 00:04:25,740
It's just… that's the first time\Nyou've used the term "boyfriend."
77
00:04:25,820 --> 00:04:27,860
Should I use another term, or…?
78
00:04:27,940 --> 00:04:29,820
[chuckles] I mean,
79
00:04:29,900 --> 00:04:32,260
I wasn't expecting you\Nto call yourself anything.
80
00:04:32,860 --> 00:04:34,940
Because you've never given a label to us.
81
00:04:35,020 --> 00:04:36,060
-So--\N-[Iván] Shh.
82
00:04:36,140 --> 00:04:38,140
[gentle music swells]
83
00:04:47,900 --> 00:04:49,300
And this is how we're going in.
84
00:04:50,020 --> 00:04:54,060
Together, so you can relax\Nand know that everything will be fine.
85
00:04:54,140 --> 00:04:56,340
And I'll be with you if you need anything.
86
00:04:57,380 --> 00:04:58,780
All right?
87
00:05:00,300 --> 00:05:02,060
-All right, sure.\N-[music fades]
88
00:05:02,140 --> 00:05:04,100
["Like Whoa" playing on phone]
89
00:05:04,180 --> 00:05:05,740
["My Friends Are Brutal" playing]
90
00:05:05,820 --> 00:05:07,580
["Talking Dirty" playing]
91
00:05:07,660 --> 00:05:11,220
I've got some tea to dish out.\NA little hot gossip from me to you.
92
00:05:11,300 --> 00:05:13,620
Apparently, the former principal\Nhere was a Nazi,
93
00:05:13,700 --> 00:05:16,940
a crook, and rumor has it,\Na cold-blooded killer too.
94
00:05:17,020 --> 00:05:19,100
But those could just be rumors.
95
00:05:19,180 --> 00:05:21,860
I'll snoop out more information\Nand keep you all posted, though.
96
00:05:21,940 --> 00:05:24,060
And I'll see if I can find out\Nwho his three kids are,
97
00:05:24,140 --> 00:05:26,260
because supposedly they study here.
98
00:05:26,780 --> 00:05:28,300
That's all for now. Later.
99
00:05:28,820 --> 00:05:31,180
[tense music playing]
100
00:05:35,020 --> 00:05:37,220
Hi. I'm Sara. And you?
101
00:05:37,300 --> 00:05:38,380
Go fuck yourself.
102
00:05:38,460 --> 00:05:39,740
That's my name.
103
00:05:40,260 --> 00:05:41,540
Catch you later.
104
00:05:46,140 --> 00:05:47,140
[knocking on door]
105
00:05:47,220 --> 00:05:50,140
-[Virginia] Come in.\N-Good morning.
106
00:05:55,540 --> 00:05:56,540
[door closes]
107
00:05:57,700 --> 00:06:01,420
Guys, I just wanted to give you some\Nof the things your father left behind.
108
00:06:01,500 --> 00:06:04,300
The things that appear\Nto be more personal items.
109
00:06:04,380 --> 00:06:05,900
Photos, decorations…
110
00:06:05,980 --> 00:06:09,220
Though everything else, the furniture,\Nthe computer, equipment, and other--
111
00:06:09,300 --> 00:06:11,620
-Is staying here, obviously.\N-Yes.
112
00:06:11,700 --> 00:06:13,860
Great. Well, thanks a lot. Patrick.
113
00:06:15,060 --> 00:06:16,340
-Ciao.\N-Hey, Mencía.
114
00:06:16,940 --> 00:06:18,220
What?
115
00:06:18,860 --> 00:06:20,540
-Ariadna.\N-[Virginia] Oh, okay.
116
00:06:20,620 --> 00:06:21,700
Sorry, you're Ari.
117
00:06:21,780 --> 00:06:22,900
Ariadna.
118
00:06:24,620 --> 00:06:27,620
I want you to know that,\Nno matter what people might say,
119
00:06:27,700 --> 00:06:29,020
consider Las Encinas to still be--
120
00:06:29,100 --> 00:06:30,500
-[Ari] Our home.\N-Yes.
121
00:06:30,580 --> 00:06:32,340
That, like everyone,\Nwe're still welcome here.
122
00:06:32,420 --> 00:06:34,060
And you've spoken\Nwith our father's lawyers
123
00:06:34,140 --> 00:06:37,380
to make sure everything is as normal\Nas possible and, blah, blah, blah.
124
00:06:37,460 --> 00:06:38,980
Well, great. Thanks a lot.
125
00:06:39,060 --> 00:06:40,700
See ya later. We're leaving.
126
00:06:42,740 --> 00:06:43,740
[door slams]
127
00:06:43,820 --> 00:06:45,820
-[showers running]\N-[indistinct chatter]
128
00:07:01,700 --> 00:07:03,620
-[both chuckling]\N-Hey.
129
00:07:04,780 --> 00:07:05,780
Hi.
130
00:07:07,460 --> 00:07:09,020
Well, now it's official, Nico.
131
00:07:09,100 --> 00:07:10,620
Yeah. Finally.
132
00:07:11,140 --> 00:07:12,740
Congratulations, handsome.
133
00:07:12,820 --> 00:07:13,820
[Nico] Thanks.
134
00:07:14,420 --> 00:07:15,940
You're Ari's brother, aren't you?
135
00:07:17,340 --> 00:07:18,420
We know each other?
136
00:07:18,500 --> 00:07:20,620
Well, we saw each other\Nin the hallway last year.
137
00:07:21,140 --> 00:07:22,940
And 'cause you're the kid of the…
138
00:07:27,620 --> 00:07:28,660
I'm Nico.
139
00:07:37,659 --> 00:07:39,220
Hey, beautiful.
140
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
It's official, Nico.
141
00:07:40,380 --> 00:07:42,140
-Congratulations, honey.\N-[Nico] Thanks.
142
00:07:42,220 --> 00:07:43,060
That's awesome.
143
00:07:43,140 --> 00:07:44,980
-Congratulations.\N-Thanks.
144
00:07:46,300 --> 00:07:47,860
What's that mean? What's official?
145
00:07:52,940 --> 00:07:56,540
"Nicolás Alfonso Fernández\Nde Velasco Viveros."
146
00:07:56,620 --> 00:07:58,180
You changed your name to a longer one?
147
00:07:58,260 --> 00:07:59,140
Oh my God, Ari.
148
00:07:59,220 --> 00:08:00,940
-What?\N-[Nico chuckles]
149
00:08:01,020 --> 00:08:02,860
"Sex, male." What?
150
00:08:08,460 --> 00:08:10,140
Oh! I see. Sorry.
151
00:08:10,220 --> 00:08:11,580
-[Nico] No worries.\N-Sorry. I mean…
152
00:08:11,660 --> 00:08:12,900
-I didn't realize.\N-You're good.
153
00:08:12,980 --> 00:08:15,300
Although I thought you guys\Nwere into choosing weird names,
154
00:08:15,380 --> 00:08:16,940
like Chaz, Dorian, or Greg.
155
00:08:17,020 --> 00:08:18,900
-"You guys"? What's that about?\N-[Nico] Who?
156
00:08:18,980 --> 00:08:20,500
I just meant to say
157
00:08:20,580 --> 00:08:23,300
that I thought you guys weren't into\Nusing traditional names, right?
158
00:08:23,380 --> 00:08:24,980
Much less two of them put together.
159
00:08:25,060 --> 00:08:27,820
-That generalization is so incredibly--\N-What?
160
00:08:27,900 --> 00:08:29,020
Absurd, you know?
161
00:08:29,580 --> 00:08:31,620
Like generalizations typically are.
162
00:08:32,700 --> 00:08:35,700
-I'm just saying, you can't deny--\N-[Mencía] Ari, just stop.
163
00:08:36,220 --> 00:08:38,260
-Mencía, I'm not saying anything--\N-Drop it.
164
00:08:38,340 --> 00:08:40,419
[Nico] Nicolás is after the book\NLe Petit Nicolas.
165
00:08:40,500 --> 00:08:41,820
My mom used to read it to me.
166
00:08:41,900 --> 00:08:44,460
Alfonso is my father and my surgeon.
167
00:08:44,540 --> 00:08:45,820
Oh, that's sweet.
168
00:08:46,340 --> 00:08:48,860
Tell him I like his handiwork.\NHe made you handsome.
169
00:08:48,940 --> 00:08:49,900
[Nico scoffs]
170
00:08:51,380 --> 00:08:52,780
Yep. Well…
171
00:08:53,380 --> 00:08:54,380
Listen up!
172
00:08:54,460 --> 00:08:55,980
Before I forget.
173
00:08:56,060 --> 00:08:57,500
For my grand opening night.
174
00:08:57,580 --> 00:09:01,380
New school year, new ID, new location.
175
00:09:01,460 --> 00:09:03,420
-A new business in my empire.\N-Thanks.
176
00:09:03,500 --> 00:09:05,540
-Cool.\N-So I want you all to get ready.
177
00:09:05,620 --> 00:09:07,180
Because tonight, I guarantee
178
00:09:07,260 --> 00:09:09,780
you're all gonna have\Nthe best damn night of your lives.
179
00:09:09,860 --> 00:09:12,420
-[class cheering]\N-Let's hear it. Yeah!
180
00:09:12,500 --> 00:09:13,700
[Patrick] Whoo-hoo!
181
00:09:13,780 --> 00:09:15,300
[Nico chuckles]
182
00:09:16,940 --> 00:09:20,740
-[cheering and applause fade]\N-[gentle music playing]
183
00:09:27,980 --> 00:09:29,740
-[cell phone vibrates]\N-[message alert plays]
184
00:09:31,540 --> 00:09:34,540
MOM: DAD AND I CAN'T WAIT\NTO SEE YOU TONIGHT.
185
00:09:34,620 --> 00:09:38,180
SAME HERE.
186
00:09:58,380 --> 00:10:00,260
"Isadora House."
187
00:10:00,820 --> 00:10:03,820
It may be a house,\Nbut it doesn't feel like a home at all.
188
00:10:04,540 --> 00:10:06,980
Seems to me, you're living like a queen.
189
00:10:07,060 --> 00:10:08,100
Like a queen?
190
00:10:08,180 --> 00:10:09,460
Here, alone?
191
00:10:10,900 --> 00:10:12,060
Ari, my parents assembled
192
00:10:12,140 --> 00:10:14,180
this giant playhouse\Nfor me as a distraction
193
00:10:14,260 --> 00:10:16,140
so I won't think about the trial.
194
00:10:16,220 --> 00:10:17,780
But I spend my time fantasizing
195
00:10:17,860 --> 00:10:20,020
about the day they nail\Nthose fucking sons of bitches
196
00:10:20,100 --> 00:10:21,620
and throw them in prison.
197
00:10:22,620 --> 00:10:24,380
Let justice do its job.
198
00:10:24,900 --> 00:10:26,620
Both with them and my father.
199
00:10:27,580 --> 00:10:28,580
[Isadora] Mm.
200
00:10:34,500 --> 00:10:35,780
What's this?
201
00:10:35,860 --> 00:10:37,820
I'm done taking tranquilizers.
202
00:10:37,900 --> 00:10:40,660
-When did you get off?\N-[Isadora] Last week, I think.
203
00:10:41,500 --> 00:10:42,700
Dunno.
204
00:10:42,780 --> 00:10:43,860
You just stopped?
205
00:10:44,660 --> 00:10:47,100
Same with drugs. "Bye, babe. We're over."
206
00:10:47,180 --> 00:10:49,260
Okay. But Isa, this is different.
207
00:10:49,340 --> 00:10:50,700
You can't just stop.
208
00:10:50,780 --> 00:10:52,860
There's a potential\Nfor anxiety and withdrawal.
209
00:10:52,940 --> 00:10:56,020
-I don't care about the anxiety.\N-[somber music playing]
210
00:10:56,100 --> 00:10:57,100
I don't care.
211
00:10:57,620 --> 00:11:01,700
Now the only thing I want is… support.
212
00:11:02,700 --> 00:11:04,220
I'm done being on my own.
213
00:11:04,740 --> 00:11:06,420
I wanna be with my parents.
214
00:11:08,020 --> 00:11:09,340
"Our daughter was raped?"
215
00:11:09,860 --> 00:11:12,260
"No problem. We'll send her our lawyers."
216
00:11:12,340 --> 00:11:13,980
"A bit of anxiety?"
217
00:11:14,060 --> 00:11:15,100
"No problem either."
218
00:11:15,620 --> 00:11:17,900
"We'll call one of our 300 doctor friends
219
00:11:17,980 --> 00:11:19,740
and have them prescribe\Na shit ton of pills."
220
00:11:20,260 --> 00:11:21,460
Story of my life.
221
00:11:21,540 --> 00:11:22,900
Of my entire fucking life.
222
00:11:22,980 --> 00:11:25,060
Since I was a kid, it's been like this.
223
00:11:26,500 --> 00:11:28,860
I only ever saw their faces\Nthrough my phone.
224
00:11:29,940 --> 00:11:32,340
At least you see your father in person.
225
00:11:32,420 --> 00:11:33,340
[Ari] Hmm.
226
00:11:33,860 --> 00:11:37,460
-Yeah, when I go visit him in jail.\N-[scoffs] Right.
227
00:11:38,740 --> 00:11:40,540
-I screwed up.\N-[Ari] Mm-hmm.
228
00:11:40,620 --> 00:11:42,860
Our lives are pretty shitty. [chuckles]
229
00:11:43,380 --> 00:11:44,860
Can I get an amen? [snickers]
230
00:11:45,380 --> 00:11:46,380
Amen.
231
00:11:47,780 --> 00:11:53,380
Hmm… Why don't we get dolled up\Nso we look like nothing's wrong
232
00:11:53,460 --> 00:11:56,020
until we forget\Nthat everything actually is?
233
00:11:56,900 --> 00:11:58,900
Sounds like a fantastic idea to me.
234
00:11:58,980 --> 00:11:59,980
[both giggle]
235
00:12:00,060 --> 00:12:02,060
["Deadlines (Thoughtful)" playing]
236
00:12:11,300 --> 00:12:12,900
[excited chatter]
237
00:12:16,380 --> 00:12:17,620
Go up that way.
238
00:12:19,700 --> 00:12:20,780
Thank you.
239
00:12:20,860 --> 00:12:22,300
[music building]
240
00:12:58,380 --> 00:13:01,580
♪ Old compassion ♪
241
00:13:03,660 --> 00:13:07,580
♪ It's transforming me into ♪
242
00:13:16,220 --> 00:13:18,380
-♪ Old compassion ♪\N-[song fades out]
243
00:13:18,460 --> 00:13:19,740
[door opens]
244
00:13:24,140 --> 00:13:25,340
[door closes heavily]
245
00:13:29,020 --> 00:13:31,220
Oh, baby girl! [giggles]
246
00:13:31,300 --> 00:13:34,180
-Did Dad come with?\N-Problems with paperwork on the island.
247
00:13:34,260 --> 00:13:35,660
You know what your father is like.
248
00:13:35,740 --> 00:13:38,100
What's the matter?\NAren't you excited to see your mother?
249
00:13:38,180 --> 00:13:39,820
Hello! Oh!
250
00:13:39,900 --> 00:13:41,500
[kisses, gasps]
251
00:13:41,580 --> 00:13:44,220
What are you doing\Nwith your hair not done, honey? Come on.
252
00:13:44,300 --> 00:13:46,740
We both have to look\Ndrop-dead gorgeous tonight.
253
00:13:46,820 --> 00:13:48,940
Oh, the decor turned out nice.
254
00:13:49,020 --> 00:13:51,180
Put a move on. Let's go get dolled up.
255
00:13:51,260 --> 00:13:52,740
Come on. Come.
256
00:13:52,820 --> 00:13:54,060
-["Push" playing]\N-♪ Hey ♪
257
00:13:54,140 --> 00:13:55,700
-[excited chatter]\N-♪ Don't you ever go ♪
258
00:13:55,780 --> 00:13:57,660
♪ Turning back for me… ♪
259
00:13:57,740 --> 00:13:59,780
-[Iván] Okay. Try again. Meu…\N-[Patrick] Meu.
260
00:13:59,860 --> 00:14:01,900
-Amor.\N-[Patrick laughing] Amor?
261
00:14:01,980 --> 00:14:03,540
-Isn't that French?\N-No.
262
00:14:03,620 --> 00:14:05,060
-[both chuckle]\N-[Iván sighs]
263
00:14:05,980 --> 00:14:07,340
-It's Portuguese.\N-[Cruz] Damn!
264
00:14:07,420 --> 00:14:09,700
Hell of a party your friend\Nis throwing here, am I right?
265
00:14:09,780 --> 00:14:11,300
[in Portuguese] Holy shit.
266
00:14:12,340 --> 00:14:13,580
Where's the restroom?
267
00:14:17,140 --> 00:14:18,260
[in English] What?
268
00:14:19,660 --> 00:14:21,220
[sniffs] It's a party. Come on.
269
00:14:21,900 --> 00:14:23,020
[in Portuguese] It always is.
270
00:14:23,100 --> 00:14:24,180
[in English] Ah.
271
00:14:24,260 --> 00:14:27,060
♪ You think I like that\NYou think I like that ♪
272
00:14:27,140 --> 00:14:29,660
-♪ You run, run, run ♪\N-[song fades out]
273
00:14:29,740 --> 00:14:31,020
[patrons gasp]
274
00:14:31,100 --> 00:14:33,020
-[upbeat music playing]\N-[announcer] Good evening.
275
00:14:33,100 --> 00:14:37,740
Welcome, ladies and gentlemen,\Nto the opening of Isadora House.
276
00:14:37,820 --> 00:14:39,300
[crowd cheers]
277
00:14:39,380 --> 00:14:42,740
[announcer] Tonight we are honored\Nwith the presence of celebrity VIPs.
278
00:14:42,820 --> 00:14:44,940
Among them, Cruz.
279
00:14:45,020 --> 00:14:47,260
[patrons cheering]
280
00:14:49,620 --> 00:14:52,460
[Cruz snorts, exhales deeply]
281
00:14:52,540 --> 00:14:53,780
[sniffles]
282
00:14:54,300 --> 00:14:56,500
[announcer] We are also honored\Nto have the hottest couple
283
00:14:56,580 --> 00:14:58,500
that's taking social media by storm,
284
00:14:58,580 --> 00:15:00,500
Saraul.Goals.
285
00:15:00,580 --> 00:15:02,740
[patrons cheering and applauding]
286
00:15:07,940 --> 00:15:11,780
[announcer] And of course,\Nour empress, Isadora.
287
00:15:11,860 --> 00:15:14,820
-[crowd roars]\N-[chimes ring]
288
00:15:14,900 --> 00:15:17,780
["Synrise" playing]
289
00:15:17,860 --> 00:15:18,780
Wow.
290
00:15:27,420 --> 00:15:28,620
[Ari] Whoo!
291
00:15:28,700 --> 00:15:30,300
[music building]
292
00:15:37,500 --> 00:15:40,260
Bring that goddess energy!
293
00:15:55,620 --> 00:15:57,180
[cowbell plays]
294
00:15:57,260 --> 00:15:59,180
-[beat drops]\N-[crowd roars]
295
00:16:08,540 --> 00:16:10,020
Isa!
296
00:16:24,100 --> 00:16:25,900
[cowbell plays]
297
00:16:38,700 --> 00:16:42,140
-[Sara] Hey.\N-Go Fuck Yourself, The Sequel.
298
00:16:43,220 --> 00:16:45,660
Hey, wait. We got off on the wrong foot.
299
00:16:45,740 --> 00:16:48,860
But since we're in the same class,\Nwe should have a proper introduction.
300
00:16:48,940 --> 00:16:51,460
-My boyfriend, Raúl.\N-Nice to meet you.
301
00:16:53,340 --> 00:16:54,740
And, well, I'm Sara.
302
00:16:54,820 --> 00:16:55,740
Mencía.
303
00:16:55,820 --> 00:16:57,500
Mencía. How beautiful.
304
00:16:57,580 --> 00:16:59,380
Nice to meet you, Mencía.
305
00:17:03,700 --> 00:17:06,140
Why don't we go talk\Nsomewhere a bit quieter?
306
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
Hmm?
307
00:17:15,980 --> 00:17:18,180
Okay, let me see if I can clear this up.
308
00:17:18,260 --> 00:17:20,740
Basically, you're the new principal's pet?
309
00:17:21,700 --> 00:17:24,819
Well, I'm just lending a hand\Nwith Las Encinas's new branding.
310
00:17:24,900 --> 00:17:27,060
'Cause now they're all about\Nthe school's image,
311
00:17:27,140 --> 00:17:29,260
their social media presence,\Nthat sort of thing.
312
00:17:29,340 --> 00:17:31,540
Also, they're giving her\Na massive discount on tuition.
313
00:17:31,620 --> 00:17:33,420
Oh. All right, all right.
314
00:17:33,500 --> 00:17:35,260
So it's like an influencer thing.
315
00:17:35,340 --> 00:17:37,740
-Yeah, an influencer thing.\N-[all chuckle]
316
00:17:37,820 --> 00:17:40,100
Oh! What's this now?
317
00:17:40,180 --> 00:17:41,460
You got another one?
318
00:17:41,540 --> 00:17:43,420
-Yes. Thank you.\N-[Bilal] No problem.
319
00:17:43,500 --> 00:17:45,940
Honey, we have to go.\NWe have class tomorrow.
320
00:17:46,020 --> 00:17:47,500
And you as well.
321
00:17:47,580 --> 00:17:49,620
Just this last bottle,\Nand then we can head out.
322
00:17:49,700 --> 00:17:51,740
I said no. Call it a night.
323
00:17:52,780 --> 00:17:54,540
C'mon. Hmm?
324
00:17:59,580 --> 00:18:00,700
Look, I'm going.
325
00:18:00,780 --> 00:18:01,900
You can stay.
326
00:18:01,980 --> 00:18:03,260
Don't be too late.
327
00:18:04,300 --> 00:18:06,300
See you in class tomorrow. Look after him.
328
00:18:15,540 --> 00:18:18,060
-You like my girlfriend, huh?\N-[scoffs] Sorry, what?
329
00:18:18,900 --> 00:18:20,340
I saw that look in your eyes.
330
00:18:20,860 --> 00:18:23,340
And it's all right.\NShe's incredible, y'know?
331
00:18:23,860 --> 00:18:24,900
And a beautiful chick.
332
00:18:25,940 --> 00:18:28,820
I mean, you're beautiful too,\Nif I may say so.
333
00:18:28,900 --> 00:18:32,820
[chuckles] I mean, yeah.\NWhy would you not be allowed to say it?
334
00:18:32,900 --> 00:18:34,620
-Thanks.\N-[cork pops]
335
00:18:34,700 --> 00:18:35,620
So are you.
336
00:18:36,140 --> 00:18:38,660
-Oh, well, hey, thanks.\N-[both chuckle]
337
00:18:38,740 --> 00:18:41,380
Well, look at us.\NComing together to form a hottie trio.
338
00:18:41,460 --> 00:18:44,140
[laughs] Uh, I guess.
339
00:18:45,380 --> 00:18:47,740
Here you are.\NI may not be Sara, but I'm good company.
340
00:18:48,340 --> 00:18:49,500
Well, thanks.
341
00:18:56,780 --> 00:19:00,100
["The Witness" playing]
342
00:19:04,060 --> 00:19:05,180
[crowd cheering]
343
00:19:05,260 --> 00:19:06,300
♪ Look again ♪
344
00:19:06,820 --> 00:19:08,420
♪ Seek deeper ♪
345
00:19:09,380 --> 00:19:10,860
♪ Think further ♪
346
00:19:11,900 --> 00:19:13,740
♪ Wake up earlier ♪
347
00:19:13,820 --> 00:19:15,940
♪ And there's sensitivity ♪
348
00:19:16,020 --> 00:19:19,620
♪ You are a quality of sound ♪
349
00:19:21,820 --> 00:19:23,260
♪ So ask ♪
350
00:19:23,340 --> 00:19:24,740
♪ How are you today? ♪
351
00:19:24,820 --> 00:19:26,740
[crowd roars]
352
00:19:32,980 --> 00:19:34,620
Come on, goddess!
353
00:19:34,700 --> 00:19:36,260
One sec, all right?
354
00:19:36,340 --> 00:19:37,900
♪ How are you today… ♪
355
00:19:44,420 --> 00:19:47,540
Honey, this is some opening\Nyou've put together.
356
00:19:47,620 --> 00:19:49,460
You're, like, the literal best.
357
00:19:53,980 --> 00:19:55,380
[song distorts]
358
00:19:55,460 --> 00:19:57,900
[background sounds fade]
359
00:19:57,980 --> 00:19:58,940
[dramatic sting]
360
00:19:59,020 --> 00:20:00,740
[beat thumping]
361
00:20:13,420 --> 00:20:15,900
[high-pitched ringing]
362
00:20:18,060 --> 00:20:19,780
[feedback squeals]
363
00:20:22,180 --> 00:20:24,180
[muted voices echoing]
364
00:20:26,100 --> 00:20:28,980
-[ringing grows, fades]\N-["The Witness" continues playing]
365
00:20:36,140 --> 00:20:38,140
I'm sorry. I was kissing you as a friend.
366
00:20:38,220 --> 00:20:41,260
-Just playing around.\N-I know. I know. It's not you.
367
00:20:41,780 --> 00:20:42,860
You all right?
368
00:20:45,060 --> 00:20:46,260
Yeah, I'm okay.
369
00:20:46,340 --> 00:20:47,660
-Yeah.\N-Isa, are you…?
370
00:20:49,060 --> 00:20:50,060
Isa!
371
00:20:51,340 --> 00:20:52,340
[Iván] Isa!
372
00:20:52,420 --> 00:20:54,580
♪ Am I the witness? ♪
373
00:20:56,140 --> 00:20:57,980
[snorting]
374
00:20:58,060 --> 00:20:59,380
[footsteps approaching]
375
00:20:59,460 --> 00:21:00,620
[Cruz exhales deeply]
376
00:21:01,700 --> 00:21:03,980
-[Isadora sighs]\N-[water running]
377
00:21:04,060 --> 00:21:06,620
Some party, huh? [sighs]
378
00:21:06,700 --> 00:21:08,980
-[Isadora panting]\N-[Cruz] What's wrong?
379
00:21:09,740 --> 00:21:11,420
-Feel okay?\N-Yes.
380
00:21:11,500 --> 00:21:12,700
-You good?\N-I'm good.
381
00:21:12,780 --> 00:21:14,100
-Sure?\N-Yes, I'm sure.
382
00:21:14,180 --> 00:21:15,740
[Cruz sighs]
383
00:21:16,780 --> 00:21:18,100
[exhales] Really, I'm fine.
384
00:21:18,180 --> 00:21:20,380
[Cruz sniffles, sighs]
385
00:21:20,460 --> 00:21:23,860
[in Portuguese] Son! Hey! How's it going?
386
00:21:23,940 --> 00:21:25,180
[in English] Having fun?
387
00:21:25,260 --> 00:21:27,660
-[in Portuguese] Dad.\N-It's a party!
388
00:21:28,820 --> 00:21:29,860
[in English] Isa…
389
00:21:30,580 --> 00:21:32,580
-Are you all right?\N-Yeah, it's nothing.
390
00:21:32,660 --> 00:21:35,100
I just felt sick all of a sudden,\Nbut I'm okay.
391
00:21:36,180 --> 00:21:37,660
-What's this?\N-That's not mine.
392
00:21:37,740 --> 00:21:39,940
-What'd you do?\N-It's not mine. Your dad left it here.
393
00:21:40,020 --> 00:21:41,180
[Iván sighs]
394
00:21:42,500 --> 00:21:43,700
Baby girl!
395
00:21:44,220 --> 00:21:45,580
-[Isadora] Mom.\N-What's the matter?
396
00:21:45,660 --> 00:21:48,220
This is my mom. Head back in. Thanks.
397
00:21:49,220 --> 00:21:50,820
What happened, baby?
398
00:21:50,900 --> 00:21:52,620
[Isadora breathing shakily]
399
00:21:52,700 --> 00:21:54,660
-Can I please have a hug?\N-[mom] Hmm?
400
00:21:55,420 --> 00:21:58,220
But, baby, what's the matter?\NWhat's going on with you?
401
00:21:58,300 --> 00:21:59,460
Okay. Okay, okay, okay.
402
00:21:59,540 --> 00:22:01,580
-I know just what you need. Yeah.\N-[Isadora] What?
403
00:22:01,660 --> 00:22:02,900
-Shh.\N-No. I don't want any.
404
00:22:02,980 --> 00:22:04,940
-Don't complain. Come on. Ah.\N-No, I don't want it.
405
00:22:05,020 --> 00:22:07,460
One little quarter, that's a solution.
406
00:22:08,300 --> 00:22:10,380
Come on. Open your mouth. That's it.
407
00:22:10,460 --> 00:22:13,860
A little water, and in a few minutes,\Nyou'll be a brand-new woman.
408
00:22:13,940 --> 00:22:14,900
Wait and see.
409
00:22:14,980 --> 00:22:17,460
Ah. Shh.
410
00:22:17,540 --> 00:22:19,780
Relax, breathe. Shh.
411
00:22:20,700 --> 00:22:22,340
Isa's my friend.
412
00:22:22,420 --> 00:22:26,140
I like seeing her in goddess mode 'cause,\NI mean, things have been so hard on her.
413
00:22:26,220 --> 00:22:27,860
And she started feeling sick,
414
00:22:27,940 --> 00:22:30,340
and I went after her\Nbecause I was worried, okay?
415
00:22:30,420 --> 00:22:32,980
-Anything else?\N-And Ari?
416
00:22:33,060 --> 00:22:34,180
What about her?
417
00:22:34,700 --> 00:22:36,820
Still like her?\NI mean, that's over, right?
418
00:22:36,900 --> 00:22:38,740
You're gonna bring that up right now?
419
00:22:38,820 --> 00:22:40,220
Never mind. Sorry.
420
00:22:40,300 --> 00:22:43,220
Patrick, I'm going to be\Nwith whoever the hell I want.
421
00:22:43,300 --> 00:22:44,500
Whoever that is.
422
00:22:44,580 --> 00:22:46,540
And the person I want is you.
423
00:22:47,500 --> 00:22:48,820
Okay. Okay.
424
00:22:48,900 --> 00:22:50,260
No, no. It's not okay.
425
00:22:50,340 --> 00:22:52,180
I mean, seriously. It's really not.
426
00:22:52,260 --> 00:22:55,020
I'm in love with you, but what's the point\Nof trying to prove it?
427
00:22:55,540 --> 00:22:57,500
I mean, it's tiring and useless.
428
00:22:57,580 --> 00:22:59,540
And it's frustrating too.
429
00:23:00,660 --> 00:23:02,900
Either you do your part and believe in me,
430
00:23:03,940 --> 00:23:05,500
believe in us,
431
00:23:06,540 --> 00:23:08,020
or we're goin' nowhere.
432
00:23:09,660 --> 00:23:11,660
Honey! I need you.
433
00:23:11,740 --> 00:23:14,700
-I can't. We're talking right now.\N-No, go with your sister.
434
00:23:14,780 --> 00:23:18,660
Have a drink, clear your head.\NI just… I wanna dance.
435
00:23:21,940 --> 00:23:23,540
Everything good with Iván?
436
00:23:24,140 --> 00:23:26,060
Yeah, sure. Everything's great.
437
00:23:27,060 --> 00:23:28,060
What's the matter?
438
00:23:28,140 --> 00:23:29,540
Hmm. Come here.
439
00:23:38,300 --> 00:23:40,620
-So, Nico?\N-No.
440
00:23:41,860 --> 00:23:43,140
Or I guess?
441
00:23:43,660 --> 00:23:45,660
I gotta say, there's something about him.
442
00:23:45,740 --> 00:23:48,140
I mean, I don't know if it's me\Nor him or it's this damn drink.
443
00:23:48,220 --> 00:23:50,020
-The drink. Really?\N-[Ari] Mm-hmm.
444
00:23:50,100 --> 00:23:51,340
Just one drink?
445
00:23:51,420 --> 00:23:53,540
[scoffs] It's my first glass.
446
00:23:53,620 --> 00:23:55,260
So is he cute or not?
447
00:23:57,140 --> 00:23:59,460
The thing is, I'm more into Iván.
448
00:23:59,540 --> 00:24:01,580
Dating Iván doesn't stop you\Nfrom having an opinion.
449
00:24:01,660 --> 00:24:05,100
Okay, Ari. Honestly, the main hang-up\Nfor me is that I like dicks too much.
450
00:24:05,700 --> 00:24:07,460
Wow, you weren't kidding\Nabout being honest.
451
00:24:07,540 --> 00:24:08,820
But, I mean…
452
00:24:09,340 --> 00:24:12,260
[whispering] So you think\NNico doesn't have a…?
453
00:24:12,780 --> 00:24:16,020
Sorry. I don't know what he does\Nor doesn't have down there.
454
00:24:16,540 --> 00:24:18,220
But he showers in his swimsuit.
455
00:24:20,420 --> 00:24:21,540
Hmm.
456
00:24:22,300 --> 00:24:25,820
Yeah. You know, honestly, I don't know\Nif I could be with a guy who didn't…
457
00:24:27,140 --> 00:24:29,140
Well… Possibly?
458
00:24:29,220 --> 00:24:32,300
Yeah, no. No fucking way.\NI'm definitely more into, um…
459
00:24:32,820 --> 00:24:34,540
Also more into Iván. [laughs]
460
00:24:34,620 --> 00:24:36,660
-Because Iván… [giggles]\N-Uh, Ari?
461
00:24:36,740 --> 00:24:38,300
Oh, relax.
462
00:24:38,380 --> 00:24:39,980
'Cause I'm not like you.
463
00:24:40,060 --> 00:24:41,700
I don't like fucking up relationships.
464
00:24:41,780 --> 00:24:43,100
Yeah, no.
465
00:24:43,180 --> 00:24:46,380
You're into fucking up\Nyour own relationships from the inside.
466
00:24:47,700 --> 00:24:49,660
I need to find my boyfriend.
467
00:24:50,380 --> 00:24:52,300
[Ari] Honey!
468
00:24:53,180 --> 00:24:56,660
Can you give us a minute?\NWe need to have an overdue conversation.
469
00:24:56,740 --> 00:24:59,820
Baby, if I offended you\Nthis morning or whatever,
470
00:24:59,900 --> 00:25:02,140
then look, I'm really, really sorry.
471
00:25:02,220 --> 00:25:05,180
Do you want to have a drink\Nand we can sort this out together?
472
00:25:09,580 --> 00:25:10,900
Sonia, wait!
473
00:25:11,660 --> 00:25:14,460
[blows kiss] Ciao, dear.\NAppreciate it. [giggles]
474
00:25:16,700 --> 00:25:18,660
Will you buy me a gin and tonic?
475
00:25:19,380 --> 00:25:22,900
[slurring] And there you are.\NThe tragic tale of how I killed my mother,
476
00:25:23,420 --> 00:25:26,660
almost killed my siblings,\Nsent my father to jail…
477
00:25:26,740 --> 00:25:29,220
And that's also the reason\Nwe had to leave school in the spring
478
00:25:29,300 --> 00:25:31,140
and repeat the school year.
479
00:25:32,020 --> 00:25:34,140
But all this stays\Nbetween you and me, right?
480
00:25:34,220 --> 00:25:38,020
I don't want you to go blabbing about it\Nin your little live streams later.
481
00:25:38,100 --> 00:25:39,220
Don't worry.
482
00:25:39,740 --> 00:25:40,980
[Mencía laughing]
483
00:25:42,180 --> 00:25:43,020
What?
484
00:25:43,980 --> 00:25:45,220
What's so funny?
485
00:25:45,740 --> 00:25:47,260
Ah, okay.
486
00:25:47,780 --> 00:25:49,020
So it was a joke.
487
00:25:49,100 --> 00:25:50,460
Okay, yeah. Good one.
488
00:25:50,540 --> 00:25:53,660
[chuckles] No, no, no.\NIt's all true. I was being serious.
489
00:25:53,740 --> 00:25:56,540
-[Raúl] Really.\N-The face you made was really funny.
490
00:25:56,620 --> 00:26:01,660
And is it true what everyone's saying?\NAbout your dad murdering someone?
491
00:26:01,740 --> 00:26:04,980
No, no, no. He's awaiting trial\Nfor fucking up his finances.
492
00:26:05,060 --> 00:26:06,860
But the thing\Nwith the student was an accident.
493
00:26:06,940 --> 00:26:08,300
He didn't kill anyone.
494
00:26:08,820 --> 00:26:09,660
Oh, okay.
495
00:26:10,940 --> 00:26:13,140
-Wow, this shit isn't messing around.\N-Yeah.
496
00:26:13,220 --> 00:26:14,700
[both laugh]
497
00:26:14,780 --> 00:26:17,020
Well, I guess that means\Nit's time to go home, huh?
498
00:26:18,060 --> 00:26:19,300
Uh, no way in hell.
499
00:26:19,820 --> 00:26:21,180
No fuckin' way.
500
00:26:21,260 --> 00:26:22,620
We're gonna party.
501
00:26:22,700 --> 00:26:24,060
M'kay?
502
00:26:24,140 --> 00:26:26,540
Let's go back to my place,\Nand we can surprise Sara.
503
00:26:26,620 --> 00:26:29,420
The three of us laughing, smoking joints.
504
00:26:29,500 --> 00:26:31,460
Yeah, except Sara's\Nprobably asleep, right?
505
00:26:31,540 --> 00:26:34,020
I'm telling you,\Nif we show up, she'll be all about it.
506
00:26:34,100 --> 00:26:35,300
-[Mencía] Hmm.\N-[Raúl] Hmm?
507
00:26:35,380 --> 00:26:36,420
What you think?
508
00:26:39,060 --> 00:26:40,140
All right.
509
00:26:40,660 --> 00:26:42,220
-Yeah?\N-♪ I really like it ♪
510
00:26:43,420 --> 00:26:46,340
♪ Kept the night and forced to fight ♪
511
00:26:46,860 --> 00:26:49,500
♪ Just stick with me\NGive me loads of pleasure… ♪
512
00:26:49,580 --> 00:26:51,500
-How many drinks have you had?\N-[Ari] Shh!
513
00:26:52,260 --> 00:26:53,940
You never ask a lady that question.
514
00:26:54,020 --> 00:26:57,860
Especially not a lady you like.\NWho wants you to treat her.
515
00:26:57,940 --> 00:26:59,940
You just invite her, period.
516
00:27:00,020 --> 00:27:02,580
You think I'm interested?\NAnd what makes you so sure?
517
00:27:03,780 --> 00:27:06,180
'Cause of the way you looked at me\Nwhen we met in class today.
518
00:27:07,700 --> 00:27:11,020
And how you're looking at me now,\Neven though you're trying hard not to.
519
00:27:11,740 --> 00:27:14,220
[Ari giggles, sighs]
520
00:27:14,300 --> 00:27:17,460
My goodness,\Nyou heterosexual guys are so basic! Ugh!
521
00:27:18,260 --> 00:27:21,780
Of course, as a heterosexual guy,\Nyou haven't had much practice, have you?
522
00:27:22,380 --> 00:27:23,300
That's okay.
523
00:27:23,820 --> 00:27:26,380
Thankfully, we have all night to practice.
524
00:27:27,260 --> 00:27:30,580
We can drink, talk about our lives,
525
00:27:30,660 --> 00:27:32,420
and if you're lucky,
526
00:27:32,500 --> 00:27:34,260
you'll get a kiss from me.
527
00:27:36,700 --> 00:27:39,620
Are your good looks your father's doing,\Nor were you a handsome girl?
528
00:27:39,700 --> 00:27:40,740
Sorry, what?
529
00:27:41,260 --> 00:27:44,060
You must've been, now.\NLook at your features.
530
00:27:44,980 --> 00:27:46,580
Do you have photos?
531
00:27:46,660 --> 00:27:47,740
Of what?
532
00:27:47,820 --> 00:27:49,780
Of when you were a girl. Duh.
533
00:27:50,300 --> 00:27:52,780
Okay, you know what? Let's get some air.
534
00:27:54,180 --> 00:27:55,180
'Kay.
535
00:28:01,460 --> 00:28:03,020
If you want me to give you a kiss,
536
00:28:03,100 --> 00:28:05,780
how 'bout you put down your cell phone\Nand pay attention?
537
00:28:07,380 --> 00:28:09,980
You're talking to that chick\Nfrom, uh, in there?
538
00:28:10,060 --> 00:28:12,860
-Playing the field.\N-No. Calling an Uber.
539
00:28:13,700 --> 00:28:16,060
Oh. [clicks tongue]\NWhere are we going, huh?
540
00:28:16,140 --> 00:28:17,860
You're leaving.\NYou can't even stand upright.
541
00:28:17,940 --> 00:28:19,220
What?
542
00:28:22,300 --> 00:28:25,060
Uh, my heel slipped, for the record.
543
00:28:27,740 --> 00:28:30,060
What's the matter? Not into me?
544
00:28:30,580 --> 00:28:33,100
I liked the Ari I had in my mind, yeah.
545
00:28:34,140 --> 00:28:37,260
But no, not the transphobic monster\NI've seen tonight.
546
00:28:37,340 --> 00:28:38,500
What?
547
00:28:39,260 --> 00:28:40,420
Ciao, Ari.
548
00:28:48,340 --> 00:28:49,660
Unbelievable.
549
00:28:49,740 --> 00:28:51,140
[somber music playing]
550
00:29:00,340 --> 00:29:02,700
[Mencía laughs] Where are you taking me?
551
00:29:02,780 --> 00:29:04,940
[Raúl] Relax. It's… It's a surprise.
552
00:29:06,420 --> 00:29:07,540
[loudly] Sara!
553
00:29:07,620 --> 00:29:09,300
Look who I brought you.
554
00:29:09,380 --> 00:29:11,260
-But she was asleep.\N-[Raúl] No, she's not.
555
00:29:11,340 --> 00:29:14,900
To the living room.\NA little music, some joints. Let's go.
556
00:29:18,340 --> 00:29:19,700
Hey there.
557
00:29:24,260 --> 00:29:26,580
[cell phone vibrating]
558
00:29:32,340 --> 00:29:33,380
[call connects]
559
00:29:34,500 --> 00:29:35,500
Mom?
560
00:29:35,580 --> 00:29:36,700
Where are you?
561
00:29:36,780 --> 00:29:39,940
-Going back to Ibiza, baby girl.\N-What do you mean, going back?
562
00:29:40,020 --> 00:29:42,140
You couldn't stay\None more night with your daughter?
563
00:29:42,220 --> 00:29:43,820
Oh, baby, you have to understand.
564
00:29:43,900 --> 00:29:45,740
Daddy and I have a lot going on\Non the island.
565
00:29:45,820 --> 00:29:47,060
Okay? You know what?
566
00:29:47,140 --> 00:29:51,020
It pains me to wake you up for this, but…\NWell, to hell with it.
567
00:29:51,100 --> 00:29:54,060
I could tell you tomorrow,\Nbut it's not gonna change anything, so…
568
00:29:54,140 --> 00:29:56,100
You know what?\NLet's forget about this for now.
569
00:29:56,180 --> 00:29:57,900
We can talk about it tomorrow.\NOkay, sweetie?
570
00:29:57,980 --> 00:30:00,180
No. No, no.\NYou gotta be fucking kidding me.
571
00:30:00,260 --> 00:30:01,860
I mean, you already woke me up.
572
00:30:02,460 --> 00:30:06,340
[takes a deep breath] Yeah, well,\Nmy lawyers just gave me a call.
573
00:30:06,420 --> 00:30:08,300
They're going to dismiss\Nyour case tomorrow.
574
00:30:08,380 --> 00:30:10,980
The solicitor has\Na lot of contacts within the court,
575
00:30:11,060 --> 00:30:13,420
and he's already found out\Nthat this is not going to be a--
576
00:30:13,500 --> 00:30:14,620
Dismiss it?
577
00:30:15,140 --> 00:30:17,220
But what is "dismissed" supposed to mean?
578
00:30:17,300 --> 00:30:19,860
That there won't be a trial anymore, baby.
579
00:30:20,660 --> 00:30:23,700
Because there's no evidence that\Nwhat you say happened actually happened.
580
00:30:24,220 --> 00:30:26,060
There's no evidence?\NWhat do you mean, Mom?
581
00:30:26,740 --> 00:30:28,020
There's a video.
582
00:30:28,100 --> 00:30:30,140
There's a fucking video,\Nand Phillipe and Iván saw it,
583
00:30:30,220 --> 00:30:31,580
and they both went in to testify.
584
00:30:31,660 --> 00:30:34,700
Yes, but there is absolutely no trace\Nof that famous video
585
00:30:34,780 --> 00:30:36,300
you say your friends allegedly saw.
586
00:30:36,380 --> 00:30:38,500
"That what you say happened happened."
587
00:30:39,380 --> 00:30:41,180
"That your friends allegedly saw."
588
00:30:42,180 --> 00:30:44,140
What are you trying to tell me?\NThat I'm lying?
589
00:30:44,220 --> 00:30:45,940
That I pulled it out of thin air?
590
00:30:48,580 --> 00:30:49,700
Mom, c'mon.
591
00:30:50,300 --> 00:30:51,340
Baby, um…
592
00:30:51,420 --> 00:30:54,540
It was really tough to get this\Nto go to trial without evidence.
593
00:30:54,620 --> 00:30:57,500
Plus, with videos of you having\Nan incredible time at our business
594
00:30:57,580 --> 00:31:00,940
with those same guys,\Nreally going to town, giving it your all…
595
00:31:01,020 --> 00:31:03,540
-I don't know what you were thinking.\N-You think I'm lying to you.
596
00:31:04,700 --> 00:31:06,180
[gasps] Baby, of course I don't.
597
00:31:06,260 --> 00:31:08,180
Yeah, I believe you. Of course I do!
598
00:31:08,260 --> 00:31:11,180
I'm your mom! If I don't believe you,\Nwho else is going to?
599
00:31:11,260 --> 00:31:13,060
Oh, don't talk nonsense, okay?
600
00:31:13,140 --> 00:31:16,020
Although, you could have been\Na little more careful too. Just saying.
601
00:31:16,100 --> 00:31:19,500
Because our business's image is\Nvery much affected by this kind of thing.
602
00:31:19,580 --> 00:31:22,060
But of course I believe you, all right?
603
00:31:22,140 --> 00:31:25,220
You know what?\NCan we change the energy? Yeah?
604
00:31:25,300 --> 00:31:29,100
Okay? You need to rest,\Nto help your anxiety, I mean, right?
605
00:31:29,180 --> 00:31:32,740
So, go to sleep, get some rest,\Nand we'll talk tomorrow. Sound good?
606
00:31:32,820 --> 00:31:36,540
You know I love you. Don't forget.\NLots of kisses. [kisses]
607
00:31:39,420 --> 00:31:40,380
[cell phone beeps]
608
00:31:41,460 --> 00:31:42,940
[line ringing]
609
00:31:43,900 --> 00:31:45,260
[cell phone vibrating]
610
00:31:49,500 --> 00:31:51,500
[Isadora breathing shakily]
611
00:31:53,580 --> 00:31:54,780
[call disconnects]
612
00:31:54,860 --> 00:31:57,820
["You And I\N(Late Nite Tuff Guy Remix)" playing]
613
00:32:01,340 --> 00:32:03,980
[Isadora exhales slowly]
614
00:32:10,260 --> 00:32:12,260
[Isadora hyperventilating]
615
00:32:15,940 --> 00:32:17,940
[gasps echoing]
616
00:32:48,380 --> 00:32:49,740
♪ Bass ♪
617
00:32:49,820 --> 00:32:51,820
-♪ Bass ♪\N-♪ Bass ♪
618
00:32:51,900 --> 00:32:53,100
-♪ Bass ♪\N-♪ Bass ♪
619
00:32:53,180 --> 00:32:54,620
♪ Bass ♪
620
00:32:54,700 --> 00:32:56,180
♪ Bass ♪
621
00:32:56,860 --> 00:32:58,260
♪ Bass ♪
622
00:33:04,780 --> 00:33:05,900
-[slams drawer]\N-Ugh!
623
00:33:05,980 --> 00:33:09,620
-♪ You and I ♪\N-[grunts]
624
00:33:09,700 --> 00:33:12,260
♪ We're fallin' apart ♪
625
00:33:14,220 --> 00:33:18,180
-♪ I can sense it ♪\N-[sighs, kisses]
626
00:33:18,260 --> 00:33:21,460
-♪ In your eyes ♪\N-[panting]
627
00:33:22,060 --> 00:33:25,620
-♪ If I can't have you ♪\N-[snorts, exhales]
628
00:33:25,700 --> 00:33:27,740
♪ No one can ♪
629
00:33:28,260 --> 00:33:29,300
[Isadora sighs]
630
00:33:30,100 --> 00:33:33,660
♪ If I can't hold you ♪
631
00:33:33,740 --> 00:33:35,740
♪ No one will ♪
632
00:33:37,980 --> 00:33:42,060
-♪ Say, say ♪\N-♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
633
00:33:42,140 --> 00:33:45,300
-♪ You feel me ♪\N-♪ Can you feel me? ♪
634
00:33:46,020 --> 00:33:50,180
-♪ Can you feel me? ♪\N-♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
635
00:33:50,260 --> 00:33:54,300
-♪ You feel me ♪\N-♪ Can you feel me? ♪
636
00:33:54,380 --> 00:33:58,660
-♪ Can you feel me? ♪\N-♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
637
00:33:58,740 --> 00:34:02,140
-♪ You feel me ♪\N-♪ Can you feel me? ♪
638
00:34:02,220 --> 00:34:07,020
-♪ Can you feel me? ♪\N-♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
639
00:34:07,100 --> 00:34:10,860
-♪ You feel me ♪\N-♪ Can you feel me? ♪
640
00:34:10,940 --> 00:34:12,900
♪ Can you feel me? ♪
641
00:34:12,980 --> 00:34:15,260
♪ Can you feel me? Can you feel me? ♪
642
00:34:15,340 --> 00:34:18,820
-♪ Can you feel me? Can you feel me? ♪\N-[Patrick sighs]
643
00:34:18,900 --> 00:34:20,540
What's the matter now?
644
00:34:22,860 --> 00:34:23,980
I don't know, Iván.
645
00:34:24,060 --> 00:34:25,380
What don't you know?
646
00:34:26,179 --> 00:34:27,780
I can't trust when I have something good.
647
00:34:27,860 --> 00:34:29,820
Instead of making the most of it,
648
00:34:29,900 --> 00:34:34,300
all I do is just dread the moment\Nit's gonna disappear from my life.
649
00:34:38,980 --> 00:34:40,340
[Patrick sighs deeply]
650
00:34:42,580 --> 00:34:45,380
I'm anxious picturing the day\NI turn around, and you won't be there.
651
00:34:45,460 --> 00:34:49,780
Instead of cherishing and making the most\Nof every second I have with you.
652
00:34:53,460 --> 00:34:54,460
[Iván exhales]
653
00:35:00,540 --> 00:35:01,580
♪ Dance ♪
654
00:35:02,900 --> 00:35:03,940
♪ Dance ♪
655
00:35:04,780 --> 00:35:05,740
[man] Hey!
656
00:35:05,820 --> 00:35:06,700
Sorry.
657
00:35:07,220 --> 00:35:09,620
-Are you Cruz's son?\N-Yes. Why?
658
00:35:09,700 --> 00:35:11,060
This way.
659
00:35:11,900 --> 00:35:14,620
[sighs] Let's go.
660
00:35:16,260 --> 00:35:17,940
[groans] I'm okay. I'm fine.
661
00:35:18,020 --> 00:35:19,980
-[Iván] Excuse me. Please. Thanks.\N-Okay, okay.
662
00:35:20,060 --> 00:35:21,940
[in Portuguese] Dad. Snap out of it.
663
00:35:22,020 --> 00:35:24,580
[in English] Festa forever.
664
00:35:24,660 --> 00:35:26,260
[in Portuguese] For fuck's sake.
665
00:35:26,340 --> 00:35:27,740
[in English] Can you help me?
666
00:35:27,820 --> 00:35:28,740
[in Portuguese] Get up.
667
00:35:28,820 --> 00:35:30,580
-[in English] C'mon, Cruz.\N-[Cruz] No.
668
00:35:30,660 --> 00:35:32,300
[Patrick] Hey, are you okay?
669
00:35:32,380 --> 00:35:35,420
Yeah, I'm okay.\NI'm all better. I swear. [sighs]
670
00:35:35,500 --> 00:35:37,740
[in Portuguese] Dad,\NI can't take this shit anymore.
671
00:35:37,820 --> 00:35:39,300
Either you stop…
672
00:35:39,380 --> 00:35:40,740
Or what?
673
00:35:41,260 --> 00:35:42,500
Or I'm leaving home.
674
00:35:43,020 --> 00:35:44,940
Leave? Where will you go?
675
00:35:45,740 --> 00:35:47,340
My boyfriend's house.
676
00:35:47,420 --> 00:35:50,220
[laughs] His house?\NHow are you gonna get by?
677
00:35:50,300 --> 00:35:52,940
[in English] Hold on a minute.\NI still… can't do the Portuguese.
678
00:35:53,020 --> 00:35:54,940
-Did you say my place?\N-Yeah, he said your house.
679
00:35:55,020 --> 00:35:56,180
Is that a problem?
680
00:35:56,900 --> 00:36:00,140
Uh, not at all.\NWhy would I have a problem with that?
681
00:36:00,220 --> 00:36:03,540
Then that's that. Let's go to my house,\Nget my things, and I'll move in.
682
00:36:03,620 --> 00:36:04,780
-Right now?\N-Yeah. Right now.
683
00:36:04,860 --> 00:36:05,940
I'll wait for you out there.
684
00:36:07,060 --> 00:36:10,980
[sighs] My God.\NYou gays are so intense and crazy.
685
00:36:12,420 --> 00:36:13,700
Or we are.
686
00:36:14,900 --> 00:36:17,020
[glasses clink]
687
00:36:20,980 --> 00:36:22,220
Thanks. [chuckles]
688
00:36:22,300 --> 00:36:26,020
-You want a joint?\N-Yes. [laughs]
689
00:36:37,860 --> 00:36:39,580
Hey, do you have a speaker?
690
00:36:39,660 --> 00:36:42,060
["Tolkin Yit" playing]
691
00:37:01,180 --> 00:37:03,140
[laughing] Sara, come on, join in.
692
00:37:04,180 --> 00:37:05,300
No, thanks.
693
00:37:08,140 --> 00:37:09,940
Dude, she's not comfortable with this.
694
00:37:10,020 --> 00:37:12,180
Yeah. Yeah, she is. She likes this.
695
00:37:12,260 --> 00:37:13,180
-Yeah?\N-Yeah.
696
00:37:13,260 --> 00:37:15,900
Sara, c'mon. Stop poutin' and come here.
697
00:37:17,100 --> 00:37:18,620
[both breathing heavily]
698
00:37:20,500 --> 00:37:21,860
[song stops]
699
00:37:23,340 --> 00:37:25,300
Mencía, you have to go now.
700
00:37:25,380 --> 00:37:29,220
Uh, yeah. Sure. Sorry.
701
00:37:30,660 --> 00:37:33,420
Uh, don't be.\NLook, don't worry about her. Okay?
702
00:37:35,620 --> 00:37:37,580
-Want me to call a taxi?\N-[Raúl] Sara!
703
00:37:37,660 --> 00:37:38,740
Uh…
704
00:37:38,820 --> 00:37:40,860
[spluttering] No. Don't worry about it.
705
00:37:40,940 --> 00:37:44,820
That's not necessary.\NUh, I'll call one downstairs. Um…
706
00:37:45,820 --> 00:37:47,100
See you in class.
707
00:37:51,820 --> 00:37:53,460
-[Raúl sighs]\N-[door opens]
708
00:37:53,980 --> 00:37:57,060
Please come to your senses\Nand hear Iván out.
709
00:37:57,140 --> 00:38:00,340
Look, I understand you're stressed out\Nthat you're gonna be living together.
710
00:38:00,420 --> 00:38:04,780
[scoffs] What? No way.\NI'd go to the ends of the earth with Iván.
711
00:38:04,860 --> 00:38:07,100
Uh, yeah, sure, but it stresses you out.
712
00:38:07,180 --> 00:38:08,780
No. No, really, it's not that.
713
00:38:08,860 --> 00:38:10,780
I don't want you to fight and grow apart.
714
00:38:11,300 --> 00:38:13,740
-You need Iván now.\N-No, I don't need anything.
715
00:38:13,820 --> 00:38:14,940
Or anyone.
716
00:38:15,460 --> 00:38:18,380
I just want to be left alone,\Nlive my life the way I want,
717
00:38:18,460 --> 00:38:20,580
when I want, and do whatever I want.
718
00:38:20,660 --> 00:38:22,540
And that's about accepting yourself,\Nisn't it?
719
00:38:22,620 --> 00:38:23,740
Well, that's it.
720
00:38:23,820 --> 00:38:26,860
Okay, fine. You're experiencing\Nyour second adolescence.
721
00:38:26,940 --> 00:38:28,980
How you wish\Nyou could've the first time, but--
722
00:38:29,060 --> 00:38:31,020
I don't want to be this. I am this.
723
00:38:31,100 --> 00:38:33,260
It's not my fault here.\NCan't do a thing about it.
724
00:38:33,860 --> 00:38:35,660
[scoffs] So what?
725
00:38:35,740 --> 00:38:38,220
Now you're just drugging yourself\Nto death so you don't suffer?
726
00:38:38,300 --> 00:38:40,260
Oh, wow. Like I hadn't thought about that.
727
00:38:40,340 --> 00:38:43,780
Cruz, you are destroying yourself\Nand your relationship with Iván!
728
00:38:43,860 --> 00:38:45,140
With your son!
729
00:38:47,220 --> 00:38:48,300
[under breath] Honestly.
730
00:38:50,060 --> 00:38:52,020
Do you know what I miss most?
731
00:38:52,980 --> 00:38:54,940
[exhales deeply]
732
00:38:56,220 --> 00:39:00,220
Tell me. Get it off your chest.\NWhat do you miss?
733
00:39:01,100 --> 00:39:02,860
A gorgeous man like you.
734
00:39:03,940 --> 00:39:06,020
God, Iván is so lucky.
735
00:39:06,100 --> 00:39:08,380
I realize now\NI never should've let you get away.
736
00:39:08,460 --> 00:39:10,940
No, no, no, no.\NYou're not saying that to me.
737
00:39:11,020 --> 00:39:14,180
-It's that shit you pumped into your body.\N-Shut up, Patrick.
738
00:39:16,660 --> 00:39:18,220
I know you were into me.
739
00:39:19,860 --> 00:39:21,540
In fact, you still are.
740
00:39:23,700 --> 00:39:24,700
Tell me.
741
00:39:26,500 --> 00:39:28,100
What scared you off?
742
00:39:28,860 --> 00:39:31,100
-The age gap?\N-[Patrick] Cruz, stop.
743
00:39:31,180 --> 00:39:33,340
I won't stop. You don't want me to.
744
00:39:33,420 --> 00:39:35,420
-Cruz…\N-[Cruz] You don't want me to.
745
00:39:35,500 --> 00:39:37,740
-[Patrick sighs]\N-That's not what you want.
746
00:39:38,260 --> 00:39:39,300
Please.
747
00:39:40,260 --> 00:39:41,860
[softly] It's not what you want.
748
00:39:43,620 --> 00:39:45,220
That's not what you want.
749
00:39:45,300 --> 00:39:46,740
[both breathing heavily]
750
00:39:51,060 --> 00:39:52,700
[Iván huffs]
751
00:39:52,780 --> 00:39:53,860
[Patrick gasps]
752
00:39:55,380 --> 00:39:56,580
[Iván exhales sharply]
753
00:39:59,420 --> 00:40:01,860
[in Portuguese] You're a piece of shit!
754
00:40:01,940 --> 00:40:03,300
[in English] Iván! Leave him alone.
755
00:40:03,380 --> 00:40:05,500
It's the drugs. Come on.
756
00:40:05,580 --> 00:40:06,820
And you?
757
00:40:06,900 --> 00:40:08,380
What's your excuse, huh?
758
00:40:08,940 --> 00:40:11,540
I was trying to talk some sense into him,\Nand he kissed me, Iván.
759
00:40:11,620 --> 00:40:14,780
-I didn't know how to react.\N-Yeah, sure. Yeah, of course.
760
00:40:14,860 --> 00:40:17,260
What? Iván, it's the fucking truth!
761
00:40:17,780 --> 00:40:19,180
It's the truth, I swear!
762
00:40:19,260 --> 00:40:20,300
[Iván scoffs]
763
00:40:20,380 --> 00:40:23,060
The truth is, you can't allow yourself\Nto be happy, Patrick.
764
00:40:24,260 --> 00:40:27,340
Since you can't find\Nany problems in our relationship,
765
00:40:27,420 --> 00:40:29,500
you just decided to create them yourself.
766
00:40:31,060 --> 00:40:32,860
[Iván breathing shakily]
767
00:40:35,300 --> 00:40:39,020
You can be really toxic, but… with me?
768
00:40:39,740 --> 00:40:40,940
With us?
769
00:40:46,180 --> 00:40:48,140
Well, you're a piece of shit too.
770
00:40:48,780 --> 00:40:50,740
No better than him.
771
00:40:52,700 --> 00:40:53,580
Iván?
772
00:40:54,300 --> 00:40:55,260
Iván!
773
00:41:04,820 --> 00:41:07,820
-[sheets rustling]\N-[Raúl exhales]
774
00:41:12,380 --> 00:41:14,060
Are you doing it without me?
775
00:41:15,940 --> 00:41:17,380
You don't feel like it.
776
00:41:17,900 --> 00:41:21,180
And I'm still very much\Nin the mood. [exhales]
777
00:41:29,220 --> 00:41:32,100
Don't be mean. I have school tomorrow.
778
00:41:33,300 --> 00:41:36,700
So go to sleep. It's okay. [sighs]
779
00:41:38,780 --> 00:41:40,140
Fuck, Raúl.
780
00:41:41,140 --> 00:41:43,340
Really, I'd rather keep doing it\Non my own.
781
00:41:43,420 --> 00:41:46,060
[Raúl takes a deep breath]
782
00:41:48,540 --> 00:41:50,260
[grunts softly]
783
00:42:00,900 --> 00:42:01,900
Take 'em.
784
00:42:03,060 --> 00:42:06,700
It's my fault you were left without a toy,\Nbut we can play together.
785
00:42:06,780 --> 00:42:08,460
[energetic music playing]
786
00:42:43,900 --> 00:42:45,780
Shouldn't you take off your underwear now?
787
00:42:45,860 --> 00:42:47,500
[both breathing heavily]
788
00:42:55,260 --> 00:42:58,380
Hey. I'm in charge here.
789
00:43:35,660 --> 00:43:36,740
Isadora?
790
00:43:36,820 --> 00:43:38,820
[tense music playing]
791
00:43:39,740 --> 00:43:40,900
Isadora?
792
00:43:43,060 --> 00:43:44,700
Isadora?
793
00:43:47,700 --> 00:43:50,220
-[waiter] It's kinda cold, isn't it?\N-That's the idea.
794
00:43:50,300 --> 00:43:52,700
[waiter] To revive her\Nor to freeze her to death?
795
00:43:53,700 --> 00:43:54,700
[Bilal sighs]
796
00:43:56,740 --> 00:43:58,140
[Isadora groans]
797
00:44:00,420 --> 00:44:02,340
[Isadora gasps]
798
00:44:03,580 --> 00:44:05,500
Oh, motherfucker. [shuddering]
799
00:44:10,100 --> 00:44:11,140
Bilal?
800
00:44:12,140 --> 00:44:13,500
What's going on?
801
00:44:15,700 --> 00:44:18,260
[inhales sharply] Goddamn motherfucking…
802
00:44:18,340 --> 00:44:20,300
[Isadora shivering]
803
00:44:24,700 --> 00:44:25,700
Who are you?
804
00:44:25,780 --> 00:44:28,940
-Dídac. I work in this complex, ma'am.\N-[Isadora] Don't call me ma'am.
805
00:44:29,020 --> 00:44:31,220
I mean, you kinda just saved my life,\Ndidn't you?
806
00:44:31,300 --> 00:44:33,820
No, no, no, I didn't.\NThe credit goes to Bilal.
807
00:44:38,380 --> 00:44:41,940
Bilal, you can go now and continue\Nwith whatever you have to do.
808
00:44:42,660 --> 00:44:46,980
And you can just, um, tidy all this up.\NIt's a fucking mess.
809
00:44:47,500 --> 00:44:49,580
-Dídac.\N-Bilal.
810
00:44:51,380 --> 00:44:52,460
Go now.
811
00:45:07,540 --> 00:45:11,620
Not a word of this, huh?\NTo anyone. Do you understand?
812
00:45:11,700 --> 00:45:13,740
I mean, I think\Nthat's pretty clear, don't you?
813
00:45:13,820 --> 00:45:16,580
It is. I have common sense.
814
00:45:17,100 --> 00:45:19,140
At least someone in this room does.
815
00:45:19,220 --> 00:45:22,740
[scoffs] Excuse me,\Nbut who do you think you are,
816
00:45:22,820 --> 00:45:24,580
talking to your employer like that?
817
00:45:25,100 --> 00:45:27,700
My employer? You're not my employer.
818
00:45:28,220 --> 00:45:30,380
My boss is that tanorexic lady\Nwho was at the party.
819
00:45:30,460 --> 00:45:31,740
Your mother, I'm guessing, right?
820
00:45:34,780 --> 00:45:37,140
Can you please cover up?
821
00:45:37,220 --> 00:45:38,900
It's starting to make me feel\Na bit awkward.
822
00:45:40,020 --> 00:45:42,820
You feel awkward? [chuckles]
823
00:45:42,900 --> 00:45:43,860
How quaint.
824
00:45:44,380 --> 00:45:45,660
Well, I don't know.
825
00:45:45,740 --> 00:45:48,540
You don't think\NI'm hitting on the employee, do you?
826
00:45:49,060 --> 00:45:50,140
Just in case.
827
00:45:50,220 --> 00:45:53,100
Oh, my. He's got dignity.
828
00:45:53,180 --> 00:45:56,020
Listen, baby. Let's get this straight.\NDon't pretend.
829
00:45:56,100 --> 00:45:58,900
I can see right through guys like you.\NYou're transparent.
830
00:45:58,980 --> 00:46:00,260
-Really?\N-Mm-hmm.
831
00:46:00,340 --> 00:46:04,100
I can see straight through\Nspoiled little princesses like you too.
832
00:46:04,180 --> 00:46:06,340
You're one of those\Nchicks who needs the spotlight
833
00:46:06,420 --> 00:46:10,020
and sets up a nightclub to give concerts\Nas a DJ to get a little attention.
834
00:46:10,100 --> 00:46:11,420
-Oh no.\N-It's so obvious.
835
00:46:11,500 --> 00:46:12,500
Ugh, can we not?
836
00:46:12,580 --> 00:46:14,620
No, I don't think\Nthis is the time or the place.
837
00:46:14,700 --> 00:46:15,900
My name is Dídac.
838
00:46:16,420 --> 00:46:18,500
If you want to hook up with me,\Nthen learn my name.
839
00:46:18,580 --> 00:46:21,020
-I'm not trying to hook up with you.\N-You are.
840
00:46:21,100 --> 00:46:23,020
-No.\N-You just brushed Bilal aside.
841
00:46:23,100 --> 00:46:24,620
After he saved your life.
842
00:46:24,700 --> 00:46:27,100
And you locked me in here\Nfor the purpose of hitting on me.
843
00:46:27,180 --> 00:46:28,380
No, that wasn't my plan.
844
00:46:28,460 --> 00:46:29,820
-I think it was.\N-No.
845
00:46:29,900 --> 00:46:33,380
Question. If I'm not interested,\Nwhat'll you do?
846
00:46:33,900 --> 00:46:37,260
Will you make up a story about me\Nand accuse me with no evidence?
847
00:46:37,340 --> 00:46:39,340
[tense music playing]
848
00:46:41,300 --> 00:46:44,540
-Get out of here. You're fired.\N-You can't fire me.
849
00:46:44,620 --> 00:46:46,980
-You're not my employer.\N-I said get out of here now.
850
00:46:49,580 --> 00:46:51,900
Yeah, I'll leave,\Nbut only because my shift's over.
851
00:46:52,420 --> 00:46:54,300
See you tomorrow. Get some rest.
852
00:46:58,300 --> 00:46:59,740
[door closes heavily]
853
00:47:04,340 --> 00:47:05,380
[cell phone beeps]
854
00:47:06,460 --> 00:47:07,980
[line ringing]
855
00:47:08,060 --> 00:47:10,220
Dad, it's me. How's it going?
856
00:47:10,860 --> 00:47:12,340
I actually watch it.
857
00:47:12,420 --> 00:47:15,060
-Oh, come on.\N-Yeah, to practice my Spanish.
858
00:47:15,140 --> 00:47:16,420
See you tomorrow.
859
00:47:16,500 --> 00:47:17,820
-Uh, Dídac--\N-What?
860
00:47:18,340 --> 00:47:20,980
Uh, what did you do to Isadora?
861
00:47:21,060 --> 00:47:24,140
[scoffs] I cleaned her, uh, suite. Why?
862
00:47:24,660 --> 00:47:26,780
The boss called\Nsaying that you were fired.
863
00:47:27,740 --> 00:47:28,740
[Dídac scoffs]
864
00:47:28,820 --> 00:47:30,820
["Pleasant" playing]
865
00:47:35,140 --> 00:47:38,100
♪ Measly time from June\NBack to the strategy ♪
866
00:47:38,180 --> 00:47:41,900
♪ Oh way, me sick, down in the den\NGuarding my heart ♪
867
00:47:41,980 --> 00:47:44,420
♪ All the and praying\NTrying, girl, I'm trying ♪
868
00:47:44,500 --> 00:47:46,220
♪ Just wait, me sick, down ♪
869
00:47:46,300 --> 00:47:48,420
♪ Trying packed, guarding well\NPleasures ♪
870
00:48:16,140 --> 00:48:19,260
♪ Measly time from June\NBack to the strategy ♪
871
00:48:19,340 --> 00:48:22,700
♪ Oh way, me sick, down in the den\NGuarding my heart ♪
872
00:48:22,780 --> 00:48:25,380
♪ All the and praying\NTrying, girl, I'm trying ♪
873
00:48:25,460 --> 00:48:27,300
♪ Just wait, me sick, down ♪
874
00:48:27,380 --> 00:48:30,020
♪ Trying packed, guarding well\NPleasures ♪
875
00:48:30,100 --> 00:48:32,860
♪ Measly time from June\NBack to the strategy ♪
876
00:48:32,940 --> 00:48:35,980
♪ Oh way, me sick\NDown in the den, guarding… ♪
877
00:48:36,060 --> 00:48:37,020
[cell phone chimes]
878
00:48:37,100 --> 00:48:39,660
♪ All the and praying\NTrying, girl, I'm trying ♪
879
00:48:39,740 --> 00:48:41,180
♪ Just wait, me sick, down ♪
880
00:48:41,260 --> 00:48:43,460
♪ Trying packed, guarding well\NPleasures ♪
881
00:48:53,540 --> 00:48:54,860
What's up, Iván?
882
00:48:55,980 --> 00:48:57,940
Haven't seen you since that court hearing.
883
00:49:03,500 --> 00:49:04,500
Isa.
884
00:49:05,260 --> 00:49:06,100
It's great that, uh,
885
00:49:06,180 --> 00:49:09,620
that, well, that it's all over\Nand we can go back to our lives.
886
00:49:10,580 --> 00:49:13,820
Oh, by the way,\NI saw that video of your old man.
887
00:49:13,900 --> 00:49:15,940
It went viral, didn't it?
888
00:49:16,620 --> 00:49:17,940
The apple didn't fall
889
00:49:19,420 --> 00:49:20,700
far from the tree.
890
00:49:21,740 --> 00:49:22,660
[snickers]
891
00:49:32,220 --> 00:49:34,220
[music building]
892
00:49:45,940 --> 00:49:47,220
[engine revs]
893
00:49:58,780 --> 00:50:01,900
-[high-pitched screech]\N-["Pleasant" fades]
894
00:50:03,380 --> 00:50:07,300
[somber piano music playing]
895
00:51:46,380 --> 00:51:48,820
[music fades]
62097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.