All language subtitles for The.Volcano.Rescue.from.Whakaari.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR10.H.265-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:11,094 Dieser film enthält material von einem wahren traumatischen ereignis. 2 00:00:11,177 --> 00:00:14,014 Die folgende sendung könnte verstörend wirken. 3 00:00:59,976 --> 00:01:01,728 Es war ein schöner Tag. 4 00:01:03,188 --> 00:01:06,066 Man konnte die Hitze vom Vulkan spüren. 5 00:01:07,108 --> 00:01:09,611 Der Boden war warm. 6 00:01:12,989 --> 00:01:15,533 Da waren all diese schönen Gelbtöne. 7 00:01:15,617 --> 00:01:17,494 Und dunkle Orangetöne. 8 00:01:18,578 --> 00:01:20,830 Alles war so farbig. 9 00:01:22,332 --> 00:01:24,542 Dampf stieg vom Boden auf. 10 00:01:26,419 --> 00:01:29,088 Es war ein atemberaubender Anblick. 11 00:01:32,550 --> 00:01:34,928 Wie auf dem Mars oder so. 12 00:01:38,848 --> 00:01:42,852 Es gab mehr Dampf als ich gedacht hätte. 13 00:01:45,605 --> 00:01:47,148 Du wusstest, dass es etwas 14 00:01:47,899 --> 00:01:51,319 Schönes und Schreckliches war, und du wolltest es sehen. 15 00:01:52,695 --> 00:01:57,325 Aber unsere Guides sagten: "Geht nicht an den Kraterrand." 16 00:02:04,040 --> 00:02:05,875 Ich wurde ziemlich nervös 17 00:02:05,959 --> 00:02:07,836 und ging zu unserem Tourguide. 18 00:02:07,919 --> 00:02:11,965 Ich fragte ihn: "Was machen wir, wenn er ausbricht? 19 00:02:12,048 --> 00:02:14,509 Es macht mich ein bisschen nervös." 20 00:02:16,803 --> 00:02:18,096 Ich liebe meine Frau über alles, 21 00:02:18,179 --> 00:02:21,057 aber sie hat häufig mit ihrer Nervosität zu kämpfen. 22 00:02:21,141 --> 00:02:24,769 Also hab ich es nicht weiter beachtet. 23 00:02:26,646 --> 00:02:30,150 Ich sagte sogar: "Er bricht nicht aus." 24 00:02:36,948 --> 00:02:43,496 DER VULKAN: RETTUNG VON WHAKAARI 25 00:02:53,256 --> 00:02:58,469 NORDINSEL, NEUSEELAND 26 00:03:01,306 --> 00:03:02,432 Gibt es für einen jungen Kiwi 27 00:03:02,515 --> 00:03:04,183 einen besseren Ort, um aufzuwachsen? 28 00:03:06,436 --> 00:03:11,149 Wir haben Hügel, und können jagen und fischen gehen. 29 00:03:17,363 --> 00:03:18,907 Im Ozean schwimmen. 30 00:03:21,242 --> 00:03:23,995 Besser geht's einfach nicht. 31 00:03:27,999 --> 00:03:31,336 Whakatāne ist eine schöne Stadt, voller Abenteuer. 32 00:03:39,886 --> 00:03:44,682 Geographisch gesehen, sind wir auf der Ostküste der Nordinsel. 33 00:03:45,767 --> 00:03:47,018 Auckland ist hier. 34 00:03:49,103 --> 00:03:52,440 Etwas weiter unten liegt Whakatāne. 35 00:03:53,524 --> 00:03:58,446 Die Menschen sprechen es entweder als "Wock-a-tain" oder "Feck-a-ta-ni" aus, 36 00:03:58,529 --> 00:04:00,323 oder "Wock-a-ta-ni" oder so. 37 00:04:01,616 --> 00:04:02,784 HALLO WHAKATĀNE 38 00:04:02,867 --> 00:04:07,247 Es ist eine kleine Stadt mit viel Liebe im Herzen. 39 00:04:16,256 --> 00:04:19,550 In Whakatāne leben 38.000 Menschen. 40 00:04:20,051 --> 00:04:24,889 51 % sind Nicht-Māori. 41 00:04:24,973 --> 00:04:27,850 Und 48 % Māori. 42 00:04:30,353 --> 00:04:32,981 Wir unterstützen uns gegenseitig. 43 00:04:36,567 --> 00:04:40,655 Und zusammen teilen wir eine schöne Gegend, 44 00:04:40,738 --> 00:04:45,493 mit einem lebenden, aktiven und atmenden Vulkan. 45 00:04:45,576 --> 00:04:49,831 Whakaari, oder auf Englisch: "White Island." 46 00:04:53,876 --> 00:04:59,340 White Island liegt etwa 48 Kilometer vor Whakatānes Küste. 47 00:05:00,717 --> 00:05:02,802 Wenn man die Küste runterfährt 48 00:05:02,885 --> 00:05:04,595 und Richtung Horizont schaut, 49 00:05:04,679 --> 00:05:07,849 sieht man die großen 50 00:05:07,932 --> 00:05:10,184 weißen Rauchwolken, die aus dem Krater kommen. 51 00:05:12,437 --> 00:05:17,817 Es ist atemberaubend. Die rohe Schönheit der Natur. 52 00:05:21,696 --> 00:05:25,283 In unserer Folklore stammen wir aus den Bergen. 53 00:05:25,950 --> 00:05:27,952 Wir stammen von Whakaari. 54 00:05:29,287 --> 00:05:32,665 Und wir sind die Hüter der Insel. 55 00:05:33,249 --> 00:05:38,713 Von ihr geht eine unglaubliche Kraft und Energie aus. 56 00:05:40,798 --> 00:05:44,093 Aber sie ist auch in Hinblick auf den Tourismus etwas Besonderes. 57 00:05:44,177 --> 00:05:45,303 AUSFAHRT ZU WHITE ISLAND FLUGHAFEN WHAKATĀNE 58 00:05:48,598 --> 00:05:50,641 Die Menschen lieben White Island. 59 00:05:50,725 --> 00:05:53,436 Und so viele Menschen hier sind mit White Island Tours verbunden. 60 00:05:54,812 --> 00:05:56,522 Unsere Restaurants… 61 00:05:57,565 --> 00:05:59,025 unsere Motels, 62 00:05:59,525 --> 00:06:02,111 alles, unsere Geschäfte, Boutiquen… 63 00:06:02,195 --> 00:06:03,112 ICH WILL ERKUNDEN ERLEBEN - ENTDECKEN 64 00:06:04,781 --> 00:06:09,911 Alle hängen von Menschen ab, die aus Abenteuerlust hierher kommen. 65 00:06:19,378 --> 00:06:21,464 Unsere Hochzeit war 66 00:06:21,547 --> 00:06:25,384 der schönste, magischste Tag unseres Lebens. 67 00:06:25,468 --> 00:06:28,679 Ich glaube, dass ich noch nie so viel gelächelt habe. 68 00:06:35,978 --> 00:06:37,396 Ich liebe Abenteuer. 69 00:06:37,480 --> 00:06:40,399 Sie ist überhaupt keine Abenteurerin. 70 00:06:40,483 --> 00:06:44,195 Ich bin ein gemütlicherer Typ, 71 00:06:44,278 --> 00:06:47,907 ich entspanne mich lieber am Strand oder so. 72 00:06:48,616 --> 00:06:51,494 Für unsere Flitterwochen wollten wir auf eine Kreuzfahrt. 73 00:06:51,577 --> 00:06:54,288 Wir fanden eine nach Neuseeland. Und wir dachten uns: 74 00:06:54,372 --> 00:06:58,167 "Super! Neuseeland hat diese tolle Landschaft und 75 00:06:58,251 --> 00:07:01,546 Sehenswürdigkeiten. Klingt perfekt." 76 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 Meine Schwester und ich 77 00:07:05,633 --> 00:07:08,719 mögen alles, was uns einen Adrenalinkick gibt, und uns 78 00:07:08,803 --> 00:07:12,014 einem vergnüglichen Risiko aussetzt. 79 00:07:13,975 --> 00:07:15,393 Wow! 80 00:07:16,394 --> 00:07:18,271 Wir sprangen vom Sky Tower in Auckland. 81 00:07:18,354 --> 00:07:19,397 Yo! 82 00:07:21,065 --> 00:07:23,276 Wir machten Blackwater-Rafting. 83 00:07:25,194 --> 00:07:28,781 Meine Mama und mein Dad waren schon mal auf ein paar Kreuzfahrten, 84 00:07:28,865 --> 00:07:31,868 und sie haben es sehr genossen, und sie brachten 85 00:07:31,951 --> 00:07:36,998 meine Schwester und mich auf die Idee, eine Kreuzfahrt nach Neuseeland zu machen. 86 00:07:37,081 --> 00:07:41,294 Auf der Kreuzfahrt konnten wir zwischen Festland-Ausflügen wählen. 87 00:07:42,587 --> 00:07:44,964 Einmal wählte ich einen Ausflug, 88 00:07:45,047 --> 00:07:48,092 und am nächsten Tag wählte Matt einen anderen. 89 00:07:48,176 --> 00:07:53,890 Am 9. Dezember sollte Matt einen Ausflug wählen. 90 00:07:54,474 --> 00:07:58,769 Ich bin ein Wissenschafts-Fan. Und es hörte sich interessant an. 91 00:07:58,853 --> 00:08:02,064 Ein echter Vulkan, den man besteigen und besichtigen kann. 92 00:08:02,148 --> 00:08:03,483 WHITE ISLAND VULKAN-ERFAHRUNG KREUZFAHRT UND GEFÜHRTE WANDERUNG 93 00:08:03,566 --> 00:08:05,109 White Island war was anderes, 94 00:08:05,193 --> 00:08:07,278 was man normalerweise nicht erleben kann, 95 00:08:07,361 --> 00:08:11,282 da es einer der aktivsten Vulkane der Welt ist. 96 00:08:11,365 --> 00:08:13,117 GANZ NAH AM DRAMA 97 00:08:13,201 --> 00:08:15,453 Laut der Beschreibung war es eine leichte Wanderung. 98 00:08:15,536 --> 00:08:18,748 Man brauchte keine Bergsteiger-Ausrüstung und gar nichts. 99 00:08:18,831 --> 00:08:23,753 Man geht einfach zum Krater hoch und guckt in diesen tollen Vulkan. 100 00:08:23,836 --> 00:08:25,296 ATEMBERAUBENDER SÄURESEE 101 00:08:25,880 --> 00:08:28,633 Es hörte sich spannend an, und ganz ungefährlich. 102 00:08:29,634 --> 00:08:31,594 Ich so: "Okay, das… hört sich toll an." 103 00:08:31,677 --> 00:08:34,347 Wir sahen uns die Beschreibung an und dachten: "Okay." 104 00:08:45,316 --> 00:08:47,818 Wir leben in Hamilton in Neuseeland, 105 00:08:47,902 --> 00:08:51,822 ich bin Vollzeit-Pastor in einer Kirche. 106 00:08:52,698 --> 00:08:58,579 Meine Tochter studierte Geologie und Vulkanaktivität in der Schule, 107 00:08:58,663 --> 00:09:03,209 und ich sagte zu ihr: "Wir sollten hin, solange es noch geht." 108 00:09:05,253 --> 00:09:07,797 Und an meinem 50. Geburtstag 109 00:09:07,880 --> 00:09:12,677 überraschte sie mich mit zwei Fahrkarten nach Whakaari. 110 00:09:14,011 --> 00:09:16,847 9. DEZEMBER 2019 111 00:09:16,931 --> 00:09:19,267 Montagmorgens ist es ruhig. 112 00:09:19,350 --> 00:09:21,435 Es gibt nicht viel Verkehr. 113 00:09:22,186 --> 00:09:27,066 Wir kamen im Reisebüro an und lasen uns einige 114 00:09:27,942 --> 00:09:33,197 der Sicherheitshinweise durch, und wurden dann gebeten, unsere 115 00:09:33,281 --> 00:09:35,866 Kontaktdetails und die unserer nächsten Verwandten zu hinterlassen. 116 00:09:37,952 --> 00:09:41,038 Ich wusste, dass ich und meine Tochter ein Risiko eingingen. 117 00:09:41,122 --> 00:09:43,082 Ich würde sie nicht in Gefahr bringen. 118 00:09:43,165 --> 00:09:47,420 Aber ich hatte nie Angst, dass uns etwas zustoßen könnte. 119 00:09:50,756 --> 00:09:52,300 Hey, guten Morgen! 120 00:09:52,383 --> 00:09:57,096 An dem Tag fuhren ein paar Boote zur Insel, 121 00:09:57,179 --> 00:09:58,973 und wir waren auf der Phoenix. 122 00:10:02,518 --> 00:10:03,978 Wir legten vom Pier ab 123 00:10:04,061 --> 00:10:08,399 und fuhren fünf oder zehn Minuten den Fluss entlang. 124 00:10:09,692 --> 00:10:13,738 Wir überquerten die Schotterbank, um aufs offene Meer zu kommen. 125 00:10:15,239 --> 00:10:18,451 Und fuhren dann weiter nach White Island. 126 00:10:26,792 --> 00:10:31,547 Wir verliessen das Kreuzschiff um etwa 9 Uhr morgens. 127 00:10:32,048 --> 00:10:35,926 Wir fuhren eine Stunde lang mit dem Bus nach Whakatāne, 128 00:10:36,010 --> 00:10:41,057 zum Hafen, wo wir zusammen mit 40 anderen Touristen ablegen sollten. 129 00:10:42,308 --> 00:10:46,103 Wir stiegen in die Te Puia, 130 00:10:46,187 --> 00:10:47,938 und es war ein brandneues Boot. 131 00:10:48,022 --> 00:10:49,732 Die haben es gerade bekommen. 132 00:10:51,400 --> 00:10:54,195 Auf der Te Puia waren vier Guides. 133 00:10:54,278 --> 00:10:56,530 Einheimische aus Whakatāne, 134 00:10:56,614 --> 00:11:00,409 und sie waren sehr begeistert, uns die Geschichte von White Island zu erzählen. 135 00:11:02,662 --> 00:11:05,039 Am Morgen des 9. Dezember 136 00:11:05,623 --> 00:11:10,878 waren Hayden, Tipene, Jake und ich die Guides. 137 00:11:11,754 --> 00:11:16,467 Wir bereiteten das Boot vor und legten ab wie immer. 138 00:11:17,093 --> 00:11:20,805 Wir nehmen Sie mit auf eine geführte Wanderung im Inneren des Kraters. 139 00:11:20,888 --> 00:11:24,183 Und das dauert ungefähr 60 bis 90 Minuten. 140 00:11:24,266 --> 00:11:26,435 Mein jüngerer Brüder, Hayden, liebte die Natur 141 00:11:27,019 --> 00:11:29,605 und Sommer war seine liebste Jahreszeit. 142 00:11:31,023 --> 00:11:35,528 2009 nahm er einen Job als Tourguide auf Whakaari an. 143 00:11:36,362 --> 00:11:40,533 Hayden notierte jeden Ausflug auf die Insel in sein Tagebuch, 144 00:11:40,616 --> 00:11:43,702 und er machte 1.111 Ausflüge. 145 00:11:45,037 --> 00:11:46,414 Das ist unglaublich. 146 00:11:46,497 --> 00:11:52,002 Ich wusste nicht, dass es Haydens 1.111. Ausflug auf die Insel war. 147 00:11:54,547 --> 00:11:57,675 Hayden war wahrscheinlich einer der erfahrensten Guides. 148 00:11:58,592 --> 00:12:01,429 Er half mir, mich auszubilden und nach der Arbeit 149 00:12:01,512 --> 00:12:04,807 gingen wir zum Fischereiverein 150 00:12:06,183 --> 00:12:10,771 oder machten Ausflüge zu den Tarawera Falls. 151 00:12:12,231 --> 00:12:13,774 Er war sehr abenteuerlustig. 152 00:12:16,277 --> 00:12:19,905 Er entwickelte eine riesige Leidenschaft für die gesamte Umgebung. 153 00:12:21,115 --> 00:12:23,242 Nicht nur für Whakaari und den Vulkan. 154 00:12:38,966 --> 00:12:42,428 Der Wind wehte, und der Seegang war recht stark. 155 00:12:42,511 --> 00:12:45,890 Viele der Passagiere wurden 156 00:12:45,973 --> 00:12:48,767 in den hinteren Teil der Te Puia gebracht, 157 00:12:48,851 --> 00:12:50,436 weil sie seekrank wurden. 158 00:12:51,479 --> 00:12:53,230 Ich saß bei meiner Familie, und wir… 159 00:12:54,565 --> 00:12:56,942 wir lachten sie nicht aus, nur ein bisschen, 160 00:12:57,026 --> 00:12:59,945 wir grinsten. Wir hatten Spaß auf dem Wasser. 161 00:13:00,029 --> 00:13:02,948 Und wir genossen es, durchgeschüttelt zu werden. 162 00:13:04,867 --> 00:13:08,078 Wir hatten keine Ahnung, wie rau die See werden würde. 163 00:13:08,829 --> 00:13:11,832 Die Bootsfahrt dauerte ungefähr 90 Minuten. 164 00:13:11,916 --> 00:13:15,461 Und ich schätze, dass sich mindestens sieben, acht Leute übergaben, weil 165 00:13:16,045 --> 00:13:19,507 das gesamte Boot hoch und runter schaukelte, 166 00:13:19,590 --> 00:13:23,886 und man den Ozean, dann den Himmel, dann Ozean, dann Himmel sehen würde. 167 00:13:25,012 --> 00:13:26,805 Ich war kurz davor, mich zu übergeben. 168 00:13:26,889 --> 00:13:29,808 Ich hab meinen Bauch so gehalten. 169 00:13:33,729 --> 00:13:36,357 Eineinhalb Stunden hin und eineinhalb Stunden zurück. 170 00:13:37,316 --> 00:13:39,693 An manchen Tagen ist es recht stürmisch, 171 00:13:39,777 --> 00:13:42,988 richtig schlimm, und wenn man Boote nicht gewöhnt ist, 172 00:13:43,656 --> 00:13:45,324 knicken einem schnell die Beine weg. 173 00:13:48,244 --> 00:13:49,745 Es gab noch eine Option: 174 00:13:49,828 --> 00:13:53,040 der Flug in einem Hubschrauber dauert nur 20 Minuten. 175 00:13:55,501 --> 00:13:56,794 Als ich an dem Tag aufwachte, 176 00:13:56,877 --> 00:13:59,547 war ich ein wenig nervös, ein bisschen gestresst. 177 00:14:00,673 --> 00:14:06,262 Das war der erste Tag, an dem ich Passagiere mitnehmen durfte. 178 00:14:10,057 --> 00:14:13,477 Ich ging nach Neuseeland, um meinen Flugschein zu machen. 179 00:14:15,187 --> 00:14:17,439 Ich suchte einen guten Ort, um das Fliegen zu lernen. 180 00:14:21,068 --> 00:14:22,027 An einem schönen Tag, 181 00:14:22,111 --> 00:14:24,947 wenn man vom Festland abhebt, kann man White Island sehen. 182 00:14:25,656 --> 00:14:27,116 Und direkt darauf zuhalten. 183 00:14:30,035 --> 00:14:35,040 Die Flugbedingungen an dem Tag… waren einfach perfekt. 184 00:14:44,675 --> 00:14:48,679 Als sich die Phoenix der Insel näherte, 185 00:14:48,762 --> 00:14:52,600 bereitete uns die Crew aufs Aussteigen vor. 186 00:14:53,893 --> 00:14:57,813 Meine Tochter sagte: "Komm, Dad, ich will die Erste auf der Insel sein." 187 00:15:14,622 --> 00:15:16,790 Die Tour begann und… 188 00:15:16,874 --> 00:15:18,834 wir gingen langsam los. 189 00:15:20,544 --> 00:15:22,880 Einer der beiden Guides ging voraus 190 00:15:22,963 --> 00:15:27,092 und der andere als letzter, und unsere Gruppe blieb zwischen ihnen. 191 00:15:39,730 --> 00:15:42,107 Es war wie eine Szene aus Jurassic Park, 192 00:15:42,191 --> 00:15:43,651 als wir uns dem Vulkan näherten. 193 00:15:49,114 --> 00:15:52,993 Zum ersten Mal auf White Island zu landen, war wie eine Art Mondlandung, 194 00:15:53,077 --> 00:15:56,080 weil es so eine surreale Landschaft ist. 195 00:16:04,171 --> 00:16:06,590 Nach der Landung erklärte ich ihnen die Sicherheitsvorschriften 196 00:16:07,800 --> 00:16:10,719 und begann, in Richtung Krater zu gehen. 197 00:16:10,803 --> 00:16:15,557 BRIAN KRATERSEE 198 00:16:18,894 --> 00:16:21,438 Der Großteil des Vulkans befindet sich unter Wasser, 199 00:16:21,522 --> 00:16:23,691 man sieht also nur die Spitze davon. 200 00:16:24,858 --> 00:16:27,569 White Island ist ein Schichtvulkan. 201 00:16:27,653 --> 00:16:32,032 Wenn er ausbricht, fließt keine Lava wie bei Vulkanen auf Hawaii. 202 00:16:33,492 --> 00:16:36,078 Er stößt Gestein 203 00:16:36,161 --> 00:16:39,373 und Asche aus, die diese Schichten bildet. 204 00:16:53,178 --> 00:16:55,431 Als die Te Puia die Insel erreichte, 205 00:16:56,015 --> 00:16:57,891 stiegen wir in diese kleinen Zodiac-Boote. 206 00:16:57,975 --> 00:17:00,561 Einfache… aufblasbare Gummiboote. 207 00:17:00,644 --> 00:17:03,480 Die Überfahrt zur Insel war sehr kurz. 208 00:17:03,564 --> 00:17:05,315 Ja, so ein, zwei Minuten. 209 00:17:07,026 --> 00:17:12,031 Und dann erreichten sie einen wackeligen Zementsteg 210 00:17:12,114 --> 00:17:15,200 mit einer rostigen Metallleiter. 211 00:17:19,621 --> 00:17:23,625 Man hörte die Wellen an den Felsen brechen 212 00:17:23,709 --> 00:17:28,047 und an Land schwappen, weshalb die Meeresluft so salzhaltig ist. 213 00:17:29,465 --> 00:17:30,674 Und dann war da noch 214 00:17:30,758 --> 00:17:35,220 dieser beinahe… überwältigende Schwefelgeruch in der Luft. 215 00:17:36,513 --> 00:17:40,059 Es sah recht karg aus. Keine Anzeichen von Leben. 216 00:17:42,102 --> 00:17:45,481 Als wir vom Steg gingen und uns zum ersten Mal umsahen… 217 00:17:46,231 --> 00:17:49,026 Ich hatte eine Vorstellung, wie ein Vulkan aussehen sollte, 218 00:17:49,109 --> 00:17:50,152 das war was anderes. 219 00:17:51,361 --> 00:17:54,406 Keine Lava. Nur eine Menge Dampf. 220 00:17:55,908 --> 00:17:57,868 Es war wunderschön, 221 00:17:58,577 --> 00:18:03,290 aber es fühlte sich an, als wären wir mitten im Nirgendwo. 222 00:18:15,260 --> 00:18:18,138 Dort teilten wir uns dann in verschiedene Gruppen auf. 223 00:18:18,222 --> 00:18:21,517 Meine Guides auf der Insel waren Hayden und Tipene. 224 00:18:22,643 --> 00:18:27,022 Tipene war, glaube ich, ein Azubi. Hayden zeigte ihm, was er tun sollte. 225 00:18:28,607 --> 00:18:30,692 Tipene stellte viele Fragen. 226 00:18:31,610 --> 00:18:33,612 Er stellte immer Fragen. 227 00:18:35,572 --> 00:18:37,116 Er war ein stolzer Māori. 228 00:18:39,701 --> 00:18:42,037 Er freute sich, einen Job zu haben. 229 00:18:42,913 --> 00:18:47,251 Er war gern mit dem Boot unterwegs und unter Leuten. 230 00:18:47,334 --> 00:18:49,378 Er erzählte ihnen gerne Geschichten, 231 00:18:50,129 --> 00:18:51,964 Māori-Mythen und Legenden. 232 00:18:54,091 --> 00:18:56,593 Er hätte an dem Tag nicht arbeiten sollen. 233 00:18:57,636 --> 00:18:58,804 Wir wollten einkaufen gehen. 234 00:19:00,472 --> 00:19:03,934 Aber er wurde zur Arbeit gerufen, um für jemand einzuspringen. 235 00:19:07,855 --> 00:19:10,524 Die Guides, Piloten und Skipper 236 00:19:10,607 --> 00:19:14,027 kennen jeden Stein auf der Insel. 237 00:19:15,445 --> 00:19:18,031 Die kennen Whakaari besser als irgendwer anderer. 238 00:19:18,115 --> 00:19:20,450 Okay, Leute. Willkommen auf White Island. 239 00:19:20,534 --> 00:19:23,662 Ich bin heute Ihr Reiseführer auf unserer kleinen Insel-Tour. 240 00:19:23,745 --> 00:19:26,456 Wir bekamen einen Schutzhelm mit einem Kinnriemen, 241 00:19:26,540 --> 00:19:29,251 und eine Atemmaske. 242 00:19:29,334 --> 00:19:32,921 Wir gehen jetzt also über diese Seite 243 00:19:33,005 --> 00:19:34,923 zum Hauptkrater hoch. 244 00:19:35,007 --> 00:19:36,884 Und halten an einigen Aussichtspunkten an. 245 00:19:36,967 --> 00:19:39,094 Ich erzähle euch von der Insel. 246 00:19:39,178 --> 00:19:41,972 Sofern alles okay ist, 247 00:19:42,055 --> 00:19:43,807 fangen wir mit der Tour an. 248 00:19:48,061 --> 00:19:50,189 Die erste Gruppe ist nach einem kurzen Sicherheitsbriefing 249 00:19:50,272 --> 00:19:52,316 schnell losgegangen. 250 00:19:53,734 --> 00:19:56,820 Wir waren noch dabei, unsere Gruppe zu sammeln. 251 00:19:58,238 --> 00:19:59,656 Wofür ist das? 252 00:19:59,740 --> 00:20:00,991 Die sind für euch, 253 00:20:01,074 --> 00:20:02,534 damit ihr mehr Speichel produziert. 254 00:20:02,618 --> 00:20:07,414 Falls euch der Dampf irritiert, 255 00:20:07,497 --> 00:20:10,375 wird euch das helfen. Damit ihr nicht so viel husten müsst. 256 00:20:15,672 --> 00:20:21,094 Die Strecke verläuft in einer Schleife, die am Strand beginnt. 257 00:20:21,178 --> 00:20:22,387 STEG - PHOENIX - TE PUIA 258 00:20:22,471 --> 00:20:23,764 Hat man den Krater erreicht, 259 00:20:23,847 --> 00:20:26,642 dreht man um und geht um die Insel herum. 260 00:20:26,725 --> 00:20:27,851 KRATERSEE 261 00:20:27,935 --> 00:20:30,938 Und dann wieder zur Bucht. 262 00:20:31,021 --> 00:20:32,689 HELIKOPTER 263 00:20:34,691 --> 00:20:37,444 Auf der Insel gibt es eine Menge entweichender Gase, 264 00:20:37,527 --> 00:20:42,032 die sich durch eine zähflüssige, schlammige Substanz 265 00:20:42,115 --> 00:20:43,325 hocharbeiten müssen. 266 00:20:43,909 --> 00:20:46,995 Überall hörte man dieses Blubbern und ähnliche Geräusche. 267 00:20:50,999 --> 00:20:53,460 Hier wird schwefelhaltiger Dampf ausgestoßen. 268 00:20:53,543 --> 00:20:56,463 Er schlägt sich wieder nieder 269 00:20:56,546 --> 00:20:59,758 und so bilden sich die schornsteinartigen Strukturen, wie auf einem Haus. 270 00:20:59,841 --> 00:21:01,551 Wir nennen es den Schwefel-Schornstein-Bereich. 271 00:21:03,720 --> 00:21:08,892 Die Landschaft besteht aus Felsen, Asche und Schlamm. 272 00:21:10,560 --> 00:21:13,897 Und inmitten 273 00:21:13,981 --> 00:21:17,567 dieser grauen Landschaft sind Schwefelablagerungen, 274 00:21:17,651 --> 00:21:20,237 mit den schönsten hellgelben 275 00:21:20,821 --> 00:21:25,200 und leuchtend weißen Kristallen, die im Sonnenlicht funkeln. 276 00:21:28,036 --> 00:21:31,915 Man spürte die Weite 277 00:21:31,999 --> 00:21:34,751 und Kraft der Umgebung, in der wir uns befanden. 278 00:21:41,383 --> 00:21:43,969 Diesen Schimmer von Mutter Natur 279 00:21:44,052 --> 00:21:48,348 in ihrer schönsten und tödlichsten Form. 280 00:21:55,355 --> 00:22:01,653 Der Guide sagte, dass der See normalerweise blaugrün sei. 281 00:22:01,737 --> 00:22:05,699 An dem Tag war er weiß, vielleicht weil es über Nacht 282 00:22:05,782 --> 00:22:09,036 eine Aktivität gegeben hatte, 283 00:22:09,119 --> 00:22:12,539 die Asche auf den See fallen ließ. 284 00:22:14,750 --> 00:22:16,585 Sowas soll recht häufig passieren, 285 00:22:16,668 --> 00:22:19,963 und da sich die Guides nicht sorgten, tat ich es auch nicht. 286 00:22:24,217 --> 00:22:26,553 Wir begannen also den Aufstieg zum Krater. 287 00:22:26,636 --> 00:22:31,850 Wir blieben ein paar Mal stehen, um Fotos zu machen, 288 00:22:31,933 --> 00:22:35,187 und ich redete mit unserem Guide und fragte ihn: 289 00:22:35,270 --> 00:22:37,939 "Wann war die letzte Eruption? 290 00:22:38,023 --> 00:22:41,359 Weil ich… Ich leicht nervös werde." 291 00:22:41,443 --> 00:22:45,322 Er sagte, dass es 2013 und 2016 eine gab. 292 00:22:45,405 --> 00:22:50,118 Und ich so: "Es ist Ende 2019 und ich werde ein bisschen nervös." 293 00:22:50,202 --> 00:22:53,413 Hayden erwähnte, dass auf der Insel Gefahrenstufe Zwei bestand. 294 00:22:53,497 --> 00:22:56,458 Zu dem Zeitpunkt ging er nicht näher darauf ein. 295 00:22:56,541 --> 00:23:02,881 Er sagte aber, dass das Risiko etwas höher war, was mir Sorgen bereitete. 296 00:23:04,800 --> 00:23:07,177 Stufe Eins, Stufe Zwei, bedeutet nicht wirklich viel. 297 00:23:07,761 --> 00:23:12,432 Stufe Eins, da passiert nicht viel, Stufe Zwei bedeutete vermehrte Aktivität, 298 00:23:12,516 --> 00:23:14,935 und Stufe Drei war eine Eruption und… 299 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 Der Spielraum zwischen Stufe Eins und Stufe Drei war riesig. 300 00:23:27,280 --> 00:23:30,951 Wir gingen wieder zu unserem Ausgangspunkt zurück. 301 00:23:31,993 --> 00:23:37,249 Wir kamen zurück auf die Phoenix und wollten ablegen. 302 00:23:40,085 --> 00:23:43,130 Wir unterhielten uns mit einem unserer Guides 303 00:23:43,213 --> 00:23:44,464 darüber, 304 00:23:44,548 --> 00:23:48,468 dass alle Vulkanaktivität auf White Island entweder über Nacht geschah 305 00:23:48,552 --> 00:23:49,719 oder als niemand dort war. 306 00:23:49,803 --> 00:23:53,306 GEONET VULKANKAMERA 7. AUGUST 2012 307 00:23:53,390 --> 00:23:58,478 Es war fast so, als wäre er freundlich zu den Besuchern. 308 00:24:01,606 --> 00:24:04,901 So in der Art: "Ich breche aus, wenn ihr nicht da seid". 309 00:24:07,320 --> 00:24:13,285 Als wir ablegten, um zurückzufahren, blickte ich nochmal zum Krater hoch 310 00:24:14,035 --> 00:24:17,038 und sah die Gruppe vom anderen Boot. 311 00:24:18,206 --> 00:24:24,462 Nachdem die phoenix ablegte, blieben 47 menschen auf der insel. 312 00:24:26,131 --> 00:24:28,216 Es war ziemlich cool, zum Krater hochzugehen, 313 00:24:28,300 --> 00:24:30,510 und die Leute staunen hören: 314 00:24:30,594 --> 00:24:33,221 "Wow", und "Oh mein Gott, Wahnsinn!". 315 00:24:33,305 --> 00:24:35,098 Und alle fingen an, Fotos zu machen. 316 00:24:36,933 --> 00:24:42,647 Wir brachten Geologen her, um sich hier mal umzusehen. 317 00:24:44,566 --> 00:24:46,818 Und dann gab es andere, die nur 318 00:24:46,902 --> 00:24:50,030 ein Foto vom Krater machen wollten, für ihr Instagram. 319 00:24:52,407 --> 00:24:53,825 Wir kamen oben am Krater an, 320 00:24:53,909 --> 00:24:56,703 um etwa 14 Uhr nachmittags. 321 00:24:58,246 --> 00:25:01,917 Wir blickten nur in diese klaffende, endlose Dampfgrube runter. 322 00:25:02,667 --> 00:25:04,586 Es ist ein furchteinflößender Anblick. 323 00:25:06,963 --> 00:25:08,548 Die gaben uns noch eine Gelegenheit, 324 00:25:08,632 --> 00:25:11,551 um vor dem Krater Fotos zu machen. 325 00:25:12,260 --> 00:25:16,473 Ich bemerkte noch ein Boot, die Phoenix hatte die Insel gerade verlassen. 326 00:25:16,556 --> 00:25:18,850 Und wir blieben noch fünf Minuten oben, 327 00:25:18,934 --> 00:25:20,685 und machten uns dann auf den Weg zum Steg. 328 00:25:21,686 --> 00:25:24,147 Ich so: "Okay, wir gehen wieder runter. 329 00:25:24,856 --> 00:25:30,737 Die Tour ist zu Ende." Und ich war erleichtert. 330 00:25:34,199 --> 00:25:35,909 Weil ein paar von einem Kreuzfahrtschiff waren, 331 00:25:35,992 --> 00:25:37,911 hatten wir einen engen Zeitplan. 332 00:25:37,994 --> 00:25:42,958 Wir bewegten uns also recht schnell. Und wir waren auf dem Weg zum Steg. 333 00:25:44,751 --> 00:25:48,755 Die andere Tour war wahrscheinlich zehn Minuten hinter uns, 334 00:25:48,838 --> 00:25:53,927 und als wir den Krater verließen, ging Hayden nochmal hoch. 335 00:25:55,470 --> 00:25:57,472 Man geht hinten um den Krater herum 336 00:25:57,555 --> 00:26:00,183 und hat dann noch 500 Meter bis zum Strand. 337 00:26:01,226 --> 00:26:04,312 Ich hatte vier Passagiere dabei, zwei Pärchen, 338 00:26:04,396 --> 00:26:06,773 und ich flog mit ihnen an einer der Gruppen vorbei, 339 00:26:06,856 --> 00:26:09,567 die noch den Krater besichtigen wollten. 340 00:26:11,653 --> 00:26:14,531 Ich erkannte Hayden und grüßte ihn… 341 00:26:14,614 --> 00:26:18,243 während er mit seiner Tour-Gruppe den Aufstieg zum Krater begann. 342 00:26:20,370 --> 00:26:22,539 Wir gingen hoch zum Säuresee. 343 00:26:24,124 --> 00:26:27,377 Wir konnten das Blubbern zwischen den Schwaden sehen, 344 00:26:27,460 --> 00:26:29,921 die uns ins Gesicht wehten. 345 00:26:31,256 --> 00:26:34,384 Hayden sagte, dass wir nur drei Minuten bleiben könnten, 346 00:26:35,010 --> 00:26:39,139 gerade genug, um uns umzusehen und Fotos zu machen, weil 347 00:26:39,222 --> 00:26:43,685 die Chemikalien… die da oben freigesetzt wurden, 348 00:26:43,768 --> 00:26:46,688 um einiges schädlicher waren. 349 00:26:47,564 --> 00:26:50,900 Jeder beeilte sich, eine Foto-Gelegenheit zu bekommen. 350 00:26:54,279 --> 00:26:58,199 Dann gingen wir im Gänsemarsch weiter. 351 00:26:58,283 --> 00:27:00,577 Meine Schwester war ganz vorne bei Hayden. 352 00:27:01,578 --> 00:27:05,498 Ich war bei meinen Eltern in der Mitte der Gruppe. 353 00:27:10,670 --> 00:27:14,466 Auf halbem Weg zum Steg runter, waren zwei Bäche, 354 00:27:14,549 --> 00:27:17,886 und sie kamen von zwei verschiedenen Bereichen der Insel. 355 00:27:17,969 --> 00:27:19,429 Die Guides sagten, 356 00:27:19,512 --> 00:27:21,389 wir sollten den Finger reinstecken, und das Wasser probieren. 357 00:27:22,307 --> 00:27:24,976 Man konnte die Mineralien im Wasser schmecken. 358 00:27:26,144 --> 00:27:29,647 Ich hatte gerade das Wasser probiert, und stand mit dem Rücken zum Krater, 359 00:27:30,231 --> 00:27:33,985 da hörte ich einen der Touristen sagen: "Hey, seht euch das an." 360 00:27:34,069 --> 00:27:38,323 Und wir drehten uns um und sahen eine schwarze Wolke aus dem Vulkan kommen. 361 00:27:38,406 --> 00:27:42,452 Sie sah nicht furchteinflößend aus. Ich machte sogar ein Foto von ihr. 362 00:27:42,535 --> 00:27:43,995 14:11 UHR 363 00:27:44,079 --> 00:27:48,166 Es war wie Rauch aus einem Kamin. Ohne Geräusch. 364 00:27:49,042 --> 00:27:52,253 Wir drehten uns um, um dieses schwarze Feuerwerk zu sehen, 365 00:27:52,337 --> 00:27:55,256 das an einen Dementor aus Harry Potter erinnerte. 366 00:27:55,340 --> 00:27:59,636 Also holten wir alle unsere Handys raus und fotografierten. 367 00:28:00,261 --> 00:28:03,556 Kurz darauf, hörte man einen größeren Knall, 368 00:28:04,557 --> 00:28:09,813 gefolgt von einer massiven Felsgruppe, die in die Luft flog 369 00:28:09,896 --> 00:28:15,276 und allmählich immer größer und intensiver wurde. 370 00:28:16,611 --> 00:28:18,696 Mir war sofort klar, 371 00:28:18,780 --> 00:28:22,784 das war kein gutes Zeichen. Wir mussten laufen. 372 00:28:24,077 --> 00:28:27,122 Ich drehte mich um und sah die Wolke. 373 00:28:27,205 --> 00:28:29,624 Sie war bereits höher als White Island. 374 00:28:30,667 --> 00:28:33,253 Ich wusste sofort, was da vor sich ging. 375 00:28:34,003 --> 00:28:36,798 Mein Gehirn lief… auf Hochtouren, 376 00:28:36,881 --> 00:28:40,176 um einen Fluchtplan auszuarbeiten. 377 00:28:40,760 --> 00:28:42,095 Hinter mir 378 00:28:42,178 --> 00:28:47,976 hörte ich Kelsey schreien: "Lauft!", und dann ging's los. 379 00:28:50,270 --> 00:28:52,355 -Los! -Los! 380 00:28:52,439 --> 00:28:54,190 Annie! 381 00:28:54,274 --> 00:29:00,947 VIDEOS ÜBERLEBENDER 382 00:29:01,781 --> 00:29:06,453 In dem Moment fiel ich in Panik. Es war mein schlimmster Albtraum. 383 00:29:08,538 --> 00:29:12,208 Hayden war weiter vorne und schrie, wir sollten rennen. 384 00:29:12,292 --> 00:29:14,502 Panik brach aus, 385 00:29:14,586 --> 00:29:17,297 und alle fingen an, um ihr Leben zu rennen. 386 00:29:18,298 --> 00:29:20,383 Meine Eltern waren mir direkt auf den Fersen. 387 00:29:21,384 --> 00:29:26,014 Man konnte den Schatten der Explosion hinter uns spüren. 388 00:29:28,975 --> 00:29:31,019 Wir liefen weg und fanden Unterschlupf hinter 389 00:29:31,102 --> 00:29:37,650 einem riesigen Felsvorsprung, kurz bevor uns die Aschewolke umhüllte. 390 00:29:46,993 --> 00:29:48,995 Es war eine schwarze Leere. 391 00:29:49,078 --> 00:29:54,501 Man hörte nur ein Grollen und Brüllen. 392 00:29:54,584 --> 00:29:57,212 In dem Moment konnte ich nichts tun. 393 00:30:07,388 --> 00:30:12,519 Wir fuhren zur nächsten Bucht hinter dem Felsvorsprung, 394 00:30:13,019 --> 00:30:14,479 als er ausbrach. 395 00:30:17,565 --> 00:30:21,528 Oh mein Gott! Oh, nein! 396 00:30:23,363 --> 00:30:27,450 Ich sah die Wolke hochsteigen und es war wunderschön. 397 00:30:28,493 --> 00:30:31,371 Das Weiß war so reinweiß, das Schwarz war so dunkel. 398 00:30:31,454 --> 00:30:34,457 Es war… Es war ein aufregender Moment. 399 00:30:36,918 --> 00:30:42,465 Innerhalb von Sekunden verwandelte sich das Schöne in etwas sehr Gruseliges. 400 00:30:43,007 --> 00:30:48,304 Die Aschewolke wälzte sich die Felswand herunter. 401 00:30:49,681 --> 00:30:52,767 Der Crew wurde klar, was geschehen war. 402 00:30:52,851 --> 00:30:56,479 Das Boot gab Gas. 403 00:30:57,522 --> 00:31:01,317 Wir waren immer noch draußen. Die Crew rief alle in die Kabine. 404 00:31:02,569 --> 00:31:03,987 Alle sofort reinkommen! 405 00:31:05,071 --> 00:31:10,702 -Schnell rein! -Los! 406 00:31:10,785 --> 00:31:12,287 Meine Güte! 407 00:31:12,370 --> 00:31:15,665 STEG - BRIAN 408 00:31:15,748 --> 00:31:19,669 Als wir zur Bucht runtergingen, fragte mich einer der Passagiere: 409 00:31:20,378 --> 00:31:23,715 "Sollen wir laufen?" Und ich blickte über die Schulter und 410 00:31:23,798 --> 00:31:26,009 sah diese massive Eruption hinter uns. 411 00:31:26,593 --> 00:31:28,553 Hinter mir sah ich etwas wie 412 00:31:28,636 --> 00:31:31,598 Projektile, die auf uns zuschossen. 413 00:31:32,891 --> 00:31:34,851 Es sah aus, als stieg sie mehrere Hundert Meter hoch 414 00:31:34,934 --> 00:31:36,436 und hörte einfach nicht auf. 415 00:31:37,687 --> 00:31:39,314 Ich sah zum Hubschrauber, 416 00:31:39,397 --> 00:31:42,734 der drei bis vierhundert Meter weiter weg war. 417 00:31:42,817 --> 00:31:45,236 Das war… das war also keine Option. 418 00:31:46,070 --> 00:31:49,574 Option Zwei war, zum Meer zu laufen. 419 00:31:49,657 --> 00:31:51,868 Also sagte ich ihnen: "Lauft zum Meer." 420 00:31:54,329 --> 00:31:56,873 Am Steg angekommen, sprang ich einfach rein. 421 00:32:00,251 --> 00:32:03,463 Ich sprang ins Wasser und hielt den Atem an, so lange es ging. 422 00:32:03,963 --> 00:32:05,673 Dann wurde alles schwarz. 423 00:32:09,427 --> 00:32:14,933 AUDIOAUFNAHME ÜBERLEBENDER 424 00:32:21,189 --> 00:32:24,901 Steine fielen auf mich drauf und schlugen auf meinen Helm. 425 00:32:26,027 --> 00:32:29,948 Es war so dunkel, wie ich es noch nie in meinem Leben gesehen hab. 426 00:32:30,657 --> 00:32:35,328 Dunkler als die Nacht, einfach nur pechschwarz. 427 00:32:39,207 --> 00:32:43,461 Wenn man über pyroklastische Ströme liest, weiß man, 428 00:32:43,544 --> 00:32:44,963 dass man sowas nicht überlebt. 429 00:32:45,964 --> 00:32:49,509 Ich wusste, wie meine Chancen standen, heil da rauszukommen, 430 00:32:49,592 --> 00:32:52,887 wir mussten Schutz suchen und aufs Beste hoffen. 431 00:32:52,971 --> 00:32:58,810 Ich hielt meine Sonnenbrille und Gasmaske ans Gesicht und ließ sie nicht los. 432 00:33:03,564 --> 00:33:06,109 Ich höre andere Leute schreien. 433 00:33:06,943 --> 00:33:08,528 Es war einfach schrecklich. 434 00:33:09,904 --> 00:33:14,701 Ich weiß noch, dass ich das Gefühl hatte, mein Rücken würde brennen. 435 00:33:15,910 --> 00:33:20,415 Meine Arme und Beine brannten so sehr, so schnell, ich spürte sie nicht einmal. 436 00:33:22,000 --> 00:33:24,419 Ich hörte Matt sagen: "Tut mir leid, Lauren." 437 00:33:24,502 --> 00:33:26,087 Und das brach mir das Herz. 438 00:33:27,588 --> 00:33:33,219 Ich hielt seine Hand, weil ich mir sicher war: 439 00:33:33,302 --> 00:33:39,809 "Wir werden heute sterben und ich will, dass man unsere Leichen zusammen findet." 440 00:33:41,519 --> 00:33:43,688 Der Geruch war überwältigend. 441 00:33:43,771 --> 00:33:47,734 Die Hitze allein war unerträglich. 442 00:33:47,817 --> 00:33:51,696 Der heiße Dampf… verbrannte mich bei lebendigem Leibe. 443 00:33:52,447 --> 00:33:55,158 Ich bemühte mich, nicht zu atmen, 444 00:33:55,241 --> 00:33:58,369 meinen Mund nicht zu öffnen, und meine Augen. 445 00:33:58,453 --> 00:34:04,917 Ich ging in Fötusposition, und mein Rücken bekam alles ab. 446 00:34:11,340 --> 00:34:12,759 Unter Wasser war es still. 447 00:34:12,842 --> 00:34:16,429 Und ich wartete einfach auf eine Art Licht oder so. 448 00:34:17,180 --> 00:34:20,600 Ich wusste nicht, wann es enden würde, 449 00:34:21,184 --> 00:34:23,561 weil es kein Licht gab, einfach gar nichts. 450 00:34:25,063 --> 00:34:27,815 Plötzlich sah ich ein Licht. Daran erinnere ich mich. 451 00:34:27,899 --> 00:34:29,358 Ich dachte: "Gott sei Dank." 452 00:34:29,442 --> 00:34:31,652 Ich schwamm darauf zu, nur verschwand es wieder. 453 00:34:36,074 --> 00:34:41,037 Ich sagte Matt, dass ich ihn liebe. So alle zwei Sekunden. 454 00:34:41,120 --> 00:34:43,039 "Ich liebe dich." 455 00:34:43,122 --> 00:34:48,002 "Ich liebe dich." Er schrie nur so vor Schmerzen. 456 00:34:49,295 --> 00:34:51,547 Ich hatte ihn noch nie so schreien gehört. 457 00:34:53,549 --> 00:34:59,305 Der Schmerz war einfach unerträglich. Meine Haut verbrannte unter der Kleidung. 458 00:35:01,557 --> 00:35:03,726 Die Eruption dauerte zwei, drei Minuten. 459 00:35:03,810 --> 00:35:08,606 Es war der fürchterlichste Tag meines Lebens. 460 00:35:09,398 --> 00:35:11,109 Ich dachte: "Das war's." 461 00:35:11,609 --> 00:35:16,239 "Das ist mein letzter Tag auf Erden. Wir sterben in unseren Flitterwochen." 462 00:35:22,411 --> 00:35:25,623 Ich weiß noch, dass ich aus dem Fenster sah 463 00:35:25,706 --> 00:35:31,546 und die Insel plötzlich nicht mehr sehen konnte. Sie war weg. 464 00:35:38,386 --> 00:35:41,389 Die Zeit schien langsamer zu vergehen. 465 00:35:41,472 --> 00:35:44,725 Ich hatte immer gesagt: "Falls mir je was passiert, 466 00:35:44,809 --> 00:35:48,938 führte ich für mein Alter ein ziemlich erfülltes Leben 467 00:35:49,021 --> 00:35:52,316 und war zufrieden, wie weit ich es gebracht hatte." 468 00:35:52,942 --> 00:35:58,030 Aber in dem Moment wurde mir klar: "Ich bin noch nicht bereit, zu sterben. 469 00:35:58,114 --> 00:36:01,325 Ich werde weiter… 470 00:36:01,409 --> 00:36:03,578 alles geben, um heil da rauszukommen." 471 00:36:05,580 --> 00:36:08,416 Die Asche setzte sich auf der Wasseroberfläche fest, 472 00:36:08,499 --> 00:36:11,794 man konnte wieder Licht sehen, und dann tauchte ich auf. 473 00:36:18,509 --> 00:36:21,679 Ich blickte auf die Insel hinter mir. 474 00:36:21,762 --> 00:36:25,224 Da war noch jede Menge… Asche in der Luft, 475 00:36:25,308 --> 00:36:27,560 die auf die Insel fiel. 476 00:36:41,532 --> 00:36:44,243 Als erstes rief ich Laurens Namen. 477 00:36:49,207 --> 00:36:52,543 Ich war in schlechtem Zustand und fürchtete um ihr Leben. 478 00:36:53,711 --> 00:36:55,922 Ich erinnere mich an die Riesenangst, die ich hatte. 479 00:36:59,592 --> 00:37:00,885 Schon gut. 480 00:37:04,764 --> 00:37:05,932 Alles gut. 481 00:37:10,978 --> 00:37:12,396 Als ich… 482 00:37:14,732 --> 00:37:18,069 Als ich sah, dass sie sich bewegte… Sie sagte: "Ich bin hier." 483 00:37:18,152 --> 00:37:22,907 Ich war noch nie so erleichtert, als sie antwortete. 484 00:37:22,990 --> 00:37:25,868 Mein schlimmster Albtraum war, dass ich überlebte und sie nicht. 485 00:37:25,952 --> 00:37:28,663 Das wäre schlimmer gewesen… als alles andere. 486 00:37:28,746 --> 00:37:30,957 Damit hätte ich nicht leben können. 487 00:37:33,876 --> 00:37:36,545 Sobald die Eruption vorbei war, 488 00:37:36,629 --> 00:37:41,133 stand ich im Schock auf und ging ein paar Meter weiter. 489 00:37:42,635 --> 00:37:46,055 Wir waren nicht weit vom Säuresee entfernt. 490 00:37:47,306 --> 00:37:52,770 Die Leute schrien, brüllten und weinten. 491 00:37:53,271 --> 00:37:58,317 Manche wälzten sich auf dem Boden… unter Qualen 492 00:37:58,401 --> 00:38:02,238 und schlimmen Schmerzen, Es war ein schrecklicher Anblick. 493 00:38:04,573 --> 00:38:07,785 Mit der Zeit wurde es weniger und als es aufhörte, 494 00:38:07,868 --> 00:38:10,288 war alles still und ruhig. Und ich dachte: 495 00:38:10,371 --> 00:38:12,915 "Jetzt oder nie." 496 00:38:12,999 --> 00:38:16,168 Ich stand auf und schrie, dass mir alle folgen sollten, 497 00:38:16,252 --> 00:38:19,338 und ging runter zum Steg. 498 00:38:21,966 --> 00:38:24,969 Körperlich ging es mir gut. 499 00:38:26,345 --> 00:38:30,391 Aber den anderen, die während der Eruption auf der Insel waren, ging es nicht gut. 500 00:38:30,474 --> 00:38:32,601 Keiner ist dem Dampf entkommen. 501 00:38:32,685 --> 00:38:35,980 Der Dampf muss 200º Celsius heiß gewesen sein. 502 00:38:36,063 --> 00:38:38,858 Das ist also… Man sieht aus wie ein gekochtes Huhn, 503 00:38:38,941 --> 00:38:40,443 um es grob zu formulieren. 504 00:38:41,027 --> 00:38:42,320 Ich sah meinen Arm an und 505 00:38:42,403 --> 00:38:44,947 da hing eine ganze Hautschicht weg. 506 00:38:46,157 --> 00:38:49,660 Ich wusste, dass ich in schlechtem Zustand war und sie auch. 507 00:38:49,744 --> 00:38:53,664 Das einzige, was ich dachte, war: "Wir müssen von dieser Insel weg." 508 00:38:54,332 --> 00:38:59,462 Lauf, bitte! Lauf! Lauf! 509 00:38:59,545 --> 00:39:01,380 Mir fiel das Gehen schwer. 510 00:39:02,631 --> 00:39:04,216 Ich fiel ein paar Mal hin. 511 00:39:05,509 --> 00:39:08,637 Matts Verbrennungen waren schlimmer als meine, 512 00:39:08,721 --> 00:39:13,934 weil er viel weniger Kleidung getragen hatte, aber er half mir. 513 00:39:16,729 --> 00:39:18,356 Ich war so voller Adrenalin. 514 00:39:19,315 --> 00:39:23,027 Ich erinnerte mich ungefähr, wo der Steg war und lief hin. 515 00:39:29,825 --> 00:39:34,497 In dem Moment sah ich eine der Gruppen zum Steg gehen, 516 00:39:34,580 --> 00:39:37,083 um sich dort zu sammeln. 517 00:39:37,166 --> 00:39:40,920 Dort warteten etwa 20 Menschen auf Hilfe. 518 00:39:54,225 --> 00:39:56,018 Ich wusste nicht, dass wir das tun würden, 519 00:39:56,102 --> 00:39:58,813 aber der Skipper steuerte das Boot da hin, 520 00:39:59,688 --> 00:40:01,857 wo wir gerade hergekommen waren. 521 00:40:04,235 --> 00:40:07,363 Und wie wir wieder zurückfuhren, 522 00:40:08,489 --> 00:40:11,784 wurden wir von der Aschewolke umhüllt und alles verdunkelte sich. 523 00:40:11,867 --> 00:40:13,911 Du lieber Himmel! 524 00:40:20,918 --> 00:40:23,546 Hallo Whakatāne Küstenwache, Phoenix, hören Sie mich? 525 00:40:23,629 --> 00:40:24,922 3 MINUTEN NACH DER ERUPTION 526 00:40:25,005 --> 00:40:29,343 Ich hörte einen der Skipper, den ich kannte, übers Funkradio, 527 00:40:29,427 --> 00:40:31,387 und er hörte sich verzweifelt an. 528 00:40:32,471 --> 00:40:34,682 "Der Vulkan eruptiert und da sind Leute auf der Insel." 529 00:40:36,350 --> 00:40:39,937 An der Verzweiflung in seiner Stimme wusste ich, dass es ernst war. 530 00:40:40,020 --> 00:40:42,356 KÜSTENWACHE 531 00:40:42,440 --> 00:40:44,942 Plötzlich begannen meine Telefone zu klingeln. 532 00:40:46,861 --> 00:40:52,950 Ich lief über den Parkplatz zum Fluss, von wo aus man White Island sehen konnte. 533 00:40:54,618 --> 00:40:57,955 Über der Insel schwebte eine Wolke, 534 00:40:58,038 --> 00:40:59,415 die immer größer wurde. 535 00:41:08,090 --> 00:41:09,467 Oh Gott. 536 00:41:11,218 --> 00:41:12,511 Rund fünf Minuten später 537 00:41:12,595 --> 00:41:15,139 fragte er nochmal, wann Hilfe kommen würde, 538 00:41:15,222 --> 00:41:17,308 so verzweifelt war er also. 539 00:41:17,391 --> 00:41:18,809 Sie riefen um Hilfe 540 00:41:18,893 --> 00:41:20,936 und fragten wenige Minuten später nochmal nach. 541 00:41:21,020 --> 00:41:23,898 POLIZEI 542 00:41:23,981 --> 00:41:26,317 Jemand kam kurz nach zwei auf die Wache 543 00:41:26,400 --> 00:41:28,903 und teilte uns mit, dass Whakaari ausbrach. 544 00:41:29,820 --> 00:41:35,075 Wir haben keine direkte Sichtlinie auf Whakaari, aber hinter den Hügeln 545 00:41:35,159 --> 00:41:37,369 konnten wir eine ziemlich beeindruckende Wolke sehen. 546 00:41:38,704 --> 00:41:42,082 Ein Kollege sagte: "Da sind doch Kameras. 547 00:41:42,166 --> 00:41:44,376 Wir sollten die Kameras checken." 548 00:41:44,460 --> 00:41:50,257 Und wir sahen kleine schwarze Punkte, 549 00:41:51,091 --> 00:41:53,469 und wussten, dass das Menschen waren. Und so 550 00:41:53,552 --> 00:41:56,889 registrierten wir, dass Menschen auf der Insel waren. 551 00:41:56,972 --> 00:41:59,183 SIGNALSTATION 552 00:41:59,266 --> 00:42:00,643 Wir waren auf der Arbeit. 553 00:42:00,726 --> 00:42:02,561 Wir hatten einen Abgabetermin. 554 00:42:02,645 --> 00:42:06,357 Plötzlich hörten wir Sirenen, und wir so: "Was ist jetzt los?" 555 00:42:07,483 --> 00:42:09,735 Ich fuhr zum Mataatua Reservat, 556 00:42:10,361 --> 00:42:14,532 hielt an, lief hoch, über die große Wiese. 557 00:42:15,699 --> 00:42:17,409 Wir wussten, dass etwas nicht stimmte. 558 00:42:17,993 --> 00:42:20,496 Die Wolke war größer als sonst. 559 00:42:20,579 --> 00:42:25,501 Die Leute starrten auf den Whakaari. 560 00:42:27,920 --> 00:42:30,339 Ich war zu Hause, als ich die Sondermeldung sah. 561 00:42:31,340 --> 00:42:34,093 Meine Bekannten kamen zu mir nach Hause… 562 00:42:35,094 --> 00:42:36,637 Meine Güte, ich versuchte 563 00:42:36,720 --> 00:42:39,765 immer noch meine Gedanken zu sammeln. 564 00:42:42,851 --> 00:42:44,186 Ich fragte mich… 565 00:42:52,861 --> 00:42:55,739 Ich war auf einer Māori-Beerdigung, 566 00:42:57,324 --> 00:42:59,952 und spürte anhand der Energie, 567 00:43:00,035 --> 00:43:03,080 als ich dort redete, dass irgendwas nicht in Ordnung war. 568 00:43:05,040 --> 00:43:09,295 Als ich nachsah, sah ich eine Wolke hochsteigen, 569 00:43:09,378 --> 00:43:14,174 und das war keine normale Vulkanwolke über dem Whakaari, 570 00:43:14,258 --> 00:43:16,051 sie war sehr dunkel und dicht. 571 00:43:17,553 --> 00:43:22,391 Als mir klar wurde, dass sie echt war, fiel ich auf die Knie und weinte. 572 00:43:23,475 --> 00:43:26,186 POLIZEI 573 00:43:28,105 --> 00:43:32,192 Anfangs herrschte Verwirrung. Niemand wusste, wer die Touristen waren, 574 00:43:32,276 --> 00:43:33,652 die sich auf der Insel befanden, 575 00:43:33,736 --> 00:43:36,488 und wer sie dahin gebracht hatte. 576 00:43:38,032 --> 00:43:40,284 Aber wir waren sicher, 577 00:43:40,367 --> 00:43:44,622 dass zur Zeit des Vulkanausbruchs Leute auf der Insel waren. 578 00:43:46,248 --> 00:43:48,751 Wir riefen die Whakatāne-Küstenwache zu Hilfe, 579 00:43:49,376 --> 00:43:51,837 und sie machten sich sofort auf den Weg nach White Island. 580 00:43:52,838 --> 00:43:55,507 Aber die Fahrt dauert eineinhalb Stunden. 581 00:43:56,091 --> 00:43:58,761 Es war frustrierend, weil wir… 582 00:43:58,844 --> 00:44:01,055 Wenn man mit dem Boot so weit fährt, 583 00:44:01,138 --> 00:44:03,849 muss man immer geduldig sein. 584 00:44:06,226 --> 00:44:10,856 Dann flogen auch Rettungshubschrauber aus Auckland nach White Island. 585 00:44:14,985 --> 00:44:17,154 Auch Bergungshubschrauber. 586 00:44:17,237 --> 00:44:19,156 Westpac-Rettungsflieger. 587 00:44:19,782 --> 00:44:22,034 Mit Such- und Rettungs-Experten 588 00:44:22,117 --> 00:44:25,079 und der nötigen Ausrüstung. 589 00:44:25,162 --> 00:44:29,583 Nur waren die wahrscheinlich auch eine Stunde von der Insel entfernt. 590 00:44:35,464 --> 00:44:37,257 -Da sind Menschen! -Seht euch das Boot an. 591 00:44:40,219 --> 00:44:42,721 Als wir in die Bucht zurückkamen, 592 00:44:42,805 --> 00:44:46,141 sahen wir, dass alles von dieser grauen Asche bedeckt war. 593 00:44:47,142 --> 00:44:51,063 Dein Gehirn kann das, was du siehst, einfach nicht verarbeiten. 594 00:44:52,272 --> 00:44:57,027 Eines, was mir auffiel, war dieser Helikopter. 595 00:44:57,820 --> 00:45:01,281 Wow, da ist ein Hubschrauber. Schau mal! 596 00:45:03,867 --> 00:45:09,790 Und ich konnte klar sehen, dass er nach hinten versetzt wurde. 597 00:45:09,873 --> 00:45:13,544 Er hing vom Landeplatz runter und die Rotorblätter waren verbogen. 598 00:45:16,088 --> 00:45:20,926 Das war das erste Mal, dass ich mich wirklich mit 599 00:45:21,009 --> 00:45:25,514 den Kräften beschäftigte, die sich bei dieser Eruption zutrugen. 600 00:45:29,393 --> 00:45:32,229 Ich weiß noch, dass ich drei, vier Fotos machte, 601 00:45:32,312 --> 00:45:35,732 ein paar Minuten nachdem wir vom Steg ablegten. 602 00:45:37,025 --> 00:45:39,027 Wenn man genau hinsieht, 603 00:45:40,195 --> 00:45:45,576 sieht man diese kleinen Punkte, die Menschen, direkt auf dem Krater. 604 00:45:48,328 --> 00:45:51,373 Meine Gruppe war immer noch in der Nähe des Kraters. 605 00:45:51,457 --> 00:45:54,877 Wir waren alle etwa 100 bis 150 Meter 606 00:45:54,960 --> 00:45:58,005 von der Ausbruchsstelle entfernt. 607 00:46:00,883 --> 00:46:03,177 Auf meiner Linken sah ich meine Eltern. 608 00:46:08,891 --> 00:46:13,645 Mein Vater richtete sich auf, und hatte mit seiner Gasmaske zu kämpfen. 609 00:46:17,065 --> 00:46:18,984 Meine Schwester konnte ich nicht sehen. 610 00:46:20,819 --> 00:46:22,654 Ich sah meine Mutter… 611 00:46:26,241 --> 00:46:30,120 sie lag regungslos da… 612 00:46:31,205 --> 00:46:33,457 sagte auch nichts. 613 00:46:38,879 --> 00:46:42,216 Da waren so viele Menschen… 614 00:46:42,299 --> 00:46:46,929 Von dem Kratersee auf der Insel stieg immer noch eine Menge Dampf auf. 615 00:46:48,347 --> 00:46:52,559 Und wir konnten die Leute auf dem Steg sehen. 616 00:46:52,643 --> 00:46:54,520 Ich sehe mindestens 16. 617 00:46:54,603 --> 00:46:57,189 Oh Gott, die sind alle voll Asche. 618 00:46:57,272 --> 00:46:59,441 Oh mein Gott. Da drüben. 619 00:46:59,525 --> 00:47:03,362 Sobald wir gesehen hatten, wie schlimm die Eruption war, 620 00:47:04,238 --> 00:47:07,074 haben wir unseren Plan geändert. 621 00:47:07,157 --> 00:47:11,036 Jetzt ging es darum, den Menschen zu helfen. 622 00:47:14,540 --> 00:47:17,042 In dem Moment musste ich eine Entscheidung treffen. 623 00:47:17,668 --> 00:47:21,922 Schwimme ich zum Boot, um mein eigenes Leben zu retten, 624 00:47:22,005 --> 00:47:24,591 oder gehe ich zurück und versuche zu helfen? 625 00:47:27,886 --> 00:47:32,641 In so einem Moment wird man echt auf die Probe gestellt. 626 00:47:35,227 --> 00:47:39,982 Ich schwamm zurück zum Pier und begann, den Leuten in die Boote zu helfen. 627 00:47:42,276 --> 00:47:45,862 Alle waren in Panik und eilten zu den Zodiac-Booten. 628 00:47:46,488 --> 00:47:50,534 Wir wussten nicht, ob es die letzte Eruption war. 629 00:47:51,118 --> 00:47:56,415 Auf dem Steg herrschte reines Chaos. Wir mussten von der Insel runter. 630 00:47:56,498 --> 00:47:57,666 Ich springe vielleicht. 631 00:47:57,749 --> 00:47:58,750 -Warte doch! -Warte! 632 00:47:58,834 --> 00:48:01,253 -Hilfe! -Warte einfach! 633 00:48:01,336 --> 00:48:02,921 Wir versuchten, aufs erste Boot zu kommen, 634 00:48:03,005 --> 00:48:06,425 was sogar auf dem Steg anlegte. Aber Leute drängten sich vor, 635 00:48:06,508 --> 00:48:12,222 sodass wir nicht rauf konnten. Als das nächste kam, stieg ich hoch 636 00:48:12,306 --> 00:48:14,766 und plumpste auf das Boot. 637 00:48:16,435 --> 00:48:17,853 Okay, Leute. 638 00:48:22,149 --> 00:48:23,692 Fasst mich nicht an. 639 00:48:23,775 --> 00:48:26,194 Nicht anfassen. 640 00:48:28,238 --> 00:48:29,948 Es herrschte ein Riesenchaos. 641 00:48:30,032 --> 00:48:31,700 Die Leute versuchten reinzuspringen, 642 00:48:31,783 --> 00:48:34,703 und man musste sie zurückhalten, sogar zurückschieben. 643 00:48:34,786 --> 00:48:37,831 Als ich sie bei den Händen packte, um ihnen aufs Boot zu helfen, 644 00:48:37,914 --> 00:48:40,709 kam die Haut einfach so von ihren Händen runter. 645 00:48:40,792 --> 00:48:45,589 Das war wirklich… wie in einem Kriegsfilm. 646 00:48:48,091 --> 00:48:49,259 Oh mein Gott. 647 00:48:49,343 --> 00:48:53,722 -Oh mein… -Na los. 648 00:48:53,805 --> 00:48:56,433 -Hilfe! -Hilfe! 649 00:49:02,773 --> 00:49:05,734 Das Rettungsboot fuhr zurück zur Phoenix, 650 00:49:07,736 --> 00:49:11,990 und eine unserer Guides holte drei der vier Erste-Hilfe-Kästen raus, 651 00:49:12,074 --> 00:49:15,827 sie war richtig verzweifelt. 652 00:49:15,911 --> 00:49:19,498 Ich stand neben ihr und sagte: 653 00:49:20,082 --> 00:49:23,168 "Meine Tochter und ich haben einen Erste-Hilfe-Kurs gemacht, 654 00:49:23,251 --> 00:49:25,295 können wir irgendwie helfen?" 655 00:49:25,379 --> 00:49:29,341 Sie antwortete: "Wir können jede Hilfe brauchen." 656 00:49:30,676 --> 00:49:32,928 Also nahm ich einen Erste-Hilfe-Kasten 657 00:49:33,011 --> 00:49:34,596 und ging im Boot nach hinten. 658 00:49:35,597 --> 00:49:37,641 Die ersten Überlebenden 659 00:49:37,724 --> 00:49:39,351 kamen auf das Boot rauf. 660 00:49:41,978 --> 00:49:44,398 Wir mussten eine Triage machen. 661 00:49:45,107 --> 00:49:49,444 Wir setzten sie hin und versuchten, die Schmerzen 662 00:49:49,528 --> 00:49:52,197 und ihre Verbrennungen mit kaltem Wasser zu lindern. 663 00:49:53,657 --> 00:49:58,120 Sie schrien: "Bringt mich hier weg." "Weg von mir." 664 00:49:58,203 --> 00:50:00,997 Die Boote sind da, die Boote sind jetzt da. 665 00:50:01,081 --> 00:50:03,792 -Oh mein Gott. -Dein Motor läuft. 666 00:50:04,668 --> 00:50:10,215 Da waren Leute, die 45 bis 80 % verbrannt waren, oder sogar vollkommen. 667 00:50:11,049 --> 00:50:15,095 Die Überlebensrate bei mehr als 45 % sinkt beträchtlich. 668 00:50:15,178 --> 00:50:17,931 Wir hatten also mit Menschen zu tun, die… 669 00:50:19,558 --> 00:50:24,312 innerhalb der nächsten Stunde oder so, auf dem Rückweg sterben würden. 670 00:50:28,150 --> 00:50:30,527 Es war eine… sehr ernste Situation. 671 00:50:32,195 --> 00:50:35,240 Und zu dem Zeitpunkt war das Boot auf voller Kapazität. 672 00:50:36,158 --> 00:50:40,287 Wir mussten so schnell wie möglich an Land. 673 00:50:42,247 --> 00:50:46,001 MEHRERE MITGLIEDER DER PHOENIX BLIEBEN FREIWILLIG AUF DER INSEL, 674 00:50:46,084 --> 00:50:48,253 UM NACH ÜBERLEBENDEN ZU SUCHEN. 675 00:50:48,336 --> 00:50:53,341 DAS BOOT TRAT DANN SEINE 90-MINÜTIGE REISE ZURÜCK ZUM FESTLAND AN. 676 00:50:54,968 --> 00:50:59,181 30 MINUTEN NACH DER ERUPTION 677 00:51:06,730 --> 00:51:08,940 Meine Frau rief mich an 678 00:51:09,024 --> 00:51:11,818 und sagte: "Da ist eine riesige Rauchwolke über Whakaari, 679 00:51:12,569 --> 00:51:13,445 ist alles okay?". 680 00:51:14,029 --> 00:51:17,240 Ich sagte: "Ich denke schon. Ich hab nichts gehört, 681 00:51:17,324 --> 00:51:18,992 aber ich glaube schon, hey, 682 00:51:19,075 --> 00:51:20,118 Hayden würde sich schon melden." 683 00:51:21,703 --> 00:51:23,955 Ich blickte über die Lücke auf den Ozean. 684 00:51:24,039 --> 00:51:27,834 Und Mann, da war… Da war eine riesige Rauchwolke aufgestiegen. 685 00:51:33,799 --> 00:51:36,676 Ich war auf der Küstenstraße unterwegs, 686 00:51:36,760 --> 00:51:40,555 als ich eine Riesenwolke entdeckte, 687 00:51:40,639 --> 00:51:42,933 die größer und dunkler wurde. 688 00:51:46,937 --> 00:51:51,858 Ich sah hin und dachte: "Da… ist irgendwas los." 689 00:51:55,779 --> 00:51:59,157 Volcanic Air wurde mitgeteilt, dass es eine Eruption gab. 690 00:51:59,741 --> 00:52:04,538 Die konnten den Vulkan sogar auf einer ihrer Kameras 691 00:52:04,621 --> 00:52:06,790 an der Küste von Whakatāne beobachten. 692 00:52:06,873 --> 00:52:09,584 GEONET VULKANKAMERA 9. DEZEMBER 2019 693 00:52:09,668 --> 00:52:11,670 Es war ziemlich offensichtlich, 694 00:52:11,753 --> 00:52:15,048 dass wir nicht einfach nichts tun konnten. 695 00:52:15,632 --> 00:52:17,259 Es waren Menschen auf der Insel. 696 00:52:17,342 --> 00:52:21,179 Wir hatten die Mittel und die Fähigkeit, ihnen zu helfen, 697 00:52:21,263 --> 00:52:24,432 und da es die richtige Entscheidung war, taten wir es auch. 698 00:52:25,725 --> 00:52:27,227 Wie mit allem, 699 00:52:27,310 --> 00:52:30,814 wenn man in einer Notsituation eine Entscheidung treffen muss, 700 00:52:31,314 --> 00:52:34,568 dann tut man es entweder oder nicht. Ich tat es. 701 00:52:36,862 --> 00:52:39,614 Ich rief Tim an und sagte: "Ich fahre hin." 702 00:52:39,698 --> 00:52:42,033 Und er sagte: "Ja, wir sehen uns dort." 703 00:52:43,618 --> 00:52:46,413 Ich rief zwei erfahrene Leute an, die für mich arbeiteten. 704 00:52:46,496 --> 00:52:49,624 Ich sagte: "Bereitet einen Helikopter vor, 705 00:52:49,708 --> 00:52:53,753 tankt auf, nehmt eure Ausrüstung, was auch immer ihr für wichtig haltet, 706 00:52:53,837 --> 00:52:56,214 und ein paar extra Masken und Wasser." 707 00:52:58,008 --> 00:53:03,221 Und dann hoben sie ab. Ein paar Minuten später flog ich los. 708 00:53:06,516 --> 00:53:10,729 40 MINUTEN NACH DER ERUPTION 709 00:53:12,105 --> 00:53:14,441 Im Radio wurde dauernd darüber gesprochen, 710 00:53:15,400 --> 00:53:17,944 und plötzlich hörte ich John Funnells Stimme. 711 00:53:23,283 --> 00:53:25,201 Ich bin bereits 712 00:53:25,785 --> 00:53:28,872 ein paar Mal mit meinem Flugzeug um Whakatāne geflogen, 713 00:53:28,955 --> 00:53:31,041 nur um die Ausrüstung zu testen. 714 00:53:32,417 --> 00:53:38,131 Und dann hörte ich Mark Law im Radio um ein Fixed-Wing-Flugzeug bitten. 715 00:53:40,675 --> 00:53:44,638 Wir brauchten jemand, der wie eine Relaisstation um die Insel kreiste, 716 00:53:44,721 --> 00:53:48,016 um uns Informationen zu geben. 717 00:53:48,099 --> 00:53:52,646 Weil die Netzabdeckung auf White Island begrenzt war. 718 00:53:54,356 --> 00:53:59,527 Dort gab es kein festes Radio- oder Funksystem. 719 00:54:02,739 --> 00:54:04,908 Ich meldete mich freiwillig. 720 00:54:07,869 --> 00:54:11,247 Mein Tank war voll, und ich konnte hinfliegen. 721 00:54:12,040 --> 00:54:15,919 Und ich… dachte nicht mal daran, nicht hinzufliegen. 722 00:54:44,447 --> 00:54:46,908 Die Opfer wurden ins Boot gelegt. 723 00:54:46,992 --> 00:54:48,660 Vorne, hinten. 724 00:54:48,743 --> 00:54:51,413 Jeder fand seine Aufgabe, um den Menschen zu helfen. 725 00:54:51,496 --> 00:54:54,124 Ich denke, dass alle auf dem Boot mithalfen. 726 00:54:57,127 --> 00:55:00,046 Wir hatten es mit offenen Wunden auf Händen, 727 00:55:00,130 --> 00:55:05,427 Beinen und Gesichtern zu tun. Die Brandwunden waren am schlimmsten. 728 00:55:07,679 --> 00:55:10,765 In einem Moment dachte ich: 729 00:55:10,849 --> 00:55:15,061 "Wieso ist ihre Haut verbrannt, 730 00:55:15,145 --> 00:55:17,272 aber ihre Kleidung nicht?" 731 00:55:19,065 --> 00:55:25,822 Und dann wurde mir klar, dass der Dampf viel schlimmere Verletzungen verursachte. 732 00:55:27,991 --> 00:55:29,492 In der Kabine war kein Platz. 733 00:55:29,576 --> 00:55:32,871 Wir fuhren auf dem Bug des Schiffes mit 734 00:55:32,954 --> 00:55:36,583 und bekamen Salzwasser, den kalten Wind und Sonne ab. 735 00:55:36,666 --> 00:55:39,377 Die Rückfahrt war schrecklich. 736 00:55:48,178 --> 00:55:50,722 Ich blickte die ganze Zeit auf den Horizont und dachte: 737 00:55:51,306 --> 00:55:54,434 "Wieso sind wir noch nicht da? Wir sind doch stundenlang unterwegs." 738 00:55:54,517 --> 00:55:59,439 Aber ja, man konnte hören, dass das Boot voll war. 739 00:55:59,522 --> 00:56:04,360 Also hieß es: "Fahr weiter. Fahr weiter, Phoenix." 740 00:56:12,160 --> 00:56:14,829 Die Phoenix hatte rund 26 verletzte oder 741 00:56:14,913 --> 00:56:17,332 schwer verletzte Menschen an Bord. 742 00:56:20,376 --> 00:56:22,420 Und ich dachte nur: 743 00:56:22,504 --> 00:56:27,884 "Da ist noch ein ganzes Boot voller Leute, die noch auf Hilfe warten." 744 00:56:28,551 --> 00:56:35,308 21 MENSCHEN BLIEBEN AM KRATERRAND, NAHE DER AUSBRUCHSSTELLE ZURÜCK. 745 00:56:39,854 --> 00:56:42,190 Ich war nahe beim Säuresee. 746 00:56:42,273 --> 00:56:47,320 Ich saß nur da und schaukelte vor Schmerzen vor und zurück. 747 00:56:49,322 --> 00:56:53,952 Alles, mein ganzer Körper bebte. Ich hatte… Ich konnte meine Arme sehen, 748 00:56:54,536 --> 00:56:56,204 die von grauer Asche überdeckt waren. 749 00:57:00,583 --> 00:57:04,045 Ich dachte nur: "Ich werde hier sterben." "Ich sterbe, das war's." 750 00:57:06,047 --> 00:57:10,677 Ich saß in der Mitte von… einem halben Dutzend Menschen. 751 00:57:11,177 --> 00:57:12,637 Menschen, die tot waren oder im Sterben lagen. 752 00:57:14,556 --> 00:57:18,601 Und man konnte hören, wie die Stimmen langsam leiser wurden. 753 00:57:19,477 --> 00:57:21,896 Die Schreie wurden immer seltener. 754 00:57:22,647 --> 00:57:27,986 Das Weinen verstummte. 755 00:57:29,362 --> 00:57:33,116 Ich wusste, dass man in Notsituationen die höchsten Überlebenschancen hatte, 756 00:57:33,199 --> 00:57:37,036 wenn man innerhalb der ersten Stunde ärztlich versorgt wurde. 757 00:57:39,873 --> 00:57:42,000 Nachdem ich eine halbe Stunde dort saß, 758 00:57:42,083 --> 00:57:44,419 wurde mir plötzlich klar, dass keiner kam. 759 00:57:47,088 --> 00:57:49,174 Und dann dämmerte es mir. 760 00:57:51,217 --> 00:57:55,096 "Steh auf und such Hilfe." 761 00:57:58,975 --> 00:58:01,769 Meine Eltern dort zurückzulassen, 762 00:58:01,853 --> 00:58:06,149 das war… so ziemlich das Härteste, was ich je getan habe. 763 00:58:11,404 --> 00:58:16,284 Als ich meine Kräfte sammelte, bin ich eher vor mich hingestolpert, 764 00:58:16,367 --> 00:58:22,457 als gelaufen. Ich zwang mich dazu, weiterzugehen. 765 00:58:32,342 --> 00:58:34,844 Nach 15, 20 Minuten auf der Rückfahrt, 766 00:58:35,553 --> 00:58:38,014 fingen die Leute plötzlich an zu schreien: 767 00:58:38,097 --> 00:58:40,391 "Wasser, ich brauche Wasser!" 768 00:58:43,311 --> 00:58:46,981 Wir taten, was wir konnten, um Matt und Lauren zu helfen. 769 00:58:47,065 --> 00:58:48,399 Und den Leuten vorne. 770 00:58:50,735 --> 00:58:52,320 Was in meinem Erste-Hilfe-Kasten war, 771 00:58:52,904 --> 00:58:56,407 war weniger wert als der Kasten selbst. 772 00:58:58,660 --> 00:59:04,791 Ich kippte alles aus dem Kasten, und füllte ihn mit Wasser. 773 00:59:07,544 --> 00:59:11,965 Wir schütteten kaltes Wasser über ihre Hände, 774 00:59:12,549 --> 00:59:14,968 über alle offenen Wunden. 775 00:59:18,346 --> 00:59:21,599 Alle schrien um Linderung. 776 00:59:21,683 --> 00:59:23,977 Wir taten, was wir konnten. 777 00:59:25,478 --> 00:59:27,397 Ein paar Leute sagten: 778 00:59:27,480 --> 00:59:28,606 "Setz dich hin, 779 00:59:28,690 --> 00:59:31,359 du hast wahrscheinlich eine Menge Asche eingeatmet." 780 00:59:31,943 --> 00:59:37,448 Aber es… ist sehr schwer, sich in einer solchen Situation zu setzen. 781 00:59:37,532 --> 00:59:39,284 Man muss einfach weitermachen. 782 00:59:43,329 --> 00:59:47,083 Ich wurde in eine Decke gewickelt, um mich warm zu halten. 783 00:59:47,166 --> 00:59:53,089 Und dann hielt mich Geoff Hopkins sogar mit seinem Körper warm. 784 00:59:55,842 --> 00:59:58,553 Sie sagte: "Ich überlebe nicht." 785 00:59:58,636 --> 01:00:00,305 "Ich überlebe das nicht." 786 01:00:04,309 --> 01:00:10,773 "Doch, das wirst du. Das ist nicht das Ende deines Lebens." 787 01:00:13,526 --> 01:00:15,820 "Du hast noch viele Jahre vor dir." 788 01:00:19,407 --> 01:00:23,286 Sie bat mich, ihre Hand zu halten, 789 01:00:23,369 --> 01:00:28,082 aber sie hatte schwere Verbrennungen erlitten. 790 01:00:30,376 --> 01:00:34,297 Ich bin kein religiöser Mensch, aber ich betete zu Gott, 791 01:00:34,380 --> 01:00:37,467 dass er mich einfach sterben lässt, 792 01:00:38,217 --> 01:00:45,058 nur damit ich keine Schmerzen mehr hatte. Und dann verlor ich das Bewusstsein. 793 01:00:53,483 --> 01:00:55,401 Ich konnte kaum atmen. 794 01:00:56,611 --> 01:00:59,697 Meine Beine waren schwer. 795 01:01:01,949 --> 01:01:06,245 Jeder Schritt war mühevoll… einfach weiterzugehen. 796 01:01:10,166 --> 01:01:14,837 Ich erinnerte mich, dass uns Hayden beim Sicherheitsbriefing gesagt hatte, 797 01:01:14,921 --> 01:01:17,423 dem Bach zurück zum Strand zu folgen. 798 01:01:19,092 --> 01:01:22,929 Und da war eine Biegung, an der ich den Bach überqueren musste. 799 01:01:24,472 --> 01:01:30,228 Er war sehr heiß, er kochte, und ich musste hinüberspringen. 800 01:01:32,605 --> 01:01:36,693 Ich wollte mich nur wieder hinsetzen. 801 01:01:37,944 --> 01:01:43,991 Aber wenn ich eine Pause gemacht hätte, wäre ich nicht wieder aufgestanden. 802 01:01:48,246 --> 01:01:50,540 Als ich mich der Insel näherte, sah ich, 803 01:01:50,623 --> 01:01:53,793 dass immer noch sehr viel Asche ausgestoßen wurde. 804 01:01:54,669 --> 01:01:57,714 Eine riesige Asche- und Dampfsäule. 805 01:01:59,382 --> 01:02:02,301 Also dachte ich… "Okay, ich seh mich mal um." 806 01:02:04,178 --> 01:02:06,514 Also flog ich in den Krater. 807 01:02:08,182 --> 01:02:11,561 Ich blickte runter und dachte: "Oh Gott, das sieht aus wie ein Mensch." 808 01:02:11,644 --> 01:02:12,854 "Da sind noch mehr." 809 01:02:14,105 --> 01:02:15,898 "Nein, da sitzt einer." 810 01:02:17,191 --> 01:02:20,111 Und dann dachte ich: "Da sind noch viel mehr." 811 01:02:23,239 --> 01:02:26,367 Ich versuchte mit dem Funk und Handy zu fliegen. 812 01:02:27,618 --> 01:02:31,831 Ich wollte über der Aschewolke bleiben, auf einer Seite, 813 01:02:31,914 --> 01:02:33,750 und flog die ganze Zeit vor und zurück. 814 01:02:36,169 --> 01:02:40,506 Ich wusste, dass wir die Behörden darüber informieren mussten, 815 01:02:41,090 --> 01:02:44,010 wie schlimm die Lage war, damit sie einen Plan ausarbeiten konnten 816 01:02:44,093 --> 01:02:46,345 und mehr Mittel zur Verfügung stellen. 817 01:02:47,305 --> 01:02:50,183 Ich sagte zu Mark: "Wir brauchen die Zahl der Toten 818 01:02:50,266 --> 01:02:51,684 und Verletzten." 819 01:02:55,313 --> 01:02:58,274 Ich versuchte an ein paar sehr staubigen Stellen zu landen, 820 01:02:58,357 --> 01:03:03,070 bis ich einen der hölzernen Helikopter-Landeplätze sah, 821 01:03:03,154 --> 01:03:04,071 und darauf zuhielt. 822 01:03:04,155 --> 01:03:07,158 Ich flog direkt darauf zu, auf dieses braune Nichts. 823 01:03:09,660 --> 01:03:15,708 Ich ließ den Propeller an, packte meine Maske und sprang raus. 824 01:03:18,961 --> 01:03:21,339 Hinter dem Hubschrauber fand ich ein paar Fußspuren. 825 01:03:26,761 --> 01:03:29,680 Und ich war auf meine Landung fokussiert, 826 01:03:30,431 --> 01:03:32,558 da es wirklich sehr staubig war. 827 01:03:33,142 --> 01:03:36,312 Man musste also sehr konzentriert sein. 828 01:03:38,856 --> 01:03:44,487 Anfangs vergaß ich meine Maske und ich war nicht weit vom Helikopter weg, 829 01:03:44,570 --> 01:03:47,657 als ich feststellte, dass ich kaum atmen konnte. 830 01:03:47,740 --> 01:03:49,826 Es fiel mir wirklich schwer. Man brauchte eine Maske. 831 01:03:55,873 --> 01:03:58,167 Ich sah zuerst eine Person und dann noch eine. 832 01:03:59,126 --> 01:04:01,212 Weiter oben war ein ganzer Haufen Leute. 833 01:04:02,129 --> 01:04:04,841 Bei Bewusstsein, aber nur gerade noch. 834 01:04:05,633 --> 01:04:09,428 Manche Leute weinten lauter als andere. 835 01:04:14,267 --> 01:04:17,603 Ich konnte mir ein Bild davon machen, was da unten vor sich ging. 836 01:04:19,480 --> 01:04:22,900 Wir fanden immer mehr Menschen, die Hilfe brauchten, 837 01:04:22,984 --> 01:04:27,154 und es war… mir wurde sehr schnell klar, 838 01:04:27,238 --> 01:04:30,074 dass wir es mit einer Riesenkatastrophe zu tun hatten. 839 01:04:34,787 --> 01:04:36,414 Ich rief die Jungs an 840 01:04:36,497 --> 01:04:39,375 und briefte sie. Ich sagte: "Da sind eine Menge Leute dort." 841 01:04:40,293 --> 01:04:41,460 "Ein paar Tote." 842 01:04:41,544 --> 01:04:45,131 "Es gibt noch viele Überlebende und wir werden allen helfen." 843 01:04:48,551 --> 01:04:52,179 Wir leiteten die Information an die Flugverkehrskontrolle weiter, 844 01:04:53,514 --> 01:04:58,686 damit sie die beiden Westpac-Helikopter nach White Island steuerten. 845 01:05:02,189 --> 01:05:06,193 Ich sagte: "Ein paar der Menschen hier haben schreckliche Schmerzen, 846 01:05:06,277 --> 01:05:09,280 und wir haben keine medizinische Versorgung. 847 01:05:09,363 --> 01:05:11,908 Wir haben keine Helikopter mit Krankentragen. 848 01:05:11,991 --> 01:05:15,453 Wir brauchen euch hier auf der Insel." 849 01:05:18,998 --> 01:05:20,291 Sie antworteten sofort. 850 01:05:20,374 --> 01:05:21,918 "Wir sind schon unterwegs." 851 01:05:22,710 --> 01:05:25,338 Also rief ich Mark an und sagte: "Hilfe ist unterwegs." 852 01:05:25,421 --> 01:05:28,257 "Es wird bald besser." 853 01:05:29,884 --> 01:05:32,637 Zu der Zeit kümmerten wir uns einfach 854 01:05:32,720 --> 01:05:34,513 um alle Leute vor Ort, 855 01:05:34,597 --> 01:05:36,599 machten ihre Atemwege frei, 856 01:05:36,682 --> 01:05:40,728 putzten ihnen die Nase… brachten sie in stabile Seitenlage, 857 01:05:40,811 --> 01:05:43,814 setzten ihnen die Gasmasken wieder auf 858 01:05:43,898 --> 01:05:45,775 und tupften sie mit Wasser ab. 859 01:05:46,651 --> 01:05:49,362 Wir machten weiter, bis Hilfe kam. 860 01:05:50,404 --> 01:05:52,073 Die Asche regnete immer noch auf uns. 861 01:05:52,156 --> 01:05:53,908 Und hier und da hörten wir 862 01:05:53,991 --> 01:05:57,244 einen großen Knall, da in der Wolke noch immer was los war. 863 01:05:59,872 --> 01:06:01,749 Egal… wir machten weiter. 864 01:06:10,883 --> 01:06:14,136 Das Boot der Whakatāne-Küstenwache traf die Phoenix auf halbem Weg 865 01:06:14,220 --> 01:06:17,181 zurück nach Whakatāne. 866 01:06:17,264 --> 01:06:20,935 Der Skipper informierte uns, dass sie mehrere Schwerverletzte an Bord hatten. 867 01:06:21,018 --> 01:06:23,270 Also beschlossen sie, die Rettungshelfer 868 01:06:23,354 --> 01:06:27,400 auf die Phoenix zu lassen, damit sie auf der Rückfahrt halfen. 869 01:06:27,483 --> 01:06:30,361 Sanitäter sprangen an Bord und wir fuhren wieder weiter. 870 01:06:33,739 --> 01:06:38,327 Ich dachte: "Ah, jetzt übernehmen die Sanitäter." 871 01:06:38,911 --> 01:06:44,125 Aber in Wahrheit, selbst wenn sie mehr Ausrüstung hatten, 872 01:06:44,208 --> 01:06:47,044 gab es nichts, was den Menschen helfen konnte. 873 01:06:48,212 --> 01:06:51,215 Die Sanitäter sagten nur: "Macht einfach weiter." 874 01:06:51,298 --> 01:06:53,801 "Beruhigt sie. Was anderes können wir nicht tun." 875 01:07:04,020 --> 01:07:07,106 Die Menschen begannen, sich an der Promenade an der Flussmündung 876 01:07:07,189 --> 01:07:08,566 zu versammeln. 877 01:07:08,649 --> 01:07:12,111 Ich sah jede Menge Krankenwagen und Polizei. 878 01:07:13,863 --> 01:07:16,490 Es fühlte sich an, als wäre jeder 879 01:07:16,574 --> 01:07:20,327 an der Frontlinie ein Mitglied eines Rettungsdienstes. 880 01:07:22,913 --> 01:07:25,374 Sobald wir wussten, dass die Boote auf dem Rückweg waren, 881 01:07:25,458 --> 01:07:28,461 machte ich den Pier für sie frei, 882 01:07:28,544 --> 01:07:31,672 da ich wusste, dass sie auf dem ersten Pier landen und ausladen würden. 883 01:07:35,926 --> 01:07:38,054 Wir waren nur da, um zu sehen, 884 01:07:38,137 --> 01:07:41,599 wo wir die Notaufnahme für die Menschen auf den Booten einrichten würden. 885 01:07:46,395 --> 01:07:49,690 Ich konnte und wollte es zuerst nicht glauben. 886 01:07:51,108 --> 01:07:54,403 Ich dachte: "Ich rufe Hayden an." 887 01:07:54,487 --> 01:07:57,531 Und ich versuchte ihn zu erreichen, nur leider vergebens. 888 01:07:58,741 --> 01:08:01,118 Da unsere Stadt sehr klein ist, 889 01:08:01,202 --> 01:08:04,205 hat man ein weiteres soziales Netzwerk. 890 01:08:04,288 --> 01:08:06,999 Also rief meine Frau einen Freund der Familie an 891 01:08:08,209 --> 01:08:10,377 und fragte, ob alles in Ordnung wäre, 892 01:08:10,461 --> 01:08:12,546 und sie sagte: "Es sieht nicht gut aus." 893 01:08:17,426 --> 01:08:19,720 Ich eilte mit den Kindern in die Stadt. 894 01:08:23,099 --> 01:08:25,309 Wir fuhren runter nach Whakatāne, 895 01:08:25,392 --> 01:08:27,645 direkt zu White Island Tours. 896 01:08:28,813 --> 01:08:33,275 Überall wimmelte es nur von Sanitätern und Polizisten. 897 01:08:33,359 --> 01:08:39,406 Die ganze Familie war da… alle warteten auf Neuigkeiten. 898 01:08:50,376 --> 01:08:53,170 Ich schaffte es zu einem Felsvorsprung. 899 01:08:53,921 --> 01:08:57,007 Als ich das Meer sehen konnte, dachte ich: 900 01:08:57,591 --> 01:09:00,136 "Ich hab's geschafft." Und dann direkt vor mir 901 01:09:00,219 --> 01:09:03,222 war eines der Crew-Mitglieder der Phoenix. 902 01:09:04,348 --> 01:09:06,851 Er hatte den Funk am Mund 903 01:09:06,934 --> 01:09:10,980 und sagte etwas wie: "Das war's, wir sollten ablegen." 904 01:09:12,773 --> 01:09:16,610 Sobald ich das hörte, schrie ich mit all meiner Kraft. 905 01:09:17,444 --> 01:09:18,821 Es war mehr ein Brüllen. 906 01:09:20,531 --> 01:09:24,577 Und dann drehte er sich um, seine Augen waren weit aufgerissen, 907 01:09:25,369 --> 01:09:29,123 der Schock stand ihm ins Gesicht geschrieben. "Ach du Scheiße." 908 01:09:30,291 --> 01:09:32,877 Und er so: "Ich hab einen Überlebenden." 909 01:09:32,960 --> 01:09:35,838 "Gehen wir." 910 01:09:36,547 --> 01:09:39,717 Ich warf meine Arme um seine Schultern 911 01:09:39,800 --> 01:09:42,636 und sagte: "Meine Familie." 912 01:09:42,720 --> 01:09:48,851 Ich wollte, dass er mich zu den anderen 913 01:09:48,934 --> 01:09:50,102 zurück ließ. 914 01:09:52,021 --> 01:09:56,442 Er so: "Keine Sorge, wir bringen dich jetzt zum Boot." 915 01:09:58,527 --> 01:10:02,406 Also stiegen wir auf die Te Puia und legten ab. 916 01:10:14,084 --> 01:10:18,714 Ich verlor die Zeit aus den Augen, weil ich so beschäftigt damit war, 917 01:10:19,298 --> 01:10:22,509 mit der Flugverkehrskontrolle zu kommunizieren. 918 01:10:23,219 --> 01:10:27,389 "Wir brauchen dringend Hilfe, um mehr Überlebende zu finden. 919 01:10:27,473 --> 01:10:28,599 Wir brauchen mehr Hilfe." 920 01:10:32,478 --> 01:10:34,939 Sie riefen ungefähr fünf Minuten später an 921 01:10:35,022 --> 01:10:39,443 und sagten: "Das Kommunikationszentrum ordnete uns an, 922 01:10:39,526 --> 01:10:40,903 nicht auf die Insel zu fliegen." 923 01:10:45,783 --> 01:10:48,911 Die Entscheidung wurde auf höherer Ebene getroffen, 924 01:10:48,994 --> 01:10:52,581 es wurde eine No-Fly-Zone eingerichtet. 925 01:10:53,207 --> 01:10:58,587 Und das war aufgrund der gefährlichen Bedingungen um die Insel herum. 926 01:10:59,171 --> 01:11:04,718 Toxisch, säurehaltig, und sehr gefährlich für alle Retter. 927 01:11:05,386 --> 01:11:08,973 Und es bestand das Risiko einer weiteren Explosion. 928 01:11:12,434 --> 01:11:14,186 Es war zu gefährlich für 929 01:11:14,270 --> 01:11:16,480 die Polizei und Rettungsdienste, die Insel zu betreten. 930 01:11:17,356 --> 01:11:21,193 Die Insel ist momentan von Asche und vulkanischem Material überdeckt. 931 01:11:21,277 --> 01:11:25,322 Wir befolgen den Rat von Experten hinsichtlich der Sicherheit und Bergung. 932 01:11:33,956 --> 01:11:37,710 Ich rief Marks Team vor Ort nochmal an und sagte: 933 01:11:37,793 --> 01:11:40,921 "Wir müssen einfach mit dem arbeiten, was wir haben." 934 01:11:42,840 --> 01:11:44,258 "Ihr seid auf euch allein gestellt." 935 01:11:48,929 --> 01:11:50,306 Er so: "Die kommen nicht." 936 01:11:52,141 --> 01:11:55,644 Also sagte ich: "Ach ja? Okay." 937 01:11:55,728 --> 01:11:59,815 Dann gingen wir zu Plan B über. 938 01:11:59,898 --> 01:12:02,860 Und der lautete: "Wir machen es einfach selbst." 939 01:12:03,986 --> 01:12:07,823 80 MINUTEN NACH DER ERUPTION 940 01:12:07,906 --> 01:12:12,411 Mark und sein Team waren in einer schrecklichen Lage, 941 01:12:12,494 --> 01:12:16,665 mit mehreren Patienten mit schweren Verbrennungen. 942 01:12:19,752 --> 01:12:22,087 Es war ein reiner Albtraum. 943 01:12:26,800 --> 01:12:29,219 In dem Moment versuchten wir gemeinsam, 944 01:12:29,303 --> 01:12:34,683 die Überlebenden zu identifizieren 945 01:12:34,767 --> 01:12:36,977 und sie an Bord des Flugzeugs zu bringen. 946 01:12:37,978 --> 01:12:40,856 Wir so: "Wir nehmen jeden mit, der noch auf dieser Insel lebt." 947 01:12:41,482 --> 01:12:45,235 Sobald wir die Leute bewegten, sahen wir, wie schwer verletzt sie waren. 948 01:12:48,447 --> 01:12:51,950 Ganze Beine waren voller Blasen, und beim Hochheben 949 01:12:52,034 --> 01:12:53,744 blieb ihre Haut an unseren Händen kleben, 950 01:12:53,827 --> 01:12:55,496 an unserer Kleidung und so. 951 01:12:57,456 --> 01:13:00,000 Aber wir konnten nicht rumsitzen und nichts tun. 952 01:13:02,419 --> 01:13:05,089 Wir mussten weitermachen und mit den Leuten reden. 953 01:13:05,839 --> 01:13:06,924 Ihnen sagen, was wir vorhaben. 954 01:13:08,008 --> 01:13:10,219 "Wir bringen euch zum Helikopter." 955 01:13:11,011 --> 01:13:12,888 "Wir heben euch da rauf." 956 01:13:13,931 --> 01:13:16,266 "In 20 Minuten seid ihr im Krankenhaus." 957 01:13:17,768 --> 01:13:21,688 Wenn Leute so völlig fertig sind, 958 01:13:22,272 --> 01:13:24,441 haben Worte unglaublich viel Macht. 959 01:13:26,902 --> 01:13:29,029 Wir hatten keine Zeit, unsere Sitze hochzuziehen. 960 01:13:29,613 --> 01:13:32,116 Wir mussten die Leute hochheben. 961 01:13:33,117 --> 01:13:37,162 Wir schnallten sie an, um sie aufrecht zu halten. 962 01:13:38,747 --> 01:13:45,045 Endlich bekamen wir fünf Menschen in den Helikopter und hoben ab. 963 01:13:49,049 --> 01:13:53,011 Wir haben meinen beladen und sind dann abgehoben. 964 01:13:57,141 --> 01:13:58,767 Ich hatte einen an Bord des Fliegers, 965 01:13:58,851 --> 01:14:00,769 und dann noch ein paar mehr. 966 01:14:02,146 --> 01:14:05,274 Wir konnten nicht mehr in meinen Helikopter laden. 967 01:14:05,899 --> 01:14:08,569 So hob ich mit den beiden ab. 968 01:14:13,574 --> 01:14:17,327 Ich wünschte mir nur, dass er schneller fliegen würde, 969 01:14:17,411 --> 01:14:21,248 und meine Gedanken auf dem Rückflug 970 01:14:21,331 --> 01:14:23,417 waren bei den Menschen hinter mir. 971 01:14:25,085 --> 01:14:29,631 Wir gaben ihnen Wasser und versuchten, ihnen zu helfen. 972 01:14:30,549 --> 01:14:34,261 Und das war… ja. 973 01:14:44,396 --> 01:14:48,567 Das war ein unglaublich großer Aufwand ihrerseits. 974 01:14:49,776 --> 01:14:52,905 Mehr hätten wir nicht tun können. 975 01:14:54,114 --> 01:14:56,283 Es waren keine Überlebenden mehr übrig. 976 01:14:57,034 --> 01:15:00,162 Die einzigen, die noch auf der Insel waren, waren Tote. 977 01:15:01,747 --> 01:15:08,086 12 VERLETZTE WURDEN IN 3 HELIKOPTERN ZURÜCK ZUM FESTLAND TRANSPORTIERT. 978 01:15:08,170 --> 01:15:13,175 8 VERSTORBENE OPFER BLIEBEN AUF DER INSEL ZURÜCK. 979 01:15:21,808 --> 01:15:25,562 2 STUNDEN NACH DER ERUPTION 980 01:15:25,646 --> 01:15:30,108 Wie wir uns dem Land näherten, sagte Mike, der Skipper: 981 01:15:30,192 --> 01:15:33,612 "Gut festhalten, wir fahren jetzt auf voller Geschwindigkeit da durch." 982 01:15:37,241 --> 01:15:39,660 Das Boot ging an der Sandbank nicht vom Gas. 983 01:15:39,743 --> 01:15:42,371 Es fuhr auf gleicher Geschwindigkeit den Fluss hoch, 984 01:15:43,080 --> 01:15:44,831 was wir nie zuvor gesehen hatten. 985 01:15:46,208 --> 01:15:50,170 Ich erinnere mich, dass ich dachte: "Es fährt nicht grundlos so schnell." 986 01:15:54,925 --> 01:15:57,970 Da war eine ganze Reihe von Sanitätern und Polizisten, 987 01:15:58,053 --> 01:16:00,055 eine Reihe von Feuerwehrmännern. 988 01:16:00,138 --> 01:16:04,643 Alle standen mit weit aufgerissenen Augen da, 989 01:16:04,726 --> 01:16:07,437 um so viel wie möglich aufzunehmen. 990 01:16:07,521 --> 01:16:10,190 ORTSPOLIZEI 991 01:16:10,274 --> 01:16:11,733 Alle waren so ziemlich im Schock. 992 01:16:15,988 --> 01:16:19,825 Dann konnten wir einen ersten Blick auf die Verletzungen werfen. 993 01:16:20,784 --> 01:16:26,039 Ich hab noch nie… einen menschlichen Körper 994 01:16:26,123 --> 01:16:30,168 in einer Eruption gesehen, ich war also nicht sicher… 995 01:16:32,838 --> 01:16:33,672 wie er aussehen würde. 996 01:16:38,093 --> 01:16:39,678 Ich erinnere mich… 997 01:16:39,761 --> 01:16:43,223 dass einer der Polizisten die Hände voller Plastikfolie hatte. 998 01:16:45,267 --> 01:16:47,436 Sie holten alles aus den Geschäften 999 01:16:47,519 --> 01:16:49,813 im Ort, um die Brandwunden zu verbinden. 1000 01:16:51,523 --> 01:16:54,234 Geoff schrie den Sanitätern zu: 1001 01:16:54,318 --> 01:16:57,279 "Holt sie zuerst runter. Ihre Lage ist kritisch." 1002 01:16:58,572 --> 01:17:03,744 Matt stieg aus dem Boot, was mich wunderte. 1003 01:17:04,620 --> 01:17:07,331 Ich verdeutlichte, dass ich nicht von ihr getrennt werden wollte, 1004 01:17:07,914 --> 01:17:11,460 also ließen sie mich im Krankenwagen mit zum Krankenhaus fahren. 1005 01:17:13,837 --> 01:17:16,673 Die drei Menschen neben mir… 1006 01:17:18,759 --> 01:17:22,888 In einem Moment sackte… einer von ihnen zusammen 1007 01:17:22,971 --> 01:17:23,972 und stützte sich auf mich. 1008 01:17:24,806 --> 01:17:25,891 Und… 1009 01:17:27,017 --> 01:17:29,102 in dem Moment 1010 01:17:29,895 --> 01:17:31,980 fühlte ich mich ein wenig überwältig. 1011 01:17:32,064 --> 01:17:33,565 POLIZEI 1012 01:17:34,566 --> 01:17:37,402 Ich stand auf, rang nach Atem, 1013 01:17:38,362 --> 01:17:40,447 und blickte auf die andere Seite des Flusses. 1014 01:17:41,073 --> 01:17:42,199 Als ich mich zurückdrehte, 1015 01:17:42,783 --> 01:17:46,411 war mir plötzlich klar, was ich zu tun hatte. 1016 01:17:49,665 --> 01:17:52,084 Die Feuerwehr war da, Rettungshelfer und Polizisten. 1017 01:17:52,167 --> 01:17:55,128 Und irgendwie gelang es mir, 1018 01:17:55,212 --> 01:17:57,506 meine Mutter und Schwester in der Menge zu erspähen. 1019 01:17:57,589 --> 01:18:00,676 Und ich dachte nur: "So dürfen die mich nicht sehen." 1020 01:18:00,759 --> 01:18:02,928 ST JOHN RETTUNGSWAGEN 1021 01:18:03,011 --> 01:18:06,640 Also stand ich auf und streckte mich. 1022 01:18:07,224 --> 01:18:11,561 Ich ging ein wenig komisch auf die andere Seite des Bootes, 1023 01:18:13,188 --> 01:18:15,399 und schnell zum Krankenwagen, 1024 01:18:15,482 --> 01:18:18,485 weil ich nicht wollte, dass sie mich so schmerzverzerrt sahen. 1025 01:18:21,071 --> 01:18:23,407 Die ersten Opfer des Vulkanausbruchs, 1026 01:18:23,490 --> 01:18:27,160 die von White Island gebracht wurden, erlitten schwere Verbrennungen. 1027 01:18:27,244 --> 01:18:29,579 Einige Opfer müssen noch geborgen werden. 1028 01:18:29,663 --> 01:18:32,791 Zwanzig sollen schwer verletzt sein. 1029 01:18:39,423 --> 01:18:41,758 Ich renne in die Stadt. 1030 01:18:46,722 --> 01:18:48,390 Meine Mama und mein Papa waren dort. 1031 01:18:53,729 --> 01:18:56,565 Einer der Skipper sagte: "Hayden ist nicht hier." 1032 01:18:56,648 --> 01:18:58,650 "Er ist nicht… ausgestiegen." 1033 01:18:59,234 --> 01:19:01,737 Aber er war sich nicht zu 100 % sicher, wo er war. 1034 01:19:01,820 --> 01:19:05,782 Und wir sagten: "Das gibt's doch nicht, oder?" 1035 01:19:06,783 --> 01:19:11,163 Er sagte, er wäre sich nicht sicher, ob er in einem der Hubschrauber ist. 1036 01:19:13,415 --> 01:19:16,334 Er flog mit Bleifuß, er flog so schnell es ging. 1037 01:19:17,502 --> 01:19:19,212 Wahrscheinlich auf 120 Knoten. 1038 01:19:20,505 --> 01:19:23,884 Die Rettungsdienste wiesen uns an, 1039 01:19:23,967 --> 01:19:26,219 dass wir alle Patienten zum Flughafen bringen sollten, 1040 01:19:27,220 --> 01:19:29,181 aber ich sagte: "Das tun wir nicht." 1041 01:19:29,264 --> 01:19:30,307 "Wir fliegen zum Krankenhaus." 1042 01:19:30,390 --> 01:19:32,184 WHAKATANE KRANKENHAUS 1043 01:19:32,267 --> 01:19:35,896 Das wäre reine Zeitverschwendung. 1044 01:19:36,646 --> 01:19:41,109 Ich hatte das Gefühl, dass die Notdienste uns so richtig im Stich ließen. 1045 01:19:41,193 --> 01:19:44,488 Das Krankenhaus würde das nicht, weil wir einfach auftauchen würden. 1046 01:19:45,781 --> 01:19:47,199 Die wollten ins Krankenhaus, 1047 01:19:47,282 --> 01:19:49,743 weil den Menschen dort schnell geholfen werden konnte. 1048 01:19:55,999 --> 01:19:59,127 Ich nur so: "Meine Mutter wundert sich bestimmt, was mit uns 1049 01:19:59,211 --> 01:20:03,089 passiert ist, wenn wir uns nicht melden." 1050 01:20:03,715 --> 01:20:07,511 Und ich hatte noch mein Handy bei mir. Also bat ich jemand neben mir, 1051 01:20:07,594 --> 01:20:10,180 meine Mutter anzurufen. Ich konnte mein Handy nicht entsperren, 1052 01:20:10,263 --> 01:20:11,681 da ich keinen Fingerabdruck mehr hatte. 1053 01:20:15,143 --> 01:20:17,312 Hallo Mama, ich bin's. Ich wollte dir nur sagen, 1054 01:20:17,395 --> 01:20:18,438 und das ist kein Witz, 1055 01:20:18,522 --> 01:20:22,192 dass der Vulkan ausgebrochen ist, während wir auf der Insel waren. 1056 01:20:22,275 --> 01:20:25,237 Wir sind jetzt in einem Krankenhaus in Neuseeland. 1057 01:20:25,320 --> 01:20:26,947 Keine Ahnung, wie lang wir hier sein werden, 1058 01:20:27,030 --> 01:20:29,574 aber ich halte dich auf dem Laufenden. 1059 01:20:32,828 --> 01:20:35,497 In dem Moment wurden wir getrennt. 1060 01:20:35,580 --> 01:20:38,708 Ich verstand nicht, wie schlecht mein Zustand war. 1061 01:20:38,792 --> 01:20:41,545 Ich hatte nicht erwartet, dass ich in einen Monat lang… 1062 01:20:41,628 --> 01:20:44,631 in Neuseeland im Koma liegen würde. 1063 01:20:44,714 --> 01:20:50,011 Sie schnitten meinen Ehering ab und ich hatte sie gebeten, 1064 01:20:50,095 --> 01:20:52,973 das nicht zu tun, da wir frisch verheiratet waren. 1065 01:20:54,474 --> 01:20:58,728 Ich war am Boden zerstört und konnte gar nicht hinsehen. 1066 01:21:03,775 --> 01:21:07,737 Man kommt aus einer dringenden Notlage in eine Situation, 1067 01:21:07,821 --> 01:21:10,949 in der es plötzlich nicht mehr dringend war. 1068 01:21:11,658 --> 01:21:14,661 Und erst erst in dem Moment als uns klar wurde, 1069 01:21:14,744 --> 01:21:17,873 dass das, was wir bisher getan hatten, 1070 01:21:17,956 --> 01:21:18,915 nun von Profis übernommen wurde, 1071 01:21:18,999 --> 01:21:23,461 konnten wir verarbeiten, was vorgefallen war. 1072 01:21:25,422 --> 01:21:27,007 Ich rief meine Frau an. 1073 01:21:27,799 --> 01:21:30,886 Als sie endlich antwortete, konnte ich nicht sprechen. 1074 01:21:32,304 --> 01:21:35,807 Die Tränen kamen mir aus den Augen geschossen. 1075 01:21:38,476 --> 01:21:39,477 Alle waren sehr 1076 01:21:39,561 --> 01:21:42,522 emotional und körperlich aufgebraucht. 1077 01:21:43,481 --> 01:21:47,277 Jolene, meine Freundin, kam zu mir rüber, um mich hochzuheben, und ich 1078 01:21:47,360 --> 01:21:48,945 umarmte sie und… 1079 01:21:50,238 --> 01:21:53,533 das war der Moment, als es bei mir zum ersten Mal durchsickerte. 1080 01:21:56,620 --> 01:22:01,625 Von der Polizei erfuhren wir, dass noch acht auf der Insel waren, 1081 01:22:01,708 --> 01:22:04,586 auf Whakaari, acht Tote. 1082 01:22:05,670 --> 01:22:07,297 Tipene war eine von ihnen. 1083 01:22:08,131 --> 01:22:09,549 Ich fiel zu Boden. 1084 01:22:11,676 --> 01:22:14,679 Ich wollte meinen Ohren nicht trauen… 1085 01:22:16,890 --> 01:22:19,225 Parekura nennen wir das. Eine Tragödie. 1086 01:22:26,316 --> 01:22:30,153 Sobald man uns mitgeteilt hatte, dass der letzte Helikopter gelandet war, 1087 01:22:30,654 --> 01:22:34,324 rief ich Mark Law um ein Update an, um zu erfahren, was geschehen war. 1088 01:22:39,204 --> 01:22:42,624 Ich dachte, dass wir als Freunde, 1089 01:22:42,707 --> 01:22:46,378 ihn einfach informieren mussten, 1090 01:22:46,461 --> 01:22:47,921 und zwar so schnell wie möglich. 1091 01:22:51,257 --> 01:22:55,762 "Ich war mit Hayden dort, und er ist definitiv gestorben." 1092 01:23:01,309 --> 01:23:04,813 Er hatte Hayden gesehen, und… 1093 01:23:10,652 --> 01:23:13,446 Er hatte ihn auf der Insel gesehen, und er hatte nicht überlebt. 1094 01:23:17,158 --> 01:23:21,705 Mark erzählte, dass er Fußspuren in der Asche gesehen hatte. 1095 01:23:25,208 --> 01:23:28,503 Sie waren überzeugt, dass es die von Hayden und Tipene waren, dass sie 1096 01:23:28,586 --> 01:23:31,965 den letzten Touristen helfen wollten, 1097 01:23:32,757 --> 01:23:35,343 ihnen in ihren letzten Minuten Trost spendeten. 1098 01:23:38,972 --> 01:23:43,476 Ich weiß, dass für Tipene und auch Hayden immer alle anderen zuerst kamen. 1099 01:23:46,771 --> 01:23:49,149 Er kam nicht nach Hause. 1100 01:23:58,742 --> 01:24:01,286 Mittlerweile wissen wir, dass zwei Gruppen auf der Insel waren 1101 01:24:01,369 --> 01:24:04,622 und evakuiert werden konnten, 1102 01:24:04,706 --> 01:24:06,875 und die, die näher an der Eruption waren. 1103 01:24:07,459 --> 01:24:11,713 Denjenigen, die Familie oder Freunde verloren haben, 1104 01:24:11,796 --> 01:24:17,886 möchten wir unser tiefstes Beileid aussprechen. 1105 01:24:17,969 --> 01:24:19,721 Ihre Liebsten standen den Kiwis bei, 1106 01:24:19,804 --> 01:24:23,308 die sie her aufgenommen haben, und wir trauern zusammen mit ihnen. 1107 01:24:26,352 --> 01:24:29,314 Die offizielle Zahl der Todesopfer bei diesem Vulkanausbruch 1108 01:24:29,397 --> 01:24:31,399 in Neuseeland liegt nun bei acht. 1109 01:24:31,483 --> 01:24:33,818 Neun wurden mittlerweile als tot erklärt, 1110 01:24:33,902 --> 01:24:36,613 darunter auch zwei junge Brüder… 1111 01:24:36,696 --> 01:24:40,408 Die Zahl der Todesopfer der Katastrophe vom letzten Monat beträgt nun 15. 1112 01:24:44,204 --> 01:24:46,664 Er war ein engagierter Beamter… 1113 01:24:48,374 --> 01:24:51,252 Unter den 21 Opfern waren ihr Ehemann Gavin 1114 01:24:51,336 --> 01:24:53,713 und ihre 15-jährige Tochter Zoe. 1115 01:25:01,304 --> 01:25:04,808 Ich hatte keine Ahnung, was in den drei Wochen geschehen war. 1116 01:25:04,891 --> 01:25:06,476 Keiner hatte was gesagt. 1117 01:25:07,185 --> 01:25:10,814 Eine Freundin von mir besuchte mich im Brandverletztenzentrum 1118 01:25:11,439 --> 01:25:14,984 und ich so: "Wie geht's Hayden? Er hat sich gar nicht blicken lassen." 1119 01:25:15,068 --> 01:25:20,073 Und sie sah nur meine Familie an, und alle brachen in Tränen aus. 1120 01:25:27,038 --> 01:25:28,832 Und ja, so hab ich davon erfahren. 1121 01:25:38,508 --> 01:25:42,387 Ich wachte am 17. Dezember auf. 1122 01:25:45,056 --> 01:25:49,185 Mein Opa teilte mir… die schrecklichen Nachrichten mit. 1123 01:25:52,939 --> 01:25:56,734 Mein Vater wurde von Mark Law direkt zum Krankenhaus gebracht, 1124 01:25:56,818 --> 01:26:01,197 wo er leider… seinen Verletzungen erlag. 1125 01:26:02,282 --> 01:26:06,452 Und meine Mutter war noch auf der Insel gestorben. 1126 01:26:06,536 --> 01:26:09,581 Sie wurde… 1127 01:26:09,664 --> 01:26:14,836 von der neuseeländischen Armee ein paar Tage später geborgen. 1128 01:26:18,756 --> 01:26:24,596 Sie waren nicht sicher, wo meine Schwester war. 1129 01:26:32,061 --> 01:26:36,065 Als der Vorfahre Tītahi starb, 1130 01:26:36,149 --> 01:26:39,152 verwandelte sich sein Geist laut unseren Mythen 1131 01:26:39,736 --> 01:26:43,281 in einen der heutigen Beschützer des Ozeans. 1132 01:26:45,074 --> 01:26:50,788 Die Toten selbst müssen dem Vorfahren Tītahi ähnlich sein. 1133 01:26:52,248 --> 01:26:57,712 Whakaari hat seine Zustimmung gegeben, 1134 01:26:58,671 --> 01:27:02,800 sie dort für immer als Beschützer, kaitiaki, zu haben. 1135 01:27:03,885 --> 01:27:09,974 Sie werden ihren Platz in der Geschichte einnehmen und nie vergessen werden. 1136 01:27:22,528 --> 01:27:26,699 18 MONATE NACH DER ERUPTION 1137 01:27:37,794 --> 01:27:39,796 Manche Tage sind gut, manche nicht, 1138 01:27:39,879 --> 01:27:42,590 wenn ich 100 % ehrlich sein soll. 1139 01:27:44,425 --> 01:27:47,679 Ich weiß, die Leute sehen mich an, sie sehen meine Hände an. 1140 01:27:49,347 --> 01:27:50,682 Ich mag das nicht. 1141 01:27:50,765 --> 01:27:53,935 Ich fühle mich immer, als müsste ich ihnen erklären, 1142 01:27:54,560 --> 01:27:56,437 woher ich die Narben habe. 1143 01:27:58,231 --> 01:28:01,025 Manche Tage sind leichter als andere. 1144 01:28:02,527 --> 01:28:05,363 Okay. Also Rosenkohl auf eine Seite, 1145 01:28:05,446 --> 01:28:07,573 Äpfel und Süßkartoffeln auf die andere. 1146 01:28:09,242 --> 01:28:13,663 Mein Mann und ich trainieren auf einen Halbmarathon, 1147 01:28:13,746 --> 01:28:17,208 an manchen Tagen, wenn ich mich aufs Laufen konzentriere, 1148 01:28:17,292 --> 01:28:20,795 ist es gut und ich kann eine Zukunft sehen. 1149 01:28:20,878 --> 01:28:25,091 Ich kann glückliche Tage sehen, und den Vulkan vergessen. 1150 01:28:26,551 --> 01:28:32,557 Aber ja… An manchen Tagen ist es wirklich schwer. 1151 01:28:32,640 --> 01:28:33,725 Ja. 1152 01:28:41,149 --> 01:28:44,360 Mein Ringfinger funktioniert nicht mehr, 1153 01:28:44,444 --> 01:28:48,031 und das macht es mir mit meiner dominanten Hand schwer. 1154 01:28:50,616 --> 01:28:53,828 Wir werden nächsten Monat nochmal operiert. 1155 01:28:56,039 --> 01:29:01,461 Die Reha dauert einfach unglaublich lange. 1156 01:29:04,005 --> 01:29:09,344 Die Eruption dauerte zwei Minuten, aber die Folgen mehrere Jahre. 1157 01:29:11,888 --> 01:29:14,766 Ich verstehe ja, dass niemand die Natur kontrolliert, 1158 01:29:14,849 --> 01:29:19,145 aber ich sollte doch zumindest eine informierte Entscheidung treffen dürfen. 1159 01:29:19,729 --> 01:29:22,357 Hätte ich gewusst, was ich heute weiß, 1160 01:29:23,149 --> 01:29:27,195 hätte ich auf gar keinen Fall auch nur einen Fuß auf die Insel gesetzt. 1161 01:29:32,116 --> 01:29:34,994 Ja, also ich wurde von meinen Knöcheln 1162 01:29:35,078 --> 01:29:39,165 bis über die Knie verbrannt. Die Rückseite meiner Beine 1163 01:29:39,248 --> 01:29:43,252 und die Kniekehlen nicht, weil ich in der Hocke saß, 1164 01:29:43,336 --> 01:29:46,714 dadurch schützte ich meine Kniekehlen. 1165 01:29:49,050 --> 01:29:51,094 Ich wusste, was mir dort passieren könnte. 1166 01:29:52,512 --> 01:29:54,847 Nur will man es nicht glauben, bis es passiert. 1167 01:29:56,307 --> 01:30:01,312 Deshalb ändere ich noch lange nicht meine Meinung über die Natur. 1168 01:30:01,395 --> 01:30:04,524 Ich lebe nicht in einer Gummizelle. 1169 01:30:04,607 --> 01:30:06,859 Was wäre das denn für ein Leben? 1170 01:30:10,238 --> 01:30:12,365 Jetzt weiß ich, dass ich alles durchstehen kann, 1171 01:30:12,448 --> 01:30:14,992 und das ist auch was wert. 1172 01:30:16,244 --> 01:30:19,372 Vielleicht nicht für wen anderen, aber für mich ist es was wert. 1173 01:30:23,793 --> 01:30:26,129 Während meines Aufenthalts im Krankenhaus 1174 01:30:26,212 --> 01:30:30,883 machte ich jeden Tag Fotos von meinem Fortschritt, 1175 01:30:31,717 --> 01:30:36,264 damit ich eines Tages zurückblicken und sehen kann, was ich geschafft habe. 1176 01:30:38,057 --> 01:30:40,935 Ich wurde 17 mal operiert. 1177 01:30:42,270 --> 01:30:45,064 Man sagte mir, dass ich ein Jahr im Krankenhaus verbringen würde. 1178 01:30:46,816 --> 01:30:49,861 Aber ich bin stolz, zu sagen, dass ich in weniger 1179 01:30:49,944 --> 01:30:51,487 als zwei Monaten entlassen wurde. 1180 01:30:52,864 --> 01:30:54,407 Ich bin eben ein sturer Hund. 1181 01:30:54,490 --> 01:30:57,702 Ich weigere mich, aufzugeben. Ich kämpfe immer weiter. 1182 01:30:57,785 --> 01:31:02,540 Ich gebe nie auf, egal wie hart es ist. 1183 01:31:05,126 --> 01:31:06,502 Ich liebe das Risiko noch immer. 1184 01:31:07,461 --> 01:31:12,466 Aber kalkulierte Risiken, ist wahrscheinlich der bessere Begriff. 1185 01:31:16,929 --> 01:31:18,347 Sie hätten nicht dort sein sollen. 1186 01:31:18,973 --> 01:31:20,349 Sie hätten nie hinfahren sollen. 1187 01:31:23,144 --> 01:31:25,271 Ich kann Whakaari von meinem Haus aus sehen. 1188 01:31:25,813 --> 01:31:28,441 Ich sehe ihn von jedem Zimmer in meinem Haus aus. Ja. 1189 01:31:30,651 --> 01:31:33,738 Je weniger ich ihn sehe, desto besser, um ehrlich zu sein. 1190 01:31:37,783 --> 01:31:41,579 Also mache ich die Vorhänge zu und lasse ihn sein, 1191 01:31:42,872 --> 01:31:44,373 spreche ein Gebet. 1192 01:31:44,957 --> 01:31:48,169 Und am nächsten Tag tu ich dasselbe, und… 1193 01:31:48,920 --> 01:31:49,754 Ja. 1194 01:31:53,716 --> 01:31:55,843 Auf gewisse Weise 1195 01:31:55,927 --> 01:31:57,762 haben wir die Insel verstanden. 1196 01:31:58,638 --> 01:32:00,014 Der Ausgang ist immer ungewiss. 1197 01:32:03,434 --> 01:32:05,686 Mutter Natur tut, was sie will. 1198 01:32:07,355 --> 01:32:09,482 Aber es gibt auch die menschliche Natur. 1199 01:32:09,565 --> 01:32:11,609 In einer Notlage 1200 01:32:12,360 --> 01:32:13,611 liegt es in der menschlichen Natur, zu helfen. 1201 01:32:15,238 --> 01:32:19,659 Einfache Menschen setzen ihr Leben aufs Spiel, um anderen zu helfen. 1202 01:32:21,494 --> 01:32:25,539 Das ist es, was manche… zu den Guten macht. 1203 01:32:30,086 --> 01:32:36,384 Viel Positives ist aus so einem schrecklichen Vorfall entstanden. 1204 01:32:37,426 --> 01:32:41,681 Die Unterstützung im Ort war überwältigend. 1205 01:32:42,723 --> 01:32:45,768 Ich schloss Freundschaften, die ich für nichts tauschen würde. 1206 01:32:47,228 --> 01:32:48,437 Man muss etwas Positives darin sehen, 1207 01:32:48,521 --> 01:32:52,149 weil einen sonst diese Wolke für immer verfolgt. 1208 01:32:55,444 --> 01:32:58,447 Mein Fitness-Studio, meine Arbeitskollegen, 1209 01:32:58,531 --> 01:33:00,616 Freunde und Familie 1210 01:33:01,242 --> 01:33:04,829 alle treiben mich an, weiterzumachen. 1211 01:33:06,163 --> 01:33:09,000 Sie motvieren mich an, weiter hart zu arbeiten. 1212 01:33:11,002 --> 01:33:13,754 Vor allem mein Opa, mein Felsen. 1213 01:33:16,924 --> 01:33:18,968 Er war von Anfang an für mich da. 1214 01:33:20,886 --> 01:33:27,727 Und ich hätte… es ohne seine Liebe und Unterstützung nie so weit geschafft. 1215 01:33:32,398 --> 01:33:35,401 Ich habe eine perfekte, unverbrannte Stelle an meinem Handgelenk. 1216 01:33:35,484 --> 01:33:37,570 Genau da, wo ihre Hand war. 1217 01:33:37,653 --> 01:33:39,322 Wir hielten uns so. 1218 01:33:40,323 --> 01:33:44,368 Ja. Deshalb ist die Hand viel besser als die andere. 1219 01:33:44,452 --> 01:33:46,954 Ich kann nicht mal eine Faust ballen, 1220 01:33:47,038 --> 01:33:49,290 und mit der Hand schon. 1221 01:33:49,373 --> 01:33:52,001 Ich werde immer an seiner Seite sein, immer. 1222 01:33:52,084 --> 01:33:56,756 Ich liebe ihn so sehr, und diese Erfahrung brachte uns einander näher. 1223 01:34:03,804 --> 01:34:07,641 Ich versuche, alle paar Monate rauszufahren und Hallo zu sagen. 1224 01:34:07,725 --> 01:34:09,602 Haydens Lieblingsbier war Steinlager. 1225 01:34:09,685 --> 01:34:11,896 Ein gutes Kiwi-Bier. Und 1226 01:34:11,979 --> 01:34:16,317 wir nehmen ein Dutzend mit, sitzen da, 1227 01:34:16,400 --> 01:34:19,820 trinken ein paar Bierchen und schütten immer eins in den Ozean. 1228 01:34:19,904 --> 01:34:22,448 Auch wenn ich ungern Bier verschwende, schütten wir immer eins rein, 1229 01:34:22,531 --> 01:34:23,407 damit er einen Schluck bekommt. 1230 01:34:26,744 --> 01:34:29,663 In solchen kleinen Momenten sucht man nach Zeichen, 1231 01:34:29,747 --> 01:34:32,666 um seinen Weg nach vorne zu finden. 1232 01:34:38,422 --> 01:34:42,343 In Hinblick auf Mutter Natur und allem, was sie uns ins Gesicht werfen kann, 1233 01:34:43,636 --> 01:34:49,558 dürfen wir nicht vergessen, dass wir Menschen immer einander haben. 1234 01:35:00,194 --> 01:35:06,283 Die whakaari / white island eruption forderte das leben von 22 menschen. 1235 01:35:08,869 --> 01:35:12,540 Keine partei oder person übernahm die verantwortung 1236 01:35:12,623 --> 01:35:15,876 für die verletzungen und opfer. 1237 01:35:18,087 --> 01:35:23,676 Der besucherverkehr zur insel bleibt eingestellt. 1238 01:35:39,483 --> 01:35:41,610 basiert auf dem artikel von OUTSIDE MAGAZINE 1239 01:35:41,694 --> 01:35:43,737 "die geschichte der white island eruption" von Alex Perry 1240 01:37:55,744 --> 01:37:58,038 Untertitel von Anja Bauer 105725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.