Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,680 --> 00:01:19,040
"One day, when he was naughty,
2
00:01:19,080 --> 00:01:20,000
Mr Bunnsy looked over the hedge
into Farmer Fred's field
3
00:01:20,000 --> 00:01:23,080
Mr Bunnsy looked over the hedge
into Farmer Fred's field
4
00:01:23,120 --> 00:01:26,920
and it was full of green lettuces."
5
00:01:26,960 --> 00:01:28,000
"Mr Bunnsy, however,
was not full of lettuces."
6
00:01:28,000 --> 00:01:31,040
"Mr Bunnsy, however,
was not full of lettuces."
7
00:01:31,080 --> 00:01:33,720
"This did not seem fair."
8
00:01:33,760 --> 00:01:35,880
Not fair at all!
9
00:01:35,920 --> 00:01:36,000
So there you go.
Those are the opening words
10
00:01:36,000 --> 00:01:38,520
So there you go.
Those are the opening words
11
00:01:38,560 --> 00:01:41,480
to Mr Bunnsy Has An Adventure.
12
00:01:41,520 --> 00:01:44,000
But that is not the story
you will see.
13
00:01:44,000 --> 00:01:44,680
But that is not the story
you will see.
14
00:01:44,720 --> 00:01:48,920
This, what you're watching right
now, is called a framing device,
15
00:01:48,960 --> 00:01:51,760
a story that wraps around
the main story
16
00:01:51,800 --> 00:01:52,000
like a warm blanket around a baby.
17
00:01:52,000 --> 00:01:55,240
like a warm blanket around a baby.
18
00:01:55,280 --> 00:01:57,000
Steady there. Right!
19
00:01:57,040 --> 00:01:59,520
Now, we have to get
your story started.
20
00:01:59,560 --> 00:02:00,000
And it's not about cute rabbits
wearing clothes. Not at all!
21
00:02:00,000 --> 00:02:03,400
And it's not about cute rabbits
wearing clothes. Not at all!
22
00:02:03,440 --> 00:02:05,200
In fact,
23
00:02:05,240 --> 00:02:06,840
your story
24
00:02:06,880 --> 00:02:08,000
is all about...
25
00:02:08,000 --> 00:02:09,320
is all about...
26
00:02:09,360 --> 00:02:11,200
Rats!
27
00:02:11,240 --> 00:02:13,280
You've got...
28
00:02:13,320 --> 00:02:14,920
..r-r-rats!
29
00:02:14,960 --> 00:02:16,000
Rats!
30
00:02:16,000 --> 00:02:16,920
Rats!
31
00:02:16,960 --> 00:02:18,880
# Twitching noses, cunning faces
32
00:02:18,920 --> 00:02:20,600
# Hiding in the strangest places
33
00:02:20,640 --> 00:02:22,520
# Always gnawing, clawing, peeking
34
00:02:22,560 --> 00:02:24,000
# Climbing, jumping, squealing,
squeaking
35
00:02:24,000 --> 00:02:24,480
# Climbing, jumping, squealing,
squeaking
36
00:02:24,520 --> 00:02:26,640
Agh!
37
00:02:26,680 --> 00:02:27,920
Cluck! Cluck!
38
00:02:27,960 --> 00:02:29,720
# Greedy for your precious treat
39
00:02:29,760 --> 00:02:31,640
# They lick the crumbs
from off their feet
40
00:02:31,680 --> 00:02:32,000
# They undermine your soil and ground
41
00:02:32,000 --> 00:02:33,560
# They undermine your soil and ground
42
00:02:33,600 --> 00:02:35,360
# Try to catch them, can't be found!
43
00:02:35,400 --> 00:02:38,040
Hey, that cat can talk!
44
00:02:38,080 --> 00:02:40,000
Rats!
45
00:02:40,000 --> 00:02:40,560
Rats!
46
00:02:40,600 --> 00:02:43,400
You've... got... rats!
47
00:02:43,440 --> 00:02:46,280
Rats! Whaaat?!
48
00:02:46,320 --> 00:02:47,880
# Nibbling here, napping there
49
00:02:47,920 --> 00:02:48,000
# They widdle on your tableware
50
00:02:48,000 --> 00:02:49,840
# They widdle on your tableware
51
00:02:49,880 --> 00:02:52,000
# You try to poison,
trap and shoot them
52
00:02:52,040 --> 00:02:54,200
# Race and chase
and stomp and boot them
53
00:02:54,240 --> 00:02:56,000
# They leap with marvellous agility
54
00:02:56,000 --> 00:02:56,280
# They leap with marvellous agility
55
00:02:56,320 --> 00:02:59,240
# No beast can match their sheer...
56
00:02:59,280 --> 00:03:01,280
Er... Erm...
57
00:03:01,320 --> 00:03:03,640
..adaptability?
58
00:03:04,600 --> 00:03:08,320
# Rats! Rats!
# You've got multiplying rats!
59
00:03:08,360 --> 00:03:09,480
# You've...
# You've...
60
00:03:09,520 --> 00:03:11,360
# Got rats!
# Got rats!
61
00:03:11,400 --> 00:03:12,000
# Rats! #
62
00:03:12,000 --> 00:03:14,280
# Rats! #
63
00:03:17,320 --> 00:03:19,240
There really aren't all that many.
64
00:03:19,280 --> 00:03:20,000
You don't need many for a plague,
not if they know their business.
65
00:03:20,000 --> 00:03:22,400
You don't need many for a plague,
not if they know their business.
66
00:03:22,440 --> 00:03:25,760
One rat taking a bath in fresh cream
and widdling in the flour?
67
00:03:25,800 --> 00:03:28,000
Could be a plague all by himself!
68
00:03:28,000 --> 00:03:29,720
Could be a plague all by himself!
69
00:03:29,760 --> 00:03:31,800
A plague?
We're doomed!
70
00:03:31,840 --> 00:03:35,480
I suppose you want us to pay you
to get rid of them!Me?
71
00:03:35,520 --> 00:03:36,000
Just one lone cat? Against all that?
72
00:03:36,000 --> 00:03:38,280
Just one lone cat? Against all that?
73
00:03:40,320 --> 00:03:43,080
Well, I am good, it's true,
but no, no, no, no,
74
00:03:43,120 --> 00:03:44,000
one cat will never do.
75
00:03:44,000 --> 00:03:44,520
one cat will never do.
76
00:03:44,560 --> 00:03:46,560
Oh, what, then? What?
77
00:03:46,600 --> 00:03:48,600
You need...
78
00:03:48,640 --> 00:03:50,880
..the Piper.
79
00:04:00,760 --> 00:04:02,360
That's not the Pied Piper!
80
00:04:02,400 --> 00:04:06,080
Hm! Not the real one, anyway.
81
00:04:07,840 --> 00:04:08,000
Your saviour has arrived.
Come on, pony up!
82
00:04:08,000 --> 00:04:11,880
Your saviour has arrived.
Come on, pony up!
83
00:04:17,280 --> 00:04:20,640
Oh, it's working!
84
00:04:20,680 --> 00:04:22,920
Yes!
85
00:04:22,960 --> 00:04:24,000
They're leaving! They're leaving!
86
00:04:24,000 --> 00:04:24,800
They're leaving! They're leaving!
87
00:04:42,520 --> 00:04:45,800
Whoaaa!
88
00:04:45,840 --> 00:04:47,680
Ahhh...
89
00:04:50,960 --> 00:04:54,520
Yay! No more rats!
90
00:04:54,560 --> 00:04:56,000
No more rats! Whoo!
91
00:04:56,000 --> 00:04:57,080
No more rats! Whoo!
92
00:04:57,120 --> 00:05:01,040
Hey! Where did the talking cat go?
93
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
Whose brilliant idea was the cliff?
94
00:05:12,000 --> 00:05:12,320
Whose brilliant idea was the cliff?
95
00:05:12,360 --> 00:05:15,840
The swimming
and the water - pfft! - up my nose?
96
00:05:15,880 --> 00:05:17,760
Sorry! Sorry!
97
00:05:17,800 --> 00:05:20,000
That was me! Whoa!
98
00:05:20,000 --> 00:05:20,640
That was me! Whoa!
99
00:05:20,680 --> 00:05:25,000
The idea just kind of hit me
and I ran with it!
100
00:05:27,080 --> 00:05:28,000
Ah, that was fun!
101
00:05:28,000 --> 00:05:29,240
Ah, that was fun!
102
00:05:29,280 --> 00:05:33,480
Let's do it again!
Ooh! It did provide dramatic flair!
103
00:05:33,520 --> 00:05:36,000
A climactic end to the affair!
104
00:05:36,000 --> 00:05:36,760
A climactic end to the affair!
105
00:05:36,800 --> 00:05:40,120
Yo! Who thinks Keith here
106
00:05:40,160 --> 00:05:42,040
needs to go for a little swim
himself?
107
00:05:42,080 --> 00:05:44,000
All in favour?Aye!
108
00:05:44,000 --> 00:05:45,920
All in favour?Aye!
109
00:05:45,960 --> 00:05:48,240
Well, that went well!
110
00:05:48,280 --> 00:05:51,080
Says the cat who's perfectly dry.
111
00:05:51,120 --> 00:05:52,000
But look! Cash! Money!
112
00:05:52,000 --> 00:05:53,520
But look! Cash! Money!
113
00:05:53,560 --> 00:05:55,320
Ahem-hem!
114
00:05:55,360 --> 00:05:58,400
That sound always spells trouble.
115
00:05:58,440 --> 00:06:00,000
Ahem! Morris...
116
00:06:00,000 --> 00:06:00,800
Ahem! Morris...
117
00:06:00,840 --> 00:06:04,200
Peaches, Peaches... How many times?
It's "Maurice"!
118
00:06:04,240 --> 00:06:06,080
"Mauriiice."
119
00:06:06,120 --> 00:06:08,000
All right, fine, out with it.
120
00:06:08,000 --> 00:06:08,200
All right, fine, out with it.
121
00:06:08,240 --> 00:06:12,840
Well, Morris, Dangerous Beans thinks
we shouldn't live by trickery.
122
00:06:12,880 --> 00:06:15,520
Oh?
Is that what Dangerous Beans thinks?
123
00:06:15,560 --> 00:06:16,000
You know, some think
124
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
You know, some think
125
00:06:17,040 --> 00:06:21,040
there's a good deal too much thinking
going on, and I think I agree.
126
00:06:21,080 --> 00:06:22,880
Peaches is right.
127
00:06:25,560 --> 00:06:28,880
With our newfound intelligence
comes a conscience.
128
00:06:28,920 --> 00:06:32,000
We must ask,
"Is it right to trick people?"
129
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
We must ask,
"Is it right to trick people?"
130
00:06:33,040 --> 00:06:37,080
But trickery is what humans
are all about!
131
00:06:37,120 --> 00:06:38,880
They're so keen on tricking
each other,
132
00:06:38,920 --> 00:06:40,000
they elect governments
to do it for them!
133
00:06:40,000 --> 00:06:41,280
they elect governments
to do it for them!
134
00:06:41,320 --> 00:06:46,120
But does it feel right?
Ahem! What Dangerous Beans means is,
135
00:06:46,160 --> 00:06:48,000
"Do we really need
to keep doing THIS?"
136
00:06:48,000 --> 00:06:49,040
"Do we really need
to keep doing THIS?"
137
00:06:49,080 --> 00:06:51,880
"Doing this"? Well, of course, no!
138
00:06:51,920 --> 00:06:55,480
In fact, I don't have to be here
at all! I'm a cat, right?
139
00:06:55,520 --> 00:06:56,000
There's no end of things I could
be doing, because people like cats.
140
00:06:56,000 --> 00:06:59,520
There's no end of things I could
be doing, because people like cats.
141
00:06:59,560 --> 00:07:04,000
Instead, I choose to help
a bunch of ungrateful rodents
142
00:07:04,000 --> 00:07:04,680
Instead, I choose to help
a bunch of ungrateful rodents
143
00:07:04,720 --> 00:07:08,840
who are not exactly number one
favourites with humans. Right?
144
00:07:08,880 --> 00:07:10,600
But if I may remind you,
145
00:07:10,640 --> 00:07:12,000
you were the ones who wanted to find
the island paradise.
146
00:07:12,000 --> 00:07:15,880
you were the ones who wanted to find
the island paradise.
147
00:07:15,920 --> 00:07:18,880
Paradise...
148
00:07:18,920 --> 00:07:20,000
Bring forth the sacred book.
149
00:07:20,000 --> 00:07:21,960
Bring forth the sacred book.
150
00:07:22,000 --> 00:07:24,520
Hey, hey, Keith!
Hm?
151
00:07:24,560 --> 00:07:27,800
The sacred book!
Oh, yes, yes! Er... Ahem!
152
00:07:27,840 --> 00:07:28,000
There you go.
153
00:07:28,000 --> 00:07:30,480
There you go.
154
00:07:34,480 --> 00:07:36,000
Ah, this is where we're headed!
155
00:07:36,000 --> 00:07:37,200
Ah, this is where we're headed!
156
00:07:37,240 --> 00:07:38,840
An ideal land,
157
00:07:38,880 --> 00:07:40,840
where animals talk
158
00:07:40,880 --> 00:07:44,000
and live side-by-side with people
in peace!
159
00:07:44,000 --> 00:07:44,880
and live side-by-side with people
in peace!
160
00:07:44,920 --> 00:07:48,240
Oh, look! Animals wearing clothes.
161
00:07:48,280 --> 00:07:52,000
A rabbit who walks on his hind legs
and wears a blue suit.
162
00:07:52,040 --> 00:07:53,720
And there's a rat called Rupert
163
00:07:53,760 --> 00:07:56,200
and a stoat
who goes by the name of Howard.
164
00:07:56,240 --> 00:07:58,480
And Olly the Snake
is a bit of a rascal,
165
00:07:58,520 --> 00:08:00,000
but don't worry, nothing truly bad
ever happens there!
166
00:08:00,000 --> 00:08:01,640
but don't worry, nothing truly bad
ever happens there!
167
00:08:01,680 --> 00:08:04,040
It is paradise!
168
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
In the land of Mr Bunnsy,
169
00:08:06,360 --> 00:08:08,000
there are no poisons,
there are no traps!
170
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
there are no poisons,
there are no traps!
171
00:08:11,040 --> 00:08:13,760
None of the animals
eats any of the others.
172
00:08:13,800 --> 00:08:16,000
It IS paradise.
173
00:08:16,000 --> 00:08:16,040
It IS paradise.
174
00:08:16,080 --> 00:08:19,960
We must find this place.
Exactly!
175
00:08:20,000 --> 00:08:22,040
You've been there, right, Morris?
176
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
Me? The Amazing Maurice?
177
00:08:24,000 --> 00:08:25,400
Me? The Amazing Maurice?
178
00:08:25,440 --> 00:08:29,160
Er, no, not personally, no. But I've
spoken to many cats who have.
179
00:08:29,200 --> 00:08:32,000
As we all know, it's an island.
A beautiful faraway island.
180
00:08:32,000 --> 00:08:34,680
As we all know, it's an island.
A beautiful faraway island.
181
00:08:34,720 --> 00:08:38,520
And to get to the island,
we need what? Boats. Right?
182
00:08:38,560 --> 00:08:40,000
And to get boats, we need what?
Money. Right?
183
00:08:40,000 --> 00:08:41,560
And to get boats, we need what?
Money. Right?
184
00:08:41,600 --> 00:08:44,520
We have to keep making money.
Understand?
185
00:08:46,080 --> 00:08:48,000
Fine. That's settled, then.
186
00:08:48,000 --> 00:08:49,800
Fine. That's settled, then.
187
00:08:49,840 --> 00:08:53,280
Keith, let's go.Oh!Our next target
is this way.OK, coming!
188
00:08:53,320 --> 00:08:54,560
Oof!
189
00:08:59,920 --> 00:09:03,440
Perhaps... one more town.
190
00:09:03,480 --> 00:09:04,000
Yay!
191
00:09:04,000 --> 00:09:05,560
Yay!
192
00:09:13,720 --> 00:09:18,200
Now, in fact, Morris was lying.
193
00:09:18,240 --> 00:09:20,000
That's the beauty
of the framing device, see?
194
00:09:20,000 --> 00:09:21,080
That's the beauty
of the framing device, see?
195
00:09:21,120 --> 00:09:24,440
I get to tell you stuff about this
story you wouldn't otherwise know.
196
00:09:24,480 --> 00:09:27,840
Like, I can tell you that Morris
never spoke to other cats
197
00:09:27,880 --> 00:09:28,000
because no other cat
could speak back.
198
00:09:28,000 --> 00:09:31,320
because no other cat
could speak back.
199
00:09:31,360 --> 00:09:33,800
Morris was as unique as the rats!
200
00:09:33,840 --> 00:09:36,000
He knew money was important, so he
lied to the rats to make more of it.
201
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
He knew money was important, so he
lied to the rats to make more of it.
202
00:09:37,040 --> 00:09:39,800
In truth,
he was building himself a nest egg
203
00:09:39,840 --> 00:09:44,000
so he could make good
on his deluxe retirement plan.
204
00:09:44,000 --> 00:09:44,200
so he could make good
on his deluxe retirement plan.
205
00:09:44,240 --> 00:09:47,880
And now you know Mr Bunnsy
is important to the story
206
00:09:47,920 --> 00:09:50,720
because the rats believe he is real.
207
00:09:50,760 --> 00:09:52,000
They think they can find a land
where all the animals talk
208
00:09:52,000 --> 00:09:54,720
They think they can find a land
where all the animals talk
209
00:09:54,760 --> 00:09:57,720
and live happily ever after.
210
00:09:57,760 --> 00:10:00,000
"Farmer Fred opened his door
211
00:10:00,000 --> 00:10:00,600
"Farmer Fred opened his door
212
00:10:00,640 --> 00:10:05,480
and saw all the animals
of Furry Bottom waiting for him."
213
00:10:05,520 --> 00:10:08,000
"We can't find Mr Bunnsy!"
..they cried.
214
00:10:08,000 --> 00:10:09,360
"We can't find Mr Bunnsy!"
..they cried.
215
00:10:09,400 --> 00:10:11,320
If that sounds ominous
216
00:10:11,360 --> 00:10:15,240
it's because it's called
foreshadowing.
217
00:10:15,280 --> 00:10:16,000
Which is kind of a promise to you,
218
00:10:16,000 --> 00:10:17,320
Which is kind of a promise to you,
219
00:10:17,360 --> 00:10:19,920
letting you know
that if you keep with the story,
220
00:10:19,960 --> 00:10:22,840
it's going to get...
221
00:10:22,880 --> 00:10:24,000
..ugly. Really ugly!
222
00:10:24,000 --> 00:10:27,160
..ugly. Really ugly!
223
00:10:27,200 --> 00:10:29,960
You, my dear fellows,
are the best rat catchers around
224
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
and you've done a great job,
of course you have.
225
00:10:32,000 --> 00:10:32,360
and you've done a great job,
of course you have.
226
00:10:32,400 --> 00:10:35,040
There are no rats
anywhere in the town!
227
00:10:35,080 --> 00:10:37,400
Thank you, Mr Mayor!
228
00:10:37,440 --> 00:10:39,560
That we can see.
229
00:10:39,600 --> 00:10:40,000
Er, what's that?
It's just that,
230
00:10:40,000 --> 00:10:42,080
Er, what's that?
It's just that,
231
00:10:42,120 --> 00:10:45,120
well, the food in the town
continues to...
232
00:10:45,160 --> 00:10:46,320
..disappear!
233
00:10:46,360 --> 00:10:48,000
It's just...
234
00:10:48,000 --> 00:10:48,720
It's just...
235
00:10:48,760 --> 00:10:52,040
..gone.Huh?
Poof!Uh?!
236
00:10:57,360 --> 00:11:01,280
We are in the midst of a famine!
237
00:11:01,320 --> 00:11:04,000
What are you trying to say?
Or, in fact, saying?
238
00:11:04,000 --> 00:11:05,520
What are you trying to say?
Or, in fact, saying?
239
00:11:05,560 --> 00:11:08,840
What I am trying to say,
or at least imply, strongly,
240
00:11:08,880 --> 00:11:11,920
is that there must be a connection!
241
00:11:13,560 --> 00:11:15,120
Connection?
242
00:11:15,160 --> 00:11:17,240
The rats? The food?
243
00:11:17,280 --> 00:11:20,000
It's rather strange, isn't it?
244
00:11:20,000 --> 00:11:21,600
It's rather strange, isn't it?
245
00:11:21,640 --> 00:11:25,880
Talking of strange, that, er,
new fellow in town, your employer,
246
00:11:25,920 --> 00:11:28,000
what's his name, It's, er...?
Boss Man.
247
00:11:28,000 --> 00:11:29,080
what's his name, It's, er...?
Boss Man.
248
00:11:29,120 --> 00:11:32,000
Yes, yes, yes.
Well, with all those clothes
249
00:11:32,040 --> 00:11:34,680
and that scarf and the hat,
I-I can't really see him,
250
00:11:34,720 --> 00:11:36,000
you know, your boss, I mean.
251
00:11:36,000 --> 00:11:37,360
you know, your boss, I mean.
252
00:11:37,400 --> 00:11:40,560
Strange, you say?
253
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
Er, not that strange!
254
00:11:42,040 --> 00:11:44,000
Have you considered
255
00:11:44,000 --> 00:11:44,640
Have you considered
256
00:11:44,680 --> 00:11:48,040
that what you have here,
257
00:11:48,080 --> 00:11:50,720
with the missing food,
258
00:11:50,760 --> 00:11:52,000
is a mystery?
Mystery! Oh, yes! That's correct!
259
00:11:52,000 --> 00:11:54,560
is a mystery?
Mystery! Oh, yes! That's correct!
260
00:11:54,600 --> 00:11:58,320
And with the rats gone,
none to be found,
261
00:11:58,360 --> 00:12:00,000
that factor is simply...
262
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
that factor is simply...
263
00:12:01,440 --> 00:12:03,480
..unrelated.
264
00:12:03,520 --> 00:12:06,080
Unrelated!
265
00:12:07,120 --> 00:12:08,000
Mm-hm.
266
00:12:08,000 --> 00:12:09,480
Mm-hm.
267
00:12:11,520 --> 00:12:14,080
Always nice to do business with you,
268
00:12:14,120 --> 00:12:16,000
Mr Mayor!
269
00:12:16,000 --> 00:12:16,520
Mr Mayor!
270
00:12:19,240 --> 00:12:21,640
Mum?
What is it, love?
271
00:12:21,680 --> 00:12:23,880
I'm hungry!
272
00:12:23,920 --> 00:12:24,000
How about we pick leaves from the
ground and make leaf sandwiches?
273
00:12:24,000 --> 00:12:27,280
How about we pick leaves from the
ground and make leaf sandwiches?
274
00:12:27,320 --> 00:12:31,120
With no bread. Just leaves.
And imaginary jam.
275
00:12:38,840 --> 00:12:40,000
Stay low. Quiet as mice.
276
00:12:40,000 --> 00:12:41,400
Stay low. Quiet as mice.
277
00:12:50,560 --> 00:12:52,680
Remember, this is a new town.
278
00:12:52,720 --> 00:12:56,000
There's bound to be new traps
and poisons.
279
00:12:56,000 --> 00:12:56,120
There's bound to be new traps
and poisons.
280
00:12:58,760 --> 00:13:01,040
Allow me.
281
00:13:01,080 --> 00:13:04,000
Why do we wear clothes?
It makes no... sense!
282
00:13:04,000 --> 00:13:06,240
Why do we wear clothes?
It makes no... sense!
283
00:13:06,280 --> 00:13:09,880
Unless we're on stage!
284
00:13:09,920 --> 00:13:12,000
Dangerous Beans says it's civilised.
285
00:13:12,000 --> 00:13:12,760
Dangerous Beans says it's civilised.
286
00:13:12,800 --> 00:13:14,680
And the concept of the belt
is worthy.
287
00:13:14,720 --> 00:13:17,680
You never know
what you're going to need next.
288
00:13:17,720 --> 00:13:19,880
Move on!
289
00:13:23,720 --> 00:13:26,960
All right, let's stop here!
290
00:13:28,360 --> 00:13:32,840
Number Three Platoon - In-Brine,
Sell-By, Sardines and Delicious,
291
00:13:32,880 --> 00:13:34,360
you're on widdling duty.
292
00:13:34,400 --> 00:13:36,000
Go to it!
If I don't hear ladies screaming
293
00:13:36,000 --> 00:13:36,840
Go to it!
If I don't hear ladies screaming
294
00:13:36,880 --> 00:13:40,000
and running out of their kitchens
within ten minutes,
295
00:13:40,040 --> 00:13:42,160
then you're not the rats
I think you are.
296
00:13:42,200 --> 00:13:44,000
Number Two Platoon -
Big Savings, Best Before,
297
00:13:44,000 --> 00:13:45,040
Number Two Platoon -
Big Savings, Best Before,
298
00:13:45,080 --> 00:13:47,000
Special Offer and Do Not Enter,
299
00:13:47,040 --> 00:13:48,680
you're on trap disposal.
300
00:13:48,720 --> 00:13:52,000
Use caution. Never rush, never run.
301
00:13:52,040 --> 00:13:54,640
We don't want to be like
the first mouse, eh?No!
302
00:13:54,680 --> 00:13:58,320
Right! What mouse do we want to
be like?The second mouse!
303
00:13:58,360 --> 00:14:00,000
Because?Because
the second mouse gets the cheese!
304
00:14:00,000 --> 00:14:03,080
Because?Because
the second mouse gets the cheese!
305
00:14:03,120 --> 00:14:04,440
You have a question?
306
00:14:04,480 --> 00:14:08,000
Er, what does the first mouse get?
307
00:14:08,000 --> 00:14:08,760
Er, what does the first mouse get?
308
00:14:25,360 --> 00:14:27,760
The trap. See?
309
00:14:27,800 --> 00:14:31,800
And then the Bone Rat comes for ya!
310
00:14:31,840 --> 00:14:32,000
The Bone... ..Rat?
311
00:14:32,000 --> 00:14:35,160
The Bone... ..Rat?
312
00:14:35,200 --> 00:14:38,160
Mm-mm.
313
00:14:38,200 --> 00:14:39,920
All right! Go! Go! Go!
314
00:14:39,960 --> 00:14:40,000
Keith and Maurice
will be in position soon.
315
00:14:40,000 --> 00:14:42,080
Keith and Maurice
will be in position soon.
316
00:14:42,120 --> 00:14:45,640
You know what
worries me, Dangerous Beans?
317
00:14:45,680 --> 00:14:48,000
What is it that worries you,
Darktan?
318
00:14:48,000 --> 00:14:48,520
What is it that worries you,
Darktan?
319
00:14:48,560 --> 00:14:51,760
There aren't any local rats here.
Normal rats, you know?
320
00:14:51,800 --> 00:14:54,920
Rat tunnels? Yeah.
Rat droppings? In abundance!
321
00:14:54,960 --> 00:14:56,000
But we've seen no actual rats.
322
00:14:56,000 --> 00:14:56,680
But we've seen no actual rats.
323
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
A town like this
should be full of 'em.
324
00:14:58,720 --> 00:15:00,440
Hm. It smells, doesn't it?
325
00:15:00,480 --> 00:15:03,400
Yeah. It smells.
326
00:15:03,440 --> 00:15:04,000
It smells like a...
327
00:15:04,000 --> 00:15:06,560
It smells like a...
328
00:15:08,760 --> 00:15:11,400
A mystery.
329
00:15:19,080 --> 00:15:20,000
Hm. It's still all quiet.
330
00:15:20,000 --> 00:15:22,520
Hm. It's still all quiet.
331
00:15:22,560 --> 00:15:26,760
Sounds like the lads
didn't start their plague show yet.
332
00:15:31,080 --> 00:15:34,560
50 cents for every dead rat?
333
00:15:36,120 --> 00:15:38,240
They seem serious.
334
00:15:38,280 --> 00:15:42,360
50 cents! Huh! Must be a rich town.
335
00:15:42,400 --> 00:15:44,000
That's good. That's very good.
It means more money for me. Oh!
336
00:15:44,000 --> 00:15:45,640
That's good. That's very good.
It means more money for me. Oh!
337
00:15:45,680 --> 00:15:50,120
For us! For us, of course!
338
00:15:53,240 --> 00:15:57,440
Yeah, looks like a town
with opportunities.
339
00:15:58,960 --> 00:16:00,000
But have you noticed...
340
00:16:00,000 --> 00:16:00,880
But have you noticed...
341
00:16:00,920 --> 00:16:02,560
..there's no food?!
342
00:16:02,600 --> 00:16:07,600
That is odd! For a market town.
Yeah. Especially when you're hungry.
343
00:16:07,640 --> 00:16:08,000
Which is my way of saying,
"I'm really hungry!"
344
00:16:08,000 --> 00:16:10,680
Which is my way of saying,
"I'm really hungry!"
345
00:16:10,720 --> 00:16:13,640
Oh, look, this one's open! Ahem!
346
00:16:13,680 --> 00:16:15,440
Good day to you, sir!
347
00:16:15,480 --> 00:16:16,000
We're looking for... food?
348
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
We're looking for... food?
349
00:16:18,040 --> 00:16:20,880
Yes, well, there you go.
Right under your nose.
350
00:16:20,920 --> 00:16:24,000
Oh. Well, I guess, erm,
how much for the...
351
00:16:24,000 --> 00:16:24,320
Oh. Well, I guess, erm,
how much for the...
352
00:16:24,360 --> 00:16:26,720
Too late.Huh?
It's gone.
353
00:16:26,760 --> 00:16:29,600
No, but we're very...
And now we're closed. Sorry!
354
00:16:29,640 --> 00:16:31,200
Have a nice day!
355
00:16:31,240 --> 00:16:32,000
Maurice, what... What do you think?
Maurice?
356
00:16:32,000 --> 00:16:34,280
Maurice, what... What do you think?
Maurice?
357
00:16:35,320 --> 00:16:37,800
Maurice!
358
00:16:40,760 --> 00:16:42,240
Maurice?
359
00:16:44,000 --> 00:16:45,320
Maurice?
360
00:16:45,360 --> 00:16:47,120
Agh! Oof!
361
00:16:47,160 --> 00:16:48,000
It has everything you would
traditionally want in a kitchen,
362
00:16:48,000 --> 00:16:50,320
It has everything you would
traditionally want in a kitchen,
363
00:16:50,360 --> 00:16:52,600
except for something to eat.
364
00:16:52,640 --> 00:16:55,240
Maurice, please, let's go,
before someone...
365
00:16:55,280 --> 00:16:56,000
Quick, scratch me on the head!
There's a girl looking at us.
366
00:16:56,000 --> 00:16:58,960
Quick, scratch me on the head!
There's a girl looking at us.
367
00:17:02,160 --> 00:17:03,400
What?
368
00:17:03,440 --> 00:17:04,000
Who's to say a narrator can't also
appear in the story she's telling?
369
00:17:04,000 --> 00:17:07,320
Who's to say a narrator can't also
appear in the story she's telling?
370
00:17:07,360 --> 00:17:09,600
Did that cat just say something?
371
00:17:09,640 --> 00:17:12,000
Huh? Cats can't talk!
Everybody knows that.
372
00:17:12,000 --> 00:17:13,280
Huh? Cats can't talk!
Everybody knows that.
373
00:17:13,320 --> 00:17:15,520
Ah, I get it.
You brought the cat here
374
00:17:15,560 --> 00:17:18,120
because you know there's a famine
and you're going to sell it.
375
00:17:18,160 --> 00:17:20,000
There's at least two good meals
on those bones.
376
00:17:20,000 --> 00:17:20,280
There's at least two good meals
on those bones.
377
00:17:20,320 --> 00:17:22,640
What? You eat cats here?
378
00:17:22,680 --> 00:17:24,000
Ha! Got you!
379
00:17:24,040 --> 00:17:26,640
Yep, she got ya.
Mm.
380
00:17:26,680 --> 00:17:28,000
Well, there's some milk
that's not gone hard yet,
381
00:17:28,000 --> 00:17:28,680
Well, there's some milk
that's not gone hard yet,
382
00:17:28,720 --> 00:17:31,240
and a couple of fish heads.
That will have to do.
383
00:17:31,280 --> 00:17:33,600
Do? That will be ideal!
384
00:17:33,640 --> 00:17:36,000
But maybe we shouldn't eat your food
if there is so little?
385
00:17:36,000 --> 00:17:36,120
But maybe we shouldn't eat your food
if there is so little?
386
00:17:36,160 --> 00:17:39,400
No, no, no. My father, who happens
to be the mayor, by the way,
387
00:17:39,440 --> 00:17:41,160
says we need to be hospitable.
388
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
So tell me your name.
389
00:17:42,760 --> 00:17:44,000
Er, Keith.
390
00:17:44,000 --> 00:17:44,080
Er, Keith.
391
00:17:44,120 --> 00:17:47,560
Oh, that won't do!
No hint of mystery.
392
00:17:47,600 --> 00:17:49,680
It just hints of... Keith!
393
00:17:49,720 --> 00:17:52,000
Are you sure that's your real name?
I don't know. I'm an orphan.
394
00:17:52,000 --> 00:17:53,560
Are you sure that's your real name?
I don't know. I'm an orphan.
395
00:17:53,600 --> 00:17:56,480
Ah, yeah! Mm! That's more like it.
A mysterious past.
396
00:17:56,520 --> 00:17:58,480
You were stolen at birth, I expect.
397
00:17:58,520 --> 00:18:00,000
You're probably the rightful king
of some distant country
398
00:18:00,000 --> 00:18:01,920
You're probably the rightful king
of some distant country
399
00:18:01,960 --> 00:18:04,280
and they found someone
who looked like you and did a swap!
400
00:18:04,320 --> 00:18:07,520
In that case,
you'll have a magic sword,
401
00:18:07,560 --> 00:18:08,000
only it won't look magic, you see,
until it's time for you
402
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
only it won't look magic, you see,
until it's time for you
403
00:18:10,360 --> 00:18:12,880
to manifest your destiny!
404
00:18:12,920 --> 00:18:16,000
You were probably found on a
doorstep.Er, actually a hay cart.
405
00:18:16,000 --> 00:18:16,640
You were probably found on a
doorstep.Er, actually a hay cart.
406
00:18:16,680 --> 00:18:21,080
Just as good! Hey, it's customary
when somebody asks your name
407
00:18:21,120 --> 00:18:24,000
to reciprocate and ask them theirs.
408
00:18:24,000 --> 00:18:24,720
to reciprocate and ask them theirs.
409
00:18:26,080 --> 00:18:28,240
I'm Malicia Grim, by the way.
410
00:18:28,280 --> 00:18:29,920
Er... Hello,
411
00:18:29,960 --> 00:18:31,680
erm, Malicia.
412
00:18:31,720 --> 00:18:32,000
Nice, erm, to...
No! Sardines! Back!
413
00:18:32,000 --> 00:18:35,680
Nice, erm, to...
No! Sardines! Back!
414
00:18:35,720 --> 00:18:37,520
Rat!
415
00:18:41,880 --> 00:18:44,800
Sardines, no!
Easy on the tap dancing!
416
00:18:44,840 --> 00:18:46,440
Sorry! I've just got these...
417
00:18:46,480 --> 00:18:48,000
..d-dancing feet!
418
00:18:48,000 --> 00:18:48,440
..d-dancing feet!
419
00:18:48,480 --> 00:18:50,080
Whoa!
Ugh!
420
00:18:51,520 --> 00:18:56,000
All right.
I think it goes like this...
421
00:18:56,000 --> 00:18:57,240
All right.
I think it goes like this...
422
00:18:57,280 --> 00:19:01,880
This rat is clearly a magical rat.
I bet he's not the only one.
423
00:19:01,920 --> 00:19:04,000
Born that way, or something happened
to him, or them,
424
00:19:04,000 --> 00:19:04,600
Born that way, or something happened
to him, or them,
425
00:19:04,640 --> 00:19:07,960
and now they're quite intelligent,
despite the tap dancing.
426
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
And the cat is friends with you...
Why would rats and a cat be friends?
427
00:19:12,000 --> 00:19:12,120
And the cat is friends with you...
Why would rats and a cat be friends?
428
00:19:12,160 --> 00:19:16,120
There must be some kind of
an arrangement. No, don't tell me!
429
00:19:16,160 --> 00:19:19,000
I shouldn't think anyone
ever has to tell you anything.
430
00:19:19,040 --> 00:19:20,000
Something to do with
plagues of rats, right?
431
00:19:20,000 --> 00:19:20,880
Something to do with
plagues of rats, right?
432
00:19:20,920 --> 00:19:24,320
All those towns we've heard about?
You got together with Keith here
433
00:19:24,360 --> 00:19:27,440
and you go from town to town
pretending to BE a plague of rats,
434
00:19:27,480 --> 00:19:28,000
Keith pretends to be a pied piper
and they all follow him out
435
00:19:28,000 --> 00:19:31,360
Keith pretends to be a pied piper
and they all follow him out
436
00:19:31,400 --> 00:19:34,600
and you make loads of cash, right?
437
00:19:34,640 --> 00:19:36,000
It's all a big swindle.
438
00:19:36,000 --> 00:19:37,160
It's all a big swindle.
439
00:19:38,560 --> 00:19:41,720
She's got us bang to rights, boss.
440
00:19:41,760 --> 00:19:43,760
You won't tell on us, will you?
Ha!
441
00:19:43,800 --> 00:19:44,000
A talking cat
and a talking, tap-dancing rat?
442
00:19:44,000 --> 00:19:46,840
A talking cat
and a talking, tap-dancing rat?
443
00:19:46,880 --> 00:19:48,960
They'll think I'm making up stories
again
444
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
and I'll be locked out of my room
as punishment.Locked out?
445
00:19:52,000 --> 00:19:52,720
and I'll be locked out of my room
as punishment.Locked out?
446
00:19:52,760 --> 00:19:56,960
So I can't get to my books. It might
not be obvious, but I read a lot.
447
00:19:57,000 --> 00:19:59,120
My father says "Too much!"
448
00:19:59,160 --> 00:20:00,000
Ah!
449
00:20:00,000 --> 00:20:00,360
Ah!
450
00:20:00,400 --> 00:20:03,840
So, here's the question -
how did you learn to talk?
451
00:20:03,880 --> 00:20:06,120
In a real story,
this is where we'd get a flashback.
452
00:20:06,160 --> 00:20:08,000
Flashback?What's that?
It's where you get the backstory.
453
00:20:08,000 --> 00:20:09,280
Flashback?What's that?
It's where you get the backstory.
454
00:20:09,320 --> 00:20:12,440
Go ahead, tell me what happened.
455
00:20:13,760 --> 00:20:16,000
There doesn't seem to be a way
to tell her no.
456
00:20:16,000 --> 00:20:16,720
There doesn't seem to be a way
to tell her no.
457
00:20:16,760 --> 00:20:19,720
What happened? Er...
458
00:20:19,760 --> 00:20:21,920
No-one knows for sure, you know,
but, erm...
459
00:20:21,960 --> 00:20:24,000
Rats eat rubbish. That's what we do!
460
00:20:24,000 --> 00:20:26,240
Rats eat rubbish. That's what we do!
461
00:20:26,280 --> 00:20:29,280
That was back when we were just
normal, everyday rats,
462
00:20:29,320 --> 00:20:30,920
squeaking and squabbling.
463
00:20:30,960 --> 00:20:32,000
We ate whatever we could find.
The stubs of candles, for example!
464
00:20:32,000 --> 00:20:34,200
We ate whatever we could find.
The stubs of candles, for example!
465
00:20:34,240 --> 00:20:36,040
We love candle stubs!
466
00:20:36,080 --> 00:20:38,000
And a weather-beaten broomstick.
467
00:20:38,040 --> 00:20:40,000
That can be good to get your teeth
into. And powders and potions.
468
00:20:40,000 --> 00:20:41,920
That can be good to get your teeth
into. And powders and potions.
469
00:20:41,960 --> 00:20:45,320
We drank green bubbly stuff
from the bottoms of cauldrons
470
00:20:45,360 --> 00:20:47,880
and gnawed our way
through worn-out spell books.
471
00:20:47,920 --> 00:20:48,000
Ha! Doesn't sound like an ordinary
rubbish heap!
472
00:20:48,000 --> 00:20:50,480
Ha! Doesn't sound like an ordinary
rubbish heap!
473
00:20:50,520 --> 00:20:52,120
We eventually figured that out.
474
00:20:52,160 --> 00:20:56,000
The dump belonged to
Unseen University of Ankh-Morpork...
475
00:20:56,000 --> 00:20:56,160
The dump belonged to
Unseen University of Ankh-Morpork...
476
00:20:57,160 --> 00:21:00,840
..the establishment of learning,
where magic is studied.
477
00:21:00,880 --> 00:21:04,000
All the mixed-up magic leftovers
from the men in pointy hats!
478
00:21:04,000 --> 00:21:04,480
All the mixed-up magic leftovers
from the men in pointy hats!
479
00:21:04,520 --> 00:21:05,560
I like it.
480
00:21:05,600 --> 00:21:07,520
Once we got smart,
we learned to read
481
00:21:07,560 --> 00:21:10,000
and gave ourselves names from
the things we found in the dump.
482
00:21:10,040 --> 00:21:11,760
"Sardines."
483
00:21:11,800 --> 00:21:12,000
"Peaches."
484
00:21:12,000 --> 00:21:13,640
"Peaches."
485
00:21:13,680 --> 00:21:15,760
"In-Brine!"
486
00:21:15,800 --> 00:21:18,600
What of the cat?
Cats don't eat any old rubbish.
487
00:21:18,640 --> 00:21:20,000
Decidedly not!
He never ate anything off the dump,
488
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Decidedly not!
He never ate anything off the dump,
489
00:21:21,040 --> 00:21:24,080
but he did get intelligent
around the same time.
490
00:21:24,120 --> 00:21:27,040
As an intelligent cat, I do vow,
and it is a point of pride,
491
00:21:27,080 --> 00:21:28,000
to not eat anything that can speak.
492
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
to not eat anything that can speak.
493
00:21:29,440 --> 00:21:33,080
I know just what we must do next
to solve the mystery of our town!
494
00:21:33,120 --> 00:21:36,000
Huh? What mystery?
The missing food! The rats are gone!
495
00:21:36,000 --> 00:21:36,840
Huh? What mystery?
The missing food! The rats are gone!
496
00:21:36,880 --> 00:21:39,920
Why else would you be in this story,
if not to solve the mystery?
497
00:21:39,960 --> 00:21:42,720
We need to sneak into
the Rat-Catcher's Guild
498
00:21:42,760 --> 00:21:44,000
and find out what they're up to.
499
00:21:44,000 --> 00:21:45,280
and find out what they're up to.
500
00:21:45,320 --> 00:21:48,560
Ah. I am oddly compelled to follow.
501
00:21:48,600 --> 00:21:52,000
It's a gift.
I'm off to get my adventure bag.
502
00:21:52,000 --> 00:21:52,040
It's a gift.
I'm off to get my adventure bag.
503
00:21:53,440 --> 00:21:56,120
Yah! Ready?
504
00:21:57,120 --> 00:21:59,160
Let's go!
505
00:22:02,240 --> 00:22:04,320
I think I love her.
506
00:22:13,920 --> 00:22:16,000
Er, sir?
507
00:22:16,040 --> 00:22:19,040
You, er, you wanted to see us,
508
00:22:19,080 --> 00:22:21,400
sir.
509
00:22:21,440 --> 00:22:24,000
There are new rats in town.
510
00:22:24,000 --> 00:22:24,880
There are new rats in town.
511
00:22:24,920 --> 00:22:29,320
Are you sure, sir?
512
00:22:29,360 --> 00:22:32,000
The traps are empty. We...
I can feel it!
513
00:22:32,000 --> 00:22:34,040
The traps are empty. We...
I can feel it!
514
00:22:37,040 --> 00:22:40,000
Catch them and bring them to me.
515
00:22:40,000 --> 00:22:40,160
Catch them and bring them to me.
516
00:22:40,200 --> 00:22:42,880
Yes, sir! Right off, sir!
517
00:22:42,920 --> 00:22:45,120
You know I have a thing...
518
00:22:45,160 --> 00:22:47,560
..for rats.
519
00:22:56,560 --> 00:22:59,360
Important safety tip.
520
00:22:59,400 --> 00:23:01,920
Don't eat a dead rat
that just ate something,
521
00:23:01,960 --> 00:23:04,000
that just ate something,
that made it dead.
522
00:23:04,000 --> 00:23:04,600
that just ate something,
that made it dead.
523
00:23:04,640 --> 00:23:07,880
Dangerous Beans says
we shouldn't eat rats at all.
524
00:23:07,920 --> 00:23:11,880
True. Very true.
Unless you're hungry.
525
00:23:11,920 --> 00:23:12,000
But rats are always hungry.
My point exactly.
526
00:23:12,000 --> 00:23:15,440
But rats are always hungry.
My point exactly.
527
00:23:15,480 --> 00:23:18,280
Strange.
528
00:23:18,320 --> 00:23:20,000
Reminds me of, erm,
529
00:23:20,000 --> 00:23:20,760
Reminds me of, erm,
530
00:23:20,800 --> 00:23:23,320
a Prattle and Johnson
Little Snapper,
531
00:23:23,360 --> 00:23:25,680
but those are not round
like this one.
532
00:23:25,720 --> 00:23:28,000
Mm...
533
00:23:28,000 --> 00:23:28,040
Mm...
534
00:23:28,080 --> 00:23:33,400
Ah...
And there's no extra safety catch.
535
00:23:33,440 --> 00:23:36,000
I think we need... Mr Clicky.
536
00:23:36,000 --> 00:23:36,720
I think we need... Mr Clicky.
537
00:23:36,760 --> 00:23:40,240
Mr Clicky!
Come on, Mr Clicky.
538
00:23:43,040 --> 00:23:44,000
Mr Clicky!
539
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Mr Clicky!
540
00:23:45,040 --> 00:23:46,280
Oy, good luck, buddy!
541
00:23:46,320 --> 00:23:48,280
It's showtime, Mr Clicky!
542
00:23:48,320 --> 00:23:51,080
Go, Mr Clicky, you can do it!
543
00:23:51,120 --> 00:23:52,000
On the double, soldier.
544
00:23:52,000 --> 00:23:52,960
On the double, soldier.
545
00:23:54,920 --> 00:23:56,760
What are you waiting for?
546
00:23:56,800 --> 00:23:59,320
Time to do your duty.
547
00:23:59,360 --> 00:24:00,000
Mr Clicky?
Hey!
548
00:24:00,000 --> 00:24:02,080
Mr Clicky?
Hey!
549
00:24:02,120 --> 00:24:05,240
Where do you think you're going?!
Come on, lad!
550
00:24:05,280 --> 00:24:07,320
You're made of metal. This...
551
00:24:07,360 --> 00:24:08,000
can't... hurt.
552
00:24:08,000 --> 00:24:09,040
can't... hurt.
553
00:24:09,080 --> 00:24:10,440
Ugh!
554
00:24:11,760 --> 00:24:13,600
Darktan?!
555
00:24:17,440 --> 00:24:19,920
Wh... What?
556
00:24:23,680 --> 00:24:24,000
What is this?
557
00:24:24,000 --> 00:24:25,040
What is this?
558
00:24:25,080 --> 00:24:27,440
Ingenious. Never seen this before.
559
00:24:27,480 --> 00:24:31,280
It's a cage.
A cage.
560
00:24:31,320 --> 00:24:32,000
A cage!
561
00:24:32,000 --> 00:24:33,920
A cage!
562
00:24:33,960 --> 00:24:36,000
What's a cage?
563
00:24:36,040 --> 00:24:38,320
It's used to capture a rat.
564
00:24:38,360 --> 00:24:40,000
Who would want to keep a rat?
565
00:24:40,000 --> 00:24:41,760
Who would want to keep a rat?
566
00:24:53,440 --> 00:24:56,000
"And because of Olly the Snake's
trick with the road sign,
567
00:24:56,000 --> 00:24:59,320
"And because of Olly the Snake's
trick with the road sign,
568
00:24:59,360 --> 00:25:04,000
Mr Bunnsy did not know
that he had lost his way."
569
00:25:04,000 --> 00:25:04,240
Mr Bunnsy did not know
that he had lost his way."
570
00:25:04,280 --> 00:25:07,360
"He wasn't going
to Howard the Stoat's tea party."
571
00:25:08,360 --> 00:25:12,000
"He was heading into the Dark Wood."
572
00:25:12,000 --> 00:25:12,760
"He was heading into the Dark Wood."
573
00:25:25,760 --> 00:25:28,000
She seems to think that it's no good
looking inconspicuous
574
00:25:28,000 --> 00:25:29,480
She seems to think that it's no good
looking inconspicuous
575
00:25:29,520 --> 00:25:34,160
unless people can tell
that you are being inconspicuous.
576
00:25:34,200 --> 00:25:36,000
The trouble is, your lady friend
thinks life works like a fairy tale.
577
00:25:36,000 --> 00:25:39,120
The trouble is, your lady friend
thinks life works like a fairy tale.
578
00:25:39,160 --> 00:25:41,840
Mm. That's harmless, though,
isn't it?
579
00:25:41,880 --> 00:25:44,000
Maybe. But in fairy tales,
580
00:25:44,000 --> 00:25:44,320
Maybe. But in fairy tales,
581
00:25:44,360 --> 00:25:46,680
when someone gets hurt...
582
00:25:47,680 --> 00:25:49,880
..it's just a word.
583
00:25:51,360 --> 00:25:52,000
Hm?
584
00:25:52,000 --> 00:25:53,440
Hm?
585
00:25:57,880 --> 00:26:00,000
Luckily,
I'm prepared for every eventuality.
586
00:26:00,000 --> 00:26:00,920
Luckily,
I'm prepared for every eventuality.
587
00:26:00,960 --> 00:26:03,520
The grapnel and the rope ladder
take up a lot of room.
588
00:26:03,560 --> 00:26:06,720
And then there's the medicine kit
and the kettle, the back-up kettle,
589
00:26:06,760 --> 00:26:08,000
the sewing kit...
..and the mirror for sending signals
590
00:26:08,000 --> 00:26:09,720
the sewing kit...
..and the mirror for sending signals
591
00:26:09,760 --> 00:26:11,840
and these!
592
00:26:11,880 --> 00:26:15,760
Hair pins?You just push it
into the keyhole and twiddle.
593
00:26:15,800 --> 00:26:16,000
Malicia, those things work
in stories, not...That's right!
594
00:26:16,000 --> 00:26:19,280
Malicia, those things work
in stories, not...That's right!
595
00:26:19,320 --> 00:26:23,320
Oh, dear me.So,
we're back in your story, are we?
596
00:26:23,360 --> 00:26:24,000
And what am I in your story?
597
00:26:24,000 --> 00:26:24,880
And what am I in your story?
598
00:26:24,920 --> 00:26:29,000
Mm, not sure. You're not handsome
enough for a love interest
599
00:26:29,040 --> 00:26:31,480
and you're not funny enough
for comic relief.
600
00:26:31,520 --> 00:26:32,000
Maybe you're just
the sympathetic friend
601
00:26:32,000 --> 00:26:34,040
Maybe you're just
the sympathetic friend
602
00:26:34,080 --> 00:26:38,040
who serves as a sounding board to
help me resolve my ethical dilemmas.
603
00:26:38,080 --> 00:26:40,000
H-How is it you know
how to pick locks?
604
00:26:40,000 --> 00:26:40,880
H-How is it you know
how to pick locks?
605
00:26:40,920 --> 00:26:44,040
I told you, they lock me
out of my room to punish me.
606
00:26:44,080 --> 00:26:47,560
I've seen thieves at work,
"cat burglars" they call them
607
00:26:47,600 --> 00:26:48,000
because they are nearly as clever
as cats.
608
00:26:48,000 --> 00:26:49,920
because they are nearly as clever
as cats.
609
00:26:49,960 --> 00:26:52,120
They have complicated little tools
610
00:26:52,160 --> 00:26:54,480
which are used with great care
and precision.
611
00:26:54,520 --> 00:26:56,000
They don't ever just...
612
00:26:56,000 --> 00:26:56,360
They don't ever just...
613
00:26:57,680 --> 00:26:58,920
There we are!
614
00:26:58,960 --> 00:27:00,680
That was luck.
615
00:27:04,360 --> 00:27:07,600
Oh, no! I didn't expect this!
616
00:27:07,640 --> 00:27:11,120
Well, it's a dirty room full of junk,
what did you expect?
617
00:27:11,160 --> 00:27:12,000
I was expecting something horrible,
yet interesting.
618
00:27:12,000 --> 00:27:14,720
I was expecting something horrible,
yet interesting.
619
00:27:14,760 --> 00:27:18,160
Some ghastly clue
that would advance the plot.
620
00:27:18,200 --> 00:27:20,000
The world doesn't have a plot. Things
just happen, one after another.
621
00:27:20,000 --> 00:27:21,840
The world doesn't have a plot. Things
just happen, one after another.
622
00:27:21,880 --> 00:27:26,160
Pfft! There's always a plot.
You just have to know where to look.
623
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
Ha! That's it!
A secret passage, of course!
624
00:27:28,000 --> 00:27:29,760
Ha! That's it!
A secret passage, of course!
625
00:27:29,800 --> 00:27:32,360
Everyone, look for the entrance
to the secret passage!
626
00:27:32,400 --> 00:27:34,360
What does a secret passage
look like?
627
00:27:34,400 --> 00:27:36,000
Well, it won't look like one,
of course!
628
00:27:36,000 --> 00:27:37,120
Well, it won't look like one,
of course!
629
00:27:37,160 --> 00:27:41,240
Oh, well, in that case,
I can see dozens of secret passages.
630
00:27:41,280 --> 00:27:44,000
Er, I don't know
how to look for something
631
00:27:44,040 --> 00:27:46,800
that doesn't look like
the thing I'm looking for.
632
00:27:46,840 --> 00:27:49,080
Agh!
I know it's a rather daring idea,
633
00:27:49,120 --> 00:27:51,840
but suppose there might not be
a secret passage?
634
00:27:51,880 --> 00:27:52,000
There has to be!
But they're hard to find.
635
00:27:52,000 --> 00:27:53,840
There has to be!
But they're hard to find.
636
00:27:53,880 --> 00:27:56,040
And then you give up,
637
00:27:56,080 --> 00:28:00,000
and it's when you give up and lean
against... that wall,
638
00:28:00,000 --> 00:28:00,120
and it's when you give up and lean
against... that wall,
639
00:28:00,160 --> 00:28:03,720
that you inadvertently operate
the secret switch!
640
00:28:06,640 --> 00:28:08,000
Huh...
641
00:28:08,000 --> 00:28:08,040
Huh...
642
00:28:08,080 --> 00:28:12,760
I'll just rest my arm innocently
on this coat hook.
643
00:28:12,800 --> 00:28:16,000
And look! A sudden door in the wall
miraculously...
644
00:28:16,000 --> 00:28:16,680
And look! A sudden door in the wall
miraculously...
645
00:28:16,720 --> 00:28:18,040
..fails to appear!
646
00:28:18,080 --> 00:28:20,200
Clearly, certain villains
totally fail to know
647
00:28:20,240 --> 00:28:22,360
how to design
a proper secret passage.
648
00:28:23,520 --> 00:28:24,000
Keith, look!
649
00:28:24,000 --> 00:28:25,840
Keith, look!
650
00:28:25,880 --> 00:28:29,440
Hey! Why is there a rat hole
in a rat-catchers' building?
651
00:28:29,480 --> 00:28:32,000
I wouldn't come near this place
if I were a rat.
652
00:28:32,000 --> 00:28:32,600
I wouldn't come near this place
if I were a rat.
653
00:28:32,640 --> 00:28:35,160
Yes! That often happens in stories!
654
00:28:35,200 --> 00:28:39,120
The stupid person comes up
with the good idea by accident!
655
00:28:40,600 --> 00:28:42,640
There's a sort of little lever
in there.
656
00:28:42,680 --> 00:28:45,800
I'll give it a... push.
657
00:28:45,840 --> 00:28:47,640
Agh!
658
00:28:47,680 --> 00:28:48,000
A trap door! Quite well-hidden.
No wonder we didn't see it!
659
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
A trap door! Quite well-hidden.
No wonder we didn't see it!
660
00:28:51,040 --> 00:28:54,200
Keith! Are you all right?
Not hurt!
661
00:28:54,240 --> 00:28:55,760
Much.
662
00:28:55,800 --> 00:28:56,000
It's a sort of a cellar.
663
00:28:56,000 --> 00:28:57,600
It's a sort of a cellar.
664
00:28:57,640 --> 00:29:00,120
I'm all right
because I landed on my head.
665
00:29:01,920 --> 00:29:04,000
Here's a ladder.
Why didn't you use it?
666
00:29:04,000 --> 00:29:04,480
Here's a ladder.
Why didn't you use it?
667
00:29:04,520 --> 00:29:08,000
I was unable to take advantage of it
on account of...
668
00:29:08,040 --> 00:29:10,560
..falling past it.
669
00:29:10,600 --> 00:29:12,000
Where's my hat?
670
00:29:12,000 --> 00:29:12,080
Where's my hat?
671
00:29:12,120 --> 00:29:13,640
Ahh!
672
00:29:30,560 --> 00:29:33,560
Oh, my goodness!
Huh?
673
00:29:33,600 --> 00:29:34,720
Food!
674
00:29:40,640 --> 00:29:43,320
Smoked ham!
675
00:29:45,080 --> 00:29:47,600
Mmm! So good!
676
00:29:47,640 --> 00:29:49,840
Wow!
Over here!
677
00:29:49,880 --> 00:29:51,960
I found the bakery section!
678
00:29:52,000 --> 00:29:55,160
So they are stealing food...
679
00:29:56,160 --> 00:29:58,440
..mostly at night,
680
00:29:58,480 --> 00:30:00,000
for some undetermined purpose.
681
00:30:00,000 --> 00:30:01,920
for some undetermined purpose.
682
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
Those are the best mysteries!
683
00:30:04,000 --> 00:30:07,600
The more they are solved,
the more mysterious they get.
684
00:30:12,800 --> 00:30:15,080
All right, speak up.
Agh!
685
00:30:15,120 --> 00:30:16,000
Just say a few words.
Or a poem maybe? What about a lim...
686
00:30:16,000 --> 00:30:18,160
Just say a few words.
Or a poem maybe? What about a lim...
687
00:30:18,200 --> 00:30:20,160
Agh! Peaches!
688
00:30:20,200 --> 00:30:24,000
It's you!Put me down! Do you mind?
Oh! Of course!
689
00:30:24,000 --> 00:30:25,080
It's you!Put me down! Do you mind?
Oh! Of course!
690
00:30:25,120 --> 00:30:26,920
Keith! Sardines! We're in...
691
00:30:26,960 --> 00:30:30,560
Ah, don't worry, I know everything!
692
00:30:31,800 --> 00:30:32,000
We're in trouble!
You won't believe what we've found!
693
00:30:32,000 --> 00:30:35,320
We're in trouble!
You won't believe what we've found!
694
00:30:35,360 --> 00:30:37,840
I did ask you if you could talk,
didn't I?Yes, you did, but...
695
00:30:37,880 --> 00:30:40,000
I'm quite vigilant about asking,
you know.
696
00:30:40,040 --> 00:30:42,120
Yes, yes! You've made your point!
I believe you!
697
00:30:42,160 --> 00:30:45,440
But we're still in trouble!
Why? What's wrong?
698
00:30:49,560 --> 00:30:51,760
Mr Clicky?
699
00:30:51,800 --> 00:30:56,000
What are you doing here?When I get
my hands on that wind-up toy...
700
00:30:56,040 --> 00:30:58,280
Darktan! Are you hurt?
701
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
Ugh!
702
00:31:00,360 --> 00:31:02,920
Pfffff! Just my pride.
703
00:31:02,960 --> 00:31:04,000
Here,
704
00:31:04,000 --> 00:31:04,320
Here,
705
00:31:04,360 --> 00:31:06,000
let me handle this.
706
00:31:06,040 --> 00:31:09,440
Where is he? I will crush
that useless piece of tin!
707
00:31:11,240 --> 00:31:12,000
Stop!
708
00:31:12,000 --> 00:31:13,080
Stop!
709
00:31:13,120 --> 00:31:15,320
I just want to talk to ya.
It won't hurt!
710
00:31:15,360 --> 00:31:19,640
Well, it will just a little!
Back off, Mr Too Many Belts!
711
00:31:19,680 --> 00:31:20,000
It's not cool to pick on
the little guys.
712
00:31:20,000 --> 00:31:22,120
It's not cool to pick on
the little guys.
713
00:31:22,160 --> 00:31:24,200
He had one job to do!
714
00:31:24,240 --> 00:31:27,480
You're safe with me now.
715
00:31:30,640 --> 00:31:33,080
Huh. So this is what they do.
Yeah.
716
00:31:33,120 --> 00:31:36,000
This is new. Insidious.
These traps, very cleverly designed.
717
00:31:36,000 --> 00:31:38,360
This is new. Insidious.
These traps, very cleverly designed.
718
00:31:38,400 --> 00:31:40,440
It would have to be to capture you!
719
00:31:40,480 --> 00:31:42,880
They are designed
to take us prisoner.
720
00:31:42,920 --> 00:31:44,000
Prisoner? What for?
721
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Prisoner? What for?
722
00:31:45,040 --> 00:31:47,720
That's pretty much our business,
723
00:31:47,760 --> 00:31:49,280
don't you think?
724
00:31:49,320 --> 00:31:52,000
I knew you were a part of this!
Ha!
725
00:31:52,000 --> 00:31:52,400
I knew you were a part of this!
Ha!
726
00:31:52,440 --> 00:31:55,520
Tell us a story, story-telling girl!
727
00:31:55,560 --> 00:31:58,720
You're stealing food, somehow,
for some reason.
728
00:31:58,760 --> 00:32:00,000
To feed the rats you've captured,
maybe, and must be hiding somewhere.
729
00:32:00,000 --> 00:32:02,880
To feed the rats you've captured,
maybe, and must be hiding somewhere.
730
00:32:02,920 --> 00:32:05,880
You don't need to be clever to see
that this is a bad situation
731
00:32:05,920 --> 00:32:07,920
and might need running away from
quite soon.
732
00:32:07,960 --> 00:32:08,000
..so that's why the food
went missing.Get them!
733
00:32:08,000 --> 00:32:10,400
..so that's why the food
went missing.Get them!
734
00:32:11,560 --> 00:32:14,640
Come here!
Such as now.
735
00:32:14,680 --> 00:32:16,000
Oh, you think Malicia is the only
person who can comment on the story?
736
00:32:16,000 --> 00:32:19,440
Oh, you think Malicia is the only
person who can comment on the story?
737
00:32:23,120 --> 00:32:24,000
Well, she thinks the story
is about her, but it's not.
738
00:32:24,000 --> 00:32:26,680
Well, she thinks the story
is about her, but it's not.
739
00:32:26,720 --> 00:32:30,640
Check out the title
if you harbour any doubts.
740
00:32:32,080 --> 00:32:35,520
Oh, I hate cats!
741
00:32:35,560 --> 00:32:38,400
Rats served on a silver platter!
742
00:32:38,440 --> 00:32:40,000
Get that thing off my foot!
Boss Man will be very happy!
743
00:32:40,000 --> 00:32:40,600
Get that thing off my foot!
Boss Man will be very happy!
744
00:32:42,560 --> 00:32:45,080
And now the kids!
745
00:32:45,120 --> 00:32:47,720
Let go of me!
Go and tie 'em up somewhere.Let go!
746
00:32:47,760 --> 00:32:48,000
Hey, look! The rat.
Why is it wearing a hat?Hm?
747
00:32:48,000 --> 00:32:51,480
Hey, look! The rat.
Why is it wearing a hat?Hm?
748
00:32:51,520 --> 00:32:54,480
Huh!
749
00:32:54,520 --> 00:32:56,000
Billy, look at that! A show-rat!
750
00:32:56,000 --> 00:32:56,360
Billy, look at that! A show-rat!
751
00:32:56,400 --> 00:33:01,720
Oh, don't look at me like that,
like I'm abandoning my friends.
752
00:33:01,760 --> 00:33:04,000
I'm a cat,
and cats choose their battles wisely!
753
00:33:04,000 --> 00:33:06,160
I'm a cat,
and cats choose their battles wisely!
754
00:33:06,200 --> 00:33:09,400
Hey, Billy!
He'd be good for the pit.
755
00:33:09,440 --> 00:33:12,000
We'll call him The Rat With the Hat!
756
00:33:12,000 --> 00:33:14,360
We'll call him The Rat With the Hat!
757
00:33:30,680 --> 00:33:33,720
What are they keeping us for?
Normally, a rat is trapped
758
00:33:33,760 --> 00:33:35,200
and then...
759
00:33:35,240 --> 00:33:36,000
What's so funny, Dangerous Beans?
760
00:33:36,000 --> 00:33:38,040
What's so funny, Dangerous Beans?
761
00:33:38,080 --> 00:33:41,720
Maurice! I knew you wouldn't
let us down, old friend!
762
00:33:41,760 --> 00:33:44,000
I've always said,
"We can depend on Maurice."
763
00:33:44,000 --> 00:33:45,800
I've always said,
"We can depend on Maurice."
764
00:33:45,840 --> 00:33:47,680
Never a doubt.
Mm. Right.
765
00:33:47,720 --> 00:33:51,760
I saw you rush off to start looking
for us, even before we were caught!
766
00:33:52,800 --> 00:33:54,880
Ooh! Hey!
767
00:33:54,920 --> 00:33:59,440
So, what's your plan?
First, we get out of here.Excellent.
768
00:33:59,480 --> 00:34:00,000
Then get as far away from this town
as possible.
769
00:34:00,000 --> 00:34:01,880
Then get as far away from this town
as possible.
770
00:34:01,920 --> 00:34:04,400
Yeah. After we rescue Sardines.
771
00:34:04,440 --> 00:34:06,680
You left out that part.
Yes.
772
00:34:06,720 --> 00:34:08,000
An oversight.
Let me go over it again.
773
00:34:08,000 --> 00:34:08,440
An oversight.
Let me go over it again.
774
00:34:08,480 --> 00:34:10,280
First, we get out of here,
775
00:34:10,320 --> 00:34:13,480
then...
Ahem! Plus the boy and the girl.
776
00:34:13,520 --> 00:34:16,000
They're tied up in another cellar.
We have to rescue them, too.
777
00:34:16,000 --> 00:34:16,840
They're tied up in another cellar.
We have to rescue them, too.
778
00:34:16,880 --> 00:34:18,880
Oh! Humans, you know!
779
00:34:18,920 --> 00:34:21,960
They'll eventually work it all out,
deals will be struck!
780
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
We have to find out
where they took Sardines.
781
00:34:24,000 --> 00:34:24,880
We have to find out
where they took Sardines.
782
00:34:24,920 --> 00:34:27,960
Perhaps you heard them mention...
the pit?
783
00:34:29,880 --> 00:34:32,000
I was in a place once,
a storage building.
784
00:34:32,000 --> 00:34:33,440
I was in a place once,
a storage building.
785
00:34:33,480 --> 00:34:37,720
Some men came in and put a big
round wall in the middle of the floor
786
00:34:37,760 --> 00:34:40,000
and called it... the pit.
''
787
00:34:40,000 --> 00:34:40,800
and called it... the pit.
''
788
00:34:40,840 --> 00:34:44,920
They had a box of rats
and tipped them into the ring
789
00:34:44,960 --> 00:34:48,000
and then then they put in the dogs.
Terriers. ''
790
00:34:48,000 --> 00:34:49,120
and then then they put in the dogs.
Terriers. ''
791
00:34:49,160 --> 00:34:51,040
The rats fought the dogs?
792
00:34:51,080 --> 00:34:52,440
Fought? No.
793
00:34:52,480 --> 00:34:56,000
Mostly they ran around and around.
It's called rat coursing.
794
00:34:56,000 --> 00:34:56,400
Mostly they ran around and around.
It's called rat coursing.
795
00:34:56,440 --> 00:34:58,960
How is it we've never heard of this?
796
00:34:59,000 --> 00:35:01,920
Because there wouldn't be any rats
left to tell you.
797
00:35:07,120 --> 00:35:09,640
Right, then.
798
00:35:10,600 --> 00:35:12,000
Peaches, Dangerous Beans, Maurice,
you go free up Keith and Malicia.
799
00:35:12,000 --> 00:35:14,800
Peaches, Dangerous Beans, Maurice,
you go free up Keith and Malicia.
800
00:35:14,840 --> 00:35:17,480
Nourishing, Special Offer,
Delicious In-Brine,
801
00:35:17,520 --> 00:35:20,000
we rescue Sardines.
His trail will be easy to follow.
802
00:35:20,000 --> 00:35:20,800
we rescue Sardines.
His trail will be easy to follow.
803
00:35:22,960 --> 00:35:26,080
He was widdling the entire way.
804
00:35:35,920 --> 00:35:36,000
So, let's go over it again,
shall we?
805
00:35:36,000 --> 00:35:38,400
So, let's go over it again,
shall we?
806
00:35:38,440 --> 00:35:41,320
You don't have a knife
of any kind?
807
00:35:41,360 --> 00:35:44,000
None.Or some handy matches
that could burn through the rope?
808
00:35:44,000 --> 00:35:45,880
None.Or some handy matches
that could burn through the rope?
809
00:35:45,920 --> 00:35:47,440
No. Sorry.
810
00:35:47,480 --> 00:35:50,840
Did you even look?
I looked!
811
00:35:57,440 --> 00:35:59,120
You know, in many ways,
812
00:35:59,160 --> 00:36:00,000
I don't think the plot
of this adventure
813
00:36:00,000 --> 00:36:01,320
I don't think the plot
of this adventure
814
00:36:01,360 --> 00:36:04,120
has been properly structured.
815
00:36:06,160 --> 00:36:08,000
Rrrrgh!
816
00:36:08,000 --> 00:36:08,720
Rrrrgh!
817
00:36:27,400 --> 00:36:30,080
Keep the pace!
818
00:36:33,360 --> 00:36:36,760
All right,
I'm running out of patience.
819
00:36:36,800 --> 00:36:39,480
I'm gonna start to reach here.
820
00:36:39,520 --> 00:36:40,000
This would be the ideal time for you
to discover your secret powers!
821
00:36:40,000 --> 00:36:44,480
This would be the ideal time for you
to discover your secret powers!
822
00:36:44,520 --> 00:36:48,000
Oh! Great idea! Ah, yeah!
823
00:36:48,040 --> 00:36:50,000
Oh...!Yes?
I feel...
824
00:36:50,040 --> 00:36:52,920
Huh? Huh?
825
00:36:52,960 --> 00:36:55,400
No. Nothing.
826
00:36:55,440 --> 00:36:56,000
Ugh! Are you sure?
827
00:36:56,000 --> 00:36:58,160
Ugh! Are you sure?
828
00:36:58,200 --> 00:37:01,840
When I first saw you I thought,
"He must have some amazing power
829
00:37:01,880 --> 00:37:03,720
that will manifest itself
when we're in trouble."
830
00:37:03,760 --> 00:37:04,000
"No-one could be that useless,
unless it was a disguise!"
831
00:37:04,000 --> 00:37:07,400
"No-one could be that useless,
unless it was a disguise!"
832
00:37:07,440 --> 00:37:11,320
No! Look, I'm the kind of person
heroes aren't.
833
00:37:11,360 --> 00:37:12,000
I'm a cheat, part of a rat scam.
834
00:37:12,000 --> 00:37:14,080
I'm a cheat, part of a rat scam.
835
00:37:14,120 --> 00:37:15,680
What I do is play music
836
00:37:15,720 --> 00:37:18,880
and I do that pretty well,
thank you.
837
00:37:18,920 --> 00:37:20,000
But I am not a hero in disguise.
838
00:37:20,000 --> 00:37:22,280
But I am not a hero in disguise.
839
00:37:22,320 --> 00:37:24,720
Sorry to disappoint you.
840
00:37:26,080 --> 00:37:28,000
Oh.
841
00:37:28,000 --> 00:37:28,640
Oh.
842
00:37:28,680 --> 00:37:31,280
So, you're the commoner
843
00:37:31,320 --> 00:37:34,720
who has to rise to the occasion?
844
00:37:34,760 --> 00:37:36,000
You should've found someone else.
845
00:37:36,000 --> 00:37:37,720
You should've found someone else.
846
00:37:37,760 --> 00:37:39,360
Ow! There's something behind me!
847
00:37:39,400 --> 00:37:42,120
We're gnawing through the ropes!
What? Ow!
848
00:37:42,160 --> 00:37:44,000
Hold still!
Dangerous Beans! Peaches!
849
00:37:44,000 --> 00:37:45,400
Hold still!
Dangerous Beans! Peaches!
850
00:37:45,440 --> 00:37:50,800
It's about time!
Talking animals to the rescue!
851
00:37:50,840 --> 00:37:52,000
Unbelievable!
This is almost too easy!
852
00:37:52,000 --> 00:37:53,680
Unbelievable!
This is almost too easy!
853
00:37:53,720 --> 00:37:56,480
Almost like - pfft! - Mr Bunnsy.
854
00:37:56,520 --> 00:37:59,280
Mr Bunnsy? What about Mr Bunnsy?
855
00:37:59,320 --> 00:38:00,000
Oh, those are just books
for little kids!
856
00:38:00,000 --> 00:38:01,480
Oh, those are just books
for little kids!
857
00:38:01,520 --> 00:38:04,480
There's a rat and a rabbit
and a snake
858
00:38:04,520 --> 00:38:06,720
and they go around
having adventures.
859
00:38:06,760 --> 00:38:08,000
They wear clothes and talk to humans
and everyone's so nice and cosy.
860
00:38:08,000 --> 00:38:12,120
They wear clothes and talk to humans
and everyone's so nice and cosy.
861
00:38:12,160 --> 00:38:14,440
It is so silly!
862
00:38:14,480 --> 00:38:16,000
My father read them to me
when I was a kid.Erm...
863
00:38:16,000 --> 00:38:16,880
My father read them to me
when I was a kid.Erm...
864
00:38:16,920 --> 00:38:18,360
I think you'd better stop.
865
00:38:18,400 --> 00:38:22,320
Morris?Of course,
now I see how simplistic they are!
866
00:38:22,360 --> 00:38:24,000
No subtext, no social commentary.
867
00:38:24,000 --> 00:38:24,720
No subtext, no social commentary.
868
00:38:24,760 --> 00:38:26,880
Doris the Duck loses a shoe?
869
00:38:26,920 --> 00:38:30,080
You call that narrative tension?
Malicia, please stop!What?
870
00:38:30,120 --> 00:38:32,000
You knew! YOU KNEW!
871
00:38:32,000 --> 00:38:32,720
You knew! YOU KNEW!
872
00:38:32,760 --> 00:38:36,600
There's no island paradise.
There never was.
873
00:38:36,640 --> 00:38:39,400
You lied to us!
No, I...
874
00:38:39,440 --> 00:38:40,000
Look... No, Peaches, don't!
875
00:38:40,000 --> 00:38:41,800
Look... No, Peaches, don't!
876
00:38:41,840 --> 00:38:44,800
I never had the heart to tell you.
877
00:38:44,840 --> 00:38:47,960
Peaches, it's all right.No!
Peaches!
878
00:38:48,000 --> 00:38:50,720
Peaches? No!
879
00:38:50,760 --> 00:38:52,280
Peaches! Come back!
880
00:38:52,320 --> 00:38:55,280
Dangerous Beans, don't...
Peaches!
881
00:38:55,320 --> 00:38:56,000
All their hopes... dashed.
882
00:38:56,000 --> 00:38:58,800
All their hopes... dashed.
883
00:38:58,840 --> 00:39:01,120
Bad cat! BAD CAT!
884
00:39:01,160 --> 00:39:04,000
Oh, I hate this feeling.
That you've done something wrong?
885
00:39:04,000 --> 00:39:04,920
Oh, I hate this feeling.
That you've done something wrong?
886
00:39:04,960 --> 00:39:08,280
No! That I now need to do
something good to make up for it.
887
00:39:08,320 --> 00:39:12,000
Like, figure out how to get you two
past the rat-catchers.
888
00:39:12,000 --> 00:39:13,280
Like, figure out how to get you two
past the rat-catchers.
889
00:39:14,720 --> 00:39:16,760
Peaches?
890
00:39:18,440 --> 00:39:20,000
Peaches?
891
00:39:20,000 --> 00:39:21,040
Peaches?
892
00:39:21,080 --> 00:39:23,240
She came this way.
893
00:39:24,240 --> 00:39:27,920
Peaches, please!
We can work things out.
894
00:39:27,960 --> 00:39:28,000
The book is a lie! You lied to me!
895
00:39:28,000 --> 00:39:32,200
The book is a lie! You lied to me!
896
00:39:32,240 --> 00:39:36,000
The book is not what matters!
It's what we make of it!
897
00:39:36,000 --> 00:39:36,080
The book is not what matters!
It's what we make of it!
898
00:39:36,120 --> 00:39:37,960
Go away!
899
00:39:42,560 --> 00:39:44,000
I don't think we are alone
down here.
900
00:39:44,000 --> 00:39:45,520
I don't think we are alone
down here.
901
00:39:47,600 --> 00:39:51,080
If you would just stay in one place
till I get to you!
902
00:39:51,120 --> 00:39:52,000
Leave me alone!
903
00:39:52,000 --> 00:39:53,320
Leave me alone!
904
00:39:58,760 --> 00:40:00,000
Beans?
905
00:40:00,000 --> 00:40:01,560
Beans?
906
00:40:01,600 --> 00:40:05,320
Beans? I think there's
something else down here!
907
00:40:10,640 --> 00:40:13,920
Peaches!
908
00:40:31,480 --> 00:40:32,000
Bon appetit.
909
00:40:32,000 --> 00:40:34,320
Bon appetit.
910
00:40:34,360 --> 00:40:36,680
Hey! It's that cat!
911
00:40:36,720 --> 00:40:39,200
Enjoying your last supper?
912
00:40:39,240 --> 00:40:40,000
What?
Hey...
913
00:40:40,000 --> 00:40:41,440
What?
Hey...
914
00:40:41,480 --> 00:40:44,040
What's this? Killalot.
915
00:40:44,080 --> 00:40:46,520
Oh. That sounds bad.
What?!
916
00:40:46,560 --> 00:40:48,000
How did you...
Hey, you stole our poison!
917
00:40:48,000 --> 00:40:49,640
How did you...
Hey, you stole our poison!
918
00:40:49,680 --> 00:40:53,280
Steal? No, no, no, no,
We don't steal.
919
00:40:53,320 --> 00:40:54,760
We just put it somewhere else.
920
00:40:54,800 --> 00:40:56,000
Set that down. That's dangerous
stuff! And tell me where you put it.
921
00:40:56,000 --> 00:40:58,480
Set that down. That's dangerous
stuff! And tell me where you put it.
922
00:40:58,520 --> 00:41:01,800
Well, now that you mention it,
I think the cat there
923
00:41:01,840 --> 00:41:04,000
put most of it in the sugar.
924
00:41:04,000 --> 00:41:04,720
put most of it in the sugar.
925
00:41:06,080 --> 00:41:08,520
Oh, I knew that tea tasted funny.
926
00:41:08,560 --> 00:41:12,000
You...
Don't even think of hurting us.
927
00:41:12,000 --> 00:41:12,600
You...
Don't even think of hurting us.
928
00:41:12,640 --> 00:41:15,920
We might forget
where we left the antidote.
929
00:41:15,960 --> 00:41:18,280
There is no antidote to Killalot!
930
00:41:18,320 --> 00:41:20,000
Oh, but there is. I know a few
experts on the topic of rat poison.
931
00:41:20,000 --> 00:41:23,040
Oh, but there is. I know a few
experts on the topic of rat poison.
932
00:41:23,080 --> 00:41:24,720
Answers. Now.
933
00:41:24,760 --> 00:41:28,000
You caught rats alive
and crammed them into cages. Why?
934
00:41:28,000 --> 00:41:28,240
You caught rats alive
and crammed them into cages. Why?
935
00:41:28,280 --> 00:41:31,480
I can feel things happening!
936
00:41:31,520 --> 00:41:33,880
Don't you know anything
about poison?
937
00:41:33,920 --> 00:41:36,000
Your stomach won't start to melt
for about, oh, 20 minutes?
938
00:41:36,000 --> 00:41:38,120
Your stomach won't start to melt
for about, oh, 20 minutes?
939
00:41:38,160 --> 00:41:40,000
This is great stuff.
940
00:41:40,040 --> 00:41:42,760
Oh, this is inhuman!
941
00:41:42,800 --> 00:41:44,000
No, it's extremely human. Your
poisons do it to rats every day.
942
00:41:44,000 --> 00:41:46,600
No, it's extremely human. Your
poisons do it to rats every day.
943
00:41:46,640 --> 00:41:50,840
Now, tell me about the rats
in the cages.
944
00:41:50,880 --> 00:41:52,000
At first, we caught a few!
For the pit!
945
00:41:52,000 --> 00:41:54,600
At first, we caught a few!
For the pit!
946
00:41:54,640 --> 00:41:58,920
Then?
We accidentally made a Rat King.
947
00:41:58,960 --> 00:42:00,000
A Rat King?
948
00:42:00,000 --> 00:42:01,520
A Rat King?
949
00:42:01,560 --> 00:42:05,160
Is it still alive?
I've never seen him afraid before.
950
00:42:05,200 --> 00:42:07,560
IS IT STILL ALIVE?!
951
00:42:07,600 --> 00:42:08,000
Er, w-what is a Rat King?
952
00:42:08,000 --> 00:42:09,680
Er, w-what is a Rat King?
953
00:42:09,720 --> 00:42:12,640
Rat kings are deadly evil.
954
00:42:12,680 --> 00:42:15,760
A collection of rats, their tails
knotted together, and then...
955
00:42:15,800 --> 00:42:16,000
We didn't mean to.
We put a handful of rats in a bucket
956
00:42:16,000 --> 00:42:19,440
We didn't mean to.
We put a handful of rats in a bucket
957
00:42:19,480 --> 00:42:23,000
and later, when we opened the lid...
958
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
..there it was!
959
00:42:27,040 --> 00:42:31,680
The rats, together, their minds merge
to form one creature.
960
00:42:31,720 --> 00:42:32,000
It gains consciousness, power,
mind power.
961
00:42:32,000 --> 00:42:35,320
It gains consciousness, power,
mind power.
962
00:42:35,360 --> 00:42:38,680
It can dominate and control others.
963
00:42:38,720 --> 00:42:40,000
This is a game-changer.
964
00:42:40,000 --> 00:42:41,160
This is a game-changer.
965
00:42:41,200 --> 00:42:44,280
A Rat King? No. This is too much.
966
00:42:44,320 --> 00:42:47,600
Oh, wait! Where are you going?
967
00:42:48,920 --> 00:42:50,800
I, erm,
968
00:42:50,840 --> 00:42:53,800
I have to go and warn the others!
969
00:42:56,000 --> 00:42:57,760
Antidote! Antidote, please!
970
00:42:57,800 --> 00:43:01,440
My stomach feels like
there's rats running around in it!
971
00:43:01,480 --> 00:43:04,000
You don't deserve it, but we left it
in that little cellar downstairs.
972
00:43:04,000 --> 00:43:05,880
You don't deserve it, but we left it
in that little cellar downstairs.
973
00:43:05,920 --> 00:43:07,760
I should hurry if I were you.
974
00:43:14,080 --> 00:43:15,920
Me, too!
975
00:43:15,960 --> 00:43:17,880
How much poison
did Maurice give them?
976
00:43:17,920 --> 00:43:20,000
You mean the laxative? Lots.
Where is it?
977
00:43:20,000 --> 00:43:21,200
You mean the laxative? Lots.
Where is it?
978
00:43:21,240 --> 00:43:24,400
But they should be all right if they
don't take too much of the antidote.
979
00:43:24,440 --> 00:43:26,840
And what did you leave down there
for the antidote?
980
00:43:26,880 --> 00:43:28,000
More laxative.
981
00:43:28,000 --> 00:43:29,520
More laxative.
982
00:43:30,560 --> 00:43:32,720
I've got to find a toilet!
983
00:43:32,760 --> 00:43:34,400
Too late.
984
00:43:34,440 --> 00:43:36,000
The laxative was brilliant.
985
00:43:36,000 --> 00:43:36,400
The laxative was brilliant.
986
00:43:36,440 --> 00:43:40,160
But giving it to them as an
antidote, as well, that is...
987
00:43:40,200 --> 00:43:42,960
Clever? Narratively satisfying?
988
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
Genius!
989
00:43:44,000 --> 00:43:44,560
Genius!
990
00:43:44,600 --> 00:43:46,520
The genius part is,
991
00:43:46,560 --> 00:43:48,480
I know where to go next.
992
00:43:48,520 --> 00:43:50,240
To the forest!
993
00:43:50,280 --> 00:43:52,000
The Dark Wood?
994
00:43:52,000 --> 00:43:52,360
The Dark Wood?
995
00:43:52,400 --> 00:43:55,120
Well, there are trees
and it is dark.
996
00:43:55,160 --> 00:43:59,240
Why?
Don't you know? Don't you read?
997
00:43:59,280 --> 00:44:00,000
There is only one thing
that can control a Rat King.
998
00:44:00,000 --> 00:44:01,720
There is only one thing
that can control a Rat King.
999
00:44:01,760 --> 00:44:04,120
One! In the entire landscape
of literature!
1000
00:44:04,160 --> 00:44:07,040
We have to get it
or all of us are in real trouble.
1001
00:44:07,080 --> 00:44:08,000
What?
1002
00:44:08,000 --> 00:44:08,720
What?
1003
00:44:08,760 --> 00:44:12,520
The pipe of the Pied Piper.
1004
00:44:12,560 --> 00:44:14,360
The real Pied Piper!
1005
00:44:26,720 --> 00:44:29,480
You hear the words "Rat King"
and you get out of there.
1006
00:44:29,520 --> 00:44:31,360
Permanently. That's the rule.
1007
00:44:31,400 --> 00:44:32,000
Yep! Lucky me!
And what an end to the story!
1008
00:44:32,000 --> 00:44:35,200
Yep! Lucky me!
And what an end to the story!
1009
00:44:35,240 --> 00:44:39,520
The Amazing Maurice barely escapes
with six of his nine lives.
1010
00:44:39,560 --> 00:44:40,000
And these little beauties, of course!
1011
00:44:40,000 --> 00:44:43,200
And these little beauties, of course!
1012
00:44:43,240 --> 00:44:47,040
Yep, huge advantage being a cat.
1013
00:44:47,080 --> 00:44:48,000
Actually, it's too bad for them
they're not cats.
1014
00:44:48,000 --> 00:44:51,880
Actually, it's too bad for them
they're not cats.
1015
00:44:53,000 --> 00:44:56,000
Hey,
why am I even thinking about them?
1016
00:44:56,000 --> 00:44:56,240
Hey,
why am I even thinking about them?
1017
00:44:56,280 --> 00:44:59,280
I'm not feeling guilty
about this. I'm a cat!
1018
00:44:59,320 --> 00:45:02,800
Free to follow my own fate.
My next big adventure.
1019
00:45:02,840 --> 00:45:04,000
I think I'll go to sea.
1020
00:45:04,000 --> 00:45:04,080
I think I'll go to sea.
1021
00:45:04,120 --> 00:45:06,640
Always fancied being a ship's cat.
1022
00:45:06,680 --> 00:45:11,160
Might get a little bit sick,
I suppose, but I'll get used to it.
1023
00:45:11,200 --> 00:45:12,000
What a twist!
And it's just getting better!
1024
00:45:12,000 --> 00:45:14,920
What a twist!
And it's just getting better!
1025
00:45:14,960 --> 00:45:18,040
Malicia?
You've been up here three days!
1026
00:45:18,080 --> 00:45:19,880
Do you want some dinner?
1027
00:45:19,920 --> 00:45:20,000
I'm coming down soon, Dad!
I promise!
1028
00:45:20,000 --> 00:45:22,520
I'm coming down soon, Dad!
I promise!
1029
00:45:22,560 --> 00:45:25,200
This is not the behaviour
of a normal girl.
1030
00:45:25,240 --> 00:45:28,000
Where were we? Oh, yes. Mr Bunnsy.
1031
00:45:28,000 --> 00:45:28,320
Where were we? Oh, yes. Mr Bunnsy.
1032
00:45:28,360 --> 00:45:31,880
"Ratty Rupert was the bravest rat
there ever was."
1033
00:45:31,920 --> 00:45:34,040
"Everyone in Furry Bottom said so."
1034
00:45:34,080 --> 00:45:36,000
"So he was sent to find Mr Bunnsy."
1035
00:45:36,000 --> 00:45:38,200
"So he was sent to find Mr Bunnsy."
1036
00:45:38,240 --> 00:45:42,560
"Little did he know
what was waiting for him."
1037
00:45:59,600 --> 00:46:00,000
This must be it.
Ten rats in 32 seconds!
1038
00:46:00,000 --> 00:46:04,320
This must be it.
Ten rats in 32 seconds!
1039
00:46:04,360 --> 00:46:07,120
Come on, give me a hand.
1040
00:46:07,160 --> 00:46:08,000
That's a smidgen over three seconds
per rat!
1041
00:46:08,000 --> 00:46:10,120
That's a smidgen over three seconds
per rat!
1042
00:46:10,160 --> 00:46:14,000
Let's hear it for
The Blitz From Bad Blintz!
1043
00:46:14,040 --> 00:46:16,000
Billy!
1044
00:46:16,000 --> 00:46:18,120
Billy!
1045
00:46:18,160 --> 00:46:21,480
Sardines is not far.
1046
00:46:30,960 --> 00:46:32,000
Ready for the next round?
Yes!
1047
00:46:32,000 --> 00:46:33,240
Ready for the next round?
Yes!
1048
00:46:33,280 --> 00:46:34,960
Give it up for...
1049
00:46:35,000 --> 00:46:38,800
..Jacko!
1050
00:46:38,840 --> 00:46:40,000
Are you ready
1051
00:46:40,000 --> 00:46:42,200
Are you ready
1052
00:46:42,240 --> 00:46:44,400
to rattle?
1053
00:46:44,440 --> 00:46:47,680
How long will they last?
1054
00:46:49,880 --> 00:46:54,280
Oh, no!This is even worse
than Maurice told!
1055
00:46:54,320 --> 00:46:56,000
Sardines is dog food.
Idiots! Work together!
1056
00:46:56,000 --> 00:46:58,600
Sardines is dog food.
Idiots! Work together!
1057
00:46:58,640 --> 00:47:01,240
You could strip that fleabag
to the bone!
1058
00:47:03,120 --> 00:47:04,000
That was a quick one!
1059
00:47:04,000 --> 00:47:05,480
That was a quick one!
1060
00:47:05,520 --> 00:47:10,000
Six rats in 28 seconds!
Good boy!
1061
00:47:10,040 --> 00:47:11,400
All right, folks!
1062
00:47:11,440 --> 00:47:12,000
For tonight's main event,
we've got a real treat for you!
1063
00:47:12,000 --> 00:47:15,240
For tonight's main event,
we've got a real treat for you!
1064
00:47:15,280 --> 00:47:18,440
You won't have seen a rat like this
before.
1065
00:47:18,480 --> 00:47:20,000
We call him The Rat With the Hat!
1066
00:47:20,000 --> 00:47:22,480
We call him The Rat With the Hat!
1067
00:47:24,840 --> 00:47:27,200
Sardines!
1068
00:47:27,240 --> 00:47:28,000
Your fans are waiting!
1069
00:47:28,000 --> 00:47:29,080
Your fans are waiting!
1070
00:47:31,840 --> 00:47:35,120
Showtime!
1071
00:47:35,160 --> 00:47:36,000
And here is the legendary champion,
1072
00:47:36,000 --> 00:47:38,480
And here is the legendary champion,
1073
00:47:38,520 --> 00:47:42,000
Brute the Cute!
1074
00:47:42,040 --> 00:47:44,000
Aww!
1075
00:47:44,000 --> 00:47:44,600
Aww!
1076
00:47:49,360 --> 00:47:52,000
He doesn't stand a chance!
All right, all right, calm down!
1077
00:47:52,000 --> 00:47:52,480
He doesn't stand a chance!
All right, all right, calm down!
1078
00:47:52,520 --> 00:47:56,280
We do the Rubber-String-Thing!
You know what to do!
1079
00:47:56,320 --> 00:47:59,480
Everyone get into position!
Um, rubber-string... what?
1080
00:47:59,520 --> 00:48:00,000
You, come here! Attach the string!
Me?
1081
00:48:00,000 --> 00:48:02,440
You, come here! Attach the string!
Me?
1082
00:48:02,480 --> 00:48:04,920
I don't know if I can...
Quick! Do it!
1083
00:48:04,960 --> 00:48:07,400
OK! All right!
1084
00:48:08,600 --> 00:48:11,560
Ten dollars he won't last a second!
1085
00:48:11,600 --> 00:48:13,080
Fight!
1086
00:48:13,120 --> 00:48:15,520
Oof!
1087
00:48:26,080 --> 00:48:28,480
Huh?
1088
00:48:28,520 --> 00:48:32,000
Get it done!
Double the pressure, half the speed!
1089
00:48:32,040 --> 00:48:34,840
# Dip-a-doo-ba-da, boo!
1090
00:48:34,880 --> 00:48:38,880
What is the rat doing?
The Charleston, I think.
1091
00:48:38,920 --> 00:48:40,000
Hurry up!
Wait!
1092
00:48:40,000 --> 00:48:40,960
Hurry up!
Wait!
1093
00:48:41,000 --> 00:48:43,480
# Ba-ba-ba-da, baa! #
1094
00:48:43,520 --> 00:48:46,640
Now or never!Nearly done!
Come on!Got it!
1095
00:48:46,680 --> 00:48:48,000
Sardines, here I come...!
1096
00:48:48,000 --> 00:48:50,600
Sardines, here I come...!
1097
00:48:50,640 --> 00:48:52,520
I-I... Oh, YOU!
1098
00:48:52,560 --> 00:48:54,400
I thought that I would...
1099
00:48:55,800 --> 00:48:56,000
Aaaggghhh!
1100
00:48:56,000 --> 00:48:58,440
Aaaggghhh!
1101
00:48:59,400 --> 00:49:02,520
Sardines, we'll get you out of this!
1102
00:49:02,560 --> 00:49:04,000
Did the rat just talk?
1103
00:49:04,000 --> 00:49:04,520
Did the rat just talk?
1104
00:49:04,560 --> 00:49:08,000
Don't worry. Stay behind me.
1105
00:49:08,040 --> 00:49:10,080
Don't move, I've got you! Huh?
1106
00:49:13,000 --> 00:49:16,760
Go on, Brute, get stuck in!
1107
00:49:25,320 --> 00:49:27,040
What are you waiting for?
1108
00:49:27,080 --> 00:49:28,000
He's not in the right position!
1109
00:49:28,000 --> 00:49:29,880
He's not in the right position!
1110
00:49:37,600 --> 00:49:39,880
I know, I know...
1111
00:49:39,920 --> 00:49:43,760
You've spent your showbusiness
career biting rats that ran away.
1112
00:49:43,800 --> 00:49:44,000
But rats that fight back...
Huh! Huh!
1113
00:49:44,000 --> 00:49:46,920
But rats that fight back...
Huh! Huh!
1114
00:49:46,960 --> 00:49:49,080
..they're something new.
1115
00:49:49,120 --> 00:49:51,000
Huh?
1116
00:49:51,040 --> 00:49:52,000
$15 on the talking rat!
1117
00:49:52,000 --> 00:49:54,520
$15 on the talking rat!
1118
00:49:58,440 --> 00:50:00,000
Come on, you mutt,
or are you gonna chicken out?
1119
00:50:00,000 --> 00:50:01,560
Come on, you mutt,
or are you gonna chicken out?
1120
00:50:01,600 --> 00:50:04,240
Attack!
1121
00:50:09,960 --> 00:50:13,640
Ha-ha! Smell ya later.
1122
00:50:20,960 --> 00:50:22,520
Watch it!
1123
00:50:24,920 --> 00:50:27,960
Oh, yes! A brawl!
1124
00:50:28,000 --> 00:50:30,240
$20 on...
1125
00:50:34,200 --> 00:50:38,200
Puh! Humans!
1126
00:50:39,200 --> 00:50:40,000
Hey, little fella!
1127
00:50:40,000 --> 00:50:41,640
Hey, little fella!
1128
00:50:41,680 --> 00:50:44,160
Come on, then.
1129
00:50:55,600 --> 00:50:56,000
All in one piece? Good.
1130
00:50:56,000 --> 00:50:57,560
All in one piece? Good.
1131
00:50:57,600 --> 00:51:00,520
Thanks, Darktan!
Thanks to all of you!
1132
00:51:00,560 --> 00:51:02,080
Mm...
1133
00:51:05,760 --> 00:51:08,880
Ha! Welcome to the rescue squad!
Mission completed!
1134
00:51:08,920 --> 00:51:12,000
Let's go! But stay frosty!
1135
00:51:12,000 --> 00:51:12,160
Let's go! But stay frosty!
1136
00:51:45,320 --> 00:51:47,920
What is that, that tune?
1137
00:51:47,960 --> 00:51:51,600
Huh? Oh, sorry, was feeling nervous.
It helps me...
1138
00:51:51,640 --> 00:51:52,000
Agh! ..if I play. Oof! Ow!
1139
00:51:52,000 --> 00:51:55,920
Agh! ..if I play. Oof! Ow!
1140
00:51:55,960 --> 00:51:58,920
Mm, it was nice.
1141
00:52:02,400 --> 00:52:06,200
Say, do you have a princess, or
someone else you are in love with,
1142
00:52:06,240 --> 00:52:08,000
who might be impressed
by your heroics?
1143
00:52:08,000 --> 00:52:09,560
who might be impressed
by your heroics?
1144
00:52:09,600 --> 00:52:11,840
No, I do not.
1145
00:52:11,880 --> 00:52:14,080
Oh, that's too bad,
1146
00:52:14,120 --> 00:52:16,000
otherwise you and I
might have been an item.
1147
00:52:16,000 --> 00:52:16,360
otherwise you and I
might have been an item.
1148
00:52:16,400 --> 00:52:20,720
How could my having someone else
mean I'm right for you?
1149
00:52:20,760 --> 00:52:24,000
Plot complications!
Every story needs them.
1150
00:52:24,000 --> 00:52:24,440
Plot complications!
Every story needs them.
1151
00:52:26,040 --> 00:52:28,600
If you were doing this
for someone else,
1152
00:52:28,640 --> 00:52:31,120
I would be the girl
right in front of you
1153
00:52:31,160 --> 00:52:32,000
who's obviously much better for you
but you don't see it
1154
00:52:32,000 --> 00:52:34,600
who's obviously much better for you
but you don't see it
1155
00:52:34,640 --> 00:52:37,600
and you would realise in the end.
1156
00:52:37,640 --> 00:52:40,000
But since there isn't anyone else,
I'm not that girl.
1157
00:52:40,000 --> 00:52:41,800
But since there isn't anyone else,
I'm not that girl.
1158
00:52:43,600 --> 00:52:45,120
Malicia,
1159
00:52:45,160 --> 00:52:47,280
this isn't some story.
1160
00:52:49,720 --> 00:52:52,680
That's what everyone's been
trying to tell you.
1161
00:52:53,800 --> 00:52:56,000
Listen, orphan boy,
who was probably a changeling fairy
1162
00:52:56,000 --> 00:52:56,960
Listen, orphan boy,
who was probably a changeling fairy
1163
00:52:57,000 --> 00:52:59,080
and that's why you can play
amazing music,
1164
00:52:59,120 --> 00:53:00,920
I'll tell you something!
1165
00:53:00,960 --> 00:53:02,960
I know about real life.
1166
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
I know people think I'm silly,
1167
00:53:04,000 --> 00:53:04,560
I know people think I'm silly,
1168
00:53:04,600 --> 00:53:06,920
but you know what?
1169
00:53:06,960 --> 00:53:09,800
Aaaggghhh!
1170
00:53:09,840 --> 00:53:12,000
If you don't turn your life
into a story,
1171
00:53:12,000 --> 00:53:12,040
If you don't turn your life
into a story,
1172
00:53:12,080 --> 00:53:15,720
you become part
of someone else's story!
1173
00:53:20,520 --> 00:53:24,080
And what if your story
doesn't go anywhere?
1174
00:53:24,120 --> 00:53:26,320
But it will. It always does.
1175
00:53:26,360 --> 00:53:28,000
It has to go somewhere.
1176
00:53:28,000 --> 00:53:28,640
It has to go somewhere.
1177
00:53:32,040 --> 00:53:35,280
There!
1178
00:54:01,520 --> 00:54:03,960
There he is!
1179
00:54:04,000 --> 00:54:06,400
That's dedication!
1180
00:54:06,440 --> 00:54:08,000
He wears his Pied Piper outfit
even in his down time.
1181
00:54:08,000 --> 00:54:11,840
He wears his Pied Piper outfit
even in his down time.
1182
00:54:11,880 --> 00:54:14,320
He looks...
1183
00:54:14,360 --> 00:54:16,000
..somewhat intense!
1184
00:54:16,000 --> 00:54:16,800
..somewhat intense!
1185
00:54:16,840 --> 00:54:18,920
He did once get upset
about an unpaid bill
1186
00:54:18,960 --> 00:54:22,320
and magicked an entire town's worth
of children into the woods,
1187
00:54:22,360 --> 00:54:24,000
never to be found!
1188
00:54:24,000 --> 00:54:24,520
never to be found!
1189
00:54:24,560 --> 00:54:26,920
And why did you not tell me that
1190
00:54:26,960 --> 00:54:29,560
before now?
1191
00:54:30,560 --> 00:54:32,000
The original fairy tales
are the best.
1192
00:54:32,000 --> 00:54:33,440
The original fairy tales
are the best.
1193
00:54:33,480 --> 00:54:36,680
Really quite brutal.
1194
00:54:44,640 --> 00:54:46,240
There it is!
1195
00:54:46,280 --> 00:54:48,000
That's the pipe!
1196
00:54:48,000 --> 00:54:48,560
That's the pipe!
1197
00:55:03,320 --> 00:55:04,000
Ooh, nice!
1198
00:55:04,000 --> 00:55:04,640
Ooh, nice!
1199
00:55:08,360 --> 00:55:10,280
Yep. That's it, all right.
1200
00:55:10,320 --> 00:55:12,000
I bet he has the whole forest
under his spell.
1201
00:55:12,000 --> 00:55:14,560
I bet he has the whole forest
under his spell.
1202
00:55:15,560 --> 00:55:17,960
Peaches?
1203
00:55:19,360 --> 00:55:20,000
Peaches?
1204
00:55:20,000 --> 00:55:21,680
Peaches?
1205
00:55:23,040 --> 00:55:25,560
Peaches?
1206
00:55:27,640 --> 00:55:28,000
'Hello, Dangerous Beans.'
1207
00:55:28,000 --> 00:55:30,520
'Hello, Dangerous Beans.'
1208
00:55:30,560 --> 00:55:32,640
What?
1209
00:55:32,680 --> 00:55:36,000
Where are you? Show me!
Let me smell you!
1210
00:55:36,040 --> 00:55:39,200
'I'm in your head.'
What? How?
1211
00:55:39,240 --> 00:55:42,720
'See that small tunnel
to your right?'
1212
00:55:42,760 --> 00:55:44,000
'Enter it.'
1213
00:55:44,000 --> 00:55:45,040
'Enter it.'
1214
00:55:46,360 --> 00:55:50,400
'I'm up here, Dangerous Beans.'
1215
00:55:50,440 --> 00:55:52,000
'Come to me.'
1216
00:55:52,000 --> 00:55:52,240
'Come to me.'
1217
00:55:52,280 --> 00:55:57,200
Why?'Someone I think you know
is waiting for you.'
1218
00:56:02,960 --> 00:56:05,880
"And as night fell,
1219
00:56:05,920 --> 00:56:07,920
Mr Bunnsy remembered,
1220
00:56:07,960 --> 00:56:08,000
"There's something terrible
1221
00:56:08,000 --> 00:56:11,120
"There's something terrible
1222
00:56:11,160 --> 00:56:14,280
in the Dark Wood!"
1223
00:56:15,800 --> 00:56:16,000
Ominous!
1224
00:56:16,000 --> 00:56:19,280
Ominous!
1225
00:56:40,840 --> 00:56:44,320
Hello, Dangerous Beans.
1226
00:56:44,360 --> 00:56:46,480
How do you know my name?
1227
00:56:46,520 --> 00:56:48,000
I know you better
than you might think.
1228
00:56:48,000 --> 00:56:49,920
I know you better
than you might think.
1229
00:56:49,960 --> 00:56:53,760
And, oh, the ability
to read your thoughts does help.
1230
00:56:53,800 --> 00:56:56,000
Where is Peaches?
1231
00:56:56,000 --> 00:56:56,440
Where is Peaches?
1232
00:56:56,480 --> 00:56:58,000
Safe.
1233
00:56:58,040 --> 00:56:59,600
Where is she?
1234
00:56:59,640 --> 00:57:04,000
Safe, I said!
I'm keeping her quite close.
1235
00:57:04,000 --> 00:57:04,320
Safe, I said!
I'm keeping her quite close.
1236
00:57:06,760 --> 00:57:09,920
Oh, don't be afraid!
Rather the opposite.
1237
00:57:09,960 --> 00:57:12,000
I would like that you would join me.
1238
00:57:12,000 --> 00:57:12,480
I would like that you would join me.
1239
00:57:12,520 --> 00:57:13,600
Join you?
1240
00:57:13,640 --> 00:57:17,120
You are a marvel, Dangerous Beans.
1241
00:57:17,160 --> 00:57:20,000
You have a mind to rival my own,
1242
00:57:20,000 --> 00:57:20,160
You have a mind to rival my own,
1243
00:57:20,200 --> 00:57:23,400
a mind that is thoughtful and wise.
1244
00:57:23,440 --> 00:57:27,720
A mind that thinks for many rats,
not just one.
1245
00:57:27,760 --> 00:57:28,000
Oh, I send them out each night
to steal food.
1246
00:57:28,000 --> 00:57:31,960
Oh, I send them out each night
to steal food.
1247
00:57:32,000 --> 00:57:36,000
The rats grow stronger,
the humans grow weaker.
1248
00:57:36,000 --> 00:57:36,240
The rats grow stronger,
the humans grow weaker.
1249
00:57:36,280 --> 00:57:41,280
That is the answer to your mystery!
1250
00:57:41,320 --> 00:57:44,000
Mm... One mind is only as strong
as one mind
1251
00:57:44,000 --> 00:57:47,040
Mm... One mind is only as strong
as one mind
1252
00:57:47,080 --> 00:57:49,760
and two minds are as strong as two,
1253
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
but put three minds together...
1254
00:57:52,000 --> 00:57:52,160
but put three minds together...
1255
00:57:52,200 --> 00:57:54,800
..three minds are four minds
1256
00:57:54,840 --> 00:57:58,240
and four minds are eight minds...
1257
00:57:58,280 --> 00:58:00,000
..AND EIGHT MINDS ARE...
1258
00:58:00,000 --> 00:58:02,840
..AND EIGHT MINDS ARE...
1259
00:58:02,880 --> 00:58:05,200
..one.
1260
00:58:06,280 --> 00:58:08,000
Where is Peaches?
1261
00:58:08,000 --> 00:58:08,960
Where is Peaches?
1262
00:58:10,720 --> 00:58:14,000
No! Help me! Help!
1263
00:58:14,040 --> 00:58:16,000
Peaches! Peaches, I'm here!
Help me!It's all right!
1264
00:58:16,000 --> 00:58:16,800
Peaches! Peaches, I'm here!
Help me!It's all right!
1265
00:58:16,840 --> 00:58:20,120
It's all right, Peaches, I'm here.
Yes. Yes.
1266
00:58:20,160 --> 00:58:22,600
You are here.
1267
00:58:22,640 --> 00:58:24,000
Well, we want the same things,
you and I.
1268
00:58:24,000 --> 00:58:27,080
Well, we want the same things,
you and I.
1269
00:58:27,120 --> 00:58:28,840
We have plans.
1270
00:58:28,880 --> 00:58:32,000
We want the triumph of rats
over humans!
1271
00:58:32,000 --> 00:58:33,200
We want the triumph of rats
over humans!
1272
00:58:33,240 --> 00:58:35,680
I harbour a somewhat
different dream.
1273
00:58:35,720 --> 00:58:37,920
Individual rats and humans,
1274
00:58:37,960 --> 00:58:40,000
living together in peace,
respect and harmony.
1275
00:58:40,000 --> 00:58:42,120
living together in peace,
respect and harmony.
1276
00:58:42,160 --> 00:58:46,000
Like in a story book?
1277
00:58:47,480 --> 00:58:48,000
Yes. Exactly like in a story book.
1278
00:58:48,000 --> 00:58:51,160
Yes. Exactly like in a story book.
1279
00:58:51,200 --> 00:58:55,160
Complete with a happy ending.
Meow!
1280
00:58:55,200 --> 00:58:56,000
Ugh!
1281
00:58:56,000 --> 00:58:56,880
Ugh!
1282
00:59:05,440 --> 00:59:08,600
Oh, you want to buy your way out?
1283
00:59:08,640 --> 00:59:10,840
Hm, something like...
1284
00:59:10,880 --> 00:59:12,000
..that!
1285
00:59:12,000 --> 00:59:12,640
..that!
1286
00:59:18,280 --> 00:59:20,000
Agh!
Morris!It's Maurice.
1287
00:59:20,000 --> 00:59:23,640
Agh!
Morris!It's Maurice.
1288
00:59:23,680 --> 00:59:25,280
Ah, you silly cat!
1289
00:59:25,320 --> 00:59:28,000
Let's go!
Beans! Come on!
1290
00:59:28,000 --> 00:59:28,720
Let's go!
Beans! Come on!
1291
00:59:28,760 --> 00:59:31,840
Silly rat... Silly rat...
Silly Rat... Silly Rat...
1292
00:59:31,880 --> 00:59:35,520
I can force you to join me.
1293
00:59:35,560 --> 00:59:36,000
Join me... Join... Join... Join...
1294
00:59:36,000 --> 00:59:39,360
Join me... Join... Join... Join...
1295
00:59:39,400 --> 00:59:42,800
You'll never fit through!
I'm a cat! If my head fits,
1296
00:59:42,840 --> 00:59:44,000
the rest will follow!
1297
00:59:44,000 --> 00:59:44,840
the rest will follow!
1298
00:59:46,880 --> 00:59:50,080
It's futile to run
when I'm in your heads!
1299
00:59:54,320 --> 00:59:57,920
Don't worry!
A cat always lands on its feet!
1300
00:59:57,960 --> 01:00:00,000
Agh!
Aaaggghhh!
1301
01:00:00,000 --> 01:00:00,240
Agh!
Aaaggghhh!
1302
01:00:02,800 --> 01:00:04,360
Agh!
1303
01:00:04,400 --> 01:00:07,520
Oof!
1304
01:00:07,560 --> 01:00:08,000
Ah! Maurice!
1305
01:00:08,000 --> 01:00:08,760
Ah! Maurice!
1306
01:00:08,800 --> 01:00:11,520
Amazing Maurice.
1307
01:00:11,560 --> 01:00:15,760
We have to get out of here!
Get out of town! Fast!
1308
01:00:15,800 --> 01:00:16,000
Whoa! Oof!
1309
01:00:16,000 --> 01:00:17,560
Whoa! Oof!
1310
01:00:17,600 --> 01:00:21,120
What about Keith and Malicia?
We're dealing with a Rat King!
1311
01:00:21,160 --> 01:00:23,200
A Rat King?! Oh, no!
1312
01:00:23,240 --> 01:00:24,000
OK, they can catch up.
1313
01:00:24,000 --> 01:00:25,640
OK, they can catch up.
1314
01:00:37,080 --> 01:00:39,240
I'll distract him.
You grab the pipe.
1315
01:00:39,280 --> 01:00:40,000
What? He's already asleep.
1316
01:00:40,000 --> 01:00:41,600
What? He's already asleep.
1317
01:00:41,640 --> 01:00:44,520
Well, then, I've done my part.
1318
01:01:02,200 --> 01:01:04,000
I didn't do it mama, I sw...
Mmmmm!
1319
01:01:04,000 --> 01:01:05,360
I didn't do it mama, I sw...
Mmmmm!
1320
01:01:05,400 --> 01:01:07,960
I did...
1321
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
Wow!
1322
01:01:22,040 --> 01:01:23,560
Look out!
1323
01:01:23,600 --> 01:01:25,440
Huh?
1324
01:01:27,680 --> 01:01:28,000
I'm sorry, Mr Piper,
but I'm afraid I must insist
1325
01:01:28,000 --> 01:01:30,360
I'm sorry, Mr Piper,
but I'm afraid I must insist
1326
01:01:30,400 --> 01:01:32,160
that you hand over that pipe.
1327
01:01:32,200 --> 01:01:35,320
Oh, now, is that so?
1328
01:01:35,360 --> 01:01:36,000
Yes, that is so!
1329
01:01:36,000 --> 01:01:36,920
Yes, that is so!
1330
01:01:36,960 --> 01:01:42,600
Or else I've got this
and I'm not afraid to use it!
1331
01:01:42,640 --> 01:01:44,000
That's a fork.
1332
01:01:44,000 --> 01:01:44,680
That's a fork.
1333
01:01:44,720 --> 01:01:47,480
A knife would be too sharp
to carry around in my bag,
1334
01:01:47,520 --> 01:01:49,720
so it makes sense for me
to use a fork.
1335
01:01:49,760 --> 01:01:51,520
Sir?
1336
01:01:51,560 --> 01:01:52,000
Did you really
steal a town full of children?
1337
01:01:52,000 --> 01:01:55,640
Did you really
steal a town full of children?
1338
01:01:55,680 --> 01:01:59,040
Half the things they say about me
are not true!
1339
01:01:59,080 --> 01:02:00,000
Well, that's a relief!
No!
1340
01:02:00,000 --> 01:02:01,440
Well, that's a relief!
No!
1341
01:02:01,480 --> 01:02:04,440
He didn't say which half.
Clever girl!
1342
01:02:04,480 --> 01:02:08,000
And you look tasty, too!Uh-oh!
I think he just told us which half.
1343
01:02:08,000 --> 01:02:09,080
And you look tasty, too!Uh-oh!
I think he just told us which half.
1344
01:02:09,120 --> 01:02:12,680
Out to the oven, both of you!
1345
01:02:12,720 --> 01:02:14,640
Ugh!
1346
01:02:14,680 --> 01:02:16,000
I think he got us!
1347
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
I think he got us!
1348
01:02:20,320 --> 01:02:22,360
Whaaa? The oven?
1349
01:02:22,400 --> 01:02:24,000
This is so Hansel and Gretel.
1350
01:02:24,000 --> 01:02:24,880
This is so Hansel and Gretel.
1351
01:02:27,360 --> 01:02:29,480
Now's about the time
1352
01:02:29,520 --> 01:02:32,000
a character we almost forgot
will appear unexpectedly
1353
01:02:32,000 --> 01:02:33,120
a character we almost forgot
will appear unexpectedly
1354
01:02:33,160 --> 01:02:35,960
to pay his debt and save the day!
1355
01:02:39,520 --> 01:02:40,000
Looks like your story
doesn't have a happy end.
1356
01:02:40,000 --> 01:02:43,560
Looks like your story
doesn't have a happy end.
1357
01:02:43,600 --> 01:02:47,120
In that case, Keith,
1358
01:02:47,160 --> 01:02:48,000
this would be the perfect moment
for you to confess
1359
01:02:48,000 --> 01:02:50,560
this would be the perfect moment
for you to confess
1360
01:02:50,600 --> 01:02:53,560
how you truly feel about me.
1361
01:02:53,600 --> 01:02:56,000
How I truly feel about you?
1362
01:02:56,000 --> 01:02:56,320
How I truly feel about you?
1363
01:02:56,360 --> 01:02:57,880
Mm-hm!
1364
01:02:59,920 --> 01:03:02,920
Most of the time,
1365
01:03:02,960 --> 01:03:04,000
fairly annoyed.
1366
01:03:04,000 --> 01:03:05,200
fairly annoyed.
1367
01:03:15,400 --> 01:03:18,320
Agh!
1368
01:03:40,000 --> 01:03:44,000
Aaaggghhh...
1369
01:03:44,000 --> 01:03:45,880
Aaaggghhh...
1370
01:03:49,800 --> 01:03:52,000
I knew I could count on you,
Mr Clicky!
1371
01:03:52,000 --> 01:03:53,720
I knew I could count on you,
Mr Clicky!
1372
01:03:53,760 --> 01:03:55,280
We got it! Let's go!
1373
01:03:55,320 --> 01:03:58,400
Now they have the rare
and precious weapon
1374
01:03:58,440 --> 01:04:00,000
to defeat the evil Rat King!
1375
01:04:00,000 --> 01:04:01,920
to defeat the evil Rat King!
1376
01:04:01,960 --> 01:04:05,200
Everybody, hurry!
What's all the fuss about?
1377
01:04:05,240 --> 01:04:07,480
A Rat King?
Well, that doesn't sound so bad.
1378
01:04:07,520 --> 01:04:08,000
It is, believe me.
We need to beat it pronto.
1379
01:04:08,000 --> 01:04:11,200
It is, believe me.
We need to beat it pronto.
1380
01:04:11,240 --> 01:04:13,800
A dead end! How do we get out?
1381
01:04:13,840 --> 01:04:16,000
Everybody, calm down! Please!
1382
01:04:16,000 --> 01:04:16,760
Everybody, calm down! Please!
1383
01:04:16,800 --> 01:04:21,360
Quiet! I'm trying to think!
1384
01:04:21,400 --> 01:04:23,720
Agh!
1385
01:04:23,760 --> 01:04:24,000
Hey! Watch it!
You watch it!
1386
01:04:24,000 --> 01:04:27,160
Hey! Watch it!
You watch it!
1387
01:04:28,440 --> 01:04:30,280
One rat can think, right?
1388
01:04:30,320 --> 01:04:32,000
But a bunch of rats
is just a big animal
1389
01:04:32,000 --> 01:04:32,520
But a bunch of rats
is just a big animal
1390
01:04:32,560 --> 01:04:35,520
with lots of legs and no brain.
1391
01:04:37,320 --> 01:04:40,000
As soon as there's trouble,
we're just... rats.
1392
01:04:40,000 --> 01:04:42,080
As soon as there's trouble,
we're just... rats.
1393
01:04:42,120 --> 01:04:45,120
If it's any help, I'm just a cat.
1394
01:04:45,160 --> 01:04:47,680
Oh, you are not "just a cat",
Maurice.
1395
01:04:47,720 --> 01:04:48,000
Well, we've always wondered
how I got changed,
1396
01:04:48,000 --> 01:04:51,080
Well, we've always wondered
how I got changed,
1397
01:04:51,120 --> 01:04:54,320
even though I never ate any magical
rubbish from the wizard's dump.
1398
01:04:54,360 --> 01:04:55,520
Yesss?
1399
01:04:55,560 --> 01:04:56,000
A mystery.
Well, er, now might be the time.
1400
01:04:56,000 --> 01:04:59,080
A mystery.
Well, er, now might be the time.
1401
01:04:59,120 --> 01:05:01,840
Did you ever know a rat, quite big,
one ear missing,
1402
01:05:01,880 --> 01:05:04,000
had a bit of a speech difficulty?
1403
01:05:04,000 --> 01:05:04,120
had a bit of a speech difficulty?
1404
01:05:04,160 --> 01:05:07,480
Oh, that sounds like Additives.
Right?
1405
01:05:07,520 --> 01:05:09,240
Oh, no!
1406
01:05:09,280 --> 01:05:12,000
All right! All right! I ate him!
1407
01:05:12,000 --> 01:05:12,880
All right! All right! I ate him!
1408
01:05:15,600 --> 01:05:18,760
I hadn't learned to think yet!
I was hungry!
1409
01:05:18,800 --> 01:05:20,000
I ate him and then I got changed,
too!
1410
01:05:20,000 --> 01:05:21,280
I ate him and then I got changed,
too!
1411
01:05:21,320 --> 01:05:25,240
I admit it! It wasn't my fault.
I was just a cat.
1412
01:05:25,280 --> 01:05:27,440
Are you sorry?
Sorry?
1413
01:05:27,480 --> 01:05:28,000
Cats are never sorry.
They never regret anything!
1414
01:05:28,000 --> 01:05:30,360
Cats are never sorry.
They never regret anything!
1415
01:05:30,400 --> 01:05:34,240
Except... Except, I do!
1416
01:05:34,280 --> 01:05:36,000
Then, it is all right. Probably.
1417
01:05:36,000 --> 01:05:37,680
Then, it is all right. Probably.
1418
01:05:37,720 --> 01:05:40,920
Yo, Maurice! Give me a hand!
1419
01:05:45,360 --> 01:05:48,520
Quick!Right, let's get out of here
once and for all!
1420
01:05:55,920 --> 01:05:57,800
What's wrong?
There...
1421
01:05:57,840 --> 01:05:59,880
Hello there!
1422
01:05:59,920 --> 01:06:00,000
Oh! Retreat!
1423
01:06:00,000 --> 01:06:01,640
Oh! Retreat!
1424
01:06:01,680 --> 01:06:06,240
Back away, everyone!Oh, please,
don't run off! You've just arrived.
1425
01:06:06,280 --> 01:06:08,000
Enough with the masquerade!
Show yourself!
1426
01:06:08,000 --> 01:06:09,520
Enough with the masquerade!
Show yourself!
1427
01:06:09,560 --> 01:06:11,640
Oh, you want to see me?
1428
01:06:11,680 --> 01:06:12,840
Well,
1429
01:06:12,880 --> 01:06:16,000
here I am!
1430
01:06:16,000 --> 01:06:16,840
here I am!
1431
01:06:21,440 --> 01:06:24,000
Agh!
1432
01:06:24,000 --> 01:06:24,480
Agh!
1433
01:06:48,040 --> 01:06:52,960
Do you see me, white rat,
in your misty eyesight?
1434
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
Yes, you do see me.
1435
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
Yes, you do see me.
1436
01:07:01,920 --> 01:07:04,000
And now, come to me,
1437
01:07:04,000 --> 01:07:04,840
And now, come to me,
1438
01:07:04,880 --> 01:07:07,520
my little bunnies!
1439
01:07:09,520 --> 01:07:12,000
What is happening?
I don't know!
1440
01:07:12,000 --> 01:07:13,040
What is happening?
I don't know!
1441
01:07:17,240 --> 01:07:18,800
Busy day?
1442
01:07:21,160 --> 01:07:24,360
No, come on, everyone.
You have to fight it!
1443
01:07:24,400 --> 01:07:26,880
He's too strong!
1444
01:07:26,920 --> 01:07:28,000
Maurice, you could get away.
1445
01:07:28,000 --> 01:07:29,600
Maurice, you could get away.
1446
01:07:29,640 --> 01:07:34,400
No! No! I-I would rather stay
and stand with my friends.
1447
01:07:34,440 --> 01:07:36,000
Er, no, actually,
you could probably get away.What?
1448
01:07:36,000 --> 01:07:37,280
Er, no, actually,
you could probably get away.What?
1449
01:07:37,320 --> 01:07:41,440
And go get help.But we still give
you credit for your noble stance.
1450
01:07:41,480 --> 01:07:43,080
But I...
1451
01:07:45,480 --> 01:07:48,720
Ah, that fluffy tail is probably
the last we'll ever see of him.
1452
01:07:48,760 --> 01:07:52,000
Yep.Bye-bye.Good riddance!
Ahem! Pardon me!
1453
01:07:52,000 --> 01:07:52,480
Yep.Bye-bye.Good riddance!
Ahem! Pardon me!
1454
01:07:52,520 --> 01:07:55,360
Can we continue? Fine.
1455
01:07:55,400 --> 01:07:58,400
Come to me!
1456
01:08:08,320 --> 01:08:10,000
Maurice!
Keith!
1457
01:08:10,040 --> 01:08:13,400
We've got the Pied Piper's pipe
and we're headed back to town.
1458
01:08:13,440 --> 01:08:16,000
Good! I'm off to find
Keith and Malicia
1459
01:08:16,000 --> 01:08:16,480
Good! I'm off to find
Keith and Malicia
1460
01:08:16,520 --> 01:08:18,760
and lead them back
to battle the Rat King!
1461
01:08:18,800 --> 01:08:23,560
Yes! Go! Go!Right! Go! Go!
OK, bye!
1462
01:08:28,480 --> 01:08:31,400
Yeah, let's call that
a heat-of-the-moment fail.
1463
01:08:31,440 --> 01:08:32,000
Yes, that never happened.Let's never
mention that, ever, to anyone.
1464
01:08:32,000 --> 01:08:36,240
Yes, that never happened.Let's never
mention that, ever, to anyone.
1465
01:08:36,280 --> 01:08:39,840
Deal! So one more time.
1466
01:08:39,880 --> 01:08:40,000
Maurice! We have the pipe!
1467
01:08:40,000 --> 01:08:41,840
Maurice! We have the pipe!
1468
01:08:41,880 --> 01:08:44,960
The Rat King is on the attack!
Follow me!
1469
01:08:50,920 --> 01:08:53,680
Come!
1470
01:08:53,720 --> 01:08:55,960
COME!
1471
01:08:57,200 --> 01:08:59,880
Hey, watch out!
Oh, no!
1472
01:08:59,920 --> 01:09:03,600
Together, we will be strong!
1473
01:09:03,640 --> 01:09:04,000
Oh, no!
1474
01:09:04,000 --> 01:09:05,840
Oh, no!
1475
01:09:05,880 --> 01:09:07,680
I got you!
1476
01:09:07,720 --> 01:09:10,200
Your offer is interesting,
1477
01:09:10,240 --> 01:09:12,000
but what of those who aren't strong?
1478
01:09:12,000 --> 01:09:12,680
but what of those who aren't strong?
1479
01:09:15,160 --> 01:09:17,480
Agh!
1480
01:09:17,520 --> 01:09:19,920
Delicious!
This tickles!
1481
01:09:19,960 --> 01:09:20,000
Delicious indeed! The weak are food.
That is how it has always been.
1482
01:09:20,000 --> 01:09:26,640
Delicious indeed! The weak are food.
That is how it has always been.
1483
01:09:26,680 --> 01:09:28,000
A-ha-ha!
Things are becoming clearer.
1484
01:09:28,000 --> 01:09:29,120
A-ha-ha!
Things are becoming clearer.
1485
01:09:29,160 --> 01:09:32,400
No! Ugh! Fight him! For our lives!
1486
01:09:32,440 --> 01:09:34,280
For our future!
1487
01:09:34,320 --> 01:09:36,000
Yes, join us! I have great plans!
1488
01:09:36,000 --> 01:09:38,880
Yes, join us! I have great plans!
1489
01:09:38,920 --> 01:09:43,800
You only have plans!
Well, I have dreams!
1490
01:09:43,840 --> 01:09:44,000
You defy me?
1491
01:09:44,000 --> 01:09:45,480
You defy me?
1492
01:09:45,520 --> 01:09:47,680
Excuse me?!
What was that?
1493
01:09:48,880 --> 01:09:50,480
Over here!
1494
01:09:50,520 --> 01:09:52,000
You?! Mayor's daughter,
ya foolish child!
1495
01:09:52,000 --> 01:09:54,960
You?! Mayor's daughter,
ya foolish child!
1496
01:09:55,000 --> 01:09:57,040
Will you please be quiet?
1497
01:09:57,080 --> 01:10:00,000
What?Your voice, it's so loud!
Just shut up!
1498
01:10:00,000 --> 01:10:01,360
What?Your voice, it's so loud!
Just shut up!
1499
01:10:01,400 --> 01:10:03,680
I'm trying to hear the music.
1500
01:10:03,720 --> 01:10:05,040
Music?
1501
01:10:05,080 --> 01:10:06,760
That's right. Music.
1502
01:10:06,800 --> 01:10:08,000
A collection of tonal vibrations
of varying durations,
1503
01:10:08,000 --> 01:10:09,600
A collection of tonal vibrations
of varying durations,
1504
01:10:09,640 --> 01:10:10,800
arranged in a pleasant,
1505
01:10:10,840 --> 01:10:13,440
some might even say compelling,
order.
1506
01:10:32,080 --> 01:10:34,840
No! No! Agh!
1507
01:10:37,160 --> 01:10:40,000
Malicia,
are you sure this is going to work?
1508
01:10:40,000 --> 01:10:40,200
Malicia,
are you sure this is going to work?
1509
01:10:40,240 --> 01:10:43,480
But of course. You just wait.
1510
01:10:57,040 --> 01:11:01,840
Humans...
Humans are the vermin of this world.
1511
01:11:01,880 --> 01:11:04,000
Aaaggghhh!
1512
01:11:04,000 --> 01:11:04,280
Aaaggghhh!
1513
01:11:04,320 --> 01:11:05,960
Keith!
1514
01:11:06,000 --> 01:11:09,680
Humans have tortured and poisoned
and killed,
1515
01:11:09,720 --> 01:11:12,000
and all of that is now given form
in me.
1516
01:11:12,000 --> 01:11:14,280
and all of that is now given form
in me.
1517
01:11:14,320 --> 01:11:18,040
We must live alongside the humans!
1518
01:11:18,080 --> 01:11:20,000
They trap and course us
for pleasure.
1519
01:11:20,000 --> 01:11:21,360
They trap and course us
for pleasure.
1520
01:11:21,400 --> 01:11:25,760
We will teach them to respect
who we are.Arrrgh!
1521
01:11:25,800 --> 01:11:28,000
Oh, yes, we will.
1522
01:11:28,000 --> 01:11:28,200
Oh, yes, we will.
1523
01:11:28,240 --> 01:11:30,560
With fear!
1524
01:11:30,600 --> 01:11:33,280
Keith! Keith! Keith!
1525
01:11:33,320 --> 01:11:34,320
Oy! Keith!
1526
01:11:34,360 --> 01:11:36,000
Oh, why didn't it work?
1527
01:11:36,000 --> 01:11:37,280
Oh, why didn't it work?
1528
01:11:37,320 --> 01:11:39,920
Keith, this is your story arc.
1529
01:11:39,960 --> 01:11:42,000
Remember what you've learned
and use it!
1530
01:11:42,040 --> 01:11:44,000
But I haven't learned anything!
1531
01:11:44,000 --> 01:11:45,160
But I haven't learned anything!
1532
01:11:45,200 --> 01:11:48,240
Go get him!
Ugh! OK!
1533
01:11:48,280 --> 01:11:51,440
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no!
Nourishing!
1534
01:11:51,480 --> 01:11:52,000
This suuuucks!
1535
01:11:52,000 --> 01:11:53,560
This suuuucks!
1536
01:11:53,600 --> 01:11:55,280
Ugh!
1537
01:11:55,320 --> 01:11:56,720
Whaaaa!
1538
01:11:56,760 --> 01:11:59,280
Oof!
Ugh!
1539
01:11:59,320 --> 01:12:00,000
Sardines! Stop!
1540
01:12:00,000 --> 01:12:00,840
Sardines! Stop!
1541
01:12:00,880 --> 01:12:04,920
I'm taking my final bow!
1542
01:12:04,960 --> 01:12:06,600
Ugh!
1543
01:12:07,600 --> 01:12:08,000
And we would rule
that rat world together,
1544
01:12:08,000 --> 01:12:11,880
And we would rule
that rat world together,
1545
01:12:11,920 --> 01:12:13,000
would we?
1546
01:12:13,040 --> 01:12:15,640
We would... co-operate.
1547
01:12:15,680 --> 01:12:16,000
Yeah, right!
You co-operate, he rules!
1548
01:12:16,000 --> 01:12:19,280
Yeah, right!
You co-operate, he rules!
1549
01:12:19,320 --> 01:12:21,920
Smart cat.
1550
01:12:23,640 --> 01:12:24,000
The stupid kid is making me
seriously angry!
1551
01:12:24,000 --> 01:12:27,920
The stupid kid is making me
seriously angry!
1552
01:12:27,960 --> 01:12:30,440
One moment.
1553
01:12:32,440 --> 01:12:36,040
Oh, you really shouldn't have!
1554
01:12:37,080 --> 01:12:39,000
You obviously do not know
1555
01:12:39,040 --> 01:12:40,000
how a proper showdown ends
for the bad guy!
1556
01:12:40,000 --> 01:12:42,040
how a proper showdown ends
for the bad guy!
1557
01:12:42,080 --> 01:12:43,280
You'll be...
1558
01:12:43,320 --> 01:12:46,240
..destroyed!
Malicia!
1559
01:12:46,280 --> 01:12:48,000
You talk too much!
1560
01:12:48,000 --> 01:12:48,920
You talk too much!
1561
01:12:48,960 --> 01:12:52,000
Now, where were we?
Oh, yes.
1562
01:12:52,040 --> 01:12:55,160
Join me!
1563
01:12:55,200 --> 01:12:56,000
Malicia?
1564
01:12:56,000 --> 01:12:57,160
Malicia?
1565
01:12:57,200 --> 01:12:58,480
Mm?
1566
01:13:01,120 --> 01:13:02,960
Keith!
1567
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
I'm sorry, the pipe,
it's not working.
1568
01:13:04,000 --> 01:13:07,880
I'm sorry, the pipe,
it's not working.
1569
01:13:07,920 --> 01:13:11,640
It's not the pipe, stupid.
1570
01:13:11,680 --> 01:13:12,000
Huh?
1571
01:13:12,000 --> 01:13:12,880
Huh?
1572
01:13:13,920 --> 01:13:16,920
Just play.
1573
01:13:20,160 --> 01:13:22,160
OK.
1574
01:13:22,200 --> 01:13:24,720
You will obey me!
1575
01:13:24,760 --> 01:13:27,360
Never!
1576
01:13:28,800 --> 01:13:31,840
Then, feel my pain!
1577
01:13:41,040 --> 01:13:43,560
Er... Mm...
1578
01:13:43,600 --> 01:13:44,000
W-What's that?
1579
01:13:44,000 --> 01:13:47,200
W-What's that?
1580
01:13:47,240 --> 01:13:49,480
Oh, it's, er...
1581
01:13:49,520 --> 01:13:51,880
You!
1582
01:13:51,920 --> 01:13:52,000
Huh?
1583
01:13:52,000 --> 01:13:53,200
Huh?
1584
01:13:53,240 --> 01:13:57,400
What are you doing?
Where are you going?
1585
01:13:58,560 --> 01:14:00,000
Uh! Uh! No, no! Enough! Enough!
1586
01:14:00,000 --> 01:14:00,960
Uh! Uh! No, no! Enough! Enough!
1587
01:14:01,000 --> 01:14:03,240
Enough!
1588
01:14:03,280 --> 01:14:07,760
Ahh, it's beautiful!
1589
01:14:09,840 --> 01:14:14,200
Sweet music!
1590
01:14:14,240 --> 01:14:16,000
Sweet, sweet music.
1591
01:14:16,000 --> 01:14:18,560
Sweet, sweet music.
1592
01:14:20,880 --> 01:14:22,840
Over here! Hurry!
1593
01:14:22,880 --> 01:14:24,000
Everybody, this way, fast!
1594
01:14:24,000 --> 01:14:25,880
Everybody, this way, fast!
1595
01:14:28,040 --> 01:14:31,320
Looks like someone discovered
his secret power.
1596
01:14:48,560 --> 01:14:51,280
That is beyond ugly!
1597
01:14:51,320 --> 01:14:54,160
Well played, Piper.
1598
01:14:54,200 --> 01:14:56,000
Well played!
But your music cannot break...
1599
01:14:56,000 --> 01:14:59,960
Well played!
But your music cannot break...
1600
01:15:00,000 --> 01:15:02,120
..me!
1601
01:15:11,840 --> 01:15:12,000
Come now, Dangerous Beans.
It is time.
1602
01:15:12,000 --> 01:15:17,640
Come now, Dangerous Beans.
It is time.
1603
01:15:17,680 --> 01:15:20,000
No! You are nothing but darkness!
1604
01:15:20,000 --> 01:15:21,400
No! You are nothing but darkness!
1605
01:15:21,440 --> 01:15:24,680
And you are nothing but a rat!
1606
01:15:24,720 --> 01:15:26,520
I am more than a rat!
1607
01:15:26,560 --> 01:15:28,000
If I am not more than a rat,
1608
01:15:28,000 --> 01:15:30,120
If I am not more than a rat,
1609
01:15:30,160 --> 01:15:32,680
I am nothing at all!
1610
01:15:32,720 --> 01:15:36,000
Then, be...
1611
01:15:36,000 --> 01:15:36,360
Then, be...
1612
01:15:36,400 --> 01:15:38,520
..nothing.
1613
01:15:38,560 --> 01:15:39,680
Agh!
1614
01:15:44,960 --> 01:15:48,160
Maurice, my friend,
1615
01:15:48,200 --> 01:15:51,720
maybe now it's a good time to be...
1616
01:15:52,560 --> 01:15:54,880
..just a cat.
1617
01:15:57,960 --> 01:16:00,000
You see,
1618
01:16:00,000 --> 01:16:00,120
You see,
1619
01:16:00,160 --> 01:16:03,040
the Amazing Maurice, that's me,
1620
01:16:03,080 --> 01:16:06,360
had longed to be a proper cat
for months.
1621
01:16:06,400 --> 01:16:08,000
I have so much bottled-up
ancestral fight and viciousness
1622
01:16:08,000 --> 01:16:11,440
I have so much bottled-up
ancestral fight and viciousness
1623
01:16:11,480 --> 01:16:16,000
flowing through my veins,
it sparks off my claws!
1624
01:16:16,000 --> 01:16:16,320
flowing through my veins,
it sparks off my claws!
1625
01:16:19,520 --> 01:16:23,400
The Rat King sends all of his power,
1626
01:16:23,440 --> 01:16:24,000
enough to bring down a tiger!
1627
01:16:24,000 --> 01:16:27,320
enough to bring down a tiger!
1628
01:16:27,360 --> 01:16:31,080
But now, just for a few seconds,
1629
01:16:31,120 --> 01:16:32,000
this particular cat
could bring down a tiger
1630
01:16:32,000 --> 01:16:34,440
this particular cat
could bring down a tiger
1631
01:16:34,480 --> 01:16:37,000
all on...
1632
01:16:37,040 --> 01:16:39,720
..his own!
1633
01:16:40,960 --> 01:16:43,400
Eurgh!
1634
01:16:43,440 --> 01:16:47,960
Rrrggghhh!
1635
01:17:08,520 --> 01:17:10,840
Beans! No!
1636
01:17:10,880 --> 01:17:12,000
Did you save him?
1637
01:17:12,000 --> 01:17:12,600
Did you save him?
1638
01:17:12,640 --> 01:17:14,880
I tried to save him.
1639
01:17:17,680 --> 01:17:19,520
Beans?
1640
01:17:19,560 --> 01:17:20,000
Beans?!
Dangerous Beans?
1641
01:17:20,000 --> 01:17:22,320
Beans?!
Dangerous Beans?
1642
01:17:22,360 --> 01:17:24,760
Please, no!
1643
01:17:45,560 --> 01:17:49,120
Bone Rat.
Also known as The Grim Squeaker.
1644
01:17:49,160 --> 01:17:52,000
You've come for Dangerous Beans,
I suppose?
1645
01:17:52,000 --> 01:17:52,600
You've come for Dangerous Beans,
I suppose?
1646
01:17:52,640 --> 01:17:56,120
No. After all we've been through?
Not gonna happen!
1647
01:17:56,160 --> 01:17:57,760
Argh!
1648
01:18:01,200 --> 01:18:03,640
All right, mister,
1649
01:18:03,680 --> 01:18:05,320
let's hear you talk.
1650
01:18:05,360 --> 01:18:08,000
I'll give you one chance.
Unnn!
1651
01:18:08,000 --> 01:18:08,280
I'll give you one chance.
Unnn!
1652
01:18:09,880 --> 01:18:14,640
Desist from attacking my associate,
Morris.
1653
01:18:14,680 --> 01:18:15,880
That's Mauriiiiice!
1654
01:18:15,920 --> 01:18:16,000
Yes, sir! Mr Death!
1655
01:18:16,000 --> 01:18:17,840
Yes, sir! Mr Death!
1656
01:18:17,880 --> 01:18:19,680
Yes, at once, sir.
1657
01:18:19,720 --> 01:18:21,040
Oof!
1658
01:18:22,880 --> 01:18:24,000
Good to see you again, Morris.
1659
01:18:24,000 --> 01:18:26,560
Good to see you again, Morris.
1660
01:18:26,600 --> 01:18:29,400
Hello, sir. Good to see you again,
too.
1661
01:18:29,440 --> 01:18:32,000
How many lives do you have left now?
Erm...
1662
01:18:32,000 --> 01:18:33,160
How many lives do you have left now?
Erm...
1663
01:18:33,200 --> 01:18:38,120
Lemme think. Er, six, sir! Six.
Very definitely six lives, sir.
1664
01:18:38,160 --> 01:18:40,000
But you were run over by a cart
only last month, weren't you?
1665
01:18:40,000 --> 01:18:42,440
But you were run over by a cart
only last month, weren't you?
1666
01:18:42,480 --> 01:18:45,800
Oh, that, sir? No.
Buh-Barely grazed me.
1667
01:18:45,840 --> 01:18:48,000
Got away with hardly a scratch, sir.
Exactly.
1668
01:18:48,000 --> 01:18:49,120
Got away with hardly a scratch, sir.
Exactly.
1669
01:18:49,160 --> 01:18:51,800
O-Oh. Oh, I... Yeah. I see.
1670
01:18:51,840 --> 01:18:55,960
That makes five lives, Morris.
1671
01:18:57,520 --> 01:19:00,080
Sir, please,
1672
01:19:00,120 --> 01:19:01,920
take two of my lives.
1673
01:19:01,960 --> 01:19:04,000
I would give an extra one
in exchange for the life
1674
01:19:04,000 --> 01:19:04,320
I would give an extra one
in exchange for the life
1675
01:19:04,360 --> 01:19:06,320
of this brave little rat.
1676
01:19:06,360 --> 01:19:12,000
That is very un-cat-like of you,
Morris. I'm amazed.
1677
01:19:12,040 --> 01:19:14,520
Well, I'm pretty shocked too, sir.
1678
01:19:14,560 --> 01:19:18,080
It's just that this one is special.
1679
01:19:18,120 --> 01:19:20,000
Wise and inspiring.
1680
01:19:20,000 --> 01:19:21,920
Wise and inspiring.
1681
01:19:21,960 --> 01:19:24,920
Your request will be granted.
1682
01:19:24,960 --> 01:19:28,000
We came for two lives
and two we will take.
1683
01:19:28,000 --> 01:19:28,880
We came for two lives
and two we will take.
1684
01:19:28,920 --> 01:19:32,120
The balance is preserved.
1685
01:19:32,160 --> 01:19:33,960
Thank you, sir!
1686
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
Oh, sir? I'm not gonna remember
all this, am I, sir?
1687
01:19:36,000 --> 01:19:37,920
Oh, sir? I'm not gonna remember
all this, am I, sir?
1688
01:19:37,960 --> 01:19:40,720
Because that would just be
too embarrassing.
1689
01:19:40,760 --> 01:19:42,960
Of course not, Morris.
1690
01:19:47,720 --> 01:19:50,160
Beans!
1691
01:19:51,360 --> 01:19:52,000
Beans!
1692
01:19:52,000 --> 01:19:52,800
Beans!
1693
01:19:52,840 --> 01:19:56,080
Please say something!
1694
01:19:57,080 --> 01:19:58,840
Beans?
1695
01:19:58,880 --> 01:20:00,000
Don't leave me!
1696
01:20:00,000 --> 01:20:01,720
Don't leave me!
1697
01:20:01,760 --> 01:20:03,960
Beans...
1698
01:20:04,000 --> 01:20:07,560
Dangerous Beans!
1699
01:20:07,600 --> 01:20:08,000
I thought you were dead!
1700
01:20:08,000 --> 01:20:09,760
I thought you were dead!
1701
01:20:09,800 --> 01:20:12,400
I thought so, too!
1702
01:20:16,560 --> 01:20:18,560
What?
1703
01:20:23,880 --> 01:20:24,000
Hey!
Ah!
1704
01:20:24,000 --> 01:20:26,040
Hey!
Ah!
1705
01:20:27,240 --> 01:20:29,960
See, the couple of a story
has to kiss
1706
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
whenever there are people
celebrating around them.
1707
01:20:32,000 --> 01:20:32,880
whenever there are people
celebrating around them.
1708
01:20:32,920 --> 01:20:36,080
But this is real life?
1709
01:20:36,120 --> 01:20:37,760
And a story.
1710
01:20:37,800 --> 01:20:40,000
Our story.
1711
01:20:40,000 --> 01:20:40,400
Our story.
1712
01:20:41,440 --> 01:20:43,720
Well, in that case...
1713
01:20:43,760 --> 01:20:45,240
Whoa!
1714
01:20:45,280 --> 01:20:46,960
Mmmm!
1715
01:20:49,360 --> 01:20:50,440
Mwah!
1716
01:20:53,400 --> 01:20:54,920
Mm...
1717
01:21:00,240 --> 01:21:04,000
Maurice, is that a purr?
1718
01:21:04,000 --> 01:21:04,040
Maurice, is that a purr?
1719
01:21:10,240 --> 01:21:12,000
"Ratty Rupert saved the day,
and Mr Bunnsy's hide!"
1720
01:21:12,000 --> 01:21:15,240
"Ratty Rupert saved the day,
and Mr Bunnsy's hide!"
1721
01:21:15,280 --> 01:21:17,680
"Well done, Ratty Rupert!"
1722
01:21:17,720 --> 01:21:20,000
..cried the animals of Furry Bottom.
1723
01:21:20,000 --> 01:21:21,760
..cried the animals of Furry Bottom.
1724
01:21:24,360 --> 01:21:28,000
And that is how the story
of Mr Bunnsy ends.
1725
01:21:28,000 --> 01:21:28,280
And that is how the story
of Mr Bunnsy ends.
1726
01:21:28,320 --> 01:21:31,800
"But how does our story end?"
you might ask yourself.
1727
01:21:31,840 --> 01:21:34,320
Well, in the end,
1728
01:21:34,360 --> 01:21:36,000
our story is all about...
1729
01:21:36,000 --> 01:21:37,680
our story is all about...
1730
01:21:37,720 --> 01:21:39,600
# Rats!
1731
01:21:39,640 --> 01:21:41,400
# You've... got...
1732
01:21:41,440 --> 01:21:44,000
# ..rats! #
1733
01:21:44,000 --> 01:21:44,840
# ..rats! #
1734
01:21:44,880 --> 01:21:48,960
Bad Blintz has become
a tourist attraction!
1735
01:21:49,000 --> 01:21:51,080
Ta-da!
1736
01:21:52,120 --> 01:21:56,360
People travel from miles around
to visit.
1737
01:21:59,720 --> 01:22:00,000
And buy the souvenir mugs
and stuffed toys
1738
01:22:00,000 --> 01:22:02,320
And buy the souvenir mugs
and stuffed toys
1739
01:22:02,360 --> 01:22:05,520
and other things which have no use
whatsoever,
1740
01:22:05,560 --> 01:22:07,720
other than to be bought
and taken home.
1741
01:22:07,760 --> 01:22:08,000
There you go, dear!
The famine is over
1742
01:22:08,000 --> 01:22:11,400
There you go, dear!
The famine is over
1743
01:22:11,440 --> 01:22:14,920
and there's plenty of food
for everyone!
1744
01:22:14,960 --> 01:22:16,000
And once a day,
the town's Pied Piper,
1745
01:22:16,000 --> 01:22:18,520
And once a day,
the town's Pied Piper,
1746
01:22:18,560 --> 01:22:21,440
whose name is Keith and, actually,
who kisses rather well,
1747
01:22:21,480 --> 01:22:23,400
plays his pipes,
1748
01:22:23,440 --> 01:22:24,000
and the rats dance to the music
in a conga line.
1749
01:22:24,000 --> 01:22:26,280
and the rats dance to the music
in a conga line.
1750
01:22:26,320 --> 01:22:29,280
Ah, Mr Clicky, my lad.
1751
01:22:29,320 --> 01:22:32,000
How's the family today?
1752
01:22:32,000 --> 01:22:33,040
How's the family today?
1753
01:22:33,080 --> 01:22:35,840
The rats have a town of their own
1754
01:22:35,880 --> 01:22:38,640
and get free use of the library.
1755
01:22:38,680 --> 01:22:40,000
And even send their little rats
to school.
1756
01:22:40,000 --> 01:22:42,320
And even send their little rats
to school.
1757
01:22:42,360 --> 01:22:45,520
In other words,
rodents live happily,
1758
01:22:45,560 --> 01:22:48,000
side by side, with people.
1759
01:22:48,000 --> 01:22:48,320
side by side, with people.
1760
01:22:48,360 --> 01:22:53,880
Just how Peaches
once dreamed it would be.
1761
01:22:53,920 --> 01:22:56,000
Due to the efforts of Maurice,
the Amazing Maurice,
1762
01:22:56,000 --> 01:22:58,440
Due to the efforts of Maurice,
the Amazing Maurice,
1763
01:22:58,480 --> 01:23:02,760
and his educated rodents!
1764
01:23:04,240 --> 01:23:06,480
But mostly...
1765
01:23:06,520 --> 01:23:08,000
..me!
1766
01:23:08,040 --> 01:23:11,120
Meow!
1767
01:23:20,480 --> 01:23:23,000
# Hey, what you doing?
1768
01:23:23,040 --> 01:23:25,200
# I got a pocketful of rhythm
for you
1769
01:23:25,240 --> 01:23:28,000
# And if you don't know
what it is you should do with it
1770
01:23:28,000 --> 01:23:28,960
# And if you don't know
what it is you should do with it
1771
01:23:29,000 --> 01:23:30,440
# Follow me
1772
01:23:30,480 --> 01:23:32,720
# Follow me
1773
01:23:32,760 --> 01:23:35,240
# Hey, where you going?
1774
01:23:35,280 --> 01:23:36,000
# I see you looking for your light
but you're glowing
1775
01:23:36,000 --> 01:23:38,320
# I see you looking for your light
but you're glowing
1776
01:23:38,360 --> 01:23:40,720
# But if you take a look inside
then you'll know
1777
01:23:40,760 --> 01:23:42,680
# It's gonna set you free
1778
01:23:42,720 --> 01:23:44,000
# Set you free
1779
01:23:44,000 --> 01:23:44,120
# Set you free
1780
01:23:44,160 --> 01:23:47,680
# Oh, sometimes we get it right
# Ah, ah...
1781
01:23:47,720 --> 01:23:50,600
# And we all get it wrong
# Ah, ah...
1782
01:23:50,640 --> 01:23:52,000
# But you're always gonna fail
1783
01:23:52,000 --> 01:23:53,720
# But you're always gonna fail
1784
01:23:53,760 --> 01:23:57,840
# At being someone that you're not,
so...
1785
01:23:57,880 --> 01:23:59,320
# Be yourself
1786
01:23:59,360 --> 01:24:00,000
# Cos everybody else
1787
01:24:00,000 --> 01:24:00,840
# Cos everybody else
1788
01:24:00,880 --> 01:24:02,520
# Is taking
1789
01:24:02,560 --> 01:24:04,040
# And everybody else
1790
01:24:04,080 --> 01:24:06,960
# Is faking it till they're making it
1791
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
# Be yourself
1792
01:24:08,000 --> 01:24:09,080
# Be yourself
1793
01:24:10,080 --> 01:24:11,680
# Be yourself
1794
01:24:11,720 --> 01:24:13,160
# Cos everybody else
1795
01:24:13,200 --> 01:24:14,840
# Is taking
1796
01:24:14,880 --> 01:24:16,000
# And everybody else
1797
01:24:16,000 --> 01:24:16,200
# And everybody else
1798
01:24:16,240 --> 01:24:19,240
# Is faking it till they're making it
1799
01:24:19,280 --> 01:24:23,200
# Be yourself-elf-elf-elf!
1800
01:24:27,360 --> 01:24:29,920
# Hey, it's been too long
1801
01:24:29,960 --> 01:24:32,000
# And you've been sticking out
in places you don't belong
1802
01:24:32,000 --> 01:24:33,080
# And you've been sticking out
in places you don't belong
1803
01:24:33,120 --> 01:24:35,720
# But when you find the melody
of your own song
1804
01:24:35,760 --> 01:24:37,360
# Well, sing along
1805
01:24:37,400 --> 01:24:38,840
# Sing along
1806
01:24:38,880 --> 01:24:40,000
# Oh, sometimes we get it right
# Ah, ah...
1807
01:24:40,000 --> 01:24:42,240
# Oh, sometimes we get it right
# Ah, ah...
1808
01:24:42,280 --> 01:24:45,240
# And we all get it wrong
# Ah, ah...
1809
01:24:45,280 --> 01:24:48,000
# But you're always gonna fail
1810
01:24:48,000 --> 01:24:48,360
# But you're always gonna fail
1811
01:24:48,400 --> 01:24:52,240
# At being someone that you're not,
so...
1812
01:24:52,280 --> 01:24:53,840
# Be yourself
1813
01:24:53,880 --> 01:24:55,240
# Cos everybody else
1814
01:24:55,280 --> 01:24:56,000
# Is taking
1815
01:24:56,000 --> 01:24:56,960
# Is taking
1816
01:24:57,000 --> 01:24:58,360
# And everybody else
1817
01:24:58,400 --> 01:25:01,400
# Is faking it till they're making it
1818
01:25:01,440 --> 01:25:03,440
# Be yourself
1819
01:25:04,440 --> 01:25:06,160
# Be yourself
1820
01:25:06,200 --> 01:25:07,520
# Cos everybody else
1821
01:25:07,560 --> 01:25:09,280
# Is taking
1822
01:25:09,320 --> 01:25:10,640
# And everybody else
1823
01:25:10,680 --> 01:25:12,000
# Is faking it till they're making it
1824
01:25:12,000 --> 01:25:13,680
# Is faking it till they're making it
1825
01:25:13,720 --> 01:25:16,760
# Be yourself-elf-elf-elf!
1826
01:25:16,800 --> 01:25:19,400
# Be yourself!
1827
01:25:19,440 --> 01:25:20,000
# Oh, be yourself
1828
01:25:20,000 --> 01:25:22,840
# Oh, be yourself
1829
01:25:22,880 --> 01:25:24,880
# Be yourself
1830
01:25:27,560 --> 01:25:28,000
# Yeah, yeah, yeah, yeah
1831
01:25:28,000 --> 01:25:30,480
# Yeah, yeah, yeah, yeah
1832
01:25:30,520 --> 01:25:32,200
# Be yourself
1833
01:25:32,240 --> 01:25:33,640
# Cos everybody else
1834
01:25:33,680 --> 01:25:35,280
# Is taking
1835
01:25:35,320 --> 01:25:36,000
# And everybody else
1836
01:25:36,000 --> 01:25:36,720
# And everybody else
1837
01:25:36,760 --> 01:25:39,720
# Is faking it till they're making it
1838
01:25:39,760 --> 01:25:42,800
# Be yourself
1839
01:25:42,840 --> 01:25:44,000
# Be yourself
1840
01:25:44,000 --> 01:25:44,520
# Be yourself
1841
01:25:44,560 --> 01:25:45,920
# Cos everybody else
1842
01:25:45,960 --> 01:25:47,520
# Is taking
1843
01:25:47,560 --> 01:25:49,000
# And everybody else
1844
01:25:49,040 --> 01:25:52,000
# Is faking it till they're making it
1845
01:25:52,000 --> 01:25:52,080
# Is faking it till they're making it
1846
01:25:52,120 --> 01:25:55,080
# Be yourself-elf-elf-elf!
1847
01:25:55,120 --> 01:25:56,960
# Be yourself #
1848
01:26:05,200 --> 01:26:07,360
# After all
1849
01:26:07,400 --> 01:26:08,000
# That we've been through
1850
01:26:08,000 --> 01:26:08,880
# That we've been through
1851
01:26:08,920 --> 01:26:12,000
# Who'd have thought
that we'd be here
1852
01:26:12,040 --> 01:26:14,400
# Take a breath
1853
01:26:14,440 --> 01:26:15,960
# And look around you
1854
01:26:16,000 --> 01:26:19,040
# Can you hear it loud and clear?
1855
01:26:19,080 --> 01:26:22,760
# Did you tell yourself a story?
1856
01:26:22,800 --> 01:26:24,000
# And seen it in your room
1857
01:26:24,000 --> 01:26:26,320
# And seen it in your room
1858
01:26:26,360 --> 01:26:31,000
# Cos I told myself a story
1859
01:26:31,040 --> 01:26:32,000
# And I just can't believe
that we're living it!
1860
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
# And I just can't believe
that we're living it!
1861
01:26:34,040 --> 01:26:36,080
# Side by side
1862
01:26:36,120 --> 01:26:37,920
# You and I
1863
01:26:37,960 --> 01:26:40,000
# This is all I've ever wanted
1864
01:26:40,000 --> 01:26:41,360
# This is all I've ever wanted
1865
01:26:41,400 --> 01:26:43,320
# I feel like
1866
01:26:43,360 --> 01:26:45,160
# I can fly
1867
01:26:45,200 --> 01:26:48,000
# It's some superpower magic
1868
01:26:48,000 --> 01:26:48,440
# It's some superpower magic
1869
01:26:48,480 --> 01:26:50,520
# And all my life
1870
01:26:50,560 --> 01:26:52,320
# All my nights
1871
01:26:52,360 --> 01:26:55,640
# I would give them all to you
1872
01:26:55,680 --> 01:26:56,000
# Side by side
1873
01:26:56,000 --> 01:26:57,720
# Side by side
1874
01:26:57,760 --> 01:26:59,600
# You and I
1875
01:26:59,640 --> 01:27:03,840
# This is all I've ever wanted
1876
01:27:05,240 --> 01:27:07,360
# I had dreams
1877
01:27:07,400 --> 01:27:08,800
# Of a hero
1878
01:27:08,840 --> 01:27:12,000
# Out of nowhere you appeared
1879
01:27:12,000 --> 01:27:12,160
# Out of nowhere you appeared
1880
01:27:12,200 --> 01:27:15,960
# Sweet, sweet music all around you
1881
01:27:16,000 --> 01:27:19,200
# Everybody wants to hear
1882
01:27:19,240 --> 01:27:20,000
# Cos I told myself a story
1883
01:27:20,000 --> 01:27:22,920
# Cos I told myself a story
1884
01:27:22,960 --> 01:27:25,760
# And I just can't believe
that we're living it!
1885
01:27:25,800 --> 01:27:27,840
# Side by side
1886
01:27:27,880 --> 01:27:28,000
# You and I
1887
01:27:28,000 --> 01:27:30,520
# You and I
1888
01:27:30,560 --> 01:27:33,880
# This is all I've ever wanted
1889
01:27:33,920 --> 01:27:35,920
# I feel like
1890
01:27:35,960 --> 01:27:36,000
# I can fly
1891
01:27:36,000 --> 01:27:37,720
# I can fly
1892
01:27:37,760 --> 01:27:40,960
# It's some superpower magic
1893
01:27:41,000 --> 01:27:43,120
# And all my life
1894
01:27:43,160 --> 01:27:44,000
# All my nights
1895
01:27:44,000 --> 01:27:44,920
# All my nights
1896
01:27:44,960 --> 01:27:49,040
# I would give them all to you
1897
01:27:49,080 --> 01:27:51,120
# Side by side
1898
01:27:51,160 --> 01:27:52,000
# You and I
1899
01:27:52,000 --> 01:27:52,920
# You and I
1900
01:27:52,960 --> 01:27:57,280
# This is all I've ever wanted
1901
01:28:08,720 --> 01:28:11,600
# And I just can't believe
that we're living it!
1902
01:28:11,640 --> 01:28:13,720
# Side by side
1903
01:28:13,760 --> 01:28:15,520
# You and I
1904
01:28:15,560 --> 01:28:16,000
# This is all I've ever wanted
1905
01:28:16,000 --> 01:28:18,880
# This is all I've ever wanted
1906
01:28:18,920 --> 01:28:20,800
# I feel like
1907
01:28:20,840 --> 01:28:22,600
# I can fly
1908
01:28:22,640 --> 01:28:24,000
# It's some superpower magic
1909
01:28:24,000 --> 01:28:25,920
# It's some superpower magic
1910
01:28:25,960 --> 01:28:28,080
# And all my life
1911
01:28:28,120 --> 01:28:29,840
# All my nights
1912
01:28:29,880 --> 01:28:32,000
# I would give them all to you
1913
01:28:32,000 --> 01:28:34,240
# I would give them all to you
1914
01:28:34,280 --> 01:28:36,320
# Side by side
1915
01:28:36,360 --> 01:28:38,160
# You and I
1916
01:28:38,200 --> 01:28:40,000
# This is all I've ever wanted #
1917
01:28:40,000 --> 01:28:42,480
# This is all I've ever wanted #
139737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.