Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,039 --> 00:01:57,400
This is the corridor of the Ninth College.
2
00:02:08,120 --> 00:02:08,759
Lower your voice.
3
00:02:12,160 --> 00:02:13,120
Dr. Han.
4
00:02:14,000 --> 00:02:15,240
You scared me.
5
00:02:16,040 --> 00:02:16,800
Let me ask you something.
6
00:02:19,240 --> 00:02:21,200
Do you remember Ding Xuekun?
7
00:02:21,480 --> 00:02:22,040
Dr Ding.
8
00:02:22,320 --> 00:02:23,040
Yes.
9
00:02:23,800 --> 00:02:25,560
He’s an old man of the Ninth College.
10
00:02:29,040 --> 00:02:29,880
But he’s gone.
11
00:02:30,840 --> 00:02:32,079
a good person.
12
00:02:32,320 --> 00:02:33,160
Think about it.
13
00:02:34,360 --> 00:02:36,040
In the past two years,
14
00:02:36,960 --> 00:02:37,440
in and out of the hospital
15
00:02:37,560 --> 00:02:38,360
different?
16
00:02:38,840 --> 00:02:39,360
Your state.
17
00:02:40,160 --> 00:02:41,040
or emotions.
18
00:02:43,400 --> 00:02:43,920
Dr. Han.
19
00:02:44,600 --> 00:02:45,000
Do you know
20
00:02:45,079 --> 00:02:46,640
I'm just a newspaper seller.
21
00:02:47,040 --> 00:02:48,240
The doctors in our hospital
22
00:02:48,400 --> 00:02:50,079
who usually cares about me?
23
00:02:50,720 --> 00:02:52,800
It's just that Director Ding is a good family.
24
00:02:53,079 --> 00:02:54,360
to greet me.
25
00:02:54,680 --> 00:02:55,760
That's all.
26
00:02:56,360 --> 00:02:57,880
Other people didn't tell me.
27
00:02:58,200 --> 00:02:59,360
I really don't know.
28
00:03:04,080 --> 00:03:04,480
How about this?
29
00:03:05,720 --> 00:03:07,640
Tell me if you remember anything.
30
00:03:09,080 --> 00:03:10,080
Okay, no problem.
31
00:03:12,120 --> 00:03:12,520
Go back.
32
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
I'll go back then.
33
00:03:17,160 --> 00:03:17,800
Don't wander around
34
00:03:17,960 --> 00:03:18,600
don't wander around.
35
00:03:22,840 --> 00:03:23,280
Let's go back.
36
00:04:26,240 --> 00:04:26,760
What are you doing?
37
00:04:27,120 --> 00:04:28,600
You scared me.
38
00:04:29,160 --> 00:04:30,880
You scared me to death.
39
00:04:31,280 --> 00:04:32,159
You little...
40
00:04:32,480 --> 00:04:33,400
What were you trying to do?
41
00:04:35,520 --> 00:04:36,320
Nothing.
42
00:04:36,560 --> 00:04:38,000
I want to wake you up for dinner.
43
00:04:38,560 --> 00:04:39,480
You scared me.
44
00:04:39,680 --> 00:04:40,720
Come on.
45
00:04:53,360 --> 00:04:53,720
What are you doing?
46
00:04:54,600 --> 00:04:55,480
Eat.
47
00:05:01,480 --> 00:05:01,720
Tell me.
48
00:05:03,480 --> 00:05:04,120
What's the matter?
49
00:05:06,040 --> 00:05:06,960
Nothing.
50
00:05:07,440 --> 00:05:08,680
I'm just having a meal with you.
51
00:05:19,200 --> 00:05:20,000
About my master...
52
00:05:21,680 --> 00:05:22,120
Xilin.
53
00:05:24,120 --> 00:05:24,480
Why are you...
54
00:05:24,640 --> 00:05:25,560
Listen to me first.
55
00:05:26,280 --> 00:05:27,480
I have some clues.
56
00:05:28,520 --> 00:05:29,160
My master's death
57
00:05:29,360 --> 00:05:30,600
is not that simple.
58
00:05:30,760 --> 00:05:31,200
What did you say?
59
00:05:34,840 --> 00:05:36,040
I heard it from Director Qin
60
00:05:36,640 --> 00:05:37,560
from Director Qin.
61
00:05:39,280 --> 00:05:39,640
Every week,
62
00:05:39,800 --> 00:05:41,320
every week.
63
00:05:41,880 --> 00:05:43,040
It was normal before.
64
00:05:43,600 --> 00:05:44,560
But in the past six months,
65
00:05:45,280 --> 00:05:46,159
every time Master went there,
66
00:05:46,320 --> 00:05:47,200
he seemed to have something on his mind.
67
00:05:48,480 --> 00:05:49,640
And at the last time,
68
00:05:50,120 --> 00:05:50,880
he heard
69
00:05:51,640 --> 00:05:52,200
he was holding the phone
70
00:05:52,320 --> 00:05:53,200
with a phone.
71
00:05:53,520 --> 00:05:53,640
No.
72
00:05:53,680 --> 00:05:55,440
You've been doing this for so many years.
73
00:05:56,200 --> 00:05:57,960
Are you trying to drive me crazy?
74
00:05:59,240 --> 00:06:00,120
Really?
75
00:06:06,000 --> 00:06:06,400
Master Baicao,
76
00:06:09,360 --> 00:06:10,360
Help me recall
77
00:06:10,840 --> 00:06:12,120
who my master
78
00:06:12,400 --> 00:06:13,800
had a fight with?
79
00:06:15,080 --> 00:06:16,360
Your master
80
00:06:19,200 --> 00:06:21,040
has always been kind to others.
81
00:06:22,640 --> 00:06:24,120
Some things are reasonable,
82
00:06:25,360 --> 00:06:26,920
even though it's reasonable.
83
00:06:27,360 --> 00:06:28,680
Not to mention a patient,
84
00:06:29,720 --> 00:06:31,200
and colleagues in the hospital,
85
00:06:32,000 --> 00:06:33,360
in the hospital.
86
00:06:34,640 --> 00:06:36,120
How could he
87
00:06:36,400 --> 00:06:37,200
in the phone
88
00:06:37,320 --> 00:06:38,280
and so intense?
89
00:06:39,960 --> 00:06:40,400
Master Baicao,
90
00:06:41,960 --> 00:06:42,920
I need your help.
91
00:06:46,080 --> 00:06:46,400
Go ahead.
92
00:06:49,480 --> 00:06:50,480
Please check it for me.
93
00:06:51,720 --> 00:06:52,680
Before my master died,
94
00:06:52,760 --> 00:06:53,600
the last three months
95
00:06:54,720 --> 00:06:55,600
the last three months?
96
00:06:55,800 --> 00:06:56,920
in the eastern suburbs?
97
00:06:57,159 --> 00:06:58,720
When was the last time you went there?
98
00:07:00,520 --> 00:07:01,000
No problem.
99
00:07:01,760 --> 00:07:02,320
Let me check it for you.
100
00:07:03,760 --> 00:07:04,440
But Xi Lin,
101
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
don't think too much
102
00:07:08,080 --> 00:07:09,120
Don't think too much.
103
00:07:09,680 --> 00:07:11,520
Although someone forced him to die,
104
00:07:12,760 --> 00:07:14,760
it might be your master.
105
00:07:15,000 --> 00:07:16,520
was very emotional.
106
00:07:17,200 --> 00:07:18,800
No matter how honest he is,
107
00:07:19,200 --> 00:07:20,160
If you push him too hard,
108
00:07:20,480 --> 00:07:21,720
he'll say anything.
109
00:07:22,520 --> 00:07:25,520
Ding never cared about fame and fortune.
110
00:07:26,640 --> 00:07:28,320
Plus, this is
111
00:07:28,480 --> 00:07:29,920
a good deed.
112
00:07:30,760 --> 00:07:31,840
With his personality,
113
00:07:32,920 --> 00:07:33,720
someone
114
00:07:34,080 --> 00:07:35,560
really wants to kill him?
115
00:07:36,800 --> 00:07:37,520
Am I right?
116
00:07:43,800 --> 00:07:44,360
Don't worry.
117
00:07:45,560 --> 00:07:46,920
In my life,
118
00:07:47,159 --> 00:07:48,480
is a coward,
119
00:07:49,880 --> 00:07:51,440
I won't be confused
120
00:07:52,320 --> 00:07:53,240
about your master.
121
00:08:14,680 --> 00:08:15,160
Master.
122
00:08:17,400 --> 00:08:18,200
But
123
00:08:19,760 --> 00:08:21,720
about this.
124
00:08:22,160 --> 00:08:23,360
Don't worry. I know.
125
00:08:29,920 --> 00:08:30,320
By the way,
126
00:08:31,520 --> 00:08:33,000
do you suspect someone?
127
00:08:38,440 --> 00:08:39,400
I'm not sure yet.
128
00:08:45,240 --> 00:08:46,800
your master is a good person.
129
00:09:09,360 --> 00:09:10,520
Dr Li, Dr Liang.
130
00:09:10,920 --> 00:09:12,200
Hu San has been taking medicine for six days.
131
00:09:12,360 --> 00:09:13,080
His condition is stable.
132
00:09:13,200 --> 00:09:15,000
It means Director Ding
133
00:09:15,120 --> 00:09:16,920
was right to insist on entering the path.
134
00:09:17,160 --> 00:09:17,920
Of course.
135
00:09:18,120 --> 00:09:19,320
Including Hu San this month,
136
00:09:19,520 --> 00:09:20,680
the number of cases in our group
137
00:09:20,760 --> 00:09:21,240
is enough.
138
00:09:22,200 --> 00:09:22,640
It looks like
139
00:09:22,800 --> 00:09:23,760
soon.
140
00:09:25,040 --> 00:09:27,080
If they go to the hospital for a meeting,
141
00:09:27,560 --> 00:09:29,400
Ms. Ding will take me with him, right?
142
00:09:31,120 --> 00:09:32,160
Dr Li. Dr Liang.
143
00:09:33,280 --> 00:09:33,720
What's wrong?
144
00:09:34,120 --> 00:09:36,240
The nurses found out this morning
145
00:09:36,400 --> 00:09:37,240
Hu San had a black poop.
146
00:09:37,480 --> 00:09:39,280
I wanted to find Ms. Ding as soon as possible.
147
00:09:39,440 --> 00:09:40,400
But he was
148
00:09:40,560 --> 00:09:41,880
with Mr. Lin.
149
00:09:42,560 --> 00:09:43,160
I'll be back.
150
00:09:43,400 --> 00:09:44,160
When I saw Hu San,
151
00:09:44,400 --> 00:09:45,800
I found he was missing.
152
00:09:46,160 --> 00:09:46,680
Missing?
153
00:09:46,880 --> 00:09:47,440
Yes.
154
00:09:47,680 --> 00:09:48,000
Wait a minute.
155
00:09:48,600 --> 00:09:49,320
Hu San Hei Poo.
156
00:09:49,680 --> 00:09:50,520
Yes.
157
00:09:50,800 --> 00:09:51,720
Forget about the rest.
158
00:09:52,200 --> 00:09:53,080
Let's look around.
159
00:09:53,280 --> 00:09:54,560
We lost a patient recently.
160
00:09:54,800 --> 00:09:55,560
We can't lose it anymore.
161
00:09:56,520 --> 00:09:57,480
Let's find this way.
162
00:10:00,560 --> 00:10:00,960
OK.
163
00:10:01,160 --> 00:10:02,560
If Mr. Dai has no opinion,
164
00:10:03,080 --> 00:10:04,160
it’s a deal.
165
00:10:04,240 --> 00:10:05,440
Checks together
166
00:10:05,560 --> 00:10:06,720
Then we'll have a case discussion.
167
00:10:07,000 --> 00:10:07,320
Okay.
168
00:10:07,680 --> 00:10:09,480
Since it's a joint checkup,
169
00:10:09,720 --> 00:10:10,440
do you think
170
00:10:10,520 --> 00:10:11,520
who will speak first
171
00:10:11,720 --> 00:10:13,000
or you?
172
00:10:13,160 --> 00:10:14,720
It doesn't matter who speaks first.
173
00:10:15,040 --> 00:10:16,280
The content is the right way.
174
00:10:18,200 --> 00:10:18,680
Hello, Director.
175
00:10:19,440 --> 00:10:19,840
Li Piao.
176
00:10:21,960 --> 00:10:23,240
Inform Shennei
177
00:10:23,400 --> 00:10:25,440
to meet at the nurse station at 1 p.m.
178
00:10:25,720 --> 00:10:27,360
Join the investigation with the Divine Forest.
179
00:10:27,760 --> 00:10:28,200
Okay.
180
00:10:28,960 --> 00:10:29,800
I'll get back to work.
181
00:10:30,400 --> 00:10:31,800
I haven't finished yet.
182
00:10:32,200 --> 00:10:33,400
What about Hu San?
183
00:10:33,680 --> 00:10:34,400
If his condition is stable,
184
00:10:34,640 --> 00:10:35,920
let him be discharged as soon as possible.
185
00:10:36,200 --> 00:10:37,160
Don't make trouble in the ward.
186
00:10:37,320 --> 00:10:38,360
and affect other patients.
187
00:10:40,040 --> 00:10:40,680
Hu San.
188
00:10:41,560 --> 00:10:42,200
Hu San
189
00:10:42,360 --> 00:10:43,480
in the morning.
190
00:10:44,560 --> 00:10:45,720
Did you give the medicine according to the route?
191
00:10:45,880 --> 00:10:46,640
It was given by the way.
192
00:10:47,120 --> 00:10:48,440
Aspirin and Bolivie.
193
00:10:48,560 --> 00:10:50,120
They are all regular medicines after dissolving.
194
00:10:50,320 --> 00:10:51,360
It's fine.
195
00:10:51,640 --> 00:10:52,640
Black poop should be considered
196
00:10:52,800 --> 00:10:53,880
digestive haemorrhage.
197
00:10:54,200 --> 00:10:55,480
Did you do any routine
198
00:10:55,640 --> 00:10:56,240
and blood test?
199
00:10:58,920 --> 00:10:59,480
Not yet.
200
00:10:59,640 --> 00:11:00,480
Why not?
201
00:11:07,360 --> 00:11:07,720
Director Kang.
202
00:11:09,320 --> 00:11:10,200
Let's talk here.
203
00:11:20,720 --> 00:11:21,360
Hu San.
204
00:11:23,880 --> 00:11:24,960
He went missing
205
00:11:25,120 --> 00:11:25,640
He's gone.
206
00:11:25,920 --> 00:11:26,440
Missing?
207
00:11:28,520 --> 00:11:29,120
Mr. Lin.
208
00:11:29,480 --> 00:11:31,520
What's wrong with your Shennei?
209
00:11:31,880 --> 00:11:33,160
Why do you always lose patients?
210
00:11:34,640 --> 00:11:35,240
How about this?
211
00:11:35,680 --> 00:11:37,320
I'll report it to the director.
212
00:11:37,720 --> 00:11:38,960
the case discussion this afternoon.
213
00:11:39,040 --> 00:11:39,640
Cancel it.
214
00:11:39,960 --> 00:11:41,200
No, as usual.
215
00:11:47,040 --> 00:11:48,360
He suddenly disappeared.
216
00:11:48,560 --> 00:11:49,160
Wang Chenglong.
217
00:11:49,720 --> 00:11:50,800
You Chinese and Western medicine team
218
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
check the ward every day.
219
00:11:52,440 --> 00:11:53,560
Are you sleepwalking?
220
00:11:53,760 --> 00:11:55,400
How many patients have you lost?
221
00:11:56,040 --> 00:11:57,200
Do you know how much trouble
222
00:11:57,280 --> 00:11:58,040
Do you know?
223
00:11:59,080 --> 00:11:59,800
Hu San is missing.
224
00:11:59,880 --> 00:12:01,080
It has nothing to do with
225
00:12:01,200 --> 00:12:01,720
What is it?
226
00:12:02,600 --> 00:12:04,080
The first diagnosis is in charge.
227
00:12:04,240 --> 00:12:05,320
It was your team from the beginning.
228
00:12:05,440 --> 00:12:06,200
from the beginning.
229
00:12:06,320 --> 00:12:07,400
Then I was assigned to your team.
230
00:12:07,720 --> 00:12:08,800
If I don't ask you for it, who else can I get it from?
231
00:12:08,920 --> 00:12:09,960
What are you talking about?
232
00:12:10,640 --> 00:12:11,720
It's not your accurate team.
233
00:12:11,880 --> 00:12:12,720
are crying.
234
00:12:12,720 --> 00:12:13,400
Are we going into the path?
235
00:12:13,640 --> 00:12:15,000
Now he's missing and came to us.
236
00:12:15,160 --> 00:12:16,200
What were you thinking?
237
00:12:16,360 --> 00:12:17,760
Can you speak louder?
238
00:12:20,240 --> 00:12:20,840
Ding Yuanzhi.
239
00:12:22,160 --> 00:12:22,480
Director,
240
00:12:22,800 --> 00:12:23,760
Before 1 p.m.,
241
00:12:23,840 --> 00:12:24,800
we must find Hu San.
242
00:12:25,920 --> 00:12:26,280
Yes.
243
00:12:30,280 --> 00:12:31,080
Neurosurgery.
244
00:12:31,880 --> 00:12:33,280
Everyone, follow me to ward Hu San.
245
00:12:38,400 --> 00:12:38,800
Let's go.
246
00:13:03,200 --> 00:13:04,440
Let's go for a big deal.
247
00:13:04,760 --> 00:13:06,200
Big deal. It's all upside down.
248
00:13:06,360 --> 00:13:07,440
You're still talking about business?
249
00:13:08,000 --> 00:13:08,840
I called him.
250
00:13:09,120 --> 00:13:09,640
His phone was on.
251
00:13:09,800 --> 00:13:10,600
but no one answered.
252
00:13:11,320 --> 00:13:11,840
In the past few days,
253
00:13:12,000 --> 00:13:13,160
he kept saying
254
00:13:13,360 --> 00:13:14,360
he wanted to have a big meal.
255
00:13:14,560 --> 00:13:15,360
A big deal.
256
00:13:15,600 --> 00:13:16,720
Do you think he's funny?
257
00:13:17,120 --> 00:13:17,800
Black is most likely
258
00:13:17,800 --> 00:13:18,920
is digestive haemorrhage.
259
00:13:19,520 --> 00:13:20,480
If it gets worse,
260
00:13:20,760 --> 00:13:21,600
his life will be in danger.
261
00:13:25,720 --> 00:13:26,320
What about Han Xilin?
262
00:13:31,600 --> 00:13:32,720
June 11th.
263
00:13:33,840 --> 00:13:35,440
Chinese medicine clinical trial
264
00:13:35,480 --> 00:13:36,320
Knowledge Lecture.
265
00:13:37,960 --> 00:13:39,520
June 17th, Eastside Hospital.
266
00:13:39,720 --> 00:13:41,360
[on June 17th]
267
00:13:42,040 --> 00:13:43,120
June 25.
268
00:13:43,360 --> 00:13:44,760
Examine rounds at the eastern suburb hospital.
269
00:13:48,360 --> 00:13:49,080
Dr. Han.
270
00:13:51,440 --> 00:13:52,200
Something happened.
271
00:13:52,600 --> 00:13:53,000
What happened?
272
00:13:53,880 --> 00:13:54,440
Hu San ran away.
273
00:13:56,400 --> 00:13:57,320
Does Hu San drink?
274
00:13:57,680 --> 00:13:58,760
He seems to drink white wine.
275
00:14:00,320 --> 00:14:01,800
If it's really digestive haemorrhage,
276
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
this glass of wine
277
00:14:03,280 --> 00:14:04,200
is like poison.
278
00:14:05,800 --> 00:14:06,440
Mr. Han.
279
00:14:07,000 --> 00:14:07,800
I have a patient this afternoon.
280
00:14:10,680 --> 00:14:11,640
Who's going with me?
281
00:14:22,920 --> 00:14:23,560
Why are you so slow?
282
00:14:24,160 --> 00:14:25,280
I'm walking.
283
00:14:25,320 --> 00:14:25,760
Get in.
284
00:14:46,560 --> 00:14:47,760
This sesame paste is good.
285
00:14:50,920 --> 00:14:51,520
Here.
286
00:14:55,160 --> 00:14:55,640
Thank you.
287
00:15:16,680 --> 00:15:17,480
Hotel.
288
00:15:18,240 --> 00:15:19,080
Club.
289
00:15:22,280 --> 00:15:24,520
You two are too young.
290
00:15:25,280 --> 00:15:26,240
The hospital.
291
00:15:26,800 --> 00:15:28,520
You need to go to the hospital.
292
00:15:28,840 --> 00:15:29,600
It's not much.
293
00:15:29,640 --> 00:15:30,560
tens of thousands.
294
00:15:30,760 --> 00:15:31,440
Can you get out?
295
00:15:32,000 --> 00:15:33,240
Look at the man in the hospital.
296
00:15:33,440 --> 00:15:34,800
It's so dark.
297
00:15:35,240 --> 00:15:36,840
It's no less than Chunyun train station
298
00:15:38,280 --> 00:15:38,680
So,
299
00:15:38,800 --> 00:15:40,280
the software I developed
300
00:15:40,600 --> 00:15:43,680
is Hu San.
301
00:15:49,720 --> 00:15:50,440
What are you looking at?
302
00:15:51,440 --> 00:15:52,600
I'm looking for someone.
303
00:15:52,800 --> 00:15:54,000
Call Hu San now.
304
00:15:55,840 --> 00:15:56,600
Why didn't you call him?
305
00:15:56,800 --> 00:15:57,640
I'm driving.
306
00:16:14,680 --> 00:16:15,920
One call at a time.
307
00:16:16,440 --> 00:16:16,880
So many.
308
00:16:17,360 --> 00:16:18,200
They all want to work with me.
309
00:16:20,480 --> 00:16:21,400
Your boss is good.
310
00:16:21,880 --> 00:16:22,400
Good taste.
311
00:16:23,320 --> 00:16:24,200
You're smart.
312
00:16:24,600 --> 00:16:25,720
Hurry up.
313
00:16:26,800 --> 00:16:27,240
He's not picking up.
314
00:16:27,840 --> 00:16:28,640
Keep calling.
315
00:16:36,200 --> 00:16:36,560
Hello.
316
00:16:36,760 --> 00:16:37,920
[The number you have dialled is...]
317
00:16:38,080 --> 00:16:39,040
He hung up on me.
318
00:16:41,440 --> 00:16:42,960
Don't drink.
319
00:16:43,440 --> 00:16:44,400
How could he hang up on you?
320
00:16:44,600 --> 00:16:45,560
He should be fine.
321
00:16:48,200 --> 00:16:49,080
Do you think he can
322
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
What dinner?
323
00:16:51,400 --> 00:16:52,440
It's definitely not Western food.
324
00:16:53,240 --> 00:16:53,640
All these years,
325
00:16:53,800 --> 00:16:55,080
he has been lying on the newspaper.
326
00:16:55,960 --> 00:16:57,520
He won't go too far with his personality.
327
00:16:58,560 --> 00:16:59,880
The feast he mentioned.
328
00:17:00,720 --> 00:17:01,600
Snack Street.
329
00:17:02,800 --> 00:17:03,720
Turn around and go back to the Ninth College.
330
00:17:08,640 --> 00:17:09,040
Come on.
331
00:17:09,200 --> 00:17:10,960
Let's have a toast with Mr. Hu.
332
00:17:12,760 --> 00:17:13,800
Call Mr. Hu.
333
00:17:14,920 --> 00:17:15,560
Mr. Hu.
334
00:17:17,040 --> 00:17:18,119
Cheers. Cheers.
335
00:17:18,440 --> 00:17:18,960
Happy cooperation.
336
00:17:28,160 --> 00:17:29,000
Okay, Mr. Hu.
337
00:17:29,680 --> 00:17:31,640
We'll leave now.
338
00:17:31,960 --> 00:17:32,440
Okay.
339
00:17:32,640 --> 00:17:33,440
I won't see you off.
340
00:17:33,600 --> 00:17:34,040
Okay.
341
00:17:34,440 --> 00:17:35,080
Hurry up.
342
00:17:35,320 --> 00:17:35,960
Okay.
343
00:17:38,600 --> 00:17:39,280
Right, you two.
344
00:17:40,280 --> 00:17:41,600
pay the bill.
345
00:17:42,120 --> 00:17:42,840
Okay, no problem.
346
00:17:43,120 --> 00:17:43,560
Take care.
347
00:17:51,600 --> 00:17:52,480
Sorry, I'm late.
348
00:17:52,840 --> 00:17:53,160
What are you doing?
349
00:17:53,360 --> 00:17:54,280
I sprained my ankle by fixing the well cover at the door.
350
00:17:54,520 --> 00:17:55,000
I'm waiting for you.
351
00:17:55,200 --> 00:17:55,920
I'm sorry.
352
00:17:56,520 --> 00:17:57,160
Have you been waiting for a long time?
353
00:17:57,560 --> 00:17:57,920
Sorry.
354
00:17:58,080 --> 00:17:58,680
I'll drink as a punishment.
355
00:17:59,040 --> 00:17:59,640
Come on.
356
00:18:15,000 --> 00:18:17,480
Look at you. It's dangerous.
357
00:18:18,240 --> 00:18:18,800
Dr Ding.
358
00:18:19,480 --> 00:18:21,080
Don't look at your phone when you walk.
359
00:18:23,920 --> 00:18:24,640
I almost fell in.
360
00:18:25,080 --> 00:18:26,280
Don't ever
361
00:18:26,440 --> 00:18:27,360
walk and look at your phone again.
362
00:18:28,280 --> 00:18:29,000
Okay.
363
00:18:32,640 --> 00:18:33,280
Principal Situ.
364
00:18:33,560 --> 00:18:34,280
Principal Situ.
365
00:18:34,960 --> 00:18:35,480
Please wait.
366
00:18:36,800 --> 00:18:37,400
Ding.
367
00:18:37,960 --> 00:18:38,560
Can I help you?
368
00:18:39,400 --> 00:18:40,240
Can you give me
369
00:18:40,400 --> 00:18:41,480
a convincing explanation?
370
00:18:42,080 --> 00:18:43,040
Why do you insist on
371
00:18:43,160 --> 00:18:44,840
the combination of Chinese and Western medicine?
372
00:18:48,120 --> 00:18:50,000
We have emphasized
373
00:18:50,560 --> 00:18:52,000
in our hospital.
374
00:18:52,520 --> 00:18:53,400
Didn't I
375
00:18:53,400 --> 00:18:55,080
on the phone.
376
00:18:55,280 --> 00:18:58,120
the hospital needs to conduct clinical treatment
377
00:18:58,440 --> 00:18:59,600
a regular treatment.
378
00:19:00,360 --> 00:19:01,880
I'll reduce
379
00:19:02,080 --> 00:19:03,080
your team's bed.
380
00:19:03,280 --> 00:19:04,480
Why not?
381
00:19:04,600 --> 00:19:05,680
There are only 500 patients
382
00:19:05,880 --> 00:19:07,920
in our hospital.
383
00:19:08,360 --> 00:19:09,160
The combination of Chinese and Western medicine
384
00:19:09,200 --> 00:19:10,520
only take 25.
385
00:19:10,800 --> 00:19:12,800
You still want to lose weight?
386
00:19:13,200 --> 00:19:13,760
Why?
387
00:19:14,040 --> 00:19:14,800
Is it because
388
00:19:15,000 --> 00:19:16,240
we didn't make enough money for the hospital?
389
00:19:16,680 --> 00:19:18,360
Ding, I respect
390
00:19:18,520 --> 00:19:19,160
your love for Chinese medicine.
391
00:19:19,720 --> 00:19:21,720
But I have to remind you.
392
00:19:22,880 --> 00:19:24,920
You're the director of Neurosurgery.
393
00:19:25,840 --> 00:19:27,160
You're not from Chinese medicine.
394
00:19:27,480 --> 00:19:29,240
If you keep
395
00:19:29,520 --> 00:19:31,240
for your research team,
396
00:19:31,440 --> 00:19:32,280
for your research team.
397
00:19:33,280 --> 00:19:34,760
I have nothing to talk to you.
398
00:19:59,960 --> 00:20:00,520
Oh no.
399
00:20:01,480 --> 00:20:03,360
How can we find so many hotels?
400
00:20:03,680 --> 00:20:04,560
Let's look for them one by one.
401
00:20:05,600 --> 00:20:06,480
We can't find it
402
00:20:06,560 --> 00:20:07,440
at night.
403
00:20:08,920 --> 00:20:09,760
Then we can only
404
00:20:09,800 --> 00:20:10,600
from Hu San.
405
00:20:12,080 --> 00:20:12,800
Your big photo
406
00:20:12,960 --> 00:20:14,520
in front of the Nine Courtyard every day.
407
00:20:15,000 --> 00:20:16,520
The number dealer ran away when he saw you.
408
00:20:17,400 --> 00:20:18,000
What should we do?
409
00:20:23,800 --> 00:20:24,560
I have an idea.
410
00:20:25,280 --> 00:20:25,600
Come on.
411
00:20:32,280 --> 00:20:32,680
Brother.
412
00:20:33,680 --> 00:20:34,640
I'm here to see a doctor.
413
00:20:36,480 --> 00:20:36,920
Do you want to stay?
414
00:20:38,080 --> 00:20:39,760
No, I didn't.
415
00:20:41,640 --> 00:20:43,400
It's a sequelae of cerebral thrombus.
416
00:20:43,480 --> 00:20:44,120
Yes.
417
00:20:44,360 --> 00:20:45,640
How did you know?
418
00:20:46,080 --> 00:20:47,040
Neurosurgery.
419
00:20:47,160 --> 00:20:47,960
Yes.
420
00:20:48,320 --> 00:20:49,880
We just want to be a neurosurgeon.
421
00:20:50,320 --> 00:20:52,000
Dr Ding Yuanzhi.
422
00:20:52,880 --> 00:20:54,240
Dr Ding is a famous doctor.
423
00:20:54,480 --> 00:20:55,640
It's hard to hang his number.
424
00:20:56,400 --> 00:20:57,600
What about Dr. Han?
425
00:20:57,720 --> 00:20:58,520
Dr. Han is good.
426
00:21:01,920 --> 00:21:03,520
Dr. Ding's number in three days.
427
00:21:04,320 --> 00:21:04,840
This price...
428
00:21:06,240 --> 00:21:06,920
What about Dr. Han?
429
00:21:07,000 --> 00:21:07,840
That's the price.
430
00:21:12,160 --> 00:21:12,440
Wait.
431
00:21:12,960 --> 00:21:13,880
Do you know Hu San?
432
00:21:16,040 --> 00:21:16,680
I'm not here to catch you.
433
00:21:16,920 --> 00:21:17,480
Where is Hu San?
434
00:21:19,120 --> 00:21:20,320
Master Hu said
435
00:21:20,480 --> 00:21:21,480
he went to Food Street today
436
00:21:21,600 --> 00:21:22,920
to talk about some big business.
437
00:21:23,360 --> 00:21:24,160
Which shop do you know?
438
00:21:25,240 --> 00:21:25,960
No.
439
00:21:26,920 --> 00:21:27,760
What does he like to eat?
440
00:21:28,600 --> 00:21:29,520
What does he like to eat?
441
00:21:30,880 --> 00:21:32,120
Master Hu
442
00:21:32,320 --> 00:21:34,040
likes to eat hot pot in Beijing.
443
00:21:34,680 --> 00:21:35,960
Not only mutton is delicious,
444
00:21:36,000 --> 00:21:37,440
there is also a Northeast Steamed Sausage.
445
00:21:44,280 --> 00:21:45,200
I know what you look like.
446
00:21:45,560 --> 00:21:46,880
I'll report you if you fail again.
447
00:21:47,040 --> 00:21:47,320
Do you hear me?
448
00:21:47,600 --> 00:21:48,160
I won't do it again.
449
00:21:48,160 --> 00:21:48,680
Let's go.
450
00:22:07,160 --> 00:22:07,520
Hu San.
451
00:22:07,760 --> 00:22:08,880
White wine.
452
00:22:19,680 --> 00:22:20,600
Although Hu San drank,
453
00:22:21,680 --> 00:22:22,560
it seems
454
00:22:22,840 --> 00:22:23,600
it's not a big problem.
455
00:22:24,360 --> 00:22:25,240
The poop blood was caused
456
00:22:25,440 --> 00:22:26,400
on the first night.
457
00:22:26,960 --> 00:22:28,160
It looks like digestive haemorrhage.
458
00:22:29,480 --> 00:22:30,360
Let's wait for the results
459
00:22:30,440 --> 00:22:31,320
the full test results.
460
00:22:35,520 --> 00:22:36,040
Dr Ding.
461
00:22:37,000 --> 00:22:38,120
The test results are out.
462
00:22:38,720 --> 00:22:39,960
I don't think it's digestive haemorrhage.
463
00:22:40,320 --> 00:22:41,840
Poop is weak and weak.
464
00:22:42,920 --> 00:22:43,680
Poop.
465
00:22:45,040 --> 00:22:46,600
It's probably because he ate blood sausages.
466
00:22:49,920 --> 00:22:50,280
In that case,
467
00:22:50,600 --> 00:22:51,520
there is no problem with the route.
468
00:22:55,160 --> 00:22:55,520
Hu San.
469
00:22:56,760 --> 00:22:57,600
During the hospitalization,
470
00:22:57,760 --> 00:22:58,240
Patient, you can't.
471
00:22:58,440 --> 00:22:59,200
leave the hospital without permission.
472
00:22:59,720 --> 00:23:01,000
You have to be responsible for your health.
473
00:23:02,440 --> 00:23:03,600
For what?
474
00:23:03,800 --> 00:23:05,160
I have you.
475
00:23:06,680 --> 00:23:07,560
Doctors can cure patients,
476
00:23:07,840 --> 00:23:08,360
but it doesn't mean
477
00:23:08,560 --> 00:23:09,520
patients can be fearless.
478
00:23:09,800 --> 00:23:10,960
Doctors also have illnesses that can't be cured.
479
00:23:11,160 --> 00:23:12,720
I don't care.
480
00:23:12,920 --> 00:23:13,840
I spent money anyway.
481
00:23:14,040 --> 00:23:15,440
you have to wait and see.
482
00:23:18,000 --> 00:23:18,880
Hu San entered the path
483
00:23:19,440 --> 00:23:20,520
is a member of the precise team.
484
00:23:21,080 --> 00:23:21,520
Dr Li.
485
00:23:22,440 --> 00:23:22,960
Thank you.
486
00:23:24,400 --> 00:23:24,920
Since it's David Hao,
487
00:23:25,120 --> 00:23:25,880
Hu San,
488
00:23:26,080 --> 00:23:27,360
and the combination of Chinese and Western medicine.
489
00:23:29,120 --> 00:23:29,520
Eri.
490
00:23:29,840 --> 00:23:30,280
Watch him.
491
00:23:31,280 --> 00:23:32,240
If he wants to eat sausage again,
492
00:23:32,440 --> 00:23:33,000
I won't buy him
493
00:23:33,120 --> 00:23:33,800
or go out.
494
00:23:34,040 --> 00:23:35,160
Okay, Dr Li.
495
00:23:35,560 --> 00:23:36,480
Why?
496
00:23:36,880 --> 00:23:37,640
Is this a hospital
497
00:23:37,800 --> 00:23:38,600
or a prison?
498
00:23:38,800 --> 00:23:39,680
Why can't I eat it?
499
00:23:42,160 --> 00:23:42,640
Dr. Li,
500
00:23:43,240 --> 00:23:44,640
You're a good doctor.
501
00:23:44,840 --> 00:23:46,240
You're pretty too.
502
00:23:46,760 --> 00:23:48,040
She always pullss a long face.
503
00:23:48,160 --> 00:23:48,680
and doesn't like to laugh.
504
00:23:49,800 --> 00:23:51,080
Do you have a bad temper?
505
00:23:51,560 --> 00:23:52,360
Are you married?
506
00:23:52,600 --> 00:23:53,480
Do you have a boyfriend?
507
00:23:54,160 --> 00:23:54,600
How about I give it to you?
508
00:23:54,760 --> 00:23:55,400
Hu San, let me tell you.
509
00:23:56,240 --> 00:23:57,480
If you dare to sneak out again,
510
00:23:57,840 --> 00:23:58,800
leave the hospital immediately.
511
00:23:59,320 --> 00:24:00,280
How about I introduce
512
00:24:00,480 --> 00:24:00,880
a boyfriend?
513
00:24:01,200 --> 00:24:02,680
Let me tell you, I know a financial investor.
514
00:24:03,480 --> 00:24:05,240
He's very rich.
515
00:24:11,040 --> 00:24:11,800
Done.
516
00:24:25,080 --> 00:24:25,640
Senior.
517
00:24:27,640 --> 00:24:28,360
Don't be angry.
518
00:24:28,680 --> 00:24:30,000
I heard everything.
519
00:24:30,240 --> 00:24:31,600
When we meet patients like Hu San,
520
00:24:32,040 --> 00:24:33,160
Everyone was helpless.
521
00:24:37,160 --> 00:24:38,520
For patients like Hu San,
522
00:24:39,360 --> 00:24:40,080
they think
523
00:24:40,080 --> 00:24:41,080
they spent money in the hospital.
524
00:24:41,720 --> 00:24:42,400
the doctor will be sure
525
00:24:42,560 --> 00:24:43,520
can cure their illness.
526
00:24:43,800 --> 00:24:44,520
If it can't be cured,
527
00:24:44,920 --> 00:24:46,160
it's the doctor's fault.
528
00:24:49,120 --> 00:24:50,320
When they are cured,
529
00:24:50,600 --> 00:24:51,320
and get discharged,
530
00:24:51,680 --> 00:24:52,120
I'm not going.
531
00:24:52,280 --> 00:24:53,600
Take care of yourself.
532
00:24:54,680 --> 00:24:55,160
Yes.
533
00:24:55,440 --> 00:24:57,520
If his condition relapses, he'll be hospitalized.
534
00:24:57,880 --> 00:24:59,560
Just say that doctors are incompetent.
535
00:25:00,520 --> 00:25:01,280
A human body
536
00:25:01,320 --> 00:25:02,360
is like land.
537
00:25:03,200 --> 00:25:04,960
Your living habits are soil.
538
00:25:05,600 --> 00:25:07,840
Bad soil causes diseases.
539
00:25:08,440 --> 00:25:09,400
As doctors,
540
00:25:09,600 --> 00:25:10,600
sometimes we can
541
00:25:10,640 --> 00:25:12,000
remove these diseases.
542
00:25:12,200 --> 00:25:13,880
may not change the soil.
543
00:25:14,160 --> 00:25:15,000
Okay.
544
00:25:15,200 --> 00:25:15,840
needs to be improved
545
00:25:15,960 --> 00:25:17,840
to improve their living habits.
546
00:25:19,840 --> 00:25:20,520
You're right.
547
00:25:22,440 --> 00:25:22,920
Senior.
548
00:25:23,960 --> 00:25:25,080
If I don't follow Dr. Han,
549
00:25:25,360 --> 00:25:25,920
and follow you,
550
00:25:26,280 --> 00:25:26,920
with you.
551
00:25:50,440 --> 00:25:51,040
Why are you looking for me?
552
00:25:53,840 --> 00:25:54,640
Jang Jang Mi's illness
553
00:25:54,720 --> 00:25:55,480
is not cured,
554
00:25:55,920 --> 00:25:57,280
it's still a rare disease.
555
00:25:57,760 --> 00:25:58,960
I need you to write a paper.
556
00:25:59,160 --> 00:26:00,080
Why should I?
557
00:26:00,280 --> 00:26:01,280
The whole process
558
00:26:01,520 --> 00:26:02,760
It's a very good thesis
559
00:26:02,920 --> 00:26:04,200
It's a very good thesis.
560
00:26:06,160 --> 00:26:08,120
The thesis is to get promoted
561
00:26:08,480 --> 00:26:09,400
to get promoted.
562
00:26:09,520 --> 00:26:10,200
I'm not interested
563
00:26:10,600 --> 00:26:11,440
I'm not interested.
564
00:26:11,920 --> 00:26:13,600
Who said the thesis is just for promotion?
565
00:26:14,200 --> 00:26:15,000
More importantly,
566
00:26:15,280 --> 00:26:16,560
is to speak international.
567
00:26:17,000 --> 00:26:17,920
It's an academic sharing.
568
00:26:23,560 --> 00:26:24,440
I can also write it.
569
00:26:26,320 --> 00:26:27,840
But you have to let me go back to the old house.
570
00:26:34,520 --> 00:26:35,040
Han Xilin.
571
00:26:36,560 --> 00:26:37,600
Why is medical academic
572
00:26:37,680 --> 00:26:38,800
such an important thing
573
00:26:39,760 --> 00:26:40,600
It seems to be a game
574
00:26:40,800 --> 00:26:41,960
for exchange.
575
00:26:43,240 --> 00:26:44,680
You can disagree.
576
00:26:50,600 --> 00:26:51,520
Think about it.
577
00:27:09,360 --> 00:27:09,680
By the way,
578
00:27:10,440 --> 00:27:12,160
Hu San was safe this time,
579
00:27:13,040 --> 00:27:14,080
have you ever thought
580
00:27:14,880 --> 00:27:15,760
if there are
581
00:27:15,920 --> 00:27:16,760
two kinds of drugs
582
00:27:17,320 --> 00:27:18,000
can really cause
583
00:27:18,080 --> 00:27:19,320
digestive haemorrhage.
584
00:27:20,520 --> 00:27:21,440
What will you do?
585
00:27:22,760 --> 00:27:24,520
Shouldn't you consider
586
00:27:24,760 --> 00:27:25,920
to improve the path?
587
00:27:26,680 --> 00:27:28,160
to deal with
588
00:27:28,360 --> 00:27:29,720
that could happen.
589
00:27:32,280 --> 00:27:32,960
Take it away. You're welcome.
590
00:28:12,240 --> 00:28:13,240
Hu San.
591
00:28:13,920 --> 00:28:15,040
Stop it.
592
00:28:15,320 --> 00:28:16,640
I've checked you several times.
593
00:28:16,840 --> 00:28:17,440
I'm fine.
594
00:28:18,160 --> 00:28:19,080
We all
595
00:28:19,120 --> 00:28:20,160
in this hospital.
596
00:28:20,320 --> 00:28:21,040
Why are we all fine?
597
00:28:21,200 --> 00:28:22,320
Are you alone?
598
00:28:22,560 --> 00:28:23,160
Yes.
599
00:28:23,320 --> 00:28:24,080
We're fine.
600
00:28:24,320 --> 00:28:25,560
You are the only one
601
00:28:31,480 --> 00:28:33,800
Hu San vomited blood.
602
00:28:34,320 --> 00:28:35,600
Hu San vomited blood, doctor.
603
00:28:36,120 --> 00:28:36,720
Doctor.
604
00:29:05,760 --> 00:29:06,440
The mucosal hemorrhage
605
00:29:06,600 --> 00:29:07,440
gastric mucosa acute bleeding.
606
00:29:07,720 --> 00:29:08,440
He's in shock.
607
00:29:41,240 --> 00:29:42,960
His blood pressure is stable for now.
608
00:29:43,160 --> 00:29:44,200
100 over 60.
609
00:29:45,160 --> 00:29:46,720
The patient is temporarily stable.
610
00:29:47,360 --> 00:29:48,760
But there are many conflicts
611
00:29:49,040 --> 00:29:50,120
there are many conflicts.
612
00:29:50,600 --> 00:29:51,560
You must
613
00:29:51,800 --> 00:29:52,720
You must do it well.
614
00:29:53,880 --> 00:29:54,800
Brain infarction.
615
00:29:55,480 --> 00:29:56,200
We need to energize the blood.
616
00:29:56,640 --> 00:29:58,240
Gastric bleeding, stop bleeding.
617
00:29:58,640 --> 00:29:59,600
It's for blood circulation.
618
00:29:59,680 --> 00:30:00,640
or stop the bleeding?
619
00:30:03,160 --> 00:30:03,760
It's a dilemma.
620
00:30:16,080 --> 00:30:16,880
Patient Hu San.
621
00:30:17,720 --> 00:30:18,760
Brain thrombosis and vein thrombus.
622
00:30:18,960 --> 00:30:19,640
Seven days after surgery.
623
00:30:20,760 --> 00:30:22,120
Low blood pressure shock, consciousness disorder.
624
00:30:22,640 --> 00:30:24,080
Considering digestive haemorrhage,
625
00:30:24,680 --> 00:30:26,120
The biggest difficulty for treatment
626
00:30:26,480 --> 00:30:27,920
is the acute period of brain infarction.
627
00:30:28,000 --> 00:30:28,680
How to use it?
628
00:30:28,720 --> 00:30:29,600
Bye-bye Aspi and Bolivie.
629
00:30:30,560 --> 00:30:32,120
According to the route
630
00:30:32,240 --> 00:30:33,320
the latest international guide.
631
00:30:33,520 --> 00:30:34,640
We should stop the single resistance.
632
00:30:35,200 --> 00:30:35,680
But the patient
633
00:30:35,840 --> 00:30:37,080
is in critical period of cerebral infarction.
634
00:30:38,440 --> 00:30:39,840
To prevent brain hemorrhage,
635
00:30:40,240 --> 00:30:40,680
I suggest
636
00:30:40,840 --> 00:30:41,720
a small dose of anticoagulant.
637
00:30:44,400 --> 00:30:45,160
I disagree.
638
00:30:57,480 --> 00:30:58,880
What's your suggestion
639
00:30:59,360 --> 00:31:00,160
do you have any suggestions?
640
00:31:04,840 --> 00:31:06,640
The patient is bleeding from digestive tract.
641
00:31:08,960 --> 00:31:10,200
We should control the bleeding first.
642
00:31:10,440 --> 00:31:11,040
The patient is
643
00:31:11,280 --> 00:31:12,200
cerebral infarction.
644
00:31:12,440 --> 00:31:13,560
and bleeding shock.
645
00:31:14,120 --> 00:31:15,120
With such low blood pressure,
646
00:31:15,400 --> 00:31:16,520
with such low blood pressure?
647
00:31:17,640 --> 00:31:19,040
But if you keep getting hypertension,
648
00:31:19,600 --> 00:31:20,080
Long.
649
00:31:20,200 --> 00:31:21,280
Brain infusion can improve.
650
00:31:21,760 --> 00:31:23,040
It helps to recover cerebral infarction.
651
00:31:23,560 --> 00:31:24,840
but the heart function can't take it.
652
00:31:25,720 --> 00:31:26,440
digestive haemorrhage
653
00:31:26,560 --> 00:31:27,280
It might get worse.
654
00:31:28,200 --> 00:31:29,080
Only in Chinese medicine
655
00:31:29,520 --> 00:31:31,320
in Chinese medicine.
656
00:31:31,920 --> 00:31:33,520
It can stop digestive bleeding
657
00:31:33,720 --> 00:31:34,400
and also circulation.
658
00:31:35,240 --> 00:31:36,120
for brain infarction.
659
00:31:44,120 --> 00:31:45,200
I'll combine with Chinese and Western medicine.
660
00:31:45,400 --> 00:31:46,160
with Chinese and Western medicine.
661
00:31:46,320 --> 00:31:46,960
I repeat.
662
00:31:48,640 --> 00:31:50,080
the route plan of the precise team.
663
00:31:50,760 --> 00:31:51,680
All cooperation.
664
00:32:07,920 --> 00:32:08,280
Hu San.
665
00:32:09,560 --> 00:32:09,960
Hu San.
666
00:32:12,000 --> 00:32:13,360
The director is here to see you.
667
00:32:25,640 --> 00:32:26,000
Don't move your hand.
668
00:32:28,320 --> 00:32:28,800
Director.
669
00:32:32,800 --> 00:32:34,800
Enough, stop talking.
670
00:32:35,680 --> 00:32:36,360
Have a good rest.
671
00:32:38,360 --> 00:32:39,040
Hu San.
672
00:32:39,600 --> 00:32:40,600
I should say you are lucky.
673
00:32:40,680 --> 00:32:41,720
What else should I say about you?
674
00:32:42,520 --> 00:32:43,120
We pulled you back
675
00:32:43,280 --> 00:32:44,680
brought you back twice.
676
00:32:45,040 --> 00:32:45,960
How dare you disobey me in the hospital?
677
00:32:46,080 --> 00:32:46,640
listen to the doctor?
678
00:32:46,960 --> 00:32:47,600
Are you kidding me
679
00:32:47,680 --> 00:32:48,600
with your health.
680
00:32:51,240 --> 00:32:52,720
You can't drink like this anymore.
681
00:32:57,720 --> 00:32:58,480
No.
682
00:32:59,360 --> 00:33:00,880
The blood stopped for now.
683
00:33:01,120 --> 00:33:02,400
It doesn't mean there's no problem.
684
00:33:02,960 --> 00:33:04,280
Continue with the treatment.
685
00:33:05,720 --> 00:33:07,400
Pay attention, especially at night.
686
00:33:24,360 --> 00:33:24,800
Master.
687
00:33:25,240 --> 00:33:25,960
I have a question
688
00:33:26,240 --> 00:33:27,200
to ask you.
689
00:33:28,920 --> 00:33:30,520
With Hu San's current situation,
690
00:33:30,720 --> 00:33:32,280
is maintaining the route plan for treatment.
691
00:33:32,640 --> 00:33:33,680
We also used anticoagulant.
692
00:33:33,880 --> 00:33:35,600
What do you think about this?
693
00:33:38,360 --> 00:33:38,920
So,
694
00:33:39,760 --> 00:33:41,400
if we can't handle it properly,
695
00:33:41,480 --> 00:33:43,200
the clinical path of complications
696
00:33:43,520 --> 00:33:44,600
is not perfect.
697
00:33:46,000 --> 00:33:47,160
We must consider
698
00:33:47,480 --> 00:33:50,000
the individual difference of the patient.
699
00:33:50,920 --> 00:33:52,000
You should know
700
00:33:52,560 --> 00:33:53,440
every patient
701
00:33:53,600 --> 00:33:55,600
is not an industrial product.
702
00:33:56,400 --> 00:33:57,920
Like we always say,
703
00:33:58,000 --> 00:33:58,800
people are different.
704
00:33:59,080 --> 00:33:59,880
What do you mean?
705
00:34:00,480 --> 00:34:01,240
It's complicated.
706
00:34:02,240 --> 00:34:04,040
So the combination of Chinese and Western medicine
707
00:34:04,240 --> 00:34:05,560
is the most important thing
708
00:34:05,720 --> 00:34:07,240
for the patient.
709
00:34:08,520 --> 00:34:09,480
Understand?
710
00:34:09,920 --> 00:34:10,840
Yes, Master.
711
00:34:14,840 --> 00:34:15,400
What did I just say?
712
00:34:15,560 --> 00:34:16,520
Repeat it.
713
00:34:20,159 --> 00:34:21,120
The route is the program.
714
00:34:22,280 --> 00:34:23,480
But human bodies are not programs.
715
00:34:28,840 --> 00:34:32,040
For example, Hu San's stomach bleeding.
716
00:34:33,760 --> 00:34:35,000
So we need to consider
717
00:34:35,719 --> 00:34:36,960
the side effects
718
00:34:37,520 --> 00:34:39,080
all side effects that could be triggered.
719
00:34:39,719 --> 00:34:41,040
For example, digestive haemorrhage.
720
00:34:41,760 --> 00:34:43,159
and hemoperitoneal thrombosis.
721
00:34:43,560 --> 00:34:44,280
Lung thrombus.
722
00:34:48,920 --> 00:34:49,440
Do you understand?
723
00:34:55,560 --> 00:34:56,760
Why are you so stupid?
724
00:34:57,800 --> 00:34:58,440
I...
725
00:35:05,320 --> 00:35:06,360
We need to do something
726
00:35:06,480 --> 00:35:07,560
for all possible loopholes.
727
00:35:08,080 --> 00:35:09,360
So my way is
728
00:35:15,000 --> 00:35:17,240
Chinese medicine white clam powder with 37 powder.
729
00:35:17,440 --> 00:35:18,240
It's for digestive haemorrhage.
730
00:35:18,440 --> 00:35:19,320
for digestive haemorrhage.
731
00:35:19,840 --> 00:35:20,920
It's very sticky.
732
00:35:21,160 --> 00:35:22,160
People used it often before.
733
00:35:22,360 --> 00:35:23,080
with flute membrane.
734
00:35:23,720 --> 00:35:24,920
It is said that Hua Tuo
735
00:35:25,200 --> 00:35:26,240
used to treat the chest in prison.
736
00:35:26,480 --> 00:35:27,480
after being tortured.
737
00:35:28,320 --> 00:35:28,960
Now that I think about it,
738
00:35:29,240 --> 00:35:30,440
blood pneumothorax.
739
00:35:31,280 --> 00:35:31,920
If you want to ventilate blood,
740
00:35:32,120 --> 00:35:33,720
can be covered by white clam powder.
741
00:35:34,200 --> 00:35:34,840
Then in the stomach,
742
00:35:35,040 --> 00:35:36,360
in the stomach
743
00:35:36,800 --> 00:35:38,280
It's easy to get stuck.
744
00:35:38,480 --> 00:35:39,000
and stop the bleeding.
745
00:35:39,800 --> 00:35:41,840
37 powder to promote blood circulation and stop bleeding.
746
00:35:42,160 --> 00:35:43,040
Double adjustment.
747
00:35:43,520 --> 00:35:44,640
It's for blood.
748
00:35:44,960 --> 00:35:45,800
Whether it's bleeding
749
00:35:46,000 --> 00:35:47,160
or blood loss.
750
00:35:58,240 --> 00:35:58,840
Understand?
751
00:36:02,360 --> 00:36:02,840
Yes.
752
00:36:03,400 --> 00:36:05,400
dissolve two kinds of medicine with water.
753
00:36:05,600 --> 00:36:06,920
Then the nose feed enters the stomach.
754
00:36:29,280 --> 00:36:30,440
I think your plan
755
00:36:30,680 --> 00:36:31,760
your route plan.
756
00:36:33,600 --> 00:36:34,560
Shouldn't you consider
757
00:36:34,760 --> 00:36:36,120
to improve the path?
758
00:37:12,240 --> 00:37:12,800
Dr. Han.
759
00:37:13,040 --> 00:37:13,960
Hu San is dying.
760
00:37:16,480 --> 00:37:16,800
Go.
761
00:37:32,720 --> 00:37:33,200
David Hao.
762
00:37:34,160 --> 00:37:34,680
Tell the pharmacy
763
00:37:35,520 --> 00:37:36,400
Prepare 37 powder and white clam powder.
764
00:37:36,880 --> 00:37:37,480
Prepare the nose feed.
765
00:37:37,480 --> 00:37:37,840
Okay.
766
00:37:39,680 --> 00:37:40,160
Liang Zhi.
767
00:37:41,120 --> 00:37:41,600
Give Hu San back.
768
00:37:41,760 --> 00:37:42,720
The combination of Chinese and Western medicine
769
00:37:43,320 --> 00:37:44,160
From now on,
770
00:37:44,520 --> 00:37:45,480
If you have any problem,
771
00:37:45,880 --> 00:37:47,200
Han Xilin will take full responsibility.
772
00:37:54,320 --> 00:37:55,440
What are you waiting for? Go.
773
00:37:55,640 --> 00:37:56,000
Okay.
774
00:38:18,240 --> 00:38:18,760
Are you looking for me?
775
00:38:23,320 --> 00:38:24,240
Why did you give me this?
776
00:38:30,760 --> 00:38:31,200
What?
777
00:38:31,920 --> 00:38:32,680
You've studied abroad for a long time?
778
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
I can't understand Chinese characters.
779
00:38:34,080 --> 00:38:35,520
Why did you
780
00:38:35,960 --> 00:38:36,360
in my way?
781
00:38:36,520 --> 00:38:37,480
to stop the bleeding.
782
00:38:38,320 --> 00:38:38,920
What else is it?
783
00:38:39,000 --> 00:38:40,120
The target of Chinese medicine.
784
00:38:40,720 --> 00:38:41,360
Don't you think
785
00:38:41,440 --> 00:38:42,800
the path is more perfect?
786
00:38:43,840 --> 00:38:44,760
The route I designed
787
00:38:46,120 --> 00:38:47,040
I need an old-fashioned
788
00:38:47,280 --> 00:38:47,760
a foreign traditional Chinese medicine doctor
789
00:38:48,000 --> 00:38:48,840
to tell me what to do?
790
00:38:53,720 --> 00:38:54,920
After Hu San took the medicine,
791
00:38:55,240 --> 00:38:56,600
the bleeding has stopped in digestive tract.
792
00:38:58,160 --> 00:38:59,240
The blood circulation and the bleeding
793
00:38:59,280 --> 00:39:00,440
double-oriented medication.
794
00:39:00,760 --> 00:39:01,560
Chinese medicine is fine.
795
00:39:01,960 --> 00:39:02,600
Why not?
796
00:39:02,600 --> 00:39:03,400
in the path?
797
00:39:04,040 --> 00:39:05,320
Hu San has left the route.
798
00:39:06,040 --> 00:39:07,240
He's not my patient.
799
00:39:08,520 --> 00:39:09,400
I'm not interested.
800
00:39:09,800 --> 00:39:11,240
There's no need to pay attention to
801
00:39:11,600 --> 00:39:12,480
Your methods
802
00:39:12,560 --> 00:39:14,040
have no medical evidence.
803
00:39:14,320 --> 00:39:15,600
without any medical evidence?
804
00:39:15,880 --> 00:39:16,120
Also,
805
00:39:17,040 --> 00:39:18,040
Chinese medicine only has one case.
806
00:39:18,280 --> 00:39:19,120
and experts.
807
00:39:19,640 --> 00:39:20,840
The level of evidence is too low.
808
00:39:21,600 --> 00:39:22,120
I have to write
809
00:39:22,160 --> 00:39:23,120
in the future.
810
00:39:23,680 --> 00:39:24,720
Don't think too highly of yourself.
811
00:39:28,680 --> 00:39:29,120
Ding Yuanzhi.
812
00:39:29,800 --> 00:39:30,400
Wait a minute.
813
00:39:33,960 --> 00:39:34,520
Ding Yuanzhi,
814
00:39:36,720 --> 00:39:37,960
You can't escape the truth.
815
00:39:39,080 --> 00:39:39,440
After the patient
816
00:39:39,560 --> 00:39:40,480
the route you designed,
817
00:39:40,600 --> 00:39:41,680
after your design.
818
00:39:42,080 --> 00:39:43,040
So what do you want to prove
819
00:39:43,040 --> 00:39:43,520
to prove?
820
00:39:44,120 --> 00:39:45,440
No test, no comparison.
821
00:39:45,800 --> 00:39:46,880
Do you decide
822
00:39:46,960 --> 00:39:47,560
with just one treatment?
823
00:39:47,840 --> 00:39:49,000
I won't allow such a ridiculous thing
824
00:39:49,200 --> 00:39:50,120
It's not scientific.
825
00:39:50,360 --> 00:39:51,120
and enter my path.
826
00:39:51,400 --> 00:39:52,880
There are at least three patients
827
00:39:53,680 --> 00:39:54,640
there are at least three patients.
828
00:39:54,760 --> 00:39:56,280
He's bleeding from digestive tract
829
00:39:56,560 --> 00:39:57,400
or other complications.
830
00:39:57,600 --> 00:39:58,520
the exit route.
831
00:39:59,480 --> 00:40:00,880
This proves that the combination of Chinese and Western medicine
832
00:40:01,000 --> 00:40:01,440
is our priority
833
00:40:01,560 --> 00:40:02,640
to do for the patient.
834
00:40:03,480 --> 00:40:04,520
The route I used to take
835
00:40:04,600 --> 00:40:05,280
the treatment efficiency
836
00:40:05,600 --> 00:40:06,960
has reached 95 percent.
837
00:40:07,280 --> 00:40:08,000
This proves
838
00:40:08,200 --> 00:40:09,400
this path is successful.
839
00:40:10,080 --> 00:40:10,640
Indeed.
840
00:40:11,760 --> 00:40:12,600
western medicine
841
00:40:12,680 --> 00:40:13,720
has advantages.
842
00:40:14,160 --> 00:40:15,120
According to the clinical path,
843
00:40:15,320 --> 00:40:15,600
can be cured.
844
00:40:15,840 --> 00:40:16,880
95 percent.
845
00:40:17,360 --> 00:40:17,800
But the remaining
846
00:40:18,040 --> 00:40:19,320
five percent special cases,
847
00:40:20,280 --> 00:40:20,800
we must
848
00:40:20,960 --> 00:40:22,120
of Chinese medicine.
849
00:40:22,480 --> 00:40:23,600
But this is science.
850
00:40:24,680 --> 00:40:25,840
Even if you use your plan,
851
00:40:26,280 --> 00:40:26,960
you can't
852
00:40:27,040 --> 00:40:27,800
reach 100%.
853
00:40:28,080 --> 00:40:28,920
But with it,
854
00:40:29,880 --> 00:40:30,560
I can save
855
00:40:30,760 --> 00:40:31,600
the hope of a person.
856
00:40:37,400 --> 00:40:38,000
I know.
857
00:40:39,000 --> 00:40:40,400
you're so concerned about the route.
858
00:40:41,640 --> 00:40:42,880
because of him.
859
00:40:49,560 --> 00:40:50,360
The cause doesn't matter.
860
00:40:52,440 --> 00:40:53,400
What matters is the result.
861
00:40:54,000 --> 00:40:55,240
Dr Ding.
862
00:40:55,560 --> 00:40:55,960
Dr Ding.
863
00:40:56,400 --> 00:40:57,000
Two patients
864
00:40:57,120 --> 00:40:58,040
two more patients appeared.
865
00:40:58,440 --> 00:41:00,080
A slight gastroenteritis bleeding.
866
00:41:00,360 --> 00:41:01,080
I have a question.
867
00:41:01,360 --> 00:41:02,520
Is it fasting
868
00:41:02,840 --> 00:41:03,440
Blood coagulation.
869
00:41:03,840 --> 00:41:05,000
Iced salt water, gastric lavage, or...
870
00:41:05,760 --> 00:41:06,720
Facts are better than debates.
871
00:41:07,080 --> 00:41:07,840
You decide.
49392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.