All language subtitles for The Neuron Doctors S01E10 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,039 --> 00:01:57,400 This is the corridor of the Ninth College. 2 00:02:08,120 --> 00:02:08,759 Lower your voice. 3 00:02:12,160 --> 00:02:13,120 Dr. Han. 4 00:02:14,000 --> 00:02:15,240 You scared me. 5 00:02:16,040 --> 00:02:16,800 Let me ask you something. 6 00:02:19,240 --> 00:02:21,200 Do you remember Ding Xuekun? 7 00:02:21,480 --> 00:02:22,040 Dr Ding. 8 00:02:22,320 --> 00:02:23,040 Yes. 9 00:02:23,800 --> 00:02:25,560 He’s an old man of the Ninth College. 10 00:02:29,040 --> 00:02:29,880 But he’s gone. 11 00:02:30,840 --> 00:02:32,079 a good person. 12 00:02:32,320 --> 00:02:33,160 Think about it. 13 00:02:34,360 --> 00:02:36,040 In the past two years, 14 00:02:36,960 --> 00:02:37,440 in and out of the hospital 15 00:02:37,560 --> 00:02:38,360 different? 16 00:02:38,840 --> 00:02:39,360 Your state. 17 00:02:40,160 --> 00:02:41,040 or emotions. 18 00:02:43,400 --> 00:02:43,920 Dr. Han. 19 00:02:44,600 --> 00:02:45,000 Do you know 20 00:02:45,079 --> 00:02:46,640 I'm just a newspaper seller. 21 00:02:47,040 --> 00:02:48,240 The doctors in our hospital 22 00:02:48,400 --> 00:02:50,079 who usually cares about me? 23 00:02:50,720 --> 00:02:52,800 It's just that Director Ding is a good family. 24 00:02:53,079 --> 00:02:54,360 to greet me. 25 00:02:54,680 --> 00:02:55,760 That's all. 26 00:02:56,360 --> 00:02:57,880 Other people didn't tell me. 27 00:02:58,200 --> 00:02:59,360 I really don't know. 28 00:03:04,080 --> 00:03:04,480 How about this? 29 00:03:05,720 --> 00:03:07,640 Tell me if you remember anything. 30 00:03:09,080 --> 00:03:10,080 Okay, no problem. 31 00:03:12,120 --> 00:03:12,520 Go back. 32 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 I'll go back then. 33 00:03:17,160 --> 00:03:17,800 Don't wander around 34 00:03:17,960 --> 00:03:18,600 don't wander around. 35 00:03:22,840 --> 00:03:23,280 Let's go back. 36 00:04:26,240 --> 00:04:26,760 What are you doing? 37 00:04:27,120 --> 00:04:28,600 You scared me. 38 00:04:29,160 --> 00:04:30,880 You scared me to death. 39 00:04:31,280 --> 00:04:32,159 You little... 40 00:04:32,480 --> 00:04:33,400 What were you trying to do? 41 00:04:35,520 --> 00:04:36,320 Nothing. 42 00:04:36,560 --> 00:04:38,000 I want to wake you up for dinner. 43 00:04:38,560 --> 00:04:39,480 You scared me. 44 00:04:39,680 --> 00:04:40,720 Come on. 45 00:04:53,360 --> 00:04:53,720 What are you doing? 46 00:04:54,600 --> 00:04:55,480 Eat. 47 00:05:01,480 --> 00:05:01,720 Tell me. 48 00:05:03,480 --> 00:05:04,120 What's the matter? 49 00:05:06,040 --> 00:05:06,960 Nothing. 50 00:05:07,440 --> 00:05:08,680 I'm just having a meal with you. 51 00:05:19,200 --> 00:05:20,000 About my master... 52 00:05:21,680 --> 00:05:22,120 Xilin. 53 00:05:24,120 --> 00:05:24,480 Why are you... 54 00:05:24,640 --> 00:05:25,560 Listen to me first. 55 00:05:26,280 --> 00:05:27,480 I have some clues. 56 00:05:28,520 --> 00:05:29,160 My master's death 57 00:05:29,360 --> 00:05:30,600 is not that simple. 58 00:05:30,760 --> 00:05:31,200 What did you say? 59 00:05:34,840 --> 00:05:36,040 I heard it from Director Qin 60 00:05:36,640 --> 00:05:37,560 from Director Qin. 61 00:05:39,280 --> 00:05:39,640 Every week, 62 00:05:39,800 --> 00:05:41,320 every week. 63 00:05:41,880 --> 00:05:43,040 It was normal before. 64 00:05:43,600 --> 00:05:44,560 But in the past six months, 65 00:05:45,280 --> 00:05:46,159 every time Master went there, 66 00:05:46,320 --> 00:05:47,200 he seemed to have something on his mind. 67 00:05:48,480 --> 00:05:49,640 And at the last time, 68 00:05:50,120 --> 00:05:50,880 he heard 69 00:05:51,640 --> 00:05:52,200 he was holding the phone 70 00:05:52,320 --> 00:05:53,200 with a phone. 71 00:05:53,520 --> 00:05:53,640 No. 72 00:05:53,680 --> 00:05:55,440 You've been doing this for so many years. 73 00:05:56,200 --> 00:05:57,960 Are you trying to drive me crazy? 74 00:05:59,240 --> 00:06:00,120 Really? 75 00:06:06,000 --> 00:06:06,400 Master Baicao, 76 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 Help me recall 77 00:06:10,840 --> 00:06:12,120 who my master 78 00:06:12,400 --> 00:06:13,800 had a fight with? 79 00:06:15,080 --> 00:06:16,360 Your master 80 00:06:19,200 --> 00:06:21,040 has always been kind to others. 81 00:06:22,640 --> 00:06:24,120 Some things are reasonable, 82 00:06:25,360 --> 00:06:26,920 even though it's reasonable. 83 00:06:27,360 --> 00:06:28,680 Not to mention a patient, 84 00:06:29,720 --> 00:06:31,200 and colleagues in the hospital, 85 00:06:32,000 --> 00:06:33,360 in the hospital. 86 00:06:34,640 --> 00:06:36,120 How could he 87 00:06:36,400 --> 00:06:37,200 in the phone 88 00:06:37,320 --> 00:06:38,280 and so intense? 89 00:06:39,960 --> 00:06:40,400 Master Baicao, 90 00:06:41,960 --> 00:06:42,920 I need your help. 91 00:06:46,080 --> 00:06:46,400 Go ahead. 92 00:06:49,480 --> 00:06:50,480 Please check it for me. 93 00:06:51,720 --> 00:06:52,680 Before my master died, 94 00:06:52,760 --> 00:06:53,600 the last three months 95 00:06:54,720 --> 00:06:55,600 the last three months? 96 00:06:55,800 --> 00:06:56,920 in the eastern suburbs? 97 00:06:57,159 --> 00:06:58,720 When was the last time you went there? 98 00:07:00,520 --> 00:07:01,000 No problem. 99 00:07:01,760 --> 00:07:02,320 Let me check it for you. 100 00:07:03,760 --> 00:07:04,440 But Xi Lin, 101 00:07:06,280 --> 00:07:07,280 don't think too much 102 00:07:08,080 --> 00:07:09,120 Don't think too much. 103 00:07:09,680 --> 00:07:11,520 Although someone forced him to die, 104 00:07:12,760 --> 00:07:14,760 it might be your master. 105 00:07:15,000 --> 00:07:16,520 was very emotional. 106 00:07:17,200 --> 00:07:18,800 No matter how honest he is, 107 00:07:19,200 --> 00:07:20,160 If you push him too hard, 108 00:07:20,480 --> 00:07:21,720 he'll say anything. 109 00:07:22,520 --> 00:07:25,520 Ding never cared about fame and fortune. 110 00:07:26,640 --> 00:07:28,320 Plus, this is 111 00:07:28,480 --> 00:07:29,920 a good deed. 112 00:07:30,760 --> 00:07:31,840 With his personality, 113 00:07:32,920 --> 00:07:33,720 someone 114 00:07:34,080 --> 00:07:35,560 really wants to kill him? 115 00:07:36,800 --> 00:07:37,520 Am I right? 116 00:07:43,800 --> 00:07:44,360 Don't worry. 117 00:07:45,560 --> 00:07:46,920 In my life, 118 00:07:47,159 --> 00:07:48,480 is a coward, 119 00:07:49,880 --> 00:07:51,440 I won't be confused 120 00:07:52,320 --> 00:07:53,240 about your master. 121 00:08:14,680 --> 00:08:15,160 Master. 122 00:08:17,400 --> 00:08:18,200 But 123 00:08:19,760 --> 00:08:21,720 about this. 124 00:08:22,160 --> 00:08:23,360 Don't worry. I know. 125 00:08:29,920 --> 00:08:30,320 By the way, 126 00:08:31,520 --> 00:08:33,000 do you suspect someone? 127 00:08:38,440 --> 00:08:39,400 I'm not sure yet. 128 00:08:45,240 --> 00:08:46,800 your master is a good person. 129 00:09:09,360 --> 00:09:10,520 Dr Li, Dr Liang. 130 00:09:10,920 --> 00:09:12,200 Hu San has been taking medicine for six days. 131 00:09:12,360 --> 00:09:13,080 His condition is stable. 132 00:09:13,200 --> 00:09:15,000 It means Director Ding 133 00:09:15,120 --> 00:09:16,920 was right to insist on entering the path. 134 00:09:17,160 --> 00:09:17,920 Of course. 135 00:09:18,120 --> 00:09:19,320 Including Hu San this month, 136 00:09:19,520 --> 00:09:20,680 the number of cases in our group 137 00:09:20,760 --> 00:09:21,240 is enough. 138 00:09:22,200 --> 00:09:22,640 It looks like 139 00:09:22,800 --> 00:09:23,760 soon. 140 00:09:25,040 --> 00:09:27,080 If they go to the hospital for a meeting, 141 00:09:27,560 --> 00:09:29,400 Ms. Ding will take me with him, right? 142 00:09:31,120 --> 00:09:32,160 Dr Li. Dr Liang. 143 00:09:33,280 --> 00:09:33,720 What's wrong? 144 00:09:34,120 --> 00:09:36,240 The nurses found out this morning 145 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Hu San had a black poop. 146 00:09:37,480 --> 00:09:39,280 I wanted to find Ms. Ding as soon as possible. 147 00:09:39,440 --> 00:09:40,400 But he was 148 00:09:40,560 --> 00:09:41,880 with Mr. Lin. 149 00:09:42,560 --> 00:09:43,160 I'll be back. 150 00:09:43,400 --> 00:09:44,160 When I saw Hu San, 151 00:09:44,400 --> 00:09:45,800 I found he was missing. 152 00:09:46,160 --> 00:09:46,680 Missing? 153 00:09:46,880 --> 00:09:47,440 Yes. 154 00:09:47,680 --> 00:09:48,000 Wait a minute. 155 00:09:48,600 --> 00:09:49,320 Hu San Hei Poo. 156 00:09:49,680 --> 00:09:50,520 Yes. 157 00:09:50,800 --> 00:09:51,720 Forget about the rest. 158 00:09:52,200 --> 00:09:53,080 Let's look around. 159 00:09:53,280 --> 00:09:54,560 We lost a patient recently. 160 00:09:54,800 --> 00:09:55,560 We can't lose it anymore. 161 00:09:56,520 --> 00:09:57,480 Let's find this way. 162 00:10:00,560 --> 00:10:00,960 OK. 163 00:10:01,160 --> 00:10:02,560 If Mr. Dai has no opinion, 164 00:10:03,080 --> 00:10:04,160 it’s a deal. 165 00:10:04,240 --> 00:10:05,440 Checks together 166 00:10:05,560 --> 00:10:06,720 Then we'll have a case discussion. 167 00:10:07,000 --> 00:10:07,320 Okay. 168 00:10:07,680 --> 00:10:09,480 Since it's a joint checkup, 169 00:10:09,720 --> 00:10:10,440 do you think 170 00:10:10,520 --> 00:10:11,520 who will speak first 171 00:10:11,720 --> 00:10:13,000 or you? 172 00:10:13,160 --> 00:10:14,720 It doesn't matter who speaks first. 173 00:10:15,040 --> 00:10:16,280 The content is the right way. 174 00:10:18,200 --> 00:10:18,680 Hello, Director. 175 00:10:19,440 --> 00:10:19,840 Li Piao. 176 00:10:21,960 --> 00:10:23,240 Inform Shennei 177 00:10:23,400 --> 00:10:25,440 to meet at the nurse station at 1 p.m. 178 00:10:25,720 --> 00:10:27,360 Join the investigation with the Divine Forest. 179 00:10:27,760 --> 00:10:28,200 Okay. 180 00:10:28,960 --> 00:10:29,800 I'll get back to work. 181 00:10:30,400 --> 00:10:31,800 I haven't finished yet. 182 00:10:32,200 --> 00:10:33,400 What about Hu San? 183 00:10:33,680 --> 00:10:34,400 If his condition is stable, 184 00:10:34,640 --> 00:10:35,920 let him be discharged as soon as possible. 185 00:10:36,200 --> 00:10:37,160 Don't make trouble in the ward. 186 00:10:37,320 --> 00:10:38,360 and affect other patients. 187 00:10:40,040 --> 00:10:40,680 Hu San. 188 00:10:41,560 --> 00:10:42,200 Hu San 189 00:10:42,360 --> 00:10:43,480 in the morning. 190 00:10:44,560 --> 00:10:45,720 Did you give the medicine according to the route? 191 00:10:45,880 --> 00:10:46,640 It was given by the way. 192 00:10:47,120 --> 00:10:48,440 Aspirin and Bolivie. 193 00:10:48,560 --> 00:10:50,120 They are all regular medicines after dissolving. 194 00:10:50,320 --> 00:10:51,360 It's fine. 195 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 Black poop should be considered 196 00:10:52,800 --> 00:10:53,880 digestive haemorrhage. 197 00:10:54,200 --> 00:10:55,480 Did you do any routine 198 00:10:55,640 --> 00:10:56,240 and blood test? 199 00:10:58,920 --> 00:10:59,480 Not yet. 200 00:10:59,640 --> 00:11:00,480 Why not? 201 00:11:07,360 --> 00:11:07,720 Director Kang. 202 00:11:09,320 --> 00:11:10,200 Let's talk here. 203 00:11:20,720 --> 00:11:21,360 Hu San. 204 00:11:23,880 --> 00:11:24,960 He went missing 205 00:11:25,120 --> 00:11:25,640 He's gone. 206 00:11:25,920 --> 00:11:26,440 Missing? 207 00:11:28,520 --> 00:11:29,120 Mr. Lin. 208 00:11:29,480 --> 00:11:31,520 What's wrong with your Shennei? 209 00:11:31,880 --> 00:11:33,160 Why do you always lose patients? 210 00:11:34,640 --> 00:11:35,240 How about this? 211 00:11:35,680 --> 00:11:37,320 I'll report it to the director. 212 00:11:37,720 --> 00:11:38,960 the case discussion this afternoon. 213 00:11:39,040 --> 00:11:39,640 Cancel it. 214 00:11:39,960 --> 00:11:41,200 No, as usual. 215 00:11:47,040 --> 00:11:48,360 He suddenly disappeared. 216 00:11:48,560 --> 00:11:49,160 Wang Chenglong. 217 00:11:49,720 --> 00:11:50,800 You Chinese and Western medicine team 218 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 check the ward every day. 219 00:11:52,440 --> 00:11:53,560 Are you sleepwalking? 220 00:11:53,760 --> 00:11:55,400 How many patients have you lost? 221 00:11:56,040 --> 00:11:57,200 Do you know how much trouble 222 00:11:57,280 --> 00:11:58,040 Do you know? 223 00:11:59,080 --> 00:11:59,800 Hu San is missing. 224 00:11:59,880 --> 00:12:01,080 It has nothing to do with 225 00:12:01,200 --> 00:12:01,720 What is it? 226 00:12:02,600 --> 00:12:04,080 The first diagnosis is in charge. 227 00:12:04,240 --> 00:12:05,320 It was your team from the beginning. 228 00:12:05,440 --> 00:12:06,200 from the beginning. 229 00:12:06,320 --> 00:12:07,400 Then I was assigned to your team. 230 00:12:07,720 --> 00:12:08,800 If I don't ask you for it, who else can I get it from? 231 00:12:08,920 --> 00:12:09,960 What are you talking about? 232 00:12:10,640 --> 00:12:11,720 It's not your accurate team. 233 00:12:11,880 --> 00:12:12,720 are crying. 234 00:12:12,720 --> 00:12:13,400 Are we going into the path? 235 00:12:13,640 --> 00:12:15,000 Now he's missing and came to us. 236 00:12:15,160 --> 00:12:16,200 What were you thinking? 237 00:12:16,360 --> 00:12:17,760 Can you speak louder? 238 00:12:20,240 --> 00:12:20,840 Ding Yuanzhi. 239 00:12:22,160 --> 00:12:22,480 Director, 240 00:12:22,800 --> 00:12:23,760 Before 1 p.m., 241 00:12:23,840 --> 00:12:24,800 we must find Hu San. 242 00:12:25,920 --> 00:12:26,280 Yes. 243 00:12:30,280 --> 00:12:31,080 Neurosurgery. 244 00:12:31,880 --> 00:12:33,280 Everyone, follow me to ward Hu San. 245 00:12:38,400 --> 00:12:38,800 Let's go. 246 00:13:03,200 --> 00:13:04,440 Let's go for a big deal. 247 00:13:04,760 --> 00:13:06,200 Big deal. It's all upside down. 248 00:13:06,360 --> 00:13:07,440 You're still talking about business? 249 00:13:08,000 --> 00:13:08,840 I called him. 250 00:13:09,120 --> 00:13:09,640 His phone was on. 251 00:13:09,800 --> 00:13:10,600 but no one answered. 252 00:13:11,320 --> 00:13:11,840 In the past few days, 253 00:13:12,000 --> 00:13:13,160 he kept saying 254 00:13:13,360 --> 00:13:14,360 he wanted to have a big meal. 255 00:13:14,560 --> 00:13:15,360 A big deal. 256 00:13:15,600 --> 00:13:16,720 Do you think he's funny? 257 00:13:17,120 --> 00:13:17,800 Black is most likely 258 00:13:17,800 --> 00:13:18,920 is digestive haemorrhage. 259 00:13:19,520 --> 00:13:20,480 If it gets worse, 260 00:13:20,760 --> 00:13:21,600 his life will be in danger. 261 00:13:25,720 --> 00:13:26,320 What about Han Xilin? 262 00:13:31,600 --> 00:13:32,720 June 11th. 263 00:13:33,840 --> 00:13:35,440 Chinese medicine clinical trial 264 00:13:35,480 --> 00:13:36,320 Knowledge Lecture. 265 00:13:37,960 --> 00:13:39,520 June 17th, Eastside Hospital. 266 00:13:39,720 --> 00:13:41,360 [on June 17th] 267 00:13:42,040 --> 00:13:43,120 June 25. 268 00:13:43,360 --> 00:13:44,760 Examine rounds at the eastern suburb hospital. 269 00:13:48,360 --> 00:13:49,080 Dr. Han. 270 00:13:51,440 --> 00:13:52,200 Something happened. 271 00:13:52,600 --> 00:13:53,000 What happened? 272 00:13:53,880 --> 00:13:54,440 Hu San ran away. 273 00:13:56,400 --> 00:13:57,320 Does Hu San drink? 274 00:13:57,680 --> 00:13:58,760 He seems to drink white wine. 275 00:14:00,320 --> 00:14:01,800 If it's really digestive haemorrhage, 276 00:14:02,120 --> 00:14:03,120 this glass of wine 277 00:14:03,280 --> 00:14:04,200 is like poison. 278 00:14:05,800 --> 00:14:06,440 Mr. Han. 279 00:14:07,000 --> 00:14:07,800 I have a patient this afternoon. 280 00:14:10,680 --> 00:14:11,640 Who's going with me? 281 00:14:22,920 --> 00:14:23,560 Why are you so slow? 282 00:14:24,160 --> 00:14:25,280 I'm walking. 283 00:14:25,320 --> 00:14:25,760 Get in. 284 00:14:46,560 --> 00:14:47,760 This sesame paste is good. 285 00:14:50,920 --> 00:14:51,520 Here. 286 00:14:55,160 --> 00:14:55,640 Thank you. 287 00:15:16,680 --> 00:15:17,480 Hotel. 288 00:15:18,240 --> 00:15:19,080 Club. 289 00:15:22,280 --> 00:15:24,520 You two are too young. 290 00:15:25,280 --> 00:15:26,240 The hospital. 291 00:15:26,800 --> 00:15:28,520 You need to go to the hospital. 292 00:15:28,840 --> 00:15:29,600 It's not much. 293 00:15:29,640 --> 00:15:30,560 tens of thousands. 294 00:15:30,760 --> 00:15:31,440 Can you get out? 295 00:15:32,000 --> 00:15:33,240 Look at the man in the hospital. 296 00:15:33,440 --> 00:15:34,800 It's so dark. 297 00:15:35,240 --> 00:15:36,840 It's no less than Chunyun train station 298 00:15:38,280 --> 00:15:38,680 So, 299 00:15:38,800 --> 00:15:40,280 the software I developed 300 00:15:40,600 --> 00:15:43,680 is Hu San. 301 00:15:49,720 --> 00:15:50,440 What are you looking at? 302 00:15:51,440 --> 00:15:52,600 I'm looking for someone. 303 00:15:52,800 --> 00:15:54,000 Call Hu San now. 304 00:15:55,840 --> 00:15:56,600 Why didn't you call him? 305 00:15:56,800 --> 00:15:57,640 I'm driving. 306 00:16:14,680 --> 00:16:15,920 One call at a time. 307 00:16:16,440 --> 00:16:16,880 So many. 308 00:16:17,360 --> 00:16:18,200 They all want to work with me. 309 00:16:20,480 --> 00:16:21,400 Your boss is good. 310 00:16:21,880 --> 00:16:22,400 Good taste. 311 00:16:23,320 --> 00:16:24,200 You're smart. 312 00:16:24,600 --> 00:16:25,720 Hurry up. 313 00:16:26,800 --> 00:16:27,240 He's not picking up. 314 00:16:27,840 --> 00:16:28,640 Keep calling. 315 00:16:36,200 --> 00:16:36,560 Hello. 316 00:16:36,760 --> 00:16:37,920 [The number you have dialled is...] 317 00:16:38,080 --> 00:16:39,040 He hung up on me. 318 00:16:41,440 --> 00:16:42,960 Don't drink. 319 00:16:43,440 --> 00:16:44,400 How could he hang up on you? 320 00:16:44,600 --> 00:16:45,560 He should be fine. 321 00:16:48,200 --> 00:16:49,080 Do you think he can 322 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 What dinner? 323 00:16:51,400 --> 00:16:52,440 It's definitely not Western food. 324 00:16:53,240 --> 00:16:53,640 All these years, 325 00:16:53,800 --> 00:16:55,080 he has been lying on the newspaper. 326 00:16:55,960 --> 00:16:57,520 He won't go too far with his personality. 327 00:16:58,560 --> 00:16:59,880 The feast he mentioned. 328 00:17:00,720 --> 00:17:01,600 Snack Street. 329 00:17:02,800 --> 00:17:03,720 Turn around and go back to the Ninth College. 330 00:17:08,640 --> 00:17:09,040 Come on. 331 00:17:09,200 --> 00:17:10,960 Let's have a toast with Mr. Hu. 332 00:17:12,760 --> 00:17:13,800 Call Mr. Hu. 333 00:17:14,920 --> 00:17:15,560 Mr. Hu. 334 00:17:17,040 --> 00:17:18,119 Cheers. Cheers. 335 00:17:18,440 --> 00:17:18,960 Happy cooperation. 336 00:17:28,160 --> 00:17:29,000 Okay, Mr. Hu. 337 00:17:29,680 --> 00:17:31,640 We'll leave now. 338 00:17:31,960 --> 00:17:32,440 Okay. 339 00:17:32,640 --> 00:17:33,440 I won't see you off. 340 00:17:33,600 --> 00:17:34,040 Okay. 341 00:17:34,440 --> 00:17:35,080 Hurry up. 342 00:17:35,320 --> 00:17:35,960 Okay. 343 00:17:38,600 --> 00:17:39,280 Right, you two. 344 00:17:40,280 --> 00:17:41,600 pay the bill. 345 00:17:42,120 --> 00:17:42,840 Okay, no problem. 346 00:17:43,120 --> 00:17:43,560 Take care. 347 00:17:51,600 --> 00:17:52,480 Sorry, I'm late. 348 00:17:52,840 --> 00:17:53,160 What are you doing? 349 00:17:53,360 --> 00:17:54,280 I sprained my ankle by fixing the well cover at the door. 350 00:17:54,520 --> 00:17:55,000 I'm waiting for you. 351 00:17:55,200 --> 00:17:55,920 I'm sorry. 352 00:17:56,520 --> 00:17:57,160 Have you been waiting for a long time? 353 00:17:57,560 --> 00:17:57,920 Sorry. 354 00:17:58,080 --> 00:17:58,680 I'll drink as a punishment. 355 00:17:59,040 --> 00:17:59,640 Come on. 356 00:18:15,000 --> 00:18:17,480 Look at you. It's dangerous. 357 00:18:18,240 --> 00:18:18,800 Dr Ding. 358 00:18:19,480 --> 00:18:21,080 Don't look at your phone when you walk. 359 00:18:23,920 --> 00:18:24,640 I almost fell in. 360 00:18:25,080 --> 00:18:26,280 Don't ever 361 00:18:26,440 --> 00:18:27,360 walk and look at your phone again. 362 00:18:28,280 --> 00:18:29,000 Okay. 363 00:18:32,640 --> 00:18:33,280 Principal Situ. 364 00:18:33,560 --> 00:18:34,280 Principal Situ. 365 00:18:34,960 --> 00:18:35,480 Please wait. 366 00:18:36,800 --> 00:18:37,400 Ding. 367 00:18:37,960 --> 00:18:38,560 Can I help you? 368 00:18:39,400 --> 00:18:40,240 Can you give me 369 00:18:40,400 --> 00:18:41,480 a convincing explanation? 370 00:18:42,080 --> 00:18:43,040 Why do you insist on 371 00:18:43,160 --> 00:18:44,840 the combination of Chinese and Western medicine? 372 00:18:48,120 --> 00:18:50,000 We have emphasized 373 00:18:50,560 --> 00:18:52,000 in our hospital. 374 00:18:52,520 --> 00:18:53,400 Didn't I 375 00:18:53,400 --> 00:18:55,080 on the phone. 376 00:18:55,280 --> 00:18:58,120 the hospital needs to conduct clinical treatment 377 00:18:58,440 --> 00:18:59,600 a regular treatment. 378 00:19:00,360 --> 00:19:01,880 I'll reduce 379 00:19:02,080 --> 00:19:03,080 your team's bed. 380 00:19:03,280 --> 00:19:04,480 Why not? 381 00:19:04,600 --> 00:19:05,680 There are only 500 patients 382 00:19:05,880 --> 00:19:07,920 in our hospital. 383 00:19:08,360 --> 00:19:09,160 The combination of Chinese and Western medicine 384 00:19:09,200 --> 00:19:10,520 only take 25. 385 00:19:10,800 --> 00:19:12,800 You still want to lose weight? 386 00:19:13,200 --> 00:19:13,760 Why? 387 00:19:14,040 --> 00:19:14,800 Is it because 388 00:19:15,000 --> 00:19:16,240 we didn't make enough money for the hospital? 389 00:19:16,680 --> 00:19:18,360 Ding, I respect 390 00:19:18,520 --> 00:19:19,160 your love for Chinese medicine. 391 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 But I have to remind you. 392 00:19:22,880 --> 00:19:24,920 You're the director of Neurosurgery. 393 00:19:25,840 --> 00:19:27,160 You're not from Chinese medicine. 394 00:19:27,480 --> 00:19:29,240 If you keep 395 00:19:29,520 --> 00:19:31,240 for your research team, 396 00:19:31,440 --> 00:19:32,280 for your research team. 397 00:19:33,280 --> 00:19:34,760 I have nothing to talk to you. 398 00:19:59,960 --> 00:20:00,520 Oh no. 399 00:20:01,480 --> 00:20:03,360 How can we find so many hotels? 400 00:20:03,680 --> 00:20:04,560 Let's look for them one by one. 401 00:20:05,600 --> 00:20:06,480 We can't find it 402 00:20:06,560 --> 00:20:07,440 at night. 403 00:20:08,920 --> 00:20:09,760 Then we can only 404 00:20:09,800 --> 00:20:10,600 from Hu San. 405 00:20:12,080 --> 00:20:12,800 Your big photo 406 00:20:12,960 --> 00:20:14,520 in front of the Nine Courtyard every day. 407 00:20:15,000 --> 00:20:16,520 The number dealer ran away when he saw you. 408 00:20:17,400 --> 00:20:18,000 What should we do? 409 00:20:23,800 --> 00:20:24,560 I have an idea. 410 00:20:25,280 --> 00:20:25,600 Come on. 411 00:20:32,280 --> 00:20:32,680 Brother. 412 00:20:33,680 --> 00:20:34,640 I'm here to see a doctor. 413 00:20:36,480 --> 00:20:36,920 Do you want to stay? 414 00:20:38,080 --> 00:20:39,760 No, I didn't. 415 00:20:41,640 --> 00:20:43,400 It's a sequelae of cerebral thrombus. 416 00:20:43,480 --> 00:20:44,120 Yes. 417 00:20:44,360 --> 00:20:45,640 How did you know? 418 00:20:46,080 --> 00:20:47,040 Neurosurgery. 419 00:20:47,160 --> 00:20:47,960 Yes. 420 00:20:48,320 --> 00:20:49,880 We just want to be a neurosurgeon. 421 00:20:50,320 --> 00:20:52,000 Dr Ding Yuanzhi. 422 00:20:52,880 --> 00:20:54,240 Dr Ding is a famous doctor. 423 00:20:54,480 --> 00:20:55,640 It's hard to hang his number. 424 00:20:56,400 --> 00:20:57,600 What about Dr. Han? 425 00:20:57,720 --> 00:20:58,520 Dr. Han is good. 426 00:21:01,920 --> 00:21:03,520 Dr. Ding's number in three days. 427 00:21:04,320 --> 00:21:04,840 This price... 428 00:21:06,240 --> 00:21:06,920 What about Dr. Han? 429 00:21:07,000 --> 00:21:07,840 That's the price. 430 00:21:12,160 --> 00:21:12,440 Wait. 431 00:21:12,960 --> 00:21:13,880 Do you know Hu San? 432 00:21:16,040 --> 00:21:16,680 I'm not here to catch you. 433 00:21:16,920 --> 00:21:17,480 Where is Hu San? 434 00:21:19,120 --> 00:21:20,320 Master Hu said 435 00:21:20,480 --> 00:21:21,480 he went to Food Street today 436 00:21:21,600 --> 00:21:22,920 to talk about some big business. 437 00:21:23,360 --> 00:21:24,160 Which shop do you know? 438 00:21:25,240 --> 00:21:25,960 No. 439 00:21:26,920 --> 00:21:27,760 What does he like to eat? 440 00:21:28,600 --> 00:21:29,520 What does he like to eat? 441 00:21:30,880 --> 00:21:32,120 Master Hu 442 00:21:32,320 --> 00:21:34,040 likes to eat hot pot in Beijing. 443 00:21:34,680 --> 00:21:35,960 Not only mutton is delicious, 444 00:21:36,000 --> 00:21:37,440 there is also a Northeast Steamed Sausage. 445 00:21:44,280 --> 00:21:45,200 I know what you look like. 446 00:21:45,560 --> 00:21:46,880 I'll report you if you fail again. 447 00:21:47,040 --> 00:21:47,320 Do you hear me? 448 00:21:47,600 --> 00:21:48,160 I won't do it again. 449 00:21:48,160 --> 00:21:48,680 Let's go. 450 00:22:07,160 --> 00:22:07,520 Hu San. 451 00:22:07,760 --> 00:22:08,880 White wine. 452 00:22:19,680 --> 00:22:20,600 Although Hu San drank, 453 00:22:21,680 --> 00:22:22,560 it seems 454 00:22:22,840 --> 00:22:23,600 it's not a big problem. 455 00:22:24,360 --> 00:22:25,240 The poop blood was caused 456 00:22:25,440 --> 00:22:26,400 on the first night. 457 00:22:26,960 --> 00:22:28,160 It looks like digestive haemorrhage. 458 00:22:29,480 --> 00:22:30,360 Let's wait for the results 459 00:22:30,440 --> 00:22:31,320 the full test results. 460 00:22:35,520 --> 00:22:36,040 Dr Ding. 461 00:22:37,000 --> 00:22:38,120 The test results are out. 462 00:22:38,720 --> 00:22:39,960 I don't think it's digestive haemorrhage. 463 00:22:40,320 --> 00:22:41,840 Poop is weak and weak. 464 00:22:42,920 --> 00:22:43,680 Poop. 465 00:22:45,040 --> 00:22:46,600 It's probably because he ate blood sausages. 466 00:22:49,920 --> 00:22:50,280 In that case, 467 00:22:50,600 --> 00:22:51,520 there is no problem with the route. 468 00:22:55,160 --> 00:22:55,520 Hu San. 469 00:22:56,760 --> 00:22:57,600 During the hospitalization, 470 00:22:57,760 --> 00:22:58,240 Patient, you can't. 471 00:22:58,440 --> 00:22:59,200 leave the hospital without permission. 472 00:22:59,720 --> 00:23:01,000 You have to be responsible for your health. 473 00:23:02,440 --> 00:23:03,600 For what? 474 00:23:03,800 --> 00:23:05,160 I have you. 475 00:23:06,680 --> 00:23:07,560 Doctors can cure patients, 476 00:23:07,840 --> 00:23:08,360 but it doesn't mean 477 00:23:08,560 --> 00:23:09,520 patients can be fearless. 478 00:23:09,800 --> 00:23:10,960 Doctors also have illnesses that can't be cured. 479 00:23:11,160 --> 00:23:12,720 I don't care. 480 00:23:12,920 --> 00:23:13,840 I spent money anyway. 481 00:23:14,040 --> 00:23:15,440 you have to wait and see. 482 00:23:18,000 --> 00:23:18,880 Hu San entered the path 483 00:23:19,440 --> 00:23:20,520 is a member of the precise team. 484 00:23:21,080 --> 00:23:21,520 Dr Li. 485 00:23:22,440 --> 00:23:22,960 Thank you. 486 00:23:24,400 --> 00:23:24,920 Since it's David Hao, 487 00:23:25,120 --> 00:23:25,880 Hu San, 488 00:23:26,080 --> 00:23:27,360 and the combination of Chinese and Western medicine. 489 00:23:29,120 --> 00:23:29,520 Eri. 490 00:23:29,840 --> 00:23:30,280 Watch him. 491 00:23:31,280 --> 00:23:32,240 If he wants to eat sausage again, 492 00:23:32,440 --> 00:23:33,000 I won't buy him 493 00:23:33,120 --> 00:23:33,800 or go out. 494 00:23:34,040 --> 00:23:35,160 Okay, Dr Li. 495 00:23:35,560 --> 00:23:36,480 Why? 496 00:23:36,880 --> 00:23:37,640 Is this a hospital 497 00:23:37,800 --> 00:23:38,600 or a prison? 498 00:23:38,800 --> 00:23:39,680 Why can't I eat it? 499 00:23:42,160 --> 00:23:42,640 Dr. Li, 500 00:23:43,240 --> 00:23:44,640 You're a good doctor. 501 00:23:44,840 --> 00:23:46,240 You're pretty too. 502 00:23:46,760 --> 00:23:48,040 She always pullss a long face. 503 00:23:48,160 --> 00:23:48,680 and doesn't like to laugh. 504 00:23:49,800 --> 00:23:51,080 Do you have a bad temper? 505 00:23:51,560 --> 00:23:52,360 Are you married? 506 00:23:52,600 --> 00:23:53,480 Do you have a boyfriend? 507 00:23:54,160 --> 00:23:54,600 How about I give it to you? 508 00:23:54,760 --> 00:23:55,400 Hu San, let me tell you. 509 00:23:56,240 --> 00:23:57,480 If you dare to sneak out again, 510 00:23:57,840 --> 00:23:58,800 leave the hospital immediately. 511 00:23:59,320 --> 00:24:00,280 How about I introduce 512 00:24:00,480 --> 00:24:00,880 a boyfriend? 513 00:24:01,200 --> 00:24:02,680 Let me tell you, I know a financial investor. 514 00:24:03,480 --> 00:24:05,240 He's very rich. 515 00:24:11,040 --> 00:24:11,800 Done. 516 00:24:25,080 --> 00:24:25,640 Senior. 517 00:24:27,640 --> 00:24:28,360 Don't be angry. 518 00:24:28,680 --> 00:24:30,000 I heard everything. 519 00:24:30,240 --> 00:24:31,600 When we meet patients like Hu San, 520 00:24:32,040 --> 00:24:33,160 Everyone was helpless. 521 00:24:37,160 --> 00:24:38,520 For patients like Hu San, 522 00:24:39,360 --> 00:24:40,080 they think 523 00:24:40,080 --> 00:24:41,080 they spent money in the hospital. 524 00:24:41,720 --> 00:24:42,400 the doctor will be sure 525 00:24:42,560 --> 00:24:43,520 can cure their illness. 526 00:24:43,800 --> 00:24:44,520 If it can't be cured, 527 00:24:44,920 --> 00:24:46,160 it's the doctor's fault. 528 00:24:49,120 --> 00:24:50,320 When they are cured, 529 00:24:50,600 --> 00:24:51,320 and get discharged, 530 00:24:51,680 --> 00:24:52,120 I'm not going. 531 00:24:52,280 --> 00:24:53,600 Take care of yourself. 532 00:24:54,680 --> 00:24:55,160 Yes. 533 00:24:55,440 --> 00:24:57,520 If his condition relapses, he'll be hospitalized. 534 00:24:57,880 --> 00:24:59,560 Just say that doctors are incompetent. 535 00:25:00,520 --> 00:25:01,280 A human body 536 00:25:01,320 --> 00:25:02,360 is like land. 537 00:25:03,200 --> 00:25:04,960 Your living habits are soil. 538 00:25:05,600 --> 00:25:07,840 Bad soil causes diseases. 539 00:25:08,440 --> 00:25:09,400 As doctors, 540 00:25:09,600 --> 00:25:10,600 sometimes we can 541 00:25:10,640 --> 00:25:12,000 remove these diseases. 542 00:25:12,200 --> 00:25:13,880 may not change the soil. 543 00:25:14,160 --> 00:25:15,000 Okay. 544 00:25:15,200 --> 00:25:15,840 needs to be improved 545 00:25:15,960 --> 00:25:17,840 to improve their living habits. 546 00:25:19,840 --> 00:25:20,520 You're right. 547 00:25:22,440 --> 00:25:22,920 Senior. 548 00:25:23,960 --> 00:25:25,080 If I don't follow Dr. Han, 549 00:25:25,360 --> 00:25:25,920 and follow you, 550 00:25:26,280 --> 00:25:26,920 with you. 551 00:25:50,440 --> 00:25:51,040 Why are you looking for me? 552 00:25:53,840 --> 00:25:54,640 Jang Jang Mi's illness 553 00:25:54,720 --> 00:25:55,480 is not cured, 554 00:25:55,920 --> 00:25:57,280 it's still a rare disease. 555 00:25:57,760 --> 00:25:58,960 I need you to write a paper. 556 00:25:59,160 --> 00:26:00,080 Why should I? 557 00:26:00,280 --> 00:26:01,280 The whole process 558 00:26:01,520 --> 00:26:02,760 It's a very good thesis 559 00:26:02,920 --> 00:26:04,200 It's a very good thesis. 560 00:26:06,160 --> 00:26:08,120 The thesis is to get promoted 561 00:26:08,480 --> 00:26:09,400 to get promoted. 562 00:26:09,520 --> 00:26:10,200 I'm not interested 563 00:26:10,600 --> 00:26:11,440 I'm not interested. 564 00:26:11,920 --> 00:26:13,600 Who said the thesis is just for promotion? 565 00:26:14,200 --> 00:26:15,000 More importantly, 566 00:26:15,280 --> 00:26:16,560 is to speak international. 567 00:26:17,000 --> 00:26:17,920 It's an academic sharing. 568 00:26:23,560 --> 00:26:24,440 I can also write it. 569 00:26:26,320 --> 00:26:27,840 But you have to let me go back to the old house. 570 00:26:34,520 --> 00:26:35,040 Han Xilin. 571 00:26:36,560 --> 00:26:37,600 Why is medical academic 572 00:26:37,680 --> 00:26:38,800 such an important thing 573 00:26:39,760 --> 00:26:40,600 It seems to be a game 574 00:26:40,800 --> 00:26:41,960 for exchange. 575 00:26:43,240 --> 00:26:44,680 You can disagree. 576 00:26:50,600 --> 00:26:51,520 Think about it. 577 00:27:09,360 --> 00:27:09,680 By the way, 578 00:27:10,440 --> 00:27:12,160 Hu San was safe this time, 579 00:27:13,040 --> 00:27:14,080 have you ever thought 580 00:27:14,880 --> 00:27:15,760 if there are 581 00:27:15,920 --> 00:27:16,760 two kinds of drugs 582 00:27:17,320 --> 00:27:18,000 can really cause 583 00:27:18,080 --> 00:27:19,320 digestive haemorrhage. 584 00:27:20,520 --> 00:27:21,440 What will you do? 585 00:27:22,760 --> 00:27:24,520 Shouldn't you consider 586 00:27:24,760 --> 00:27:25,920 to improve the path? 587 00:27:26,680 --> 00:27:28,160 to deal with 588 00:27:28,360 --> 00:27:29,720 that could happen. 589 00:27:32,280 --> 00:27:32,960 Take it away. You're welcome. 590 00:28:12,240 --> 00:28:13,240 Hu San. 591 00:28:13,920 --> 00:28:15,040 Stop it. 592 00:28:15,320 --> 00:28:16,640 I've checked you several times. 593 00:28:16,840 --> 00:28:17,440 I'm fine. 594 00:28:18,160 --> 00:28:19,080 We all 595 00:28:19,120 --> 00:28:20,160 in this hospital. 596 00:28:20,320 --> 00:28:21,040 Why are we all fine? 597 00:28:21,200 --> 00:28:22,320 Are you alone? 598 00:28:22,560 --> 00:28:23,160 Yes. 599 00:28:23,320 --> 00:28:24,080 We're fine. 600 00:28:24,320 --> 00:28:25,560 You are the only one 601 00:28:31,480 --> 00:28:33,800 Hu San vomited blood. 602 00:28:34,320 --> 00:28:35,600 Hu San vomited blood, doctor. 603 00:28:36,120 --> 00:28:36,720 Doctor. 604 00:29:05,760 --> 00:29:06,440 The mucosal hemorrhage 605 00:29:06,600 --> 00:29:07,440 gastric mucosa acute bleeding. 606 00:29:07,720 --> 00:29:08,440 He's in shock. 607 00:29:41,240 --> 00:29:42,960 His blood pressure is stable for now. 608 00:29:43,160 --> 00:29:44,200 100 over 60. 609 00:29:45,160 --> 00:29:46,720 The patient is temporarily stable. 610 00:29:47,360 --> 00:29:48,760 But there are many conflicts 611 00:29:49,040 --> 00:29:50,120 there are many conflicts. 612 00:29:50,600 --> 00:29:51,560 You must 613 00:29:51,800 --> 00:29:52,720 You must do it well. 614 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 Brain infarction. 615 00:29:55,480 --> 00:29:56,200 We need to energize the blood. 616 00:29:56,640 --> 00:29:58,240 Gastric bleeding, stop bleeding. 617 00:29:58,640 --> 00:29:59,600 It's for blood circulation. 618 00:29:59,680 --> 00:30:00,640 or stop the bleeding? 619 00:30:03,160 --> 00:30:03,760 It's a dilemma. 620 00:30:16,080 --> 00:30:16,880 Patient Hu San. 621 00:30:17,720 --> 00:30:18,760 Brain thrombosis and vein thrombus. 622 00:30:18,960 --> 00:30:19,640 Seven days after surgery. 623 00:30:20,760 --> 00:30:22,120 Low blood pressure shock, consciousness disorder. 624 00:30:22,640 --> 00:30:24,080 Considering digestive haemorrhage, 625 00:30:24,680 --> 00:30:26,120 The biggest difficulty for treatment 626 00:30:26,480 --> 00:30:27,920 is the acute period of brain infarction. 627 00:30:28,000 --> 00:30:28,680 How to use it? 628 00:30:28,720 --> 00:30:29,600 Bye-bye Aspi and Bolivie. 629 00:30:30,560 --> 00:30:32,120 According to the route 630 00:30:32,240 --> 00:30:33,320 the latest international guide. 631 00:30:33,520 --> 00:30:34,640 We should stop the single resistance. 632 00:30:35,200 --> 00:30:35,680 But the patient 633 00:30:35,840 --> 00:30:37,080 is in critical period of cerebral infarction. 634 00:30:38,440 --> 00:30:39,840 To prevent brain hemorrhage, 635 00:30:40,240 --> 00:30:40,680 I suggest 636 00:30:40,840 --> 00:30:41,720 a small dose of anticoagulant. 637 00:30:44,400 --> 00:30:45,160 I disagree. 638 00:30:57,480 --> 00:30:58,880 What's your suggestion 639 00:30:59,360 --> 00:31:00,160 do you have any suggestions? 640 00:31:04,840 --> 00:31:06,640 The patient is bleeding from digestive tract. 641 00:31:08,960 --> 00:31:10,200 We should control the bleeding first. 642 00:31:10,440 --> 00:31:11,040 The patient is 643 00:31:11,280 --> 00:31:12,200 cerebral infarction. 644 00:31:12,440 --> 00:31:13,560 and bleeding shock. 645 00:31:14,120 --> 00:31:15,120 With such low blood pressure, 646 00:31:15,400 --> 00:31:16,520 with such low blood pressure? 647 00:31:17,640 --> 00:31:19,040 But if you keep getting hypertension, 648 00:31:19,600 --> 00:31:20,080 Long. 649 00:31:20,200 --> 00:31:21,280 Brain infusion can improve. 650 00:31:21,760 --> 00:31:23,040 It helps to recover cerebral infarction. 651 00:31:23,560 --> 00:31:24,840 but the heart function can't take it. 652 00:31:25,720 --> 00:31:26,440 digestive haemorrhage 653 00:31:26,560 --> 00:31:27,280 It might get worse. 654 00:31:28,200 --> 00:31:29,080 Only in Chinese medicine 655 00:31:29,520 --> 00:31:31,320 in Chinese medicine. 656 00:31:31,920 --> 00:31:33,520 It can stop digestive bleeding 657 00:31:33,720 --> 00:31:34,400 and also circulation. 658 00:31:35,240 --> 00:31:36,120 for brain infarction. 659 00:31:44,120 --> 00:31:45,200 I'll combine with Chinese and Western medicine. 660 00:31:45,400 --> 00:31:46,160 with Chinese and Western medicine. 661 00:31:46,320 --> 00:31:46,960 I repeat. 662 00:31:48,640 --> 00:31:50,080 the route plan of the precise team. 663 00:31:50,760 --> 00:31:51,680 All cooperation. 664 00:32:07,920 --> 00:32:08,280 Hu San. 665 00:32:09,560 --> 00:32:09,960 Hu San. 666 00:32:12,000 --> 00:32:13,360 The director is here to see you. 667 00:32:25,640 --> 00:32:26,000 Don't move your hand. 668 00:32:28,320 --> 00:32:28,800 Director. 669 00:32:32,800 --> 00:32:34,800 Enough, stop talking. 670 00:32:35,680 --> 00:32:36,360 Have a good rest. 671 00:32:38,360 --> 00:32:39,040 Hu San. 672 00:32:39,600 --> 00:32:40,600 I should say you are lucky. 673 00:32:40,680 --> 00:32:41,720 What else should I say about you? 674 00:32:42,520 --> 00:32:43,120 We pulled you back 675 00:32:43,280 --> 00:32:44,680 brought you back twice. 676 00:32:45,040 --> 00:32:45,960 How dare you disobey me in the hospital? 677 00:32:46,080 --> 00:32:46,640 listen to the doctor? 678 00:32:46,960 --> 00:32:47,600 Are you kidding me 679 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 with your health. 680 00:32:51,240 --> 00:32:52,720 You can't drink like this anymore. 681 00:32:57,720 --> 00:32:58,480 No. 682 00:32:59,360 --> 00:33:00,880 The blood stopped for now. 683 00:33:01,120 --> 00:33:02,400 It doesn't mean there's no problem. 684 00:33:02,960 --> 00:33:04,280 Continue with the treatment. 685 00:33:05,720 --> 00:33:07,400 Pay attention, especially at night. 686 00:33:24,360 --> 00:33:24,800 Master. 687 00:33:25,240 --> 00:33:25,960 I have a question 688 00:33:26,240 --> 00:33:27,200 to ask you. 689 00:33:28,920 --> 00:33:30,520 With Hu San's current situation, 690 00:33:30,720 --> 00:33:32,280 is maintaining the route plan for treatment. 691 00:33:32,640 --> 00:33:33,680 We also used anticoagulant. 692 00:33:33,880 --> 00:33:35,600 What do you think about this? 693 00:33:38,360 --> 00:33:38,920 So, 694 00:33:39,760 --> 00:33:41,400 if we can't handle it properly, 695 00:33:41,480 --> 00:33:43,200 the clinical path of complications 696 00:33:43,520 --> 00:33:44,600 is not perfect. 697 00:33:46,000 --> 00:33:47,160 We must consider 698 00:33:47,480 --> 00:33:50,000 the individual difference of the patient. 699 00:33:50,920 --> 00:33:52,000 You should know 700 00:33:52,560 --> 00:33:53,440 every patient 701 00:33:53,600 --> 00:33:55,600 is not an industrial product. 702 00:33:56,400 --> 00:33:57,920 Like we always say, 703 00:33:58,000 --> 00:33:58,800 people are different. 704 00:33:59,080 --> 00:33:59,880 What do you mean? 705 00:34:00,480 --> 00:34:01,240 It's complicated. 706 00:34:02,240 --> 00:34:04,040 So the combination of Chinese and Western medicine 707 00:34:04,240 --> 00:34:05,560 is the most important thing 708 00:34:05,720 --> 00:34:07,240 for the patient. 709 00:34:08,520 --> 00:34:09,480 Understand? 710 00:34:09,920 --> 00:34:10,840 Yes, Master. 711 00:34:14,840 --> 00:34:15,400 What did I just say? 712 00:34:15,560 --> 00:34:16,520 Repeat it. 713 00:34:20,159 --> 00:34:21,120 The route is the program. 714 00:34:22,280 --> 00:34:23,480 But human bodies are not programs. 715 00:34:28,840 --> 00:34:32,040 For example, Hu San's stomach bleeding. 716 00:34:33,760 --> 00:34:35,000 So we need to consider 717 00:34:35,719 --> 00:34:36,960 the side effects 718 00:34:37,520 --> 00:34:39,080 all side effects that could be triggered. 719 00:34:39,719 --> 00:34:41,040 For example, digestive haemorrhage. 720 00:34:41,760 --> 00:34:43,159 and hemoperitoneal thrombosis. 721 00:34:43,560 --> 00:34:44,280 Lung thrombus. 722 00:34:48,920 --> 00:34:49,440 Do you understand? 723 00:34:55,560 --> 00:34:56,760 Why are you so stupid? 724 00:34:57,800 --> 00:34:58,440 I... 725 00:35:05,320 --> 00:35:06,360 We need to do something 726 00:35:06,480 --> 00:35:07,560 for all possible loopholes. 727 00:35:08,080 --> 00:35:09,360 So my way is 728 00:35:15,000 --> 00:35:17,240 Chinese medicine white clam powder with 37 powder. 729 00:35:17,440 --> 00:35:18,240 It's for digestive haemorrhage. 730 00:35:18,440 --> 00:35:19,320 for digestive haemorrhage. 731 00:35:19,840 --> 00:35:20,920 It's very sticky. 732 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 People used it often before. 733 00:35:22,360 --> 00:35:23,080 with flute membrane. 734 00:35:23,720 --> 00:35:24,920 It is said that Hua Tuo 735 00:35:25,200 --> 00:35:26,240 used to treat the chest in prison. 736 00:35:26,480 --> 00:35:27,480 after being tortured. 737 00:35:28,320 --> 00:35:28,960 Now that I think about it, 738 00:35:29,240 --> 00:35:30,440 blood pneumothorax. 739 00:35:31,280 --> 00:35:31,920 If you want to ventilate blood, 740 00:35:32,120 --> 00:35:33,720 can be covered by white clam powder. 741 00:35:34,200 --> 00:35:34,840 Then in the stomach, 742 00:35:35,040 --> 00:35:36,360 in the stomach 743 00:35:36,800 --> 00:35:38,280 It's easy to get stuck. 744 00:35:38,480 --> 00:35:39,000 and stop the bleeding. 745 00:35:39,800 --> 00:35:41,840 37 powder to promote blood circulation and stop bleeding. 746 00:35:42,160 --> 00:35:43,040 Double adjustment. 747 00:35:43,520 --> 00:35:44,640 It's for blood. 748 00:35:44,960 --> 00:35:45,800 Whether it's bleeding 749 00:35:46,000 --> 00:35:47,160 or blood loss. 750 00:35:58,240 --> 00:35:58,840 Understand? 751 00:36:02,360 --> 00:36:02,840 Yes. 752 00:36:03,400 --> 00:36:05,400 dissolve two kinds of medicine with water. 753 00:36:05,600 --> 00:36:06,920 Then the nose feed enters the stomach. 754 00:36:29,280 --> 00:36:30,440 I think your plan 755 00:36:30,680 --> 00:36:31,760 your route plan. 756 00:36:33,600 --> 00:36:34,560 Shouldn't you consider 757 00:36:34,760 --> 00:36:36,120 to improve the path? 758 00:37:12,240 --> 00:37:12,800 Dr. Han. 759 00:37:13,040 --> 00:37:13,960 Hu San is dying. 760 00:37:16,480 --> 00:37:16,800 Go. 761 00:37:32,720 --> 00:37:33,200 David Hao. 762 00:37:34,160 --> 00:37:34,680 Tell the pharmacy 763 00:37:35,520 --> 00:37:36,400 Prepare 37 powder and white clam powder. 764 00:37:36,880 --> 00:37:37,480 Prepare the nose feed. 765 00:37:37,480 --> 00:37:37,840 Okay. 766 00:37:39,680 --> 00:37:40,160 Liang Zhi. 767 00:37:41,120 --> 00:37:41,600 Give Hu San back. 768 00:37:41,760 --> 00:37:42,720 The combination of Chinese and Western medicine 769 00:37:43,320 --> 00:37:44,160 From now on, 770 00:37:44,520 --> 00:37:45,480 If you have any problem, 771 00:37:45,880 --> 00:37:47,200 Han Xilin will take full responsibility. 772 00:37:54,320 --> 00:37:55,440 What are you waiting for? Go. 773 00:37:55,640 --> 00:37:56,000 Okay. 774 00:38:18,240 --> 00:38:18,760 Are you looking for me? 775 00:38:23,320 --> 00:38:24,240 Why did you give me this? 776 00:38:30,760 --> 00:38:31,200 What? 777 00:38:31,920 --> 00:38:32,680 You've studied abroad for a long time? 778 00:38:32,800 --> 00:38:33,800 I can't understand Chinese characters. 779 00:38:34,080 --> 00:38:35,520 Why did you 780 00:38:35,960 --> 00:38:36,360 in my way? 781 00:38:36,520 --> 00:38:37,480 to stop the bleeding. 782 00:38:38,320 --> 00:38:38,920 What else is it? 783 00:38:39,000 --> 00:38:40,120 The target of Chinese medicine. 784 00:38:40,720 --> 00:38:41,360 Don't you think 785 00:38:41,440 --> 00:38:42,800 the path is more perfect? 786 00:38:43,840 --> 00:38:44,760 The route I designed 787 00:38:46,120 --> 00:38:47,040 I need an old-fashioned 788 00:38:47,280 --> 00:38:47,760 a foreign traditional Chinese medicine doctor 789 00:38:48,000 --> 00:38:48,840 to tell me what to do? 790 00:38:53,720 --> 00:38:54,920 After Hu San took the medicine, 791 00:38:55,240 --> 00:38:56,600 the bleeding has stopped in digestive tract. 792 00:38:58,160 --> 00:38:59,240 The blood circulation and the bleeding 793 00:38:59,280 --> 00:39:00,440 double-oriented medication. 794 00:39:00,760 --> 00:39:01,560 Chinese medicine is fine. 795 00:39:01,960 --> 00:39:02,600 Why not? 796 00:39:02,600 --> 00:39:03,400 in the path? 797 00:39:04,040 --> 00:39:05,320 Hu San has left the route. 798 00:39:06,040 --> 00:39:07,240 He's not my patient. 799 00:39:08,520 --> 00:39:09,400 I'm not interested. 800 00:39:09,800 --> 00:39:11,240 There's no need to pay attention to 801 00:39:11,600 --> 00:39:12,480 Your methods 802 00:39:12,560 --> 00:39:14,040 have no medical evidence. 803 00:39:14,320 --> 00:39:15,600 without any medical evidence? 804 00:39:15,880 --> 00:39:16,120 Also, 805 00:39:17,040 --> 00:39:18,040 Chinese medicine only has one case. 806 00:39:18,280 --> 00:39:19,120 and experts. 807 00:39:19,640 --> 00:39:20,840 The level of evidence is too low. 808 00:39:21,600 --> 00:39:22,120 I have to write 809 00:39:22,160 --> 00:39:23,120 in the future. 810 00:39:23,680 --> 00:39:24,720 Don't think too highly of yourself. 811 00:39:28,680 --> 00:39:29,120 Ding Yuanzhi. 812 00:39:29,800 --> 00:39:30,400 Wait a minute. 813 00:39:33,960 --> 00:39:34,520 Ding Yuanzhi, 814 00:39:36,720 --> 00:39:37,960 You can't escape the truth. 815 00:39:39,080 --> 00:39:39,440 After the patient 816 00:39:39,560 --> 00:39:40,480 the route you designed, 817 00:39:40,600 --> 00:39:41,680 after your design. 818 00:39:42,080 --> 00:39:43,040 So what do you want to prove 819 00:39:43,040 --> 00:39:43,520 to prove? 820 00:39:44,120 --> 00:39:45,440 No test, no comparison. 821 00:39:45,800 --> 00:39:46,880 Do you decide 822 00:39:46,960 --> 00:39:47,560 with just one treatment? 823 00:39:47,840 --> 00:39:49,000 I won't allow such a ridiculous thing 824 00:39:49,200 --> 00:39:50,120 It's not scientific. 825 00:39:50,360 --> 00:39:51,120 and enter my path. 826 00:39:51,400 --> 00:39:52,880 There are at least three patients 827 00:39:53,680 --> 00:39:54,640 there are at least three patients. 828 00:39:54,760 --> 00:39:56,280 He's bleeding from digestive tract 829 00:39:56,560 --> 00:39:57,400 or other complications. 830 00:39:57,600 --> 00:39:58,520 the exit route. 831 00:39:59,480 --> 00:40:00,880 This proves that the combination of Chinese and Western medicine 832 00:40:01,000 --> 00:40:01,440 is our priority 833 00:40:01,560 --> 00:40:02,640 to do for the patient. 834 00:40:03,480 --> 00:40:04,520 The route I used to take 835 00:40:04,600 --> 00:40:05,280 the treatment efficiency 836 00:40:05,600 --> 00:40:06,960 has reached 95 percent. 837 00:40:07,280 --> 00:40:08,000 This proves 838 00:40:08,200 --> 00:40:09,400 this path is successful. 839 00:40:10,080 --> 00:40:10,640 Indeed. 840 00:40:11,760 --> 00:40:12,600 western medicine 841 00:40:12,680 --> 00:40:13,720 has advantages. 842 00:40:14,160 --> 00:40:15,120 According to the clinical path, 843 00:40:15,320 --> 00:40:15,600 can be cured. 844 00:40:15,840 --> 00:40:16,880 95 percent. 845 00:40:17,360 --> 00:40:17,800 But the remaining 846 00:40:18,040 --> 00:40:19,320 five percent special cases, 847 00:40:20,280 --> 00:40:20,800 we must 848 00:40:20,960 --> 00:40:22,120 of Chinese medicine. 849 00:40:22,480 --> 00:40:23,600 But this is science. 850 00:40:24,680 --> 00:40:25,840 Even if you use your plan, 851 00:40:26,280 --> 00:40:26,960 you can't 852 00:40:27,040 --> 00:40:27,800 reach 100%. 853 00:40:28,080 --> 00:40:28,920 But with it, 854 00:40:29,880 --> 00:40:30,560 I can save 855 00:40:30,760 --> 00:40:31,600 the hope of a person. 856 00:40:37,400 --> 00:40:38,000 I know. 857 00:40:39,000 --> 00:40:40,400 you're so concerned about the route. 858 00:40:41,640 --> 00:40:42,880 because of him. 859 00:40:49,560 --> 00:40:50,360 The cause doesn't matter. 860 00:40:52,440 --> 00:40:53,400 What matters is the result. 861 00:40:54,000 --> 00:40:55,240 Dr Ding. 862 00:40:55,560 --> 00:40:55,960 Dr Ding. 863 00:40:56,400 --> 00:40:57,000 Two patients 864 00:40:57,120 --> 00:40:58,040 two more patients appeared. 865 00:40:58,440 --> 00:41:00,080 A slight gastroenteritis bleeding. 866 00:41:00,360 --> 00:41:01,080 I have a question. 867 00:41:01,360 --> 00:41:02,520 Is it fasting 868 00:41:02,840 --> 00:41:03,440 Blood coagulation. 869 00:41:03,840 --> 00:41:05,000 Iced salt water, gastric lavage, or... 870 00:41:05,760 --> 00:41:06,720 Facts are better than debates. 871 00:41:07,080 --> 00:41:07,840 You decide. 49392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.