Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,000 --> 00:02:01,000
= The Life of The White Fox =
2
00:02:01,000 --> 00:02:01,000
= Episode 11 =
3
00:02:05,700 --> 00:02:07,167
Here you go!
4
00:02:17,225 --> 00:02:18,575
What is this?
5
00:02:18,857 --> 00:02:21,325
Well you asked me
6
00:02:21,325 --> 00:02:22,591
what is a Karaoke.
7
00:02:23,000 --> 00:02:24,700
That's not what I've seen online.
8
00:02:25,640 --> 00:02:27,120
It should be in a nice house
9
00:02:27,160 --> 00:02:28,360
with foods
10
00:02:28,480 --> 00:02:29,720
and pretty lights.
11
00:02:33,560 --> 00:02:35,000
You can't trust the things you see online.
12
00:02:35,920 --> 00:02:37,450
Pictures are for your reference only.
13
00:02:38,625 --> 00:02:40,231
Here it is!
14
00:02:40,231 --> 00:02:41,400
This is
15
00:02:41,400 --> 00:02:43,550
the perfect song for you.
16
00:02:43,825 --> 00:02:50,575
Ding ding ding ding ding
17
00:02:50,950 --> 00:02:52,950
What does the fox say
18
00:02:53,275 --> 00:02:56,900
Wa ga ga ga ga ga
19
00:02:57,350 --> 00:02:59,025
Whoooo
20
00:03:09,760 --> 00:03:11,525
What does the fox say
21
00:03:14,275 --> 00:03:16,775
= Huangmei Opera =
22
00:03:33,500 --> 00:03:35,625
= The Heavenly Maid and the Mortal =
23
00:03:44,500 --> 00:03:46,720
Apparently you have the same taste as my dad.
24
00:03:48,000 --> 00:03:48,950
This is called
25
00:03:48,950 --> 00:03:50,120
"The Story of Pagoda Tree".
26
00:03:51,120 --> 00:03:53,150
Isn't it "The Heavenly Maid and the Mortal"?
27
00:03:53,480 --> 00:03:54,911
We called it
28
00:03:54,911 --> 00:03:56,640
"The Story of Pagoda Tree" back then.
29
00:03:59,040 --> 00:04:01,475
This tree had no idea
30
00:04:01,475 --> 00:04:02,600
how to talk to a girl.
31
00:04:03,120 --> 00:04:05,017
You can't call a girl sis.
32
00:04:05,360 --> 00:04:06,600
If I were the fairy,
33
00:04:07,080 --> 00:04:08,800
I would have uprooted it.
34
00:04:13,640 --> 00:04:15,480
Focus please.
35
00:04:17,400 --> 00:04:19,075
I can't be focused
36
00:04:19,075 --> 00:04:20,440
with that cheesy CG.
37
00:04:44,700 --> 00:04:45,500
Hello?
38
00:04:45,500 --> 00:04:46,400
Kui.
39
00:04:48,880 --> 00:04:50,160
Zhou Jing.
40
00:04:50,440 --> 00:04:51,627
Just one second.
41
00:04:57,550 --> 00:04:58,300
Hello,
42
00:04:58,640 --> 00:04:59,596
Zhou Jing,
43
00:04:59,596 --> 00:05:00,620
how are you?
44
00:05:00,670 --> 00:05:02,240
I'm working on a real estate project lately,
45
00:05:02,240 --> 00:05:03,280
wonder if you wanna come as a intern.
46
00:05:03,350 --> 00:05:04,025
Me?
47
00:05:05,150 --> 00:05:06,640
I do I do I do I do!
48
00:05:06,960 --> 00:05:08,400
Anytime!
49
00:05:08,640 --> 00:05:09,200
Alright then,
50
00:05:09,492 --> 00:05:11,400
I'll show you around this afternoon.
51
00:05:11,680 --> 00:05:13,456
See you at 2 at school.
52
00:05:13,800 --> 00:05:14,550
OK.
53
00:05:15,080 --> 00:05:16,848
Bye.
54
00:05:23,480 --> 00:05:24,560
How are my eyes, puffy?
55
00:05:28,000 --> 00:05:28,680
Yep.
56
00:05:31,177 --> 00:05:33,280
Damn!
57
00:05:36,065 --> 00:05:37,375
So that Xia Kui's coming.
58
00:05:37,650 --> 00:05:39,243
She's just mediocre I heard.
59
00:05:40,280 --> 00:05:42,120
No fun seeing us everyday, right?
60
00:05:42,280 --> 00:05:43,459
Isn't better to have
61
00:05:43,459 --> 00:05:44,900
a lovely young lady around?
62
00:05:44,900 --> 00:05:45,880
Point taken.
63
00:05:45,880 --> 00:05:48,368
The way she dresses seems a bit too simple though.
64
00:05:49,075 --> 00:05:50,760
Just cut the crap.
65
00:05:51,000 --> 00:05:52,720
Kui's not doing quite well financially.
66
00:05:52,760 --> 00:05:53,600
I promissed
67
00:05:53,640 --> 00:05:55,300
to find her a part-time job.
68
00:05:57,975 --> 00:05:59,404
Now get back to work.
69
00:05:59,760 --> 00:06:00,784
Mind your own business.
70
00:06:00,784 --> 00:06:02,160
Alright, boss.
71
00:06:07,020 --> 00:06:09,710
Help!
72
00:06:09,750 --> 00:06:11,010
Anybody there?
73
00:06:11,040 --> 00:06:13,980
Help me!
74
00:06:27,560 --> 00:06:28,976
Jia Sheng Eeal Estate
75
00:06:28,976 --> 00:06:30,600
is the Zhou Jing's father's company.
76
00:06:30,600 --> 00:06:31,400
What?
77
00:06:32,680 --> 00:06:34,800
Zhou Jiasheng is Zhou Jing's father?
78
00:06:34,800 --> 00:06:35,575
Yeah,
79
00:06:35,575 --> 00:06:36,960
you didn't know that?
80
00:06:37,000 --> 00:06:38,040
Holy...
81
00:06:38,320 --> 00:06:40,400
He's my second favorite entrepreneur
82
00:06:40,440 --> 00:06:43,080
besides Jack Ma.
83
00:06:44,160 --> 00:06:45,193
Look,
84
00:06:45,193 --> 00:06:46,600
Mr.Zhou's not in his best condition lately
85
00:06:47,120 --> 00:06:48,475
and Zhou Jing
86
00:06:48,475 --> 00:06:50,700
is taking over some of the firm's projects.
87
00:06:51,675 --> 00:06:52,625
So
88
00:06:53,145 --> 00:06:53,975
you
89
00:06:53,975 --> 00:06:56,089
have to seize the chance
90
00:06:56,840 --> 00:06:57,360
OK?
91
00:06:57,800 --> 00:06:59,080
You think I can do it?
92
00:07:03,000 --> 00:07:03,697
Well
93
00:07:03,989 --> 00:07:05,049
I mean Zhou Jing
94
00:07:05,199 --> 00:07:07,480
has named you as his intern anyway.
95
00:07:07,720 --> 00:07:08,600
So
96
00:07:08,600 --> 00:07:11,307
even the more impossible happens
97
00:07:11,307 --> 00:07:12,960
I wouldn't be surprised,
98
00:07:13,000 --> 00:07:13,560
OK?
99
00:07:23,500 --> 00:07:24,483
So go get him!
100
00:07:24,483 --> 00:07:25,680
What the heck is this?
101
00:07:26,375 --> 00:07:26,800
This is
102
00:07:27,000 --> 00:07:28,950
the most trending
103
00:07:28,950 --> 00:07:31,600
and attractive makeup.
104
00:07:32,120 --> 00:07:33,040
And
105
00:07:33,120 --> 00:07:35,000
it covers the puffyness of yours.
106
00:07:43,250 --> 00:07:45,050
= Ivy Design School =
107
00:08:00,960 --> 00:08:02,360
Hello.
108
00:08:03,225 --> 00:08:04,385
Hi, Kui,
109
00:08:04,680 --> 00:08:05,640
I'm at the school.
110
00:08:05,840 --> 00:08:06,720
Where you at?
111
00:08:07,480 --> 00:08:10,240
You just drove by me.
112
00:08:11,280 --> 00:08:13,150
It was you?
113
00:08:20,720 --> 00:08:21,799
I'm sorry,
114
00:08:22,280 --> 00:08:23,335
I didn't quite recognize you.
115
00:08:24,040 --> 00:08:25,240
It's OK.
116
00:08:26,400 --> 00:08:28,583
My father wouldn't recognize me with this makeup.
117
00:08:31,025 --> 00:08:32,228
Well
118
00:08:32,612 --> 00:08:33,025
it...
119
00:08:33,025 --> 00:08:34,125
it's nice.
120
00:08:49,600 --> 00:08:50,400
By the way,
121
00:08:50,800 --> 00:08:53,120
I had a dream of you couple days ago
122
00:08:56,960 --> 00:08:57,840
Yeah?
123
00:08:59,600 --> 00:09:00,880
You don't wanna know what happened in my dream?
124
00:09:04,025 --> 00:09:04,972
Right,
125
00:09:06,120 --> 00:09:07,120
what happened in your dream?
126
00:09:08,440 --> 00:09:10,640
I don't really remember.
127
00:09:12,320 --> 00:09:13,280
Good.
128
00:09:15,480 --> 00:09:16,240
Nothing.
129
00:09:34,480 --> 00:09:35,160
Zhou Jing,
130
00:09:35,444 --> 00:09:36,960
that Kui,
131
00:09:37,364 --> 00:09:38,960
you need to stay away from her.
132
00:10:21,140 --> 00:10:23,480
Our project will be located around this area.
133
00:10:23,845 --> 00:10:25,160
Including this square?
134
00:10:25,200 --> 00:10:26,330
Yes.
135
00:10:28,250 --> 00:10:29,274
And the tree?
136
00:10:29,850 --> 00:10:31,200
There will be some pipeline constructions
137
00:10:31,640 --> 00:10:32,480
and then the building.
138
00:10:32,600 --> 00:10:33,625
I think The tree
139
00:10:33,625 --> 00:10:34,975
has to go.
140
00:10:47,480 --> 00:10:48,640
"The Heavenly Maid and the Mortal"?
141
00:10:52,350 --> 00:10:54,343
Ladies,
142
00:10:54,343 --> 00:10:56,066
would you come for a sec?
143
00:11:00,675 --> 00:11:01,825
I mean,
144
00:11:02,075 --> 00:11:04,303
which song should we go
145
00:11:04,303 --> 00:11:05,760
for the square dance competition?
146
00:11:06,600 --> 00:11:07,840
Let's go with "Tiny Apple"
147
00:11:08,600 --> 00:11:10,040
"Tiny Apple".
148
00:11:11,840 --> 00:11:14,440
That's so old-school, everyone can do "Tiny Apple".
149
00:11:14,725 --> 00:11:15,075
Yeah.
150
00:11:15,280 --> 00:11:17,480
Maybe something exotic?
151
00:11:17,520 --> 00:11:18,880
I heard it from my sister in law
152
00:11:19,160 --> 00:11:20,125
that Huaqingyuan
153
00:11:20,125 --> 00:11:21,550
is going with the fan dance.
154
00:11:21,816 --> 00:11:23,314
Fan dance?
155
00:11:24,175 --> 00:11:25,275
"The Heavenly Maid and the Mortal".
156
00:11:27,480 --> 00:11:28,560
How about "The Heavenly Maid and the Mortal"?
157
00:11:29,000 --> 00:11:30,025
"The Heavenly Maid and the Mortal"?
158
00:11:30,825 --> 00:11:32,025
That's so out of the date.
159
00:11:32,100 --> 00:11:33,625
No, no, no.
160
00:11:37,280 --> 00:11:38,040
Ma'am,
161
00:11:38,320 --> 00:11:39,200
excuse me.
162
00:11:39,400 --> 00:11:40,560
Is this
163
00:11:40,840 --> 00:11:44,080
the tree from the old movie "The Heavenly Maid and the Mortal"?
164
00:11:47,850 --> 00:11:48,911
Yes.
165
00:11:49,825 --> 00:11:50,375
Whoa.
166
00:11:51,360 --> 00:11:53,176
It's been like 50 years
167
00:11:56,560 --> 00:11:57,440
more or less.
168
00:12:00,360 --> 00:12:02,439
It's way too long, I'm not sure.
169
00:12:03,640 --> 00:12:05,080
Thank you, Ma'am.
170
00:12:13,375 --> 00:12:15,232
Grandma, I wanna go peepee!
171
00:12:16,450 --> 00:12:17,800
Wanna go peepee?
172
00:12:17,800 --> 00:12:20,325
Your guys take a minute off then.
173
00:12:20,325 --> 00:12:21,800
Come on.
174
00:12:25,300 --> 00:12:27,500
Let's go peepee!
175
00:12:42,175 --> 00:12:43,675
Who are you?
176
00:12:45,880 --> 00:12:47,800
It's just my makeup.
177
00:12:49,725 --> 00:12:50,960
Alright,
178
00:12:51,320 --> 00:12:53,280
I'm hungry, go make me some food.
179
00:12:54,320 --> 00:12:55,875
Cup noodle it is then.
180
00:12:57,525 --> 00:12:58,960
I googled it,
181
00:12:59,040 --> 00:13:00,225
one cup noodle
182
00:13:00,225 --> 00:13:02,480
contains 1430 KJ
183
00:13:02,520 --> 00:13:04,160
and 17.2g fat
184
00:13:04,200 --> 00:13:05,880
and only 0.4g dietary fiber.
185
00:13:06,880 --> 00:13:09,600
- And lack of Mn and Zn... - English!
186
00:13:10,160 --> 00:13:11,080
It's not healthy.
187
00:13:12,009 --> 00:13:13,525
I'll have it!
188
00:13:41,275 --> 00:13:42,373
Bai Xiao!
189
00:13:42,875 --> 00:13:44,050
Come get your food!
190
00:13:53,075 --> 00:13:54,520
I don't eat leftover.
191
00:13:54,520 --> 00:13:57,426
This is the legendary cat's meal with fried egg.
192
00:13:57,746 --> 00:13:59,550
Legendary.
193
00:13:59,650 --> 00:14:00,025
Yep.
194
00:14:00,473 --> 00:14:02,073
My ass.
195
00:14:18,320 --> 00:14:18,880
How is it?
196
00:14:24,600 --> 00:14:25,320
Good?
197
00:14:28,320 --> 00:14:30,699
I knew it.
198
00:14:32,900 --> 00:14:34,200
Yummy!
199
00:14:35,880 --> 00:14:37,375
So you learnt it from you dad again?
200
00:14:41,440 --> 00:14:42,475
I was
201
00:14:43,025 --> 00:14:44,560
ten back then.
202
00:14:47,800 --> 00:14:49,225
My dad disappeared
203
00:14:49,225 --> 00:14:51,520
from time to time cause of those money lenders.
204
00:14:54,160 --> 00:14:56,550
He worried if I had nothing to eat at home
205
00:14:57,440 --> 00:14:58,375
so
206
00:14:58,650 --> 00:15:00,200
he taught me how to cook
207
00:15:00,440 --> 00:15:01,240
this cat's meal.
208
00:15:05,680 --> 00:15:07,350
He always said
209
00:15:08,300 --> 00:15:09,775
he would go nowhere
210
00:15:09,775 --> 00:15:11,520
if there's cat's meal.
211
00:15:13,800 --> 00:15:16,125
So I practice everyday
212
00:15:17,680 --> 00:15:19,100
thinking
213
00:15:19,975 --> 00:15:22,000
if I cook him this cat's meal when he's home,
214
00:15:23,680 --> 00:15:25,360
he'll never leave again.
215
00:15:28,025 --> 00:15:29,403
And then?
216
00:15:29,575 --> 00:15:30,575
Then
217
00:15:31,500 --> 00:15:33,400
he found out I can cook
218
00:15:34,720 --> 00:15:36,123
so
219
00:15:36,123 --> 00:15:38,680
he wandered further and longer.
220
00:15:40,975 --> 00:15:41,850
But
221
00:15:43,594 --> 00:15:46,000
the first thing he does everytime when he's back,
222
00:15:47,040 --> 00:15:48,440
he cooks me cat's meal.
223
00:15:49,440 --> 00:15:51,280
Then I'll forgive him just like that.
224
00:15:52,520 --> 00:15:54,575
So I feel so happy
225
00:15:55,560 --> 00:15:57,040
everytime I have cat's meal.
226
00:16:04,240 --> 00:16:05,662
What?
227
00:16:07,000 --> 00:16:08,550
You should
228
00:16:11,000 --> 00:16:12,769
never ware makeup no more.
229
00:16:13,750 --> 00:16:14,425
For real.
230
00:17:11,250 --> 00:17:13,241
My blood talisman worked!
231
00:17:15,040 --> 00:17:17,040
I went such a long way to catch you!
232
00:17:17,080 --> 00:17:19,360
I've been hiding in the closet for a whole day,
233
00:17:20,040 --> 00:17:21,200
damn fox.
234
00:17:21,925 --> 00:17:23,050
I...
235
00:17:27,600 --> 00:17:29,825
If you like being in the closet that much then stay in.
236
00:17:33,600 --> 00:17:34,886
Let me out!
237
00:17:36,450 --> 00:17:37,375
Bai Xiao,
238
00:17:37,675 --> 00:17:38,325
anything wrong?
239
00:17:39,280 --> 00:17:40,575
Just a rat.
240
00:17:41,325 --> 00:17:42,250
Don't let it get away!
241
00:17:42,350 --> 00:17:43,175
I'll get you the rat poison.
242
00:17:43,225 --> 00:17:43,843
OK.
243
00:18:19,325 --> 00:18:20,804
Who the heck are you?
244
00:18:21,125 --> 00:18:22,080
And who the heck you are!
245
00:18:22,320 --> 00:18:23,120
I...
246
00:18:25,320 --> 00:18:26,840
Shut up, let's go.
247
00:18:27,150 --> 00:18:28,310
Come on! Let's go!
248
00:18:34,946 --> 00:18:36,866
Come on bro, speed up!
249
00:18:36,866 --> 00:18:38,600
I know, OK!
250
00:18:38,900 --> 00:18:39,875
Get the heck down!
251
00:18:56,750 --> 00:18:58,952
Come on, we gotta get out of here!
252
00:19:00,300 --> 00:19:01,312
I...
253
00:19:18,800 --> 00:19:19,720
Why?
254
00:19:27,745 --> 00:19:28,925
I'm done.
255
00:19:32,275 --> 00:19:33,720
He's still after us?
256
00:19:36,025 --> 00:19:37,120
From what I can see
257
00:19:37,370 --> 00:19:38,280
we should,
258
00:19:38,280 --> 00:19:39,525
should be OK.
259
00:19:42,525 --> 00:19:43,645
Who are you?
260
00:19:45,125 --> 00:19:46,487
And why
261
00:19:46,487 --> 00:19:48,759
did you climb into my wiffy's house through the window?
262
00:19:56,625 --> 00:19:59,300
You're a demon hunter?
263
00:20:02,425 --> 00:20:06,117
And you don't know who I am?
264
00:20:08,840 --> 00:20:10,025
We've
265
00:20:10,500 --> 00:20:12,375
met before?
266
00:20:16,441 --> 00:20:17,400
Yes!
267
00:20:17,400 --> 00:20:18,930
Like before,
268
00:20:18,930 --> 00:20:20,513
we had...
269
00:20:20,513 --> 00:20:22,130
I'm a demon hunter as well.
270
00:20:24,200 --> 00:20:25,297
I'm Huai An.
271
00:20:26,961 --> 00:20:28,840
- So you're a hunter too! - Yep.
272
00:20:30,125 --> 00:20:32,280
You're after Bai Xiao as well?
273
00:20:34,040 --> 00:20:36,347
You mean the fox?
274
00:20:36,850 --> 00:20:38,459
I was just passing by,
275
00:20:38,825 --> 00:20:41,560
then with our hunter's, you know, vibe
276
00:20:41,600 --> 00:20:43,720
I sensed this
277
00:20:43,720 --> 00:20:45,280
intense demonic smell.
278
00:20:45,400 --> 00:20:47,491
So I went right to that window
279
00:20:47,491 --> 00:20:50,307
and then you know the rest of the story.
280
00:20:55,650 --> 00:20:57,411
Then where's your demon container?
281
00:20:59,850 --> 00:21:01,376
So we all have one?
282
00:21:02,400 --> 00:21:02,950
You know what,
283
00:21:02,950 --> 00:21:04,080
the fall just now,
284
00:21:04,800 --> 00:21:06,320
I beg that's where I dropped it.
285
00:21:09,225 --> 00:21:11,232
Well then you're probably not getting it back.
286
00:21:12,720 --> 00:21:14,320
That damn fox
287
00:21:14,400 --> 00:21:15,520
is pretty powerful.
288
00:21:19,975 --> 00:21:21,878
How come the fox
289
00:21:22,247 --> 00:21:24,440
stays with your wife?
290
00:21:26,720 --> 00:21:28,550
Kui holds the holy pearl
291
00:21:28,550 --> 00:21:30,440
thenfore she's controled by Bai Xiao.
292
00:21:41,880 --> 00:21:43,250
You,
293
00:21:44,370 --> 00:21:45,800
you're wearing a beanie!
294
00:21:45,840 --> 00:21:47,240
A green beanie!
295
00:21:47,320 --> 00:21:48,800
Are you indicating she's cheating on me?
296
00:21:49,640 --> 00:21:51,786
- Are you being sarcastic? - No, no, listen.
297
00:21:51,825 --> 00:21:52,440
Take it off!
298
00:21:52,440 --> 00:21:54,480
- Bro, I've been wearing it for the past centuries! - Take it off!
299
00:21:54,725 --> 00:21:55,568
I..
300
00:21:55,568 --> 00:21:56,325
Stop it!
301
00:21:59,700 --> 00:22:01,508
Man, listen!
302
00:22:01,800 --> 00:22:02,350
This
303
00:22:03,440 --> 00:22:04,600
got nothing to do with my beanie!
304
00:22:04,600 --> 00:22:06,275
This beanie is
305
00:22:06,275 --> 00:22:07,215
just fine.
306
00:22:09,080 --> 00:22:10,120
It suddenly occur to me,
307
00:22:10,120 --> 00:22:12,360
I was at the window and I saw you
308
00:22:12,360 --> 00:22:14,680
holding a powerful blood talisman
309
00:22:14,680 --> 00:22:16,539
and you freezed that fox
310
00:22:16,539 --> 00:22:17,520
just like that.
311
00:22:18,720 --> 00:22:19,640
Yes.
312
00:22:20,360 --> 00:22:21,840
But it didn't work.
313
00:22:24,080 --> 00:22:25,880
I've tried thousands of times.
314
00:22:27,160 --> 00:22:28,110
But that's OK.
315
00:22:29,000 --> 00:22:31,275
I'll get the fox one day
316
00:22:31,525 --> 00:22:32,960
and save my wiffy Kui.
317
00:22:38,080 --> 00:22:39,960
Wanna save your wify?
318
00:22:40,200 --> 00:22:41,000
Yes.
319
00:22:41,480 --> 00:22:43,000
I have a thought,
320
00:22:43,040 --> 00:22:45,000
but I need you to work with me.
321
00:22:46,400 --> 00:22:49,400
And then you can retain him with your container,
322
00:22:49,541 --> 00:22:51,315
and he'll be all yours.
323
00:22:56,525 --> 00:22:57,562
Deal!
324
00:22:57,680 --> 00:22:59,150
See what I'm talking about?
325
00:22:59,150 --> 00:23:00,325
When it comes to business...
326
00:23:00,325 --> 00:23:02,004
Show me the talisman you got then.
327
00:23:17,200 --> 00:23:20,400
How do I make Bai Xiao to eat this bean.
328
00:23:29,925 --> 00:23:31,925
= Ghost Buster 101 =
329
00:23:55,960 --> 00:23:57,880
Here's you delivery, bon appetite.
330
00:23:57,880 --> 00:24:00,200
Liked us if you're good with our service.
331
00:24:01,040 --> 00:24:02,104
Food?
332
00:24:02,104 --> 00:24:02,800
Great food.
333
00:24:03,880 --> 00:24:04,440
Thank you.
334
00:24:14,120 --> 00:24:15,360
Can you take the trash out please?
335
00:24:19,560 --> 00:24:21,760
And also this.
336
00:24:27,175 --> 00:24:27,900
That freaking fox
337
00:24:28,320 --> 00:24:29,560
is a fussy eater.
338
00:24:48,350 --> 00:24:49,900
Wiffy!
339
00:24:51,534 --> 00:24:52,920
What?
340
00:24:54,320 --> 00:24:55,720
Bought you some flowers.
341
00:24:56,080 --> 00:24:57,440
What for?
342
00:24:57,800 --> 00:24:59,450
Because I love you wiffy!
343
00:24:59,450 --> 00:25:01,320
Call me wiffy again
344
00:25:01,320 --> 00:25:03,215
and I'll have Bai Xiao kill you right here and now!
345
00:25:03,900 --> 00:25:04,725
Let's not do that.
346
00:25:05,120 --> 00:25:06,525
Just go home then.
347
00:25:07,000 --> 00:25:08,317
Is Bai Xiao in?
348
00:25:08,550 --> 00:25:09,720
What if he's in?
349
00:25:10,175 --> 00:25:11,000
I'm telling you,
350
00:25:11,480 --> 00:25:14,000
you ain't never gonna get Bai Xiao.
351
00:25:15,560 --> 00:25:16,600
Alright.
352
00:25:16,900 --> 00:25:17,425
Well.
353
00:25:17,800 --> 00:25:19,900
Make sure you put the flower in your living room.
354
00:25:19,900 --> 00:25:21,320
And open the window, let air out.
355
00:25:21,600 --> 00:25:22,801
That foxxy smell,
356
00:25:22,801 --> 00:25:23,520
too much.
357
00:25:27,960 --> 00:25:28,975
OK.
358
00:25:29,275 --> 00:25:30,762
But next time,
359
00:25:30,762 --> 00:25:31,960
no more flowers.
360
00:25:32,440 --> 00:25:35,120
If you really wanna give me something.
361
00:25:36,475 --> 00:25:37,520
Let it be money.
362
00:25:52,300 --> 00:25:53,750
I don't smell it?
363
00:26:43,800 --> 00:26:44,720
What?
364
00:26:44,720 --> 00:26:46,593
There was a bug.
365
00:26:46,593 --> 00:26:47,480
What?
366
00:26:47,960 --> 00:26:49,225
Gotta close the window.
367
00:27:13,720 --> 00:27:14,760
What?
368
00:27:16,040 --> 00:27:16,925
You put poison in it?
369
00:27:17,360 --> 00:27:19,022
You beg.
370
00:27:19,600 --> 00:27:21,847
I have a guest coming tonight,
371
00:27:22,360 --> 00:27:25,080
you better behave
372
00:27:25,640 --> 00:27:26,080
Who?
373
00:27:26,880 --> 00:27:28,520
You're inviting someone over?
374
00:27:28,960 --> 00:27:31,440
And you brought the thing I hate most, flower.
375
00:27:31,760 --> 00:27:34,200
Those are from Si Chen.
376
00:27:34,600 --> 00:27:36,720
Zhou Jing's coming.
377
00:27:36,760 --> 00:27:39,160
He found me a internship,
378
00:27:39,240 --> 00:27:40,880
I have to show my gratitude.
379
00:27:42,000 --> 00:27:44,328
And it's cheaper to eat at home.
380
00:28:09,182 --> 00:28:10,575
What is this?
381
00:28:11,275 --> 00:28:12,251
Cupcake.
382
00:28:13,000 --> 00:28:14,683
How come you've never made it for me?
383
00:28:15,475 --> 00:28:18,150
Well you only take meat!
384
00:28:18,925 --> 00:28:20,400
Says who?
385
00:28:22,025 --> 00:28:23,673
I only made two!
386
00:28:35,175 --> 00:28:36,400
Not this one!
387
00:28:36,440 --> 00:28:37,720
This is for Zhou Jing.
388
00:28:38,080 --> 00:28:39,216
I'm starving!
389
00:28:47,000 --> 00:28:47,920
One second, Zhou Jing,
390
00:28:48,120 --> 00:28:49,680
let me get you the slippers.
391
00:28:51,960 --> 00:28:52,840
Thank you.
392
00:28:53,140 --> 00:28:53,865
Here you go.
393
00:29:01,000 --> 00:29:03,529
I drove by a pet shop so I bought some of this.
394
00:29:03,529 --> 00:29:06,601
I remember you had a Samoyed dog.
395
00:29:18,825 --> 00:29:19,500
Right.
396
00:29:19,800 --> 00:29:20,995
Thank you, Zhou Jing.
397
00:29:20,995 --> 00:29:22,125
It's OK.
398
00:29:22,920 --> 00:29:23,680
Come on in.
399
00:29:33,160 --> 00:29:33,998
Bai Xiao!
400
00:29:33,998 --> 00:29:35,225
My cupcake!
401
00:29:36,680 --> 00:29:38,400
I said I was starving.
402
00:29:39,720 --> 00:29:40,600
Kui,
403
00:29:41,120 --> 00:29:42,440
where's your Samoyed?
404
00:29:46,040 --> 00:29:47,109
Dropped dead
405
00:29:47,750 --> 00:29:48,880
from over eating.
406
00:29:51,000 --> 00:29:51,589
And this is?
407
00:29:54,675 --> 00:29:55,950
He's
408
00:29:56,425 --> 00:29:58,075
my relative.
409
00:29:58,480 --> 00:30:00,025
A very distant uncle.
410
00:30:01,320 --> 00:30:02,080
Uncle.
411
00:30:02,525 --> 00:30:03,625
Yeah.
412
00:30:07,520 --> 00:30:09,520
Hello, I'm Zhou Jing.
413
00:30:13,960 --> 00:30:14,566
Zhou Jing,
414
00:30:14,566 --> 00:30:16,320
why don't you go sit down
415
00:30:16,840 --> 00:30:17,840
I'll be right over.
416
00:30:18,100 --> 00:30:19,052
Let me help you.
417
00:30:19,052 --> 00:30:20,300
No, that's OK.
418
00:30:21,280 --> 00:30:22,160
Come on.
419
00:30:23,320 --> 00:30:24,920
Chop chop,
420
00:30:29,400 --> 00:30:30,650
my niece.
421
00:30:57,075 --> 00:30:58,225
Help!
422
00:31:00,375 --> 00:31:03,298
Help me!
423
00:31:11,425 --> 00:31:13,103
Zhou Jing, you OK?
424
00:31:14,225 --> 00:31:15,440
The kitchen range,
425
00:31:15,520 --> 00:31:17,040
it might be the battery.
426
00:31:19,080 --> 00:31:20,920
Zhou Jing,
427
00:31:21,440 --> 00:31:23,840
Have you ever been in a fire before?
428
00:31:26,475 --> 00:31:27,410
Why do you
429
00:31:27,410 --> 00:31:29,240
think that?
430
00:31:32,800 --> 00:31:34,105
Well you seemed
431
00:31:34,105 --> 00:31:35,600
quite afraid of fire.
432
00:31:37,000 --> 00:31:38,920
I've never been in a fire.
433
00:32:09,400 --> 00:32:10,050
Hello?
434
00:32:12,625 --> 00:32:13,300
OK.
435
00:32:14,000 --> 00:32:14,560
Alright.
436
00:32:15,440 --> 00:32:16,520
I'll be right there.
437
00:32:19,325 --> 00:32:20,411
Kui,
438
00:32:20,800 --> 00:32:23,035
I have some urgent matter to attend to, I have to go now.
439
00:32:24,513 --> 00:32:25,403
You gonna skip dinner?
440
00:32:25,674 --> 00:32:26,440
Yeah.
441
00:32:26,880 --> 00:32:28,300
Let's do it again some other time.
442
00:32:28,300 --> 00:32:29,280
Today,
443
00:32:29,380 --> 00:32:30,150
I'm sorry.
444
00:32:32,300 --> 00:32:33,600
I have to go, bye.
445
00:32:55,320 --> 00:32:56,654
So what are we having?
446
00:32:58,925 --> 00:33:00,238
We gonna order in.
447
00:33:06,775 --> 00:33:07,600
Hello!
448
00:33:08,500 --> 00:33:10,288
I've already got the food I ordered though.
449
00:33:11,450 --> 00:33:12,880
Well I made a mistaked then,
450
00:33:13,000 --> 00:33:14,280
you can have this one as well.
451
00:33:15,280 --> 00:33:17,280
Bon appetite.
452
00:33:28,360 --> 00:33:31,288
I didn't know it gets that competitive for delivery companies.
453
00:33:38,400 --> 00:33:39,480
Not gonna answer it?
454
00:33:41,120 --> 00:33:43,200
Something must be broken at her place
455
00:33:43,200 --> 00:33:44,360
and she has to come over.
456
00:33:45,775 --> 00:33:46,325
OK.
457
00:33:54,960 --> 00:33:56,000
Hello,
458
00:33:56,160 --> 00:33:57,058
Rabbit delivery.
459
00:34:00,120 --> 00:34:01,920
And where's the package?
460
00:34:04,360 --> 00:34:05,560
I forgot the package.
461
00:34:05,720 --> 00:34:06,960
Have a nice day.
462
00:34:15,800 --> 00:34:17,189
That's weird.
463
00:34:28,720 --> 00:34:29,605
Hello?
464
00:34:29,605 --> 00:34:30,800
Where's Bai Xiao?
465
00:34:32,075 --> 00:34:32,700
He's...
466
00:34:33,600 --> 00:34:34,840
taking a shower.
467
00:34:36,000 --> 00:34:37,440
The water heater's down at my place,
468
00:34:37,600 --> 00:34:39,040
I need to take a shower at your home.
469
00:34:40,360 --> 00:34:41,240
That's a coincide,
470
00:34:41,480 --> 00:34:43,480
our water heater was down too.
471
00:34:44,000 --> 00:34:45,560
I thought Bai Xiao's taking a shower?
472
00:34:46,560 --> 00:34:47,680
He's not using hot water.
473
00:34:48,160 --> 00:34:50,240
How can you let him shower with cold water?
474
00:34:50,520 --> 00:34:51,516
you know what,
475
00:34:51,516 --> 00:34:52,746
I'll come fix your water heater.
476
00:34:53,160 --> 00:34:54,525
Why don't you
477
00:34:54,525 --> 00:34:56,320
fix yours first?
478
00:34:56,600 --> 00:34:57,520
Kui,
479
00:34:57,720 --> 00:35:01,000
who saved your ass from Bai Xiao?
480
00:35:01,280 --> 00:35:02,080
Alright,
481
00:35:02,440 --> 00:35:04,360
fine, come.
482
00:35:21,040 --> 00:35:21,600
Hello,
483
00:35:21,840 --> 00:35:23,075
Bunny House Keeping.
484
00:35:23,075 --> 00:35:24,593
I didn't order house keeing.
485
00:35:25,840 --> 00:35:27,240
Wait,
486
00:35:28,120 --> 00:35:29,080
we're doing a
487
00:35:29,120 --> 00:35:30,240
free try-out.
488
00:35:30,400 --> 00:35:31,350
Si Chen,
489
00:35:31,350 --> 00:35:33,920
what do you want?
490
00:35:42,480 --> 00:35:46,428
You might think I sound like Si Chen,
491
00:35:48,320 --> 00:35:49,600
but I don't know who Si Chen is.
492
00:35:50,320 --> 00:35:53,200
I'm the cleaning guy from Bunny House Keeping,
493
00:35:53,200 --> 00:35:54,182
No.260.
494
00:35:54,182 --> 00:35:54,880
Si Chen,
495
00:35:55,360 --> 00:35:56,600
If you have a death wish,
496
00:35:56,600 --> 00:35:57,600
just say so.
497
00:35:57,640 --> 00:35:58,600
Bai Xiao is at home,
498
00:35:58,680 --> 00:35:59,840
Can you plese just cut the shit?
499
00:36:00,480 --> 00:36:01,611
Then can you give
500
00:36:02,100 --> 00:36:03,840
that red beanish but not really a red bean
501
00:36:03,880 --> 00:36:05,680
bean back to me?
502
00:36:05,720 --> 00:36:08,160
I think I saw that red bean.
503
00:36:08,320 --> 00:36:10,120
I used it as the topping of the cupcake.
504
00:36:10,440 --> 00:36:11,920
And Bai Xiao ate the whole thing.
505
00:36:19,760 --> 00:36:20,925
Bai Xiao!
506
00:36:25,100 --> 00:36:26,109
You damn fox,
507
00:36:26,109 --> 00:36:27,160
got you!
508
00:36:33,560 --> 00:36:34,440
Are you OK?
509
00:36:36,080 --> 00:36:37,240
You ate that bean!
510
00:36:37,720 --> 00:36:39,000
I've been dying
511
00:36:39,560 --> 00:36:40,750
for this day
512
00:36:40,750 --> 00:36:42,200
to come.
513
00:36:42,520 --> 00:36:43,240
This bean,
514
00:36:43,360 --> 00:36:44,596
where did you get it?
515
00:36:45,200 --> 00:36:47,240
Why don't you worry about your life first?
516
00:36:47,800 --> 00:36:48,756
Si Chen,
517
00:36:48,756 --> 00:36:49,480
what are you doing?
518
00:36:49,520 --> 00:36:50,422
Kill him!
519
00:36:50,422 --> 00:36:51,675
He took over your house.
520
00:36:51,675 --> 00:36:52,825
He made you cook for him.
521
00:36:52,825 --> 00:36:54,080
He's been such a bully.
522
00:36:54,280 --> 00:36:56,040
And I'm gonna suck away his vitality
523
00:36:56,040 --> 00:36:57,840
and turn him into a normal wild fox.
524
00:36:58,760 --> 00:36:59,760
Wait, hold on.
525
00:37:10,080 --> 00:37:11,900
I...
526
00:37:12,275 --> 00:37:13,280
What?
527
00:37:14,650 --> 00:37:15,225
I...
528
00:37:16,040 --> 00:37:17,240
Kui,
529
00:37:18,320 --> 00:37:19,440
come on.
530
00:37:19,640 --> 00:37:21,200
He's trying to kill you.
531
00:37:21,640 --> 00:37:23,120
I know.
532
00:37:23,160 --> 00:37:24,800
And I'm trying to save you!
533
00:37:25,720 --> 00:37:26,960
I know.
534
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
- Then... - But...
535
00:37:28,800 --> 00:37:31,040
What's with the hesitation?
536
00:37:31,760 --> 00:37:32,775
I...
537
00:37:38,575 --> 00:37:40,080
OK, I got it.
538
00:37:42,680 --> 00:37:43,720
I know,
539
00:37:43,960 --> 00:37:45,840
you've been under his threat for too long.
540
00:37:46,240 --> 00:37:46,840
But that's OK,
541
00:37:47,080 --> 00:37:47,880
I'll handle it.
542
00:37:48,040 --> 00:37:49,032
You go outside and wait.
543
00:37:49,032 --> 00:37:50,800
And when you come back in,
544
00:37:51,560 --> 00:37:52,600
it'll be all over.
545
00:37:52,920 --> 00:37:54,375
But I...
546
00:37:54,375 --> 00:37:56,160
No more talking, just go.
547
00:37:56,160 --> 00:37:57,011
Wait for me outside.
548
00:37:57,011 --> 00:37:58,803
Go.
549
00:37:58,950 --> 00:37:59,750
Si Chen,
550
00:38:01,384 --> 00:38:03,040
Leave now.
551
00:38:04,150 --> 00:38:04,650
I...
552
00:38:10,175 --> 00:38:12,450
Bai Xiao's not gonna be taken away by Si Chen, is he?
553
00:38:17,350 --> 00:38:18,850
Damn fox.
554
00:38:20,250 --> 00:38:23,120
Si Chen!
555
00:38:23,120 --> 00:38:24,546
Stop it!
556
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
I don't wanna turn him into a real fox.
557
00:38:27,687 --> 00:38:28,650
Si Chen!
558
00:38:29,225 --> 00:38:30,725
Don't do it, Si Chen.
559
00:38:30,800 --> 00:38:33,475
I don't want to turn him into a regular fox.
560
00:38:36,800 --> 00:38:38,175
Si Chen!
561
00:38:40,150 --> 00:38:41,700
Open the door!
562
00:38:51,000 --> 00:38:52,350
I'll finish you later.
563
00:38:52,880 --> 00:38:54,160
Kui!
564
00:38:55,160 --> 00:38:56,520
Kui,
565
00:38:56,560 --> 00:38:57,400
what's with the fuss!
566
00:38:57,640 --> 00:38:59,600
I can't even finish the spell.
567
00:39:04,080 --> 00:39:05,200
How many times did I tell you,
568
00:39:05,200 --> 00:39:06,525
don't try to indicate me anything with this beanie.
569
00:39:07,440 --> 00:39:08,800
Help!
570
00:39:09,225 --> 00:39:10,213
She's not the demon,
571
00:39:10,213 --> 00:39:11,920
put your hand down.
572
00:39:11,920 --> 00:39:12,960
You got the wrong one.
573
00:39:17,640 --> 00:39:18,400
You a idiot?
574
00:39:19,160 --> 00:39:20,968
He's the demon!
575
00:39:29,625 --> 00:39:32,150
Who the heck is this pile of meat!
576
00:39:32,150 --> 00:39:35,025
He said he's a demon hunter!
577
00:39:35,325 --> 00:39:36,225
Dickhead!
578
00:39:36,942 --> 00:39:38,700
You can't even tell the difference of a demon and a demon hunter!
579
00:39:38,700 --> 00:39:40,040
Get retired!
580
00:39:40,200 --> 00:39:40,547
I...
581
00:39:40,881 --> 00:39:42,950
Can you two just shut it?
582
00:39:43,280 --> 00:39:44,425
And did you just call me fat?
583
00:39:46,575 --> 00:39:47,840
Didn't you say
584
00:39:48,120 --> 00:39:49,493
you're after Bai Xiao?
585
00:39:50,800 --> 00:39:51,920
Now that he can't move,
586
00:39:52,225 --> 00:39:53,585
why are you here choking us?
587
00:39:54,000 --> 00:39:55,840
I didn't say I'm after Bai Xiao!
588
00:39:55,880 --> 00:39:57,775
I just want to paralyze him and then go for the bead.
589
00:39:57,775 --> 00:39:58,600
Si Chen,
590
00:39:58,600 --> 00:40:00,760
not only did you welcome the demon into our house,
591
00:40:01,150 --> 00:40:03,418
you druged the fox?
592
00:40:03,418 --> 00:40:06,425
I did it to save you!
593
00:40:06,425 --> 00:40:07,640
If you didn't try to pull my leg,
594
00:40:07,640 --> 00:40:08,939
I would have captured him already!
595
00:40:09,240 --> 00:40:11,100
Please don't tell me you're having Stockholm syndrome
596
00:40:11,400 --> 00:40:13,000
and falling for him!
597
00:40:13,125 --> 00:40:13,625
I...
598
00:40:13,875 --> 00:40:14,525
I didn't...
599
00:40:14,800 --> 00:40:15,880
I'm not into him!
600
00:40:15,960 --> 00:40:17,360
You blush says otherwise!
601
00:40:17,825 --> 00:40:19,305
Someone's choking my neck right now!
602
00:40:19,560 --> 00:40:20,769
That's the lack of oxygen!
603
00:40:20,769 --> 00:40:22,040
You're having the blush too.
604
00:40:22,360 --> 00:40:24,360
Would you two just shut it?
605
00:40:24,400 --> 00:40:26,440
Can you just show me a bit of respect?
606
00:40:26,440 --> 00:40:28,040
I'm talking to my wiffy right now!
607
00:40:28,320 --> 00:40:29,751
You shut it!
608
00:40:35,800 --> 00:40:36,950
Move!
609
00:40:41,775 --> 00:40:42,361
Kui!
610
00:40:43,175 --> 00:40:44,983
Bai Xiao's still in here.
611
00:40:49,350 --> 00:40:51,560
Bao Xiao, you OK?
612
00:40:52,920 --> 00:40:54,560
What kind of demon is he?
613
00:40:54,760 --> 00:40:55,840
He's a tree.
614
00:40:56,075 --> 00:40:58,075
The bean that he made me eat was Youai.
615
00:40:59,000 --> 00:40:59,960
Youai beans?
616
00:41:00,995 --> 00:41:02,075
And how do we detoxify it?
617
00:41:02,337 --> 00:41:04,560
To detoxify it he has to...
618
00:41:04,880 --> 00:41:05,600
Shut up!
619
00:41:07,625 --> 00:41:09,320
I'll rather stay paralyzed for the rest of my life.
620
00:41:09,320 --> 00:41:10,880
How to detoxify it?
621
00:41:15,240 --> 00:41:16,160
Don't you look at me.
622
00:41:17,360 --> 00:41:18,800
It's my job to detain you.
623
00:41:18,960 --> 00:41:20,840
And you're destined to be caught.
624
00:41:21,175 --> 00:41:21,600
Bai Xiao,
625
00:41:22,160 --> 00:41:24,288
it's my turn to finish him.
626
00:41:27,200 --> 00:41:28,325
Don't do that, I can't breathe!
627
00:41:29,150 --> 00:41:30,364
Stop it!
628
00:41:31,900 --> 00:41:33,450
I'm here to solve your problem.
629
00:41:36,581 --> 00:41:38,320
Repairman's here fast.
630
00:41:43,160 --> 00:41:44,775
Don't!
631
00:41:54,000 --> 00:41:55,080
Fatty,
632
00:41:55,080 --> 00:41:56,200
don't you dare mess up my hair!
633
00:41:56,400 --> 00:41:57,175
Fatty?
634
00:41:57,175 --> 00:41:58,520
Who you calling a fatty?
635
00:41:58,520 --> 00:41:59,560
You hair?
636
00:41:59,560 --> 00:42:00,640
What about you hair?
637
00:42:00,640 --> 00:42:02,000
Give me the bead!
638
00:42:03,120 --> 00:42:06,222
Bai Xiao, please come save me!
639
00:42:06,222 --> 00:42:08,600
You're a thousand-year-old flower demon for god's sake,
640
00:42:08,600 --> 00:42:10,040
just hand over the pearl!
641
00:42:10,320 --> 00:42:13,930
I lived for a millenium and no one had ever called me old.
642
00:42:15,120 --> 00:42:16,746
What did you just say?
643
00:42:17,300 --> 00:42:18,950
I beg you pardon?
644
00:42:19,925 --> 00:42:21,651
Huh?
645
00:42:25,250 --> 00:42:26,350
Seriously.
646
00:42:29,850 --> 00:42:32,250
Bai Xiao, I'm so scared.
647
00:42:35,450 --> 00:42:36,532
He ate the Youai bean.
648
00:42:36,532 --> 00:42:37,760
He can't move right now.
649
00:42:37,880 --> 00:42:39,280
Youai bean?
650
00:42:39,920 --> 00:42:41,245
I can help you with that!
651
00:42:42,400 --> 00:42:43,275
Get lost!
652
00:42:50,550 --> 00:42:51,900
Don't you get any closer!
653
00:42:54,600 --> 00:42:55,175
Si Chen!
654
00:42:58,450 --> 00:43:00,399
Si Chen.
655
00:43:00,399 --> 00:43:01,553
You OK, Si Chen?
656
00:43:17,480 --> 00:43:19,409
How the hell can we detoxify that bean?
657
00:43:20,440 --> 00:43:21,613
You have to suck it out.
658
00:43:35,275 --> 00:43:37,302
No!
659
00:43:41,975 --> 00:43:43,422
No!
660
00:43:44,000 --> 00:43:45,300
Kui!
661
00:43:50,425 --> 00:43:51,150
Kui!
39361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.