All language subtitles for The Life of the White Fox E11.WR.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,000 --> 00:02:01,000 = The Life of The White Fox = 2 00:02:01,000 --> 00:02:01,000 = Episode 11 = 3 00:02:05,700 --> 00:02:07,167 Here you go! 4 00:02:17,225 --> 00:02:18,575 What is this? 5 00:02:18,857 --> 00:02:21,325 Well you asked me 6 00:02:21,325 --> 00:02:22,591 what is a Karaoke. 7 00:02:23,000 --> 00:02:24,700 That's not what I've seen online. 8 00:02:25,640 --> 00:02:27,120 It should be in a nice house 9 00:02:27,160 --> 00:02:28,360 with foods 10 00:02:28,480 --> 00:02:29,720 and pretty lights. 11 00:02:33,560 --> 00:02:35,000 You can't trust the things you see online. 12 00:02:35,920 --> 00:02:37,450 Pictures are for your reference only. 13 00:02:38,625 --> 00:02:40,231 Here it is! 14 00:02:40,231 --> 00:02:41,400 This is 15 00:02:41,400 --> 00:02:43,550 the perfect song for you. 16 00:02:43,825 --> 00:02:50,575 Ding ding ding ding ding 17 00:02:50,950 --> 00:02:52,950 What does the fox say 18 00:02:53,275 --> 00:02:56,900 Wa ga ga ga ga ga 19 00:02:57,350 --> 00:02:59,025 Whoooo 20 00:03:09,760 --> 00:03:11,525 What does the fox say 21 00:03:14,275 --> 00:03:16,775 = Huangmei Opera = 22 00:03:33,500 --> 00:03:35,625 = The Heavenly Maid and the Mortal = 23 00:03:44,500 --> 00:03:46,720 Apparently you have the same taste as my dad. 24 00:03:48,000 --> 00:03:48,950 This is called 25 00:03:48,950 --> 00:03:50,120 "The Story of Pagoda Tree". 26 00:03:51,120 --> 00:03:53,150 Isn't it "The Heavenly Maid and the Mortal"? 27 00:03:53,480 --> 00:03:54,911 We called it 28 00:03:54,911 --> 00:03:56,640 "The Story of Pagoda Tree" back then. 29 00:03:59,040 --> 00:04:01,475 This tree had no idea 30 00:04:01,475 --> 00:04:02,600 how to talk to a girl. 31 00:04:03,120 --> 00:04:05,017 You can't call a girl sis. 32 00:04:05,360 --> 00:04:06,600 If I were the fairy, 33 00:04:07,080 --> 00:04:08,800 I would have uprooted it. 34 00:04:13,640 --> 00:04:15,480 Focus please. 35 00:04:17,400 --> 00:04:19,075 I can't be focused 36 00:04:19,075 --> 00:04:20,440 with that cheesy CG. 37 00:04:44,700 --> 00:04:45,500 Hello? 38 00:04:45,500 --> 00:04:46,400 Kui. 39 00:04:48,880 --> 00:04:50,160 Zhou Jing. 40 00:04:50,440 --> 00:04:51,627 Just one second. 41 00:04:57,550 --> 00:04:58,300 Hello, 42 00:04:58,640 --> 00:04:59,596 Zhou Jing, 43 00:04:59,596 --> 00:05:00,620 how are you? 44 00:05:00,670 --> 00:05:02,240 I'm working on a real estate project lately, 45 00:05:02,240 --> 00:05:03,280 wonder if you wanna come as a intern. 46 00:05:03,350 --> 00:05:04,025 Me? 47 00:05:05,150 --> 00:05:06,640 I do I do I do I do! 48 00:05:06,960 --> 00:05:08,400 Anytime! 49 00:05:08,640 --> 00:05:09,200 Alright then, 50 00:05:09,492 --> 00:05:11,400 I'll show you around this afternoon. 51 00:05:11,680 --> 00:05:13,456 See you at 2 at school. 52 00:05:13,800 --> 00:05:14,550 OK. 53 00:05:15,080 --> 00:05:16,848 Bye. 54 00:05:23,480 --> 00:05:24,560 How are my eyes, puffy? 55 00:05:28,000 --> 00:05:28,680 Yep. 56 00:05:31,177 --> 00:05:33,280 Damn! 57 00:05:36,065 --> 00:05:37,375 So that Xia Kui's coming. 58 00:05:37,650 --> 00:05:39,243 She's just mediocre I heard. 59 00:05:40,280 --> 00:05:42,120 No fun seeing us everyday, right? 60 00:05:42,280 --> 00:05:43,459 Isn't better to have 61 00:05:43,459 --> 00:05:44,900 a lovely young lady around? 62 00:05:44,900 --> 00:05:45,880 Point taken. 63 00:05:45,880 --> 00:05:48,368 The way she dresses seems a bit too simple though. 64 00:05:49,075 --> 00:05:50,760 Just cut the crap. 65 00:05:51,000 --> 00:05:52,720 Kui's not doing quite well financially. 66 00:05:52,760 --> 00:05:53,600 I promissed 67 00:05:53,640 --> 00:05:55,300 to find her a part-time job. 68 00:05:57,975 --> 00:05:59,404 Now get back to work. 69 00:05:59,760 --> 00:06:00,784 Mind your own business. 70 00:06:00,784 --> 00:06:02,160 Alright, boss. 71 00:06:07,020 --> 00:06:09,710 Help! 72 00:06:09,750 --> 00:06:11,010 Anybody there? 73 00:06:11,040 --> 00:06:13,980 Help me! 74 00:06:27,560 --> 00:06:28,976 Jia Sheng Eeal Estate 75 00:06:28,976 --> 00:06:30,600 is the Zhou Jing's father's company. 76 00:06:30,600 --> 00:06:31,400 What? 77 00:06:32,680 --> 00:06:34,800 Zhou Jiasheng is Zhou Jing's father? 78 00:06:34,800 --> 00:06:35,575 Yeah, 79 00:06:35,575 --> 00:06:36,960 you didn't know that? 80 00:06:37,000 --> 00:06:38,040 Holy... 81 00:06:38,320 --> 00:06:40,400 He's my second favorite entrepreneur 82 00:06:40,440 --> 00:06:43,080 besides Jack Ma. 83 00:06:44,160 --> 00:06:45,193 Look, 84 00:06:45,193 --> 00:06:46,600 Mr.Zhou's not in his best condition lately 85 00:06:47,120 --> 00:06:48,475 and Zhou Jing 86 00:06:48,475 --> 00:06:50,700 is taking over some of the firm's projects. 87 00:06:51,675 --> 00:06:52,625 So 88 00:06:53,145 --> 00:06:53,975 you 89 00:06:53,975 --> 00:06:56,089 have to seize the chance 90 00:06:56,840 --> 00:06:57,360 OK? 91 00:06:57,800 --> 00:06:59,080 You think I can do it? 92 00:07:03,000 --> 00:07:03,697 Well 93 00:07:03,989 --> 00:07:05,049 I mean Zhou Jing 94 00:07:05,199 --> 00:07:07,480 has named you as his intern anyway. 95 00:07:07,720 --> 00:07:08,600 So 96 00:07:08,600 --> 00:07:11,307 even the more impossible happens 97 00:07:11,307 --> 00:07:12,960 I wouldn't be surprised, 98 00:07:13,000 --> 00:07:13,560 OK? 99 00:07:23,500 --> 00:07:24,483 So go get him! 100 00:07:24,483 --> 00:07:25,680 What the heck is this? 101 00:07:26,375 --> 00:07:26,800 This is 102 00:07:27,000 --> 00:07:28,950 the most trending 103 00:07:28,950 --> 00:07:31,600 and attractive makeup. 104 00:07:32,120 --> 00:07:33,040 And 105 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 it covers the puffyness of yours. 106 00:07:43,250 --> 00:07:45,050 = Ivy Design School = 107 00:08:00,960 --> 00:08:02,360 Hello. 108 00:08:03,225 --> 00:08:04,385 Hi, Kui, 109 00:08:04,680 --> 00:08:05,640 I'm at the school. 110 00:08:05,840 --> 00:08:06,720 Where you at? 111 00:08:07,480 --> 00:08:10,240 You just drove by me. 112 00:08:11,280 --> 00:08:13,150 It was you? 113 00:08:20,720 --> 00:08:21,799 I'm sorry, 114 00:08:22,280 --> 00:08:23,335 I didn't quite recognize you. 115 00:08:24,040 --> 00:08:25,240 It's OK. 116 00:08:26,400 --> 00:08:28,583 My father wouldn't recognize me with this makeup. 117 00:08:31,025 --> 00:08:32,228 Well 118 00:08:32,612 --> 00:08:33,025 it... 119 00:08:33,025 --> 00:08:34,125 it's nice. 120 00:08:49,600 --> 00:08:50,400 By the way, 121 00:08:50,800 --> 00:08:53,120 I had a dream of you couple days ago 122 00:08:56,960 --> 00:08:57,840 Yeah? 123 00:08:59,600 --> 00:09:00,880 You don't wanna know what happened in my dream? 124 00:09:04,025 --> 00:09:04,972 Right, 125 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 what happened in your dream? 126 00:09:08,440 --> 00:09:10,640 I don't really remember. 127 00:09:12,320 --> 00:09:13,280 Good. 128 00:09:15,480 --> 00:09:16,240 Nothing. 129 00:09:34,480 --> 00:09:35,160 Zhou Jing, 130 00:09:35,444 --> 00:09:36,960 that Kui, 131 00:09:37,364 --> 00:09:38,960 you need to stay away from her. 132 00:10:21,140 --> 00:10:23,480 Our project will be located around this area. 133 00:10:23,845 --> 00:10:25,160 Including this square? 134 00:10:25,200 --> 00:10:26,330 Yes. 135 00:10:28,250 --> 00:10:29,274 And the tree? 136 00:10:29,850 --> 00:10:31,200 There will be some pipeline constructions 137 00:10:31,640 --> 00:10:32,480 and then the building. 138 00:10:32,600 --> 00:10:33,625 I think The tree 139 00:10:33,625 --> 00:10:34,975 has to go. 140 00:10:47,480 --> 00:10:48,640 "The Heavenly Maid and the Mortal"? 141 00:10:52,350 --> 00:10:54,343 Ladies, 142 00:10:54,343 --> 00:10:56,066 would you come for a sec? 143 00:11:00,675 --> 00:11:01,825 I mean, 144 00:11:02,075 --> 00:11:04,303 which song should we go 145 00:11:04,303 --> 00:11:05,760 for the square dance competition? 146 00:11:06,600 --> 00:11:07,840 Let's go with "Tiny Apple" 147 00:11:08,600 --> 00:11:10,040 "Tiny Apple". 148 00:11:11,840 --> 00:11:14,440 That's so old-school, everyone can do "Tiny Apple". 149 00:11:14,725 --> 00:11:15,075 Yeah. 150 00:11:15,280 --> 00:11:17,480 Maybe something exotic? 151 00:11:17,520 --> 00:11:18,880 I heard it from my sister in law 152 00:11:19,160 --> 00:11:20,125 that Huaqingyuan 153 00:11:20,125 --> 00:11:21,550 is going with the fan dance. 154 00:11:21,816 --> 00:11:23,314 Fan dance? 155 00:11:24,175 --> 00:11:25,275 "The Heavenly Maid and the Mortal". 156 00:11:27,480 --> 00:11:28,560 How about "The Heavenly Maid and the Mortal"? 157 00:11:29,000 --> 00:11:30,025 "The Heavenly Maid and the Mortal"? 158 00:11:30,825 --> 00:11:32,025 That's so out of the date. 159 00:11:32,100 --> 00:11:33,625 No, no, no. 160 00:11:37,280 --> 00:11:38,040 Ma'am, 161 00:11:38,320 --> 00:11:39,200 excuse me. 162 00:11:39,400 --> 00:11:40,560 Is this 163 00:11:40,840 --> 00:11:44,080 the tree from the old movie "The Heavenly Maid and the Mortal"? 164 00:11:47,850 --> 00:11:48,911 Yes. 165 00:11:49,825 --> 00:11:50,375 Whoa. 166 00:11:51,360 --> 00:11:53,176 It's been like 50 years 167 00:11:56,560 --> 00:11:57,440 more or less. 168 00:12:00,360 --> 00:12:02,439 It's way too long, I'm not sure. 169 00:12:03,640 --> 00:12:05,080 Thank you, Ma'am. 170 00:12:13,375 --> 00:12:15,232 Grandma, I wanna go peepee! 171 00:12:16,450 --> 00:12:17,800 Wanna go peepee? 172 00:12:17,800 --> 00:12:20,325 Your guys take a minute off then. 173 00:12:20,325 --> 00:12:21,800 Come on. 174 00:12:25,300 --> 00:12:27,500 Let's go peepee! 175 00:12:42,175 --> 00:12:43,675 Who are you? 176 00:12:45,880 --> 00:12:47,800 It's just my makeup. 177 00:12:49,725 --> 00:12:50,960 Alright, 178 00:12:51,320 --> 00:12:53,280 I'm hungry, go make me some food. 179 00:12:54,320 --> 00:12:55,875 Cup noodle it is then. 180 00:12:57,525 --> 00:12:58,960 I googled it, 181 00:12:59,040 --> 00:13:00,225 one cup noodle 182 00:13:00,225 --> 00:13:02,480 contains 1430 KJ 183 00:13:02,520 --> 00:13:04,160 and 17.2g fat 184 00:13:04,200 --> 00:13:05,880 and only 0.4g dietary fiber. 185 00:13:06,880 --> 00:13:09,600 - And lack of Mn and Zn... - English! 186 00:13:10,160 --> 00:13:11,080 It's not healthy. 187 00:13:12,009 --> 00:13:13,525 I'll have it! 188 00:13:41,275 --> 00:13:42,373 Bai Xiao! 189 00:13:42,875 --> 00:13:44,050 Come get your food! 190 00:13:53,075 --> 00:13:54,520 I don't eat leftover. 191 00:13:54,520 --> 00:13:57,426 This is the legendary cat's meal with fried egg. 192 00:13:57,746 --> 00:13:59,550 Legendary. 193 00:13:59,650 --> 00:14:00,025 Yep. 194 00:14:00,473 --> 00:14:02,073 My ass. 195 00:14:18,320 --> 00:14:18,880 How is it? 196 00:14:24,600 --> 00:14:25,320 Good? 197 00:14:28,320 --> 00:14:30,699 I knew it. 198 00:14:32,900 --> 00:14:34,200 Yummy! 199 00:14:35,880 --> 00:14:37,375 So you learnt it from you dad again? 200 00:14:41,440 --> 00:14:42,475 I was 201 00:14:43,025 --> 00:14:44,560 ten back then. 202 00:14:47,800 --> 00:14:49,225 My dad disappeared 203 00:14:49,225 --> 00:14:51,520 from time to time cause of those money lenders. 204 00:14:54,160 --> 00:14:56,550 He worried if I had nothing to eat at home 205 00:14:57,440 --> 00:14:58,375 so 206 00:14:58,650 --> 00:15:00,200 he taught me how to cook 207 00:15:00,440 --> 00:15:01,240 this cat's meal. 208 00:15:05,680 --> 00:15:07,350 He always said 209 00:15:08,300 --> 00:15:09,775 he would go nowhere 210 00:15:09,775 --> 00:15:11,520 if there's cat's meal. 211 00:15:13,800 --> 00:15:16,125 So I practice everyday 212 00:15:17,680 --> 00:15:19,100 thinking 213 00:15:19,975 --> 00:15:22,000 if I cook him this cat's meal when he's home, 214 00:15:23,680 --> 00:15:25,360 he'll never leave again. 215 00:15:28,025 --> 00:15:29,403 And then? 216 00:15:29,575 --> 00:15:30,575 Then 217 00:15:31,500 --> 00:15:33,400 he found out I can cook 218 00:15:34,720 --> 00:15:36,123 so 219 00:15:36,123 --> 00:15:38,680 he wandered further and longer. 220 00:15:40,975 --> 00:15:41,850 But 221 00:15:43,594 --> 00:15:46,000 the first thing he does everytime when he's back, 222 00:15:47,040 --> 00:15:48,440 he cooks me cat's meal. 223 00:15:49,440 --> 00:15:51,280 Then I'll forgive him just like that. 224 00:15:52,520 --> 00:15:54,575 So I feel so happy 225 00:15:55,560 --> 00:15:57,040 everytime I have cat's meal. 226 00:16:04,240 --> 00:16:05,662 What? 227 00:16:07,000 --> 00:16:08,550 You should 228 00:16:11,000 --> 00:16:12,769 never ware makeup no more. 229 00:16:13,750 --> 00:16:14,425 For real. 230 00:17:11,250 --> 00:17:13,241 My blood talisman worked! 231 00:17:15,040 --> 00:17:17,040 I went such a long way to catch you! 232 00:17:17,080 --> 00:17:19,360 I've been hiding in the closet for a whole day, 233 00:17:20,040 --> 00:17:21,200 damn fox. 234 00:17:21,925 --> 00:17:23,050 I... 235 00:17:27,600 --> 00:17:29,825 If you like being in the closet that much then stay in. 236 00:17:33,600 --> 00:17:34,886 Let me out! 237 00:17:36,450 --> 00:17:37,375 Bai Xiao, 238 00:17:37,675 --> 00:17:38,325 anything wrong? 239 00:17:39,280 --> 00:17:40,575 Just a rat. 240 00:17:41,325 --> 00:17:42,250 Don't let it get away! 241 00:17:42,350 --> 00:17:43,175 I'll get you the rat poison. 242 00:17:43,225 --> 00:17:43,843 OK. 243 00:18:19,325 --> 00:18:20,804 Who the heck are you? 244 00:18:21,125 --> 00:18:22,080 And who the heck you are! 245 00:18:22,320 --> 00:18:23,120 I... 246 00:18:25,320 --> 00:18:26,840 Shut up, let's go. 247 00:18:27,150 --> 00:18:28,310 Come on! Let's go! 248 00:18:34,946 --> 00:18:36,866 Come on bro, speed up! 249 00:18:36,866 --> 00:18:38,600 I know, OK! 250 00:18:38,900 --> 00:18:39,875 Get the heck down! 251 00:18:56,750 --> 00:18:58,952 Come on, we gotta get out of here! 252 00:19:00,300 --> 00:19:01,312 I... 253 00:19:18,800 --> 00:19:19,720 Why? 254 00:19:27,745 --> 00:19:28,925 I'm done. 255 00:19:32,275 --> 00:19:33,720 He's still after us? 256 00:19:36,025 --> 00:19:37,120 From what I can see 257 00:19:37,370 --> 00:19:38,280 we should, 258 00:19:38,280 --> 00:19:39,525 should be OK. 259 00:19:42,525 --> 00:19:43,645 Who are you? 260 00:19:45,125 --> 00:19:46,487 And why 261 00:19:46,487 --> 00:19:48,759 did you climb into my wiffy's house through the window? 262 00:19:56,625 --> 00:19:59,300 You're a demon hunter? 263 00:20:02,425 --> 00:20:06,117 And you don't know who I am? 264 00:20:08,840 --> 00:20:10,025 We've 265 00:20:10,500 --> 00:20:12,375 met before? 266 00:20:16,441 --> 00:20:17,400 Yes! 267 00:20:17,400 --> 00:20:18,930 Like before, 268 00:20:18,930 --> 00:20:20,513 we had... 269 00:20:20,513 --> 00:20:22,130 I'm a demon hunter as well. 270 00:20:24,200 --> 00:20:25,297 I'm Huai An. 271 00:20:26,961 --> 00:20:28,840 - So you're a hunter too! - Yep. 272 00:20:30,125 --> 00:20:32,280 You're after Bai Xiao as well? 273 00:20:34,040 --> 00:20:36,347 You mean the fox? 274 00:20:36,850 --> 00:20:38,459 I was just passing by, 275 00:20:38,825 --> 00:20:41,560 then with our hunter's, you know, vibe 276 00:20:41,600 --> 00:20:43,720 I sensed this 277 00:20:43,720 --> 00:20:45,280 intense demonic smell. 278 00:20:45,400 --> 00:20:47,491 So I went right to that window 279 00:20:47,491 --> 00:20:50,307 and then you know the rest of the story. 280 00:20:55,650 --> 00:20:57,411 Then where's your demon container? 281 00:20:59,850 --> 00:21:01,376 So we all have one? 282 00:21:02,400 --> 00:21:02,950 You know what, 283 00:21:02,950 --> 00:21:04,080 the fall just now, 284 00:21:04,800 --> 00:21:06,320 I beg that's where I dropped it. 285 00:21:09,225 --> 00:21:11,232 Well then you're probably not getting it back. 286 00:21:12,720 --> 00:21:14,320 That damn fox 287 00:21:14,400 --> 00:21:15,520 is pretty powerful. 288 00:21:19,975 --> 00:21:21,878 How come the fox 289 00:21:22,247 --> 00:21:24,440 stays with your wife? 290 00:21:26,720 --> 00:21:28,550 Kui holds the holy pearl 291 00:21:28,550 --> 00:21:30,440 thenfore she's controled by Bai Xiao. 292 00:21:41,880 --> 00:21:43,250 You, 293 00:21:44,370 --> 00:21:45,800 you're wearing a beanie! 294 00:21:45,840 --> 00:21:47,240 A green beanie! 295 00:21:47,320 --> 00:21:48,800 Are you indicating she's cheating on me? 296 00:21:49,640 --> 00:21:51,786 - Are you being sarcastic? - No, no, listen. 297 00:21:51,825 --> 00:21:52,440 Take it off! 298 00:21:52,440 --> 00:21:54,480 - Bro, I've been wearing it for the past centuries! - Take it off! 299 00:21:54,725 --> 00:21:55,568 I.. 300 00:21:55,568 --> 00:21:56,325 Stop it! 301 00:21:59,700 --> 00:22:01,508 Man, listen! 302 00:22:01,800 --> 00:22:02,350 This 303 00:22:03,440 --> 00:22:04,600 got nothing to do with my beanie! 304 00:22:04,600 --> 00:22:06,275 This beanie is 305 00:22:06,275 --> 00:22:07,215 just fine. 306 00:22:09,080 --> 00:22:10,120 It suddenly occur to me, 307 00:22:10,120 --> 00:22:12,360 I was at the window and I saw you 308 00:22:12,360 --> 00:22:14,680 holding a powerful blood talisman 309 00:22:14,680 --> 00:22:16,539 and you freezed that fox 310 00:22:16,539 --> 00:22:17,520 just like that. 311 00:22:18,720 --> 00:22:19,640 Yes. 312 00:22:20,360 --> 00:22:21,840 But it didn't work. 313 00:22:24,080 --> 00:22:25,880 I've tried thousands of times. 314 00:22:27,160 --> 00:22:28,110 But that's OK. 315 00:22:29,000 --> 00:22:31,275 I'll get the fox one day 316 00:22:31,525 --> 00:22:32,960 and save my wiffy Kui. 317 00:22:38,080 --> 00:22:39,960 Wanna save your wify? 318 00:22:40,200 --> 00:22:41,000 Yes. 319 00:22:41,480 --> 00:22:43,000 I have a thought, 320 00:22:43,040 --> 00:22:45,000 but I need you to work with me. 321 00:22:46,400 --> 00:22:49,400 And then you can retain him with your container, 322 00:22:49,541 --> 00:22:51,315 and he'll be all yours. 323 00:22:56,525 --> 00:22:57,562 Deal! 324 00:22:57,680 --> 00:22:59,150 See what I'm talking about? 325 00:22:59,150 --> 00:23:00,325 When it comes to business... 326 00:23:00,325 --> 00:23:02,004 Show me the talisman you got then. 327 00:23:17,200 --> 00:23:20,400 How do I make Bai Xiao to eat this bean. 328 00:23:29,925 --> 00:23:31,925 = Ghost Buster 101 = 329 00:23:55,960 --> 00:23:57,880 Here's you delivery, bon appetite. 330 00:23:57,880 --> 00:24:00,200 Liked us if you're good with our service. 331 00:24:01,040 --> 00:24:02,104 Food? 332 00:24:02,104 --> 00:24:02,800 Great food. 333 00:24:03,880 --> 00:24:04,440 Thank you. 334 00:24:14,120 --> 00:24:15,360 Can you take the trash out please? 335 00:24:19,560 --> 00:24:21,760 And also this. 336 00:24:27,175 --> 00:24:27,900 That freaking fox 337 00:24:28,320 --> 00:24:29,560 is a fussy eater. 338 00:24:48,350 --> 00:24:49,900 Wiffy! 339 00:24:51,534 --> 00:24:52,920 What? 340 00:24:54,320 --> 00:24:55,720 Bought you some flowers. 341 00:24:56,080 --> 00:24:57,440 What for? 342 00:24:57,800 --> 00:24:59,450 Because I love you wiffy! 343 00:24:59,450 --> 00:25:01,320 Call me wiffy again 344 00:25:01,320 --> 00:25:03,215 and I'll have Bai Xiao kill you right here and now! 345 00:25:03,900 --> 00:25:04,725 Let's not do that. 346 00:25:05,120 --> 00:25:06,525 Just go home then. 347 00:25:07,000 --> 00:25:08,317 Is Bai Xiao in? 348 00:25:08,550 --> 00:25:09,720 What if he's in? 349 00:25:10,175 --> 00:25:11,000 I'm telling you, 350 00:25:11,480 --> 00:25:14,000 you ain't never gonna get Bai Xiao. 351 00:25:15,560 --> 00:25:16,600 Alright. 352 00:25:16,900 --> 00:25:17,425 Well. 353 00:25:17,800 --> 00:25:19,900 Make sure you put the flower in your living room. 354 00:25:19,900 --> 00:25:21,320 And open the window, let air out. 355 00:25:21,600 --> 00:25:22,801 That foxxy smell, 356 00:25:22,801 --> 00:25:23,520 too much. 357 00:25:27,960 --> 00:25:28,975 OK. 358 00:25:29,275 --> 00:25:30,762 But next time, 359 00:25:30,762 --> 00:25:31,960 no more flowers. 360 00:25:32,440 --> 00:25:35,120 If you really wanna give me something. 361 00:25:36,475 --> 00:25:37,520 Let it be money. 362 00:25:52,300 --> 00:25:53,750 I don't smell it? 363 00:26:43,800 --> 00:26:44,720 What? 364 00:26:44,720 --> 00:26:46,593 There was a bug. 365 00:26:46,593 --> 00:26:47,480 What? 366 00:26:47,960 --> 00:26:49,225 Gotta close the window. 367 00:27:13,720 --> 00:27:14,760 What? 368 00:27:16,040 --> 00:27:16,925 You put poison in it? 369 00:27:17,360 --> 00:27:19,022 You beg. 370 00:27:19,600 --> 00:27:21,847 I have a guest coming tonight, 371 00:27:22,360 --> 00:27:25,080 you better behave 372 00:27:25,640 --> 00:27:26,080 Who? 373 00:27:26,880 --> 00:27:28,520 You're inviting someone over? 374 00:27:28,960 --> 00:27:31,440 And you brought the thing I hate most, flower. 375 00:27:31,760 --> 00:27:34,200 Those are from Si Chen. 376 00:27:34,600 --> 00:27:36,720 Zhou Jing's coming. 377 00:27:36,760 --> 00:27:39,160 He found me a internship, 378 00:27:39,240 --> 00:27:40,880 I have to show my gratitude. 379 00:27:42,000 --> 00:27:44,328 And it's cheaper to eat at home. 380 00:28:09,182 --> 00:28:10,575 What is this? 381 00:28:11,275 --> 00:28:12,251 Cupcake. 382 00:28:13,000 --> 00:28:14,683 How come you've never made it for me? 383 00:28:15,475 --> 00:28:18,150 Well you only take meat! 384 00:28:18,925 --> 00:28:20,400 Says who? 385 00:28:22,025 --> 00:28:23,673 I only made two! 386 00:28:35,175 --> 00:28:36,400 Not this one! 387 00:28:36,440 --> 00:28:37,720 This is for Zhou Jing. 388 00:28:38,080 --> 00:28:39,216 I'm starving! 389 00:28:47,000 --> 00:28:47,920 One second, Zhou Jing, 390 00:28:48,120 --> 00:28:49,680 let me get you the slippers. 391 00:28:51,960 --> 00:28:52,840 Thank you. 392 00:28:53,140 --> 00:28:53,865 Here you go. 393 00:29:01,000 --> 00:29:03,529 I drove by a pet shop so I bought some of this. 394 00:29:03,529 --> 00:29:06,601 I remember you had a Samoyed dog. 395 00:29:18,825 --> 00:29:19,500 Right. 396 00:29:19,800 --> 00:29:20,995 Thank you, Zhou Jing. 397 00:29:20,995 --> 00:29:22,125 It's OK. 398 00:29:22,920 --> 00:29:23,680 Come on in. 399 00:29:33,160 --> 00:29:33,998 Bai Xiao! 400 00:29:33,998 --> 00:29:35,225 My cupcake! 401 00:29:36,680 --> 00:29:38,400 I said I was starving. 402 00:29:39,720 --> 00:29:40,600 Kui, 403 00:29:41,120 --> 00:29:42,440 where's your Samoyed? 404 00:29:46,040 --> 00:29:47,109 Dropped dead 405 00:29:47,750 --> 00:29:48,880 from over eating. 406 00:29:51,000 --> 00:29:51,589 And this is? 407 00:29:54,675 --> 00:29:55,950 He's 408 00:29:56,425 --> 00:29:58,075 my relative. 409 00:29:58,480 --> 00:30:00,025 A very distant uncle. 410 00:30:01,320 --> 00:30:02,080 Uncle. 411 00:30:02,525 --> 00:30:03,625 Yeah. 412 00:30:07,520 --> 00:30:09,520 Hello, I'm Zhou Jing. 413 00:30:13,960 --> 00:30:14,566 Zhou Jing, 414 00:30:14,566 --> 00:30:16,320 why don't you go sit down 415 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 I'll be right over. 416 00:30:18,100 --> 00:30:19,052 Let me help you. 417 00:30:19,052 --> 00:30:20,300 No, that's OK. 418 00:30:21,280 --> 00:30:22,160 Come on. 419 00:30:23,320 --> 00:30:24,920 Chop chop, 420 00:30:29,400 --> 00:30:30,650 my niece. 421 00:30:57,075 --> 00:30:58,225 Help! 422 00:31:00,375 --> 00:31:03,298 Help me! 423 00:31:11,425 --> 00:31:13,103 Zhou Jing, you OK? 424 00:31:14,225 --> 00:31:15,440 The kitchen range, 425 00:31:15,520 --> 00:31:17,040 it might be the battery. 426 00:31:19,080 --> 00:31:20,920 Zhou Jing, 427 00:31:21,440 --> 00:31:23,840 Have you ever been in a fire before? 428 00:31:26,475 --> 00:31:27,410 Why do you 429 00:31:27,410 --> 00:31:29,240 think that? 430 00:31:32,800 --> 00:31:34,105 Well you seemed 431 00:31:34,105 --> 00:31:35,600 quite afraid of fire. 432 00:31:37,000 --> 00:31:38,920 I've never been in a fire. 433 00:32:09,400 --> 00:32:10,050 Hello? 434 00:32:12,625 --> 00:32:13,300 OK. 435 00:32:14,000 --> 00:32:14,560 Alright. 436 00:32:15,440 --> 00:32:16,520 I'll be right there. 437 00:32:19,325 --> 00:32:20,411 Kui, 438 00:32:20,800 --> 00:32:23,035 I have some urgent matter to attend to, I have to go now. 439 00:32:24,513 --> 00:32:25,403 You gonna skip dinner? 440 00:32:25,674 --> 00:32:26,440 Yeah. 441 00:32:26,880 --> 00:32:28,300 Let's do it again some other time. 442 00:32:28,300 --> 00:32:29,280 Today, 443 00:32:29,380 --> 00:32:30,150 I'm sorry. 444 00:32:32,300 --> 00:32:33,600 I have to go, bye. 445 00:32:55,320 --> 00:32:56,654 So what are we having? 446 00:32:58,925 --> 00:33:00,238 We gonna order in. 447 00:33:06,775 --> 00:33:07,600 Hello! 448 00:33:08,500 --> 00:33:10,288 I've already got the food I ordered though. 449 00:33:11,450 --> 00:33:12,880 Well I made a mistaked then, 450 00:33:13,000 --> 00:33:14,280 you can have this one as well. 451 00:33:15,280 --> 00:33:17,280 Bon appetite. 452 00:33:28,360 --> 00:33:31,288 I didn't know it gets that competitive for delivery companies. 453 00:33:38,400 --> 00:33:39,480 Not gonna answer it? 454 00:33:41,120 --> 00:33:43,200 Something must be broken at her place 455 00:33:43,200 --> 00:33:44,360 and she has to come over. 456 00:33:45,775 --> 00:33:46,325 OK. 457 00:33:54,960 --> 00:33:56,000 Hello, 458 00:33:56,160 --> 00:33:57,058 Rabbit delivery. 459 00:34:00,120 --> 00:34:01,920 And where's the package? 460 00:34:04,360 --> 00:34:05,560 I forgot the package. 461 00:34:05,720 --> 00:34:06,960 Have a nice day. 462 00:34:15,800 --> 00:34:17,189 That's weird. 463 00:34:28,720 --> 00:34:29,605 Hello? 464 00:34:29,605 --> 00:34:30,800 Where's Bai Xiao? 465 00:34:32,075 --> 00:34:32,700 He's... 466 00:34:33,600 --> 00:34:34,840 taking a shower. 467 00:34:36,000 --> 00:34:37,440 The water heater's down at my place, 468 00:34:37,600 --> 00:34:39,040 I need to take a shower at your home. 469 00:34:40,360 --> 00:34:41,240 That's a coincide, 470 00:34:41,480 --> 00:34:43,480 our water heater was down too. 471 00:34:44,000 --> 00:34:45,560 I thought Bai Xiao's taking a shower? 472 00:34:46,560 --> 00:34:47,680 He's not using hot water. 473 00:34:48,160 --> 00:34:50,240 How can you let him shower with cold water? 474 00:34:50,520 --> 00:34:51,516 you know what, 475 00:34:51,516 --> 00:34:52,746 I'll come fix your water heater. 476 00:34:53,160 --> 00:34:54,525 Why don't you 477 00:34:54,525 --> 00:34:56,320 fix yours first? 478 00:34:56,600 --> 00:34:57,520 Kui, 479 00:34:57,720 --> 00:35:01,000 who saved your ass from Bai Xiao? 480 00:35:01,280 --> 00:35:02,080 Alright, 481 00:35:02,440 --> 00:35:04,360 fine, come. 482 00:35:21,040 --> 00:35:21,600 Hello, 483 00:35:21,840 --> 00:35:23,075 Bunny House Keeping. 484 00:35:23,075 --> 00:35:24,593 I didn't order house keeing. 485 00:35:25,840 --> 00:35:27,240 Wait, 486 00:35:28,120 --> 00:35:29,080 we're doing a 487 00:35:29,120 --> 00:35:30,240 free try-out. 488 00:35:30,400 --> 00:35:31,350 Si Chen, 489 00:35:31,350 --> 00:35:33,920 what do you want? 490 00:35:42,480 --> 00:35:46,428 You might think I sound like Si Chen, 491 00:35:48,320 --> 00:35:49,600 but I don't know who Si Chen is. 492 00:35:50,320 --> 00:35:53,200 I'm the cleaning guy from Bunny House Keeping, 493 00:35:53,200 --> 00:35:54,182 No.260. 494 00:35:54,182 --> 00:35:54,880 Si Chen, 495 00:35:55,360 --> 00:35:56,600 If you have a death wish, 496 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 just say so. 497 00:35:57,640 --> 00:35:58,600 Bai Xiao is at home, 498 00:35:58,680 --> 00:35:59,840 Can you plese just cut the shit? 499 00:36:00,480 --> 00:36:01,611 Then can you give 500 00:36:02,100 --> 00:36:03,840 that red beanish but not really a red bean 501 00:36:03,880 --> 00:36:05,680 bean back to me? 502 00:36:05,720 --> 00:36:08,160 I think I saw that red bean. 503 00:36:08,320 --> 00:36:10,120 I used it as the topping of the cupcake. 504 00:36:10,440 --> 00:36:11,920 And Bai Xiao ate the whole thing. 505 00:36:19,760 --> 00:36:20,925 Bai Xiao! 506 00:36:25,100 --> 00:36:26,109 You damn fox, 507 00:36:26,109 --> 00:36:27,160 got you! 508 00:36:33,560 --> 00:36:34,440 Are you OK? 509 00:36:36,080 --> 00:36:37,240 You ate that bean! 510 00:36:37,720 --> 00:36:39,000 I've been dying 511 00:36:39,560 --> 00:36:40,750 for this day 512 00:36:40,750 --> 00:36:42,200 to come. 513 00:36:42,520 --> 00:36:43,240 This bean, 514 00:36:43,360 --> 00:36:44,596 where did you get it? 515 00:36:45,200 --> 00:36:47,240 Why don't you worry about your life first? 516 00:36:47,800 --> 00:36:48,756 Si Chen, 517 00:36:48,756 --> 00:36:49,480 what are you doing? 518 00:36:49,520 --> 00:36:50,422 Kill him! 519 00:36:50,422 --> 00:36:51,675 He took over your house. 520 00:36:51,675 --> 00:36:52,825 He made you cook for him. 521 00:36:52,825 --> 00:36:54,080 He's been such a bully. 522 00:36:54,280 --> 00:36:56,040 And I'm gonna suck away his vitality 523 00:36:56,040 --> 00:36:57,840 and turn him into a normal wild fox. 524 00:36:58,760 --> 00:36:59,760 Wait, hold on. 525 00:37:10,080 --> 00:37:11,900 I... 526 00:37:12,275 --> 00:37:13,280 What? 527 00:37:14,650 --> 00:37:15,225 I... 528 00:37:16,040 --> 00:37:17,240 Kui, 529 00:37:18,320 --> 00:37:19,440 come on. 530 00:37:19,640 --> 00:37:21,200 He's trying to kill you. 531 00:37:21,640 --> 00:37:23,120 I know. 532 00:37:23,160 --> 00:37:24,800 And I'm trying to save you! 533 00:37:25,720 --> 00:37:26,960 I know. 534 00:37:27,800 --> 00:37:28,800 - Then... - But... 535 00:37:28,800 --> 00:37:31,040 What's with the hesitation? 536 00:37:31,760 --> 00:37:32,775 I... 537 00:37:38,575 --> 00:37:40,080 OK, I got it. 538 00:37:42,680 --> 00:37:43,720 I know, 539 00:37:43,960 --> 00:37:45,840 you've been under his threat for too long. 540 00:37:46,240 --> 00:37:46,840 But that's OK, 541 00:37:47,080 --> 00:37:47,880 I'll handle it. 542 00:37:48,040 --> 00:37:49,032 You go outside and wait. 543 00:37:49,032 --> 00:37:50,800 And when you come back in, 544 00:37:51,560 --> 00:37:52,600 it'll be all over. 545 00:37:52,920 --> 00:37:54,375 But I... 546 00:37:54,375 --> 00:37:56,160 No more talking, just go. 547 00:37:56,160 --> 00:37:57,011 Wait for me outside. 548 00:37:57,011 --> 00:37:58,803 Go. 549 00:37:58,950 --> 00:37:59,750 Si Chen, 550 00:38:01,384 --> 00:38:03,040 Leave now. 551 00:38:04,150 --> 00:38:04,650 I... 552 00:38:10,175 --> 00:38:12,450 Bai Xiao's not gonna be taken away by Si Chen, is he? 553 00:38:17,350 --> 00:38:18,850 Damn fox. 554 00:38:20,250 --> 00:38:23,120 Si Chen! 555 00:38:23,120 --> 00:38:24,546 Stop it! 556 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 I don't wanna turn him into a real fox. 557 00:38:27,687 --> 00:38:28,650 Si Chen! 558 00:38:29,225 --> 00:38:30,725 Don't do it, Si Chen. 559 00:38:30,800 --> 00:38:33,475 I don't want to turn him into a regular fox. 560 00:38:36,800 --> 00:38:38,175 Si Chen! 561 00:38:40,150 --> 00:38:41,700 Open the door! 562 00:38:51,000 --> 00:38:52,350 I'll finish you later. 563 00:38:52,880 --> 00:38:54,160 Kui! 564 00:38:55,160 --> 00:38:56,520 Kui, 565 00:38:56,560 --> 00:38:57,400 what's with the fuss! 566 00:38:57,640 --> 00:38:59,600 I can't even finish the spell. 567 00:39:04,080 --> 00:39:05,200 How many times did I tell you, 568 00:39:05,200 --> 00:39:06,525 don't try to indicate me anything with this beanie. 569 00:39:07,440 --> 00:39:08,800 Help! 570 00:39:09,225 --> 00:39:10,213 She's not the demon, 571 00:39:10,213 --> 00:39:11,920 put your hand down. 572 00:39:11,920 --> 00:39:12,960 You got the wrong one. 573 00:39:17,640 --> 00:39:18,400 You a idiot? 574 00:39:19,160 --> 00:39:20,968 He's the demon! 575 00:39:29,625 --> 00:39:32,150 Who the heck is this pile of meat! 576 00:39:32,150 --> 00:39:35,025 He said he's a demon hunter! 577 00:39:35,325 --> 00:39:36,225 Dickhead! 578 00:39:36,942 --> 00:39:38,700 You can't even tell the difference of a demon and a demon hunter! 579 00:39:38,700 --> 00:39:40,040 Get retired! 580 00:39:40,200 --> 00:39:40,547 I... 581 00:39:40,881 --> 00:39:42,950 Can you two just shut it? 582 00:39:43,280 --> 00:39:44,425 And did you just call me fat? 583 00:39:46,575 --> 00:39:47,840 Didn't you say 584 00:39:48,120 --> 00:39:49,493 you're after Bai Xiao? 585 00:39:50,800 --> 00:39:51,920 Now that he can't move, 586 00:39:52,225 --> 00:39:53,585 why are you here choking us? 587 00:39:54,000 --> 00:39:55,840 I didn't say I'm after Bai Xiao! 588 00:39:55,880 --> 00:39:57,775 I just want to paralyze him and then go for the bead. 589 00:39:57,775 --> 00:39:58,600 Si Chen, 590 00:39:58,600 --> 00:40:00,760 not only did you welcome the demon into our house, 591 00:40:01,150 --> 00:40:03,418 you druged the fox? 592 00:40:03,418 --> 00:40:06,425 I did it to save you! 593 00:40:06,425 --> 00:40:07,640 If you didn't try to pull my leg, 594 00:40:07,640 --> 00:40:08,939 I would have captured him already! 595 00:40:09,240 --> 00:40:11,100 Please don't tell me you're having Stockholm syndrome 596 00:40:11,400 --> 00:40:13,000 and falling for him! 597 00:40:13,125 --> 00:40:13,625 I... 598 00:40:13,875 --> 00:40:14,525 I didn't... 599 00:40:14,800 --> 00:40:15,880 I'm not into him! 600 00:40:15,960 --> 00:40:17,360 You blush says otherwise! 601 00:40:17,825 --> 00:40:19,305 Someone's choking my neck right now! 602 00:40:19,560 --> 00:40:20,769 That's the lack of oxygen! 603 00:40:20,769 --> 00:40:22,040 You're having the blush too. 604 00:40:22,360 --> 00:40:24,360 Would you two just shut it? 605 00:40:24,400 --> 00:40:26,440 Can you just show me a bit of respect? 606 00:40:26,440 --> 00:40:28,040 I'm talking to my wiffy right now! 607 00:40:28,320 --> 00:40:29,751 You shut it! 608 00:40:35,800 --> 00:40:36,950 Move! 609 00:40:41,775 --> 00:40:42,361 Kui! 610 00:40:43,175 --> 00:40:44,983 Bai Xiao's still in here. 611 00:40:49,350 --> 00:40:51,560 Bao Xiao, you OK? 612 00:40:52,920 --> 00:40:54,560 What kind of demon is he? 613 00:40:54,760 --> 00:40:55,840 He's a tree. 614 00:40:56,075 --> 00:40:58,075 The bean that he made me eat was Youai. 615 00:40:59,000 --> 00:40:59,960 Youai beans? 616 00:41:00,995 --> 00:41:02,075 And how do we detoxify it? 617 00:41:02,337 --> 00:41:04,560 To detoxify it he has to... 618 00:41:04,880 --> 00:41:05,600 Shut up! 619 00:41:07,625 --> 00:41:09,320 I'll rather stay paralyzed for the rest of my life. 620 00:41:09,320 --> 00:41:10,880 How to detoxify it? 621 00:41:15,240 --> 00:41:16,160 Don't you look at me. 622 00:41:17,360 --> 00:41:18,800 It's my job to detain you. 623 00:41:18,960 --> 00:41:20,840 And you're destined to be caught. 624 00:41:21,175 --> 00:41:21,600 Bai Xiao, 625 00:41:22,160 --> 00:41:24,288 it's my turn to finish him. 626 00:41:27,200 --> 00:41:28,325 Don't do that, I can't breathe! 627 00:41:29,150 --> 00:41:30,364 Stop it! 628 00:41:31,900 --> 00:41:33,450 I'm here to solve your problem. 629 00:41:36,581 --> 00:41:38,320 Repairman's here fast. 630 00:41:43,160 --> 00:41:44,775 Don't! 631 00:41:54,000 --> 00:41:55,080 Fatty, 632 00:41:55,080 --> 00:41:56,200 don't you dare mess up my hair! 633 00:41:56,400 --> 00:41:57,175 Fatty? 634 00:41:57,175 --> 00:41:58,520 Who you calling a fatty? 635 00:41:58,520 --> 00:41:59,560 You hair? 636 00:41:59,560 --> 00:42:00,640 What about you hair? 637 00:42:00,640 --> 00:42:02,000 Give me the bead! 638 00:42:03,120 --> 00:42:06,222 Bai Xiao, please come save me! 639 00:42:06,222 --> 00:42:08,600 You're a thousand-year-old flower demon for god's sake, 640 00:42:08,600 --> 00:42:10,040 just hand over the pearl! 641 00:42:10,320 --> 00:42:13,930 I lived for a millenium and no one had ever called me old. 642 00:42:15,120 --> 00:42:16,746 What did you just say? 643 00:42:17,300 --> 00:42:18,950 I beg you pardon? 644 00:42:19,925 --> 00:42:21,651 Huh? 645 00:42:25,250 --> 00:42:26,350 Seriously. 646 00:42:29,850 --> 00:42:32,250 Bai Xiao, I'm so scared. 647 00:42:35,450 --> 00:42:36,532 He ate the Youai bean. 648 00:42:36,532 --> 00:42:37,760 He can't move right now. 649 00:42:37,880 --> 00:42:39,280 Youai bean? 650 00:42:39,920 --> 00:42:41,245 I can help you with that! 651 00:42:42,400 --> 00:42:43,275 Get lost! 652 00:42:50,550 --> 00:42:51,900 Don't you get any closer! 653 00:42:54,600 --> 00:42:55,175 Si Chen! 654 00:42:58,450 --> 00:43:00,399 Si Chen. 655 00:43:00,399 --> 00:43:01,553 You OK, Si Chen? 656 00:43:17,480 --> 00:43:19,409 How the hell can we detoxify that bean? 657 00:43:20,440 --> 00:43:21,613 You have to suck it out. 658 00:43:35,275 --> 00:43:37,302 No! 659 00:43:41,975 --> 00:43:43,422 No! 660 00:43:44,000 --> 00:43:45,300 Kui! 661 00:43:50,425 --> 00:43:51,150 Kui! 39361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.